1
00:00:00,250 --> 00:00:03,003
<i>You didn't fight? It's nothing?</i>

2
00:00:03,003 --> 00:00:06,965
<i>Did you ever truly think of me as a friend?</i>

3
00:00:06,965 --> 00:00:08,633
<i>Isn't that how it is?</i>

4
00:00:09,884 --> 00:00:12,846
<i>Isn't it the pretty and bright idol Ro Si that you like?</i>

5
00:00:12,846 --> 00:00:15,306
<i>Fine! You live like that forever.</i>

6
00:00:16,141 --> 00:00:21,813
<i>Live alone struggling and in pain, bearing everything yourself. I hope you have a happy life.</i>

7
00:00:27,736 --> 00:00:29,404
<i>That's great.</i>

8
00:00:29,404 --> 00:00:31,239
Very good.

9
00:00:31,239 --> 00:00:34,075
Can you all close in to the middle?

10
00:00:35,744 --> 00:00:37,203
All right.

11
00:00:43,626 --> 00:00:44,961
Let's try switching positions.

12
00:00:44,961 --> 00:00:48,715
Try standing in Chae Na's spot in the middle, Ro Si.

13
00:00:48,715 --> 00:00:49,257
Me?

14
00:00:49,257 --> 00:00:49,799
Yes.

15
00:00:49,799 --> 00:00:54,262
Sol A go to Ro Si's spot and Chae Na, can you move to the side?

16
00:00:54,262 --> 00:00:56,097
- Okay.
- Okay.

17
00:00:57,265 --> 00:00:58,725
Okay, let's go with this.

18
00:00:58,725 --> 00:01:00,977
All right, let's resume.

19
00:01:02,395 --> 00:01:04,898
Yes, that's good.

20
00:01:06,232 --> 00:01:08,026
This actually does look better.

21
00:01:08,026 --> 00:01:09,152
Let's go with this.

22
00:01:09,152 --> 00:01:10,278
Okay.

23
00:01:11,738 --> 00:01:14,324
Let's close in to the middle.

24
00:01:15,283 --> 00:01:16,993
That's great.

25
00:01:19,204 --> 00:01:20,580
Good job.

26
00:01:20,580 --> 00:01:23,333
- Thank you.
- Thank you.

27
00:01:23,333 --> 00:01:24,417
<i>Sol A.</i>

28
00:01:24,417 --> 00:01:25,418
Yes, Eonni?

29
00:01:25,919 --> 00:01:28,630
Is our center changing too?

30
00:01:30,799 --> 00:01:32,342
What a joke.

31
00:01:39,599 --> 00:01:42,602
<i>I didn't want anyone to know.</i>

32
00:01:44,854 --> 00:01:48,316
<i>The fact that I have a rock-bottom too.</i>

33
00:01:48,316 --> 00:01:49,818
Are you okay? Did you get hurt?

34
00:01:49,818 --> 00:01:50,276
No.

35
00:01:50,276 --> 00:01:51,653
- Get her a blanket, please.
- Okay.

36
00:01:52,028 --> 00:01:54,489
<i>Really? Do you see celebrities everyday?
(Two years ago)</i>

37
00:01:54,489 --> 00:01:57,784
<i>No, I don't even see the celebrities in my company that often.</i>

38
00:01:58,326 --> 00:01:59,953
<i>It's like a prison with no bars.</i>

39
00:01:59,953 --> 00:02:05,875
<i>What are you saying? No prison would doll you up and take pretty pictures of you.</i>

40
00:02:05,875 --> 00:02:08,962
<i>They put perfect makeup on you and know how to make you look pretty.</i>

41
00:02:08,962 --> 00:02:12,132
<i>Professionals doll you up and dress you up.</i>

42
00:02:12,132 --> 00:02:15,176
<i>You might even have a thing with a handsome celebrity!</i>

43
00:02:16,219 --> 00:02:17,637
<i>In your dreams.</i>

44
00:02:17,637 --> 00:02:19,264
<i>Did I reach too far?</i>

45
00:02:19,722 --> 00:02:23,101
<i>But still, it's totally possible with you, Ro Si.</i>

