1
00:00:04,569 --> 00:00:06,527
<i>In the criminal justice system,</i>

2
00:00:06,528 --> 00:00:07,832
<i>sexually based offenses</i>

3
00:00:07,833 --> 00:00:10,313
<i>are considered
especially heinous.</i>

4
00:00:10,314 --> 00:00:12,707
<i>In New York City, the
dedicated detectives</i>

5
00:00:12,708 --> 00:00:14,448
<i>who investigate these
vicious felonies</i>

6
00:00:14,449 --> 00:00:16,102
<i>are members of an elite squad</i>

7
00:00:16,103 --> 00:00:18,147
<i>known as the Special
Victims Unit.</i>

8
00:00:18,148 --> 00:00:20,629
<i>These are their stories.</i>

9
00:00:21,325 --> 00:00:23,152
Ali, good morning.

10
00:00:23,153 --> 00:00:24,327
- Good morning.
- Hey.

11
00:00:24,328 --> 00:00:25,981
What's the slang word today?

12
00:00:25,982 --> 00:00:27,635
- Uh, cheddar.
- Cheddar?

13
00:00:27,636 --> 00:00:29,506
- You mean cash?
- I looked it up.

14
00:00:29,507 --> 00:00:31,987
Apparently, one can also say
"bread," "dough," "cabbage."

15
00:00:31,988 --> 00:00:33,597
Come on, Ali, all this jargon,

16
00:00:33,598 --> 00:00:35,686
- you're making me hungry.
- Don't worry, Sonny.

17
00:00:35,687 --> 00:00:38,863
I've got your coffee right
here, light and sweet,

18
00:00:38,864 --> 00:00:40,865
just how you like it.

19
00:00:40,866 --> 00:00:42,519
- Thank you.
- Enjoy.

20
00:00:42,520 --> 00:00:45,044
And everything bagel,
buttered on both sides.

21
00:00:45,045 --> 00:00:46,480
- Perfect.
- You're a lifesaver.

22
00:00:46,481 --> 00:00:48,351
- Yeah, yeah, yeah.
- Here you go.

23
00:00:48,352 --> 00:00:50,353
Change for your
kid's Little League.

24
00:00:50,354 --> 00:00:51,789
- All right, Ali.
- Have a good day.

25
00:00:51,790 --> 00:00:52,964
- Thanks a lot.
- I'll see you tomorrow.

26
00:00:52,965 --> 00:00:54,531
You got it, man. Adios.

27
00:00:54,532 --> 00:00:55,619
- And so I... oh.
- Go ahead.

28
00:00:55,620 --> 00:00:56,751
- Thank you.
- Good morning.

29
00:00:56,752 --> 00:00:58,622
The audacity...

30
00:01:01,104 --> 00:01:03,714
Benson, please tell me that
you're still stuck in traffic.

31
00:01:03,715 --> 00:01:05,064
<i>Oh, let me guess,</i>

32
00:01:05,065 --> 00:01:06,717
you're late to our
meeting with Andrews?

33
00:01:06,718 --> 00:01:08,545
<i>Rollins had an early
briefing at Gracie Mansion.</i>

34
00:01:08,546 --> 00:01:09,981
It's been one
calamity after another

35
00:01:09,982 --> 00:01:11,461
getting the kids out the door.

36
00:01:11,462 --> 00:01:13,028
Yeah, look, I'm just cutting
through the park now.

37
00:01:13,029 --> 00:01:14,073
You want me to
grab you a coffee?

38
00:01:14,074 --> 00:01:15,726
No, I already got one.

39
00:01:15,727 --> 00:01:17,076
All right, I'll see you in five.

40
00:01:17,077 --> 00:01:18,556
<i>See you soon.</i>

41
00:01:20,993 --> 00:01:22,385
<i>Ms. Andrews.</i>

42
00:01:22,386 --> 00:01:24,257
Good morning to
you, too, Counselor.

43
00:01:24,258 --> 00:01:26,041
Here, you
should sign this,

44
00:01:26,042 --> 00:01:28,217
- if there's any ink left.
- What? Whose birthday is it?