46
00:02:23,643 --> 00:02:27,188
<i>You will dance on a cool stage and be loved.</i>

47
00:02:27,188 --> 00:02:29,941
<i>You'll also find a life-long friend.</i>

48
00:02:32,235 --> 00:02:33,194
<i>Well...</i>

49
00:02:33,903 --> 00:02:36,364
<i>it's not always like that.</i>

50
00:02:36,364 --> 00:02:37,490
<i>What?</i>

51
00:02:41,077 --> 00:02:42,662
<i>You see...</i>

52
00:02:42,662 --> 00:02:44,789
<i>Sorry, just a second.</i>

53
00:02:44,789 --> 00:02:46,124
<i>Hello?</i>

54
00:02:46,124 --> 00:02:47,458
<i>Yes, Mom.</i>

55
00:02:48,710 --> 00:02:49,919
<i>Why?</i>

56
00:02:51,087 --> 00:02:52,422
<i>I see.</i>

57
00:02:52,422 --> 00:02:53,298
<i>Okay.</i>

58
00:02:53,298 --> 00:02:54,507
<i>All right.</i>

59
00:02:58,469 --> 00:03:00,263
<i>Why? She can't come again?</i>

60
00:03:00,263 --> 00:03:01,806
<i>Yes, it seems like it.</i>

61
00:03:01,806 --> 00:03:04,100
<i>She could've given me a sibling at least.</i>

62
00:03:05,810 --> 00:03:07,478
<i>Are you okay?</i>

63
00:03:07,478 --> 00:03:09,689
<i>Yes, I'm not a kid.</i>

64
00:03:09,689 --> 00:03:12,233
<i>I am just bored, that's all.</i>

65
00:03:13,026 --> 00:03:17,530
<i>Before you became a trainee, we had many sleepovers at my place.</i>

66
00:03:17,530 --> 00:03:20,074
<i>I loved that time.</i>

67
00:03:23,369 --> 00:03:25,413
<i>Shall I just not be a trainee?</i>

68
00:03:25,413 --> 00:03:26,789
<i>So we can hang out like before.</i>

69
00:03:26,789 --> 00:03:30,126
<i>No. I like you being a celebrity much more.</i>

70
00:03:30,126 --> 00:03:34,422
<i>I hope you'll shine and be loved by many more people.</i>

71
00:03:35,465 --> 00:03:36,049
<i>You know, right?</i>

72
00:03:36,049 --> 00:03:37,342
<i>This is how a fan feels.</i>

73
00:03:37,342 --> 00:03:39,552
<i>Pretty and cheerful, Oh Ro Si.</i>

74
00:03:39,552 --> 00:03:41,346
<i>Of course, I know.</i>

75
00:03:41,346 --> 00:03:42,388
<i>Let's eat this...</i>

76
00:03:42,388 --> 00:03:46,351
<i>I didn't want to break away from the image you liked.</i>

77
00:03:46,351 --> 00:03:47,685
<i>It's so delicious.</i>

78
00:03:48,603 --> 00:03:51,231
<i>I didn't know about this rock-bottom.</i>

79
00:03:51,856 --> 00:03:53,733
<i>I didn't want...</i>

80
00:03:54,317 --> 00:03:57,320
<i>to drag you down too.</i>

81
00:04:11,501 --> 00:04:13,378
I saw that's expensive.

82
00:04:13,711 --> 00:04:15,380
What a good friend you have.

83
00:04:15,755 --> 00:04:18,466
Although I'm unsure whether she's a friend or servant.

84
00:04:24,931 --> 00:04:26,891
What are you doing?

85
00:04:26,891 --> 00:04:27,892
What?

86
00:04:27,892 --> 00:04:29,727
You're really crazy.

87
00:04:32,188 --> 00:04:33,189
Hey.

88
00:04:33,940 --> 00:04:35,275
Hey!

89
00:04:37,777 --> 00:04:40,280
Hey, open up.

90
00:04:40,280 --> 00:04:41,698
Open this right now.