45
00:01:28,218 --> 00:01:30,741
Your paralegal, Clancy.

46
00:01:32,309 --> 00:01:33,614
OK, take my stuff.

47
00:01:33,615 --> 00:01:34,876
I'll meet you
upstairs, all right?

48
00:01:34,877 --> 00:01:36,399
What... where are you going?

49
00:01:36,400 --> 00:01:38,140
What... I'm gonna
go buy some flowers.

50
00:01:38,141 --> 00:01:39,446
Clancy's been my
paralegal for a year.

51
00:01:39,447 --> 00:01:41,578
I'm not about to let
the opposition outdo me.

52
00:01:41,579 --> 00:01:43,145
I'm just going to
the deli real quick.

53
00:01:43,146 --> 00:01:44,320
What about our meeting?

54
00:01:44,321 --> 00:01:45,452
What do you want
me to tell Benson?

55
00:01:45,453 --> 00:01:46,757
You're a defense attorney.

56
00:01:46,758 --> 00:01:47,932
Why don't you try
defending me for a change?

57
00:01:47,933 --> 00:01:49,020
Two minutes.

58
00:01:49,021 --> 00:01:51,153
I'll be two minutes.

59
00:01:58,074 --> 00:01:59,553
Hey, Ali, I'm back again.

60
00:01:59,554 --> 00:02:01,163
Listen, do you have
any of those, um...

61
00:02:01,164 --> 00:02:05,776
those little cards that you
attach to... to bouquets?

62
00:02:05,777 --> 00:02:07,692
Is everything all right?

63
00:02:11,827 --> 00:02:14,394
- Hey, hey, take it easy.
- Get away from the door.

64
00:02:14,395 --> 00:02:16,439
- Over here!
- All right. All right.

65
00:02:16,440 --> 00:02:18,441
Just relax, and you'll be fine.

66
00:02:18,442 --> 00:02:19,442
- Hey, hey, hey.
- Understood, understood.

67
00:02:19,443 --> 00:02:21,096
- Let's go, sweetheart.
- I...

68
00:02:21,097 --> 00:02:23,881
Keep it moving with the card
and the machine and the cash!

69
00:02:23,882 --> 00:02:25,535
My limit is...

70
00:02:25,536 --> 00:02:27,189
- $300?
- Yeah, I mean...

71
00:02:27,190 --> 00:02:28,625
- You kidding me? That's it?
- Hey, hey.

72
00:02:28,626 --> 00:02:30,192
It won't let me
take out anymore.

73
00:02:30,193 --> 00:02:31,976
- Hey!
- Hey, hey, hey, hey.

74
00:02:31,977 --> 00:02:33,152
- Listen...
- Take it easy, man.

75
00:02:33,153 --> 00:02:34,501
I'm just reaching for my phone.

76
00:02:34,502 --> 00:02:36,285
Just reaching for
my phone, all right?

77
00:02:36,286 --> 00:02:37,591
Here, look. Take it.

78
00:02:37,592 --> 00:02:39,201
Here, you want my watch, too?

79
00:02:39,202 --> 00:02:40,463
Here you go.

80
00:02:40,464 --> 00:02:42,335
Here you go. It's yours.

81
00:02:42,336 --> 00:02:44,293
All right, I'm gonna
reach for my wallet.

82
00:02:44,294 --> 00:02:47,166
All right? You can
have what's inside.

83
00:02:47,167 --> 00:02:49,429
Here, take the
cash. Take the cash.

84
00:02:50,996 --> 00:02:52,345
Yo, who keeps calling?

85
00:02:52,346 --> 00:02:53,302
- It's just a friend.
- I'm not answering.

86
00:02:53,303 --> 00:02:54,869
The wedding ring.

87
00:02:54,870 --> 00:02:57,045
- The what?
- Yo, take it off, man!

88
00:02:59,004 --> 00:03:00,179
OK.