91
00:04:41,698 --> 00:04:42,949
Hey!

92
00:04:43,908 --> 00:04:46,411
She must've lost it.

93
00:05:11,561 --> 00:05:14,480
<i>To be honest,</i>

94
00:05:15,273 --> 00:05:18,067
<i>I don't want to stay here anymore either.</i>

95
00:05:40,548 --> 00:05:43,676
Did something happen at the dorm?

96
00:05:45,011 --> 00:05:46,846
Nothing happened.

97
00:05:46,846 --> 00:05:48,973
Ro Si said it was nothing.

98
00:05:52,852 --> 00:05:55,229
You are reliable.

99
00:05:56,481 --> 00:05:59,359
I didn't think they would do that in front of her friend too.

100
00:06:00,860 --> 00:06:02,737
You knew?

101
00:06:02,737 --> 00:06:04,447
Why aren't you doing anything about it?

102
00:06:04,447 --> 00:06:06,657
How long has this been going on for?

103
00:06:09,369 --> 00:06:10,953
Noona.

104
00:06:10,953 --> 00:06:12,663
What you saw,

105
00:06:13,164 --> 00:06:14,832
you can't tell anyone like just now.

106
00:06:14,832 --> 00:06:17,543
Even after what I saw? We must save Ro Si.

107
00:06:17,543 --> 00:06:18,211
We can't.

108
00:06:18,211 --> 00:06:19,962
Why not?

109
00:06:20,546 --> 00:06:23,508
She'll be suspended.

110
00:06:23,508 --> 00:06:28,805
The group will disband, which will only fuel rumors about whose fault it is.

111
00:06:29,847 --> 00:06:32,934
It will only hurt her.

112
00:06:33,684 --> 00:06:35,728
Then what do we do?

113
00:06:35,728 --> 00:06:39,190
How can Ro Si survive in a place like that?

114
00:06:43,611 --> 00:06:47,031
Noona, crying won't do anything.

115
00:06:52,870 --> 00:06:54,122
Hello?

116
00:06:54,122 --> 00:06:54,872
<i>Hey.</i>

117
00:06:55,581 --> 00:06:57,291
<i>Are you crying?</i>

118
00:06:59,877 --> 00:07:01,337
It's good.

119
00:07:02,213 --> 00:07:02,922
Thank you.

120
00:07:02,922 --> 00:07:05,174
Eat a lot if it's good.

121
00:07:05,174 --> 00:07:06,634
Are you going to cry all day?

122
00:07:06,634 --> 00:07:08,594
Here, there's a lot.

123
00:07:08,594 --> 00:07:10,721
Gosh, I don't know either.

124
00:07:14,725 --> 00:07:16,310
Is it that good?

125
00:07:17,937 --> 00:07:19,522
Hey, Shin Da Ra.

126
00:07:23,526 --> 00:07:25,903
I'll leave since he's here now.

127
00:07:25,903 --> 00:07:28,448
Let's keep what we talked about earlier a secret.

128
00:07:37,832 --> 00:07:39,292
Goodnight.

129
00:07:53,473 --> 00:07:54,640
Hey, Wu Jae Yeong!

130
00:07:55,516 --> 00:07:56,517
Hey!

131
00:07:59,770 --> 00:08:01,022
Hyeong, it's been a while.

132
00:08:01,022 --> 00:08:03,107
Why is it so hard to see you?

133
00:08:03,107 --> 00:08:04,692
Hurry up and get in.

134
00:08:05,610 --> 00:08:06,569
Quickly!

135
00:08:06,569 --> 00:08:07,987
Oh, okay.

136
00:08:11,365 --> 00:08:12,533
Have you been well?

137
00:08:12,533 --> 00:08:14,327
Yes. Have you been well?

138
00:08:19,457 --> 00:08:21,334
Gosh, it's really nothing.

139
00:08:21,334 --> 00:08:24,337
I wouldn't ask someone underage if it was a big deal.

140
00:08:24,337 --> 00:08:29,133
You just eat a meal with the madams and talk to them. It'll help you make connections.

141
00:08:29,133 --> 00:08:31,844
While the madams get to discover young talent.

142
00:08:31,844 --> 00:08:35,473
It's like a give-and-take scenario.

143
00:08:36,307 --> 00:08:37,934
But still-

144
00:08:37,934 --> 00:08:40,603
Hey, just think of it as volunteer work.

145
00:08:40,603 --> 00:08:42,396
All you need to do is talk.

146
00:08:43,231 --> 00:08:45,024
Jae Yeong.

147
00:08:46,108 --> 00:08:50,446
I'm debuting next month. Plus, I got a solo advertising deal.

148
00:08:50,446 --> 00:08:53,282
Aren't you sick of serving others and not being able to debut?

149
00:08:53,282 --> 00:08:55,785
I know he's the son of JJ Entertainment's CEO, but still.

150
00:08:58,913 --> 00:09:03,376
What's the difference between you serving him and serving the ladies?

151
00:09:03,376 --> 00:09:08,047
I'm just saying if you're going to serve anyone, it should be someone who can benefit you.

152
00:09:08,047 --> 00:09:12,343
Oh right, one of the customers today is the Director of K-Kang Entertainment.

153
00:09:12,343 --> 00:09:14,971
She seemed interested when she learned you've been training in JJ for five years.

154
00:09:14,971 --> 00:09:16,514
You'll be screwed.

155
00:09:16,514 --> 00:09:19,183
If you lose this opportunity, you're a real idiot.

156
00:09:25,898 --> 00:09:27,733
Are you feeling better?

157
00:09:28,568 --> 00:09:29,652
Yes.

158
00:09:30,903 --> 00:09:33,155
What happened?

159
00:09:33,698 --> 00:09:36,033
I can't tell you that.

160
00:09:37,034 --> 00:09:38,869
But Ro Si was so mean.

161
00:09:38,869 --> 00:09:41,914
I'm her friend. I'm always on her side.

162
00:09:42,748 --> 00:09:45,876
She can tell me every hardship and sad moments.

163
00:09:47,503 --> 00:09:50,673
I told Ro Si everything.

164
00:09:52,967 --> 00:09:54,844
So are you hurt?

165
00:09:55,511 --> 00:09:58,264
Why make secrets between friends?

166
00:09:59,056 --> 00:10:02,018
I didn't know anything like an idiot.

167
00:10:03,936 --> 00:10:05,062
I...

168
00:10:05,980 --> 00:10:07,732
understand her a little though.

169
00:10:08,316 --> 00:10:09,609
Understand what?

170
00:10:12,111 --> 00:10:15,406
There are things that are hard to tell a friend.

171
00:10:15,406 --> 00:10:18,117
You don't want to worry them.

172
00:10:18,117 --> 00:10:19,076
Not to mention,

173
00:10:19,869 --> 00:10:21,579
it's a little embarrassing too.

174
00:10:23,497 --> 00:10:24,582
The truth is,

175
00:10:26,500 --> 00:10:29,587
my audition was canceled today.

176
00:10:30,713 --> 00:10:31,714
What?

177
00:10:33,049 --> 00:10:36,594
After it got canceled,

178
00:10:36,594 --> 00:10:39,138
the first thought I had was, how do I tell you guys?

179
00:10:39,889 --> 00:10:43,059
I didn't want to disappoint you all.

180
00:10:43,059 --> 00:10:47,021
I knew how much you cheered for me and were happy for me.

181
00:10:49,607 --> 00:10:51,942
Maybe Oh Ro Si feels that way too?

182
00:10:55,613 --> 00:10:57,865
She seriously threw it at me.

183
00:10:57,865 --> 00:10:59,241
She threw it? Really?

184
00:11:00,159 --> 00:11:01,077
She crossed a line then.

185
00:11:01,077 --> 00:11:02,745
She has lost it.

186
00:11:08,125 --> 00:11:10,044
<i>I'm sorry, Da Ra.</i>

187
00:11:10,044 --> 00:11:12,588
<i>I was too harsh.</i>

188
00:11:25,768 --> 00:11:27,186
Jae Yeong.