89
00:03:02,791 --> 00:03:03,878
- All right.
- Hurry up, man. Hurry up.

90
00:03:03,879 --> 00:03:05,009
All right, all right, all right.

91
00:03:05,010 --> 00:03:07,229
Here you go.

92
00:03:07,230 --> 00:03:08,491
All right. Come on.

93
00:03:08,492 --> 00:03:11,146
Oh, you guys, this is so sweet.

94
00:03:11,147 --> 00:03:12,756
I needed a new mug.

95
00:03:12,757 --> 00:03:14,671
Hey, where did you
say Carisi went again?

96
00:03:14,672 --> 00:03:17,674
To get flowers at the deli.

97
00:03:17,675 --> 00:03:22,157
Clancy, um, what deli does
your boss usually go to?

98
00:03:24,204 --> 00:03:26,379
Yo, open it!

99
00:03:26,380 --> 00:03:28,946
Hey, now get out from
behind the register.

100
00:03:28,947 --> 00:03:30,121
- All right, all right.
- Yo, hurry up, man!

101
00:03:30,122 --> 00:03:31,079
- OK, OK, OK, OK.
- Hurry up, Ali.

102
00:03:31,080 --> 00:03:32,733
Over here. Over here,

103
00:03:32,734 --> 00:03:34,909
Come on. Hey.

104
00:03:34,910 --> 00:03:36,258
Hey, listen, you guys
know what neighborhood

105
00:03:36,259 --> 00:03:37,912
you're in right now, don't you?

106
00:03:37,913 --> 00:03:39,261
I mean, I don't wanna... I
don't wanna freak you out,

107
00:03:39,262 --> 00:03:41,481
but 1PP, that's
One Police Plaza.

108
00:03:41,482 --> 00:03:43,874
That's about two blocks away.

109
00:03:43,875 --> 00:03:45,528
- It's your turn, sweetheart.
- You got your money, OK?

110
00:03:45,529 --> 00:03:48,009
Nobody got hurt, so just...
just go. Come on, just go.

111
00:03:48,010 --> 00:03:50,577
Card in the machine
and get some cash.

112
00:03:52,884 --> 00:03:56,060
- It's not working.
- Well, try again.

113
00:03:56,061 --> 00:03:57,497
All right, what's the PIN?

114
00:03:57,498 --> 00:04:00,021
I... I'm not sure
it even has... ah!

115
00:04:00,022 --> 00:04:01,414
Are you wasting my time?

116
00:04:01,415 --> 00:04:02,458
- Hey, take it easy.
- Hey, look, look, look, look.

117
00:04:02,459 --> 00:04:03,894
Hey, no, no, no, no.

118
00:04:03,895 --> 00:04:05,809
Your friend, he's got...
he's got my wallet.

119
00:04:05,810 --> 00:04:07,898
All right? My bank
card is inside.

120
00:04:07,899 --> 00:04:11,250
The PIN is 0188.

121
00:04:11,251 --> 00:04:12,686
- 0188.
- Boyd!

122
00:04:12,687 --> 00:04:14,296
Help yourself.

123
00:04:14,297 --> 00:04:15,558
- Help yourself.
- Take what you can, OK?

124
00:04:15,559 --> 00:04:16,994
And then just be on your way.

125
00:04:16,995 --> 00:04:19,997
- All right.
- All right, Mr. Businessman.

126
00:04:23,959 --> 00:04:26,613
What the... yo, Boyd!

127
00:04:26,614 --> 00:04:29,137
- Yo, I found a safe!
- What's in it?

128
00:04:29,138 --> 00:04:32,053
Uh, payroll, change.

129
00:04:32,054 --> 00:04:34,316
- Open it.
- I can't.

130
00:04:34,317 --> 00:04:35,578
It belongs to the owner.

131
00:04:35,579 --> 00:04:37,841
He doesn't trust
anyone with the combo.

132
00:04:37,842 --> 00:04:40,409
- Well, then where is he at?
- His other deli on Hudson.