189
00:11:27,186 --> 00:11:27,978
Good thinking.

190
00:11:27,978 --> 00:11:30,731
If it's something weird, I'm going to leave right away.

191
00:11:30,731 --> 00:11:33,609
Would I tell you this if it was?

192
00:11:33,609 --> 00:11:36,153
Anyway, do you need something?

193
00:11:36,153 --> 00:11:38,072
I'll buy you something.

194
00:11:40,616 --> 00:11:43,202
Gosh, how old is this?

195
00:11:43,202 --> 00:11:45,663
You wear your shoes for a long time.

196
00:11:46,247 --> 00:11:47,289
Let's go.

197
00:11:48,958 --> 00:11:50,543
I'll buy you a pair since we're on the topic.

198
00:11:50,543 --> 00:11:51,752
R-right now?

199
00:11:51,752 --> 00:11:52,420
Yes.

200
00:11:53,212 --> 00:11:54,630
It's okay.

201
00:11:57,341 --> 00:11:58,509
Okay, Hyeong. Thank you.

202
00:11:58,509 --> 00:11:59,719
Get home safely.

203
00:12:11,814 --> 00:12:13,274
How strange.

204
00:12:16,318 --> 00:12:18,279
<i>Did new shoes</i>

205
00:12:18,279 --> 00:12:21,240
<i>always feel this heavy?</i>

206
00:12:23,075 --> 00:12:25,119
<i>It feels like a ton of gravity</i>

207
00:12:25,119 --> 00:12:28,080
<i>is being applied only to me.</i>

208
00:12:31,792 --> 00:12:33,669
<i>Going down</i>

209
00:12:34,545 --> 00:12:36,255
<i>and further down.</i>

210
00:12:37,673 --> 00:12:41,761
<i>What if I get shoved down so low</i>

211
00:12:41,761 --> 00:12:44,430
<i>to the point that I can't even reach a strand of your hair?</i>

212
00:12:47,516 --> 00:12:50,394
<i>Like an ugly piece of trash</i>

213
00:12:50,394 --> 00:12:53,063
<i>stuck in the most luxurious world.</i>

214
00:12:56,442 --> 00:12:58,360
It's just like me.

215
00:13:10,331 --> 00:13:12,374
So try giving her a little more time.

216
00:13:12,374 --> 00:13:15,503
You two are best friends, right?

217
00:13:17,671 --> 00:13:18,881
Yes.

218
00:13:29,350 --> 00:13:31,560
I'll get going first.

219
00:13:32,478 --> 00:13:33,395
Okay.

220
00:13:37,566 --> 00:13:39,151
Oh, Sin Da Ra.

221
00:13:45,157 --> 00:13:46,450
I

222
00:13:46,450 --> 00:13:50,704
actually have another secret I couldn't tell you.

223
00:13:53,040 --> 00:13:55,543
I promise

224
00:13:55,543 --> 00:13:57,294
to tell you later.

225
00:13:59,380 --> 00:14:00,506
Okay.

226
00:14:02,842 --> 00:14:04,051
Okay.

227
00:14:15,396 --> 00:14:16,897
Hi, Hyeong.

228
00:14:22,653 --> 00:14:24,488
You didn't go?

229
00:14:25,948 --> 00:14:28,742
I was waiting for you.

230
00:14:30,995 --> 00:14:33,831
Why are you back so late? Where did you go?

231
00:14:35,082 --> 00:14:36,417
I just

232
00:14:37,585 --> 00:14:39,253
met up with someone I know.

233
00:14:39,253 --> 00:14:40,713
Someone you know?

234
00:14:40,713 --> 00:14:41,922
Who?

235
00:14:41,922 --> 00:14:43,173
Someone.

236
00:14:43,173 --> 00:14:45,009
He was a trainee in JJ with me.

237
00:14:45,009 --> 00:14:46,218
You probably don't know him well.

238
00:14:46,218 --> 00:14:48,137
Is that so?

239
00:14:48,137 --> 00:14:50,097
I guess he didn't train for long.

240
00:15:09,992 --> 00:15:13,787
Sitting here with you reminds me of the past.

241
00:15:14,955 --> 00:15:16,749
The past?

242
00:15:19,168 --> 00:15:20,753
When we were in middle school.

243
00:15:21,503 --> 00:15:24,423
We used to secretly eat midnight snacks.

244
00:15:25,257 --> 00:15:26,967
You're right.

245
00:15:26,967 --> 00:15:29,470
We got close because of that.

246
00:15:29,470 --> 00:15:31,221
You are too busy these days.

247
00:15:31,221 --> 00:15:33,223
Why is that?

248
00:15:34,350 --> 00:15:35,976
What about it?

249
00:15:37,895 --> 00:15:40,439
When are you going home?

250
00:15:40,439 --> 00:15:42,942
I can only cover for you so much.

251
00:15:42,942 --> 00:15:45,945
CEO is waiting for you.

252
00:15:50,032 --> 00:15:51,825
What is it?

253
00:15:53,535 --> 00:15:54,912
Nothing.

254
00:15:54,912 --> 00:15:57,373
There's just something complicated going on.

255
00:15:58,999 --> 00:16:00,626
What is it?

256
00:16:00,626 --> 00:16:02,169
Tell me.

257
00:16:06,382 --> 00:16:08,384
Then you tell me first.

258
00:16:08,384 --> 00:16:10,594
Are you hiding anything from me?

259
00:16:12,930 --> 00:16:15,015
No, nothing.

260
00:16:15,516 --> 00:16:16,809
Really?

261
00:16:17,434 --> 00:16:18,978
Yes.

262
00:16:22,022 --> 00:16:23,357
Okay.

263
00:16:23,941 --> 00:16:25,317
I'll leave today.

264
00:16:27,444 --> 00:16:31,448
Did you really go to ICE's dorm earlier?

265
00:16:33,242 --> 00:16:34,576
Yes.

266
00:16:35,244 --> 00:16:37,663
You should've given it to her manager.

267
00:16:37,663 --> 00:16:38,789
Why did you go all the way there?

268
00:16:38,789 --> 00:16:40,749
Maybe I should have.

269
00:16:41,667 --> 00:16:43,419
Did something happen?

270
00:16:44,962 --> 00:16:46,088
Hyeong.

271
00:16:47,214 --> 00:16:49,216
We will also probably fight, right?

272
00:16:51,010 --> 00:16:52,428
Why all of a sudden?

273
00:16:52,970 --> 00:16:55,639
You know, there are many groups like that.

274
00:16:55,639 --> 00:16:57,808
They're only close on the outside.

275
00:16:57,808 --> 00:17:00,227
I'm not good at that.

276
00:17:00,227 --> 00:17:02,271
It's pretty messed up.

277
00:17:02,271 --> 00:17:05,274
They're super jealous on the inside.

278
00:17:05,274 --> 00:17:07,401
Those people are the worst.

279
00:17:07,401 --> 00:17:10,821
People who are different on the inside and out.

280
00:17:10,821 --> 00:17:12,197
Don't you agree, Hyeong?

281
00:17:14,074 --> 00:17:16,910
You're talking about the ICE member, right?

282
00:17:17,870 --> 00:17:19,955
I guess.

283
00:17:20,456 --> 00:17:22,541
Everyone sucks.

284
00:17:23,292 --> 00:17:26,295
Noona Ro Si is stupidly trying to sweep this under the rug.

285
00:17:26,920 --> 00:17:28,756
To be honest, the company is wrong.

286
00:17:28,756 --> 00:17:30,674
This wouldn't have happened if they managed properly-

287
00:17:30,674 --> 00:17:32,217
Ji Su Bin.

288
00:17:40,184 --> 00:17:41,894
Ji Su Bin.

289
00:17:44,730 --> 00:17:46,482
Don't like her.

290
00:17:48,317 --> 00:17:50,402
You can't do that.

291
00:17:54,656 --> 00:17:56,200
What are you saying?

292
00:17:57,034 --> 00:17:58,285
I don't like her.