133
00:04:40,410 --> 00:04:42,281
- Move it!
- Ah! Oh!

134
00:04:42,282 --> 00:04:45,806
Then I suggest you call him

135
00:04:45,807 --> 00:04:48,330
and tell him to get his ass
over here with the combo!

136
00:04:48,331 --> 00:04:50,158
And tell him what?

137
00:04:50,159 --> 00:04:51,464
You need change!

138
00:04:59,386 --> 00:05:01,343
Carisi. Hey, it's me.

139
00:05:01,344 --> 00:05:03,737
Where are you?

140
00:05:03,738 --> 00:05:05,347
<i>- Hurry.
- Thank you.</i>

141
00:05:06,697 --> 00:05:08,524
- He... Victor is coming.
- Good.

142
00:05:08,525 --> 00:05:10,265
Now, how long does
that usually take?

143
00:05:10,266 --> 00:05:12,136
When I tell him we
need change here,

144
00:05:12,137 --> 00:05:13,616
10, 15 minutes.

145
00:05:13,617 --> 00:05:14,661
- What?
- Stay calm, stay calm.

146
00:05:14,662 --> 00:05:16,227
You can't keep us
here that long!

147
00:05:16,228 --> 00:05:17,707
- Please, please, please.
- Hey, it's OK. Listen, listen.

148
00:05:17,708 --> 00:05:19,100
If you're not gonna listen to
me about police headquarters

149
00:05:19,101 --> 00:05:21,798
being so close, then at
least let the girls go.

150
00:05:21,799 --> 00:05:23,452
All right? They're
a liability...

151
00:05:23,453 --> 00:05:26,542
You got a big mouth!

152
00:05:26,543 --> 00:05:28,718
One more word,

153
00:05:28,719 --> 00:05:31,460
I'll make a second one
in the back of your head.

154
00:05:31,461 --> 00:05:34,202
- OK.
- Lock the door!

155
00:05:34,203 --> 00:05:35,508
Over... over here.

156
00:05:40,644 --> 00:05:44,168
- Flip the closed sign!
- Lock it!

157
00:05:45,997 --> 00:05:48,216
We're waiting for Victor.

158
00:05:48,217 --> 00:05:50,350
Get over here.

159
00:05:52,352 --> 00:05:55,179
OK, OK.

160
00:05:55,180 --> 00:05:59,009
Operator, this is Captain
Benson, Manhattan SVU.

161
00:05:59,010 --> 00:06:02,273
I have a 10-30 on the
corner of Madison and James.

162
00:06:02,274 --> 00:06:07,671
Be advised that there is an
ADA on site who is a hostage.

163
00:07:01,464 --> 00:07:03,378
Captain Benson.

164
00:07:03,379 --> 00:07:04,814
- You the one who called it in?
- Yes.

165
00:07:04,815 --> 00:07:08,165
An ADA friend of mine,
um, Dominick Carisi,

166
00:07:08,166 --> 00:07:10,472
- is the one inside.
- Any idea who else is inside?

167
00:07:10,473 --> 00:07:11,691
No, I don't.

168
00:07:11,692 --> 00:07:13,519
So we need to open a
line of communication.

169
00:07:13,520 --> 00:07:15,477
Deli owner gave me the
cell number of the clerk,

170
00:07:15,478 --> 00:07:18,524
some guy named Ali Imran,
but he's not picking up.

171
00:07:18,525 --> 00:07:20,047
Maybe we try Carisi instead.

172
00:07:20,048 --> 00:07:21,962
Well, I don't think that
they know that he's an ADA.

173
00:07:21,963 --> 00:07:23,616
So if we call, then
they're going to wonder

174
00:07:23,617 --> 00:07:25,095
where we got the phone number.

175
00:07:25,096 --> 00:07:27,010
ESU's got a Sting Ray in
the back of that vehicle.

176
00:07:27,011 --> 00:07:29,012
Yeah, it'll rip texts,
photos, contacts

177
00:07:29,013 --> 00:07:30,840
right off the phones
of everyone inside.