293
00:17:58,285 --> 00:17:59,870
I'm going.

294
00:18:05,709 --> 00:18:07,002
<i>I know.</i>

295
00:18:07,503 --> 00:18:09,088
<i>That I shouldn't do this.</i>

296
00:18:10,464 --> 00:18:12,257
I know too.

297
00:18:26,772 --> 00:18:28,524
You're back.

298
00:18:32,027 --> 00:18:36,115
The video recording for the application has been rescheduled. Don't be late.

299
00:18:36,115 --> 00:18:38,617
Don't ever cancel like this again.

300
00:18:38,617 --> 00:18:40,911
Do you not consider my image?

301
00:18:43,789 --> 00:18:45,707
Aren't you afraid, Mom?

302
00:18:47,292 --> 00:18:48,919
If it gets revealed.

303
00:18:49,461 --> 00:18:52,047
What will you do if the lie gets revealed?

304
00:18:58,804 --> 00:19:00,597
So?

305
00:19:00,597 --> 00:19:03,475
Are you trying to avoid it because you're scared?

306
00:19:04,351 --> 00:19:05,519
Pardon?

307
00:19:05,978 --> 00:19:07,855
There's nothing to worry about.

308
00:19:07,855 --> 00:19:10,816
Everything will go as I planned.

309
00:19:10,816 --> 00:19:13,443
You just do your job well.

310
00:19:19,783 --> 00:19:22,077
<i>You probably</i>

311
00:19:23,745 --> 00:19:26,540
<i>are wanting this desperately.</i>

312
00:19:28,625 --> 00:19:31,253
<i>The ocean you planned.</i>

313
00:19:33,505 --> 00:19:37,426
<i>I hope the truth will enter your fake world.</i>

314
00:19:50,731 --> 00:19:52,399
Yu Seong.

315
00:19:53,525 --> 00:19:55,819
Your teacher has something to tell you.

316
00:19:57,905 --> 00:20:03,577
So your audition today was canceled all of a sudden, right?

317
00:20:03,577 --> 00:20:05,287
Yu Seong.

318
00:20:05,287 --> 00:20:07,372
Why didn't you tell me?

319
00:20:07,372 --> 00:20:09,374
You should've told me-

320
00:20:09,374 --> 00:20:11,668
Seonbae, calm down.

321
00:20:12,169 --> 00:20:15,505
That's not the point right now.

322
00:20:17,758 --> 00:20:19,009
Yu Seong.

323
00:20:19,801 --> 00:20:21,720
The audition being canceled.

324
00:20:21,720 --> 00:20:23,430
It wasn't your fault.

325
00:20:24,848 --> 00:20:26,266
Pardon?

326
00:20:26,266 --> 00:20:27,935
It's not certain,

327
00:20:27,935 --> 00:20:30,812
but if this has been going on for awhile,

328
00:20:31,605 --> 00:20:33,565
it's probably because there's someone behind it.

329
00:20:37,236 --> 00:20:38,737
What do you mean?

330
00:20:38,737 --> 00:20:40,530
How can that be?

331
00:20:41,782 --> 00:20:42,866
Look.

332
00:20:43,867 --> 00:20:47,871
This is the list of those who passed the first round of Mimicus.

333
00:20:54,253 --> 00:20:55,504
I didn't apply to this.

334
00:20:55,504 --> 00:20:57,923
How disgusting.

335
00:20:59,466 --> 00:21:02,261
I don't know the details, but one thing is for sure.

336
00:21:02,928 --> 00:21:04,388
JJ Entertainment?

337
00:21:04,972 --> 00:21:06,181
No,

338
00:21:08,600 --> 00:21:10,811
CEO Lee Mi Yeon...

339
00:21:13,897 --> 00:21:17,234
<i>I'm sorry, Yu Seong. The audition has been canceled due to internal issues.</i>

340
00:21:17,234 --> 00:21:18,986
<i>Maybe I don't have any talent.</i>

341
00:21:18,986 --> 00:21:22,114
<i>Can I continue doing this?</i>

342
00:21:22,823 --> 00:21:24,199
<i>Something smells fishy.</i>

343
00:21:24,199 --> 00:21:28,287
<i>Everything was good up until yesterday. But they cancel last minute?</i>

344
00:21:29,454 --> 00:21:31,456
<i>Yu Seong.</i>

345
00:21:36,837 --> 00:21:38,463
I want you to stop now.

346
00:21:38,463 --> 00:21:40,674
I didn't want to interfere because it's what you liked.

347
00:21:40,674 --> 00:21:41,675
But,

348
00:21:42,843 --> 00:21:45,262
I can't let you anymore, Yu Seong.

349
00:21:46,471 --> 00:21:50,225
<i>It felt like I dropped to the bottom in a flash.</i>

350
00:21:57,441 --> 00:21:58,900
Why?

351
00:22:00,402 --> 00:22:01,528
What?

352
00:22:08,535 --> 00:22:10,787
<i>They are the wrong ones.</i>

353
00:22:10,787 --> 00:22:12,080
They copied me.

354
00:22:12,080 --> 00:22:13,707
But why?

355
00:22:16,418 --> 00:22:17,919
Let's talk tomorrow.

356
00:22:17,919 --> 00:22:19,129
Yu Seong.

357
00:22:25,135 --> 00:22:27,429
I will let you do whatever you want.

358
00:22:27,429 --> 00:22:30,891
But, now is not the time.

359
00:22:30,891 --> 00:22:33,143
Please listen to me!

360
00:22:33,143 --> 00:22:34,394
Han Yu Seong.

361
00:22:34,394 --> 00:22:35,145
Come back here.

362
00:22:35,145 --> 00:22:36,855
Why should I?

363
00:22:40,609 --> 00:22:42,235
You know what?

364
00:22:44,905 --> 00:22:47,491
You're not trying to protect me.

365
00:22:48,367 --> 00:22:51,078
I think you're trying to protect yourself.

366
00:22:55,999 --> 00:22:58,543
<i>Did you ever think about it once?</i>

367
00:22:59,336 --> 00:23:02,631
What your son really hoped for and wanted?

368
00:23:03,256 --> 00:23:04,674
I'm sure you don't.

369
00:23:06,134 --> 00:23:10,806
You just set up a fence and watched out of fear, so how would you?

370
00:23:10,806 --> 00:23:12,432
What?

371
00:23:12,432 --> 00:23:15,685
Do you know how long I doubted myself?

372
00:23:19,314 --> 00:23:21,858
<i>I was worried I really had no talent.</i>

373
00:23:23,402 --> 00:23:25,320
<i>But that's not it.</i>

374
00:23:27,239 --> 00:23:29,032
It's not because I was bad.

375
00:23:30,242 --> 00:23:33,036
It wasn't my fault.

376
00:23:43,713 --> 00:23:45,215
Han Yu Seong.

377
00:23:45,924 --> 00:23:47,634
I'm sorry.

378
00:23:49,136 --> 00:23:51,763
For getting you involved in a problem amongst adults.

379
00:23:52,514 --> 00:23:55,475
You're right. This?

380
00:23:55,976 --> 00:23:57,769
It's not your fault.

381
00:24:00,564 --> 00:24:02,441
<i>But Mom.</i>

382
00:24:07,487 --> 00:24:10,740
<i>It won't be so easy this time.</i>

383
00:24:18,415 --> 00:24:21,585
<i>Soon everyone one will know</i>

384
00:24:26,339 --> 00:24:30,051
<i>that this isn't the ocean.</i>

385
00:24:38,602 --> 00:24:40,854
<i>If I can't run</i>

386
00:24:41,897 --> 00:24:43,773
<i>then I'll try to face it.</i>

387
00:24:55,535 --> 00:24:57,078
<i>Yes.</i>

388
00:24:58,205 --> 00:25:00,790
<i>I'll know when I face it.</i>

389
00:25:06,379 --> 00:25:07,672
<i>I</i>

390
00:25:08,924 --> 00:25:12,511
<i>no longer intend to stay in your world.</i>