178
00:07:30,841 --> 00:07:31,972
Did the owner of
the deli mention

179
00:07:31,973 --> 00:07:33,190
whether or not they
had a landline?

180
00:07:33,191 --> 00:07:34,583
It's on the deli's website.

181
00:07:34,584 --> 00:07:36,455
- So let's start there, OK?
- All right. Yeah.

182
00:07:36,456 --> 00:07:40,633
- In the meantime, I, um...
- I need to make a call.

183
00:07:43,375 --> 00:07:46,073
Just untraceable firepower
in the hands of anyone

184
00:07:46,074 --> 00:07:48,771
with access to a 3D
printer.

185
00:07:48,772 --> 00:07:51,513
Um, it's estimated

186
00:07:51,514 --> 00:07:55,865
there's 393 million
registered firearms in the US.

187
00:07:55,866 --> 00:07:58,389
Uh...

188
00:07:58,390 --> 00:08:02,045
Excuse me, I... I
have to take this.

189
00:08:02,046 --> 00:08:02,872
Liv?

190
00:08:02,873 --> 00:08:04,744
Amanda, hey, it's me.

191
00:08:04,745 --> 00:08:07,181
Um, I have some rough news.

192
00:08:07,182 --> 00:08:10,184
So Carisi and I were supposed
to meet this morning.

193
00:08:10,185 --> 00:08:11,185
What happened?

194
00:08:11,186 --> 00:08:12,839
<i>Well, uh, right now,</i>

195
00:08:12,840 --> 00:08:16,190
it appears that he is,
um, being held hostage

196
00:08:16,191 --> 00:08:18,409
<i>in a deli near the courthouse.</i>

197
00:08:18,410 --> 00:08:20,063
<i>From what I can put
together, it looks like</i>

198
00:08:20,064 --> 00:08:22,805
he interrupted a
robbery in progress.

199
00:08:22,806 --> 00:08:25,068
- But he's OK?
<i>- Yeah...</i>

200
00:08:25,069 --> 00:08:26,417
I need you to tell
me that he's OK.

201
00:08:26,418 --> 00:08:28,768
- Yeah, well, we...
- we looked at each other

202
00:08:28,769 --> 00:08:31,466
right in the eyes, and
I was about to go in,

203
00:08:31,467 --> 00:08:34,469
and he... he saved my life.

204
00:08:34,470 --> 00:08:37,951
So I'm not gonna go home until
I do the same thing for him.

205
00:08:37,952 --> 00:08:40,301
So I will send an unmarked
car right now for you.

206
00:08:40,302 --> 00:08:42,433
- You're at Gracie, right? OK.
- Yeah. Yeah.

207
00:08:42,434 --> 00:08:44,566
You just take a deep breath,
and you'll be here soon.

208
00:08:44,567 --> 00:08:46,220
Captain!

209
00:08:46,221 --> 00:08:47,830
- Heard over the radio.
- Yeah.

210
00:08:47,831 --> 00:08:49,919
- We... we got a robbery?
- It's Carisi.

211
00:08:49,920 --> 00:08:53,575
He's being held hostage
at gunpoint inside.

212
00:08:53,576 --> 00:08:55,621
- Anyone else in there?
- Oh, we don't know.

213
00:08:55,622 --> 00:08:58,101
We're trying to open up
a line of communication.

214
00:08:58,102 --> 00:09:00,016
Rollins is taking FDR,

215
00:09:00,017 --> 00:09:01,757
so call Central
and open up a lane.

216
00:09:01,758 --> 00:09:03,280
- Copy.
- OK?

217
00:09:03,281 --> 00:09:05,761
Captain Benson!

218
00:09:05,762 --> 00:09:07,110
We're calling the landline.

219
00:09:07,111 --> 00:09:09,460
OK, so let's pray that
one of them pick it up.

220
00:09:10,767 --> 00:09:12,289
Officer Rodriguez.

221
00:09:12,290 --> 00:09:15,902
Yo, Deonte, this
guy sold us out.

222
00:09:15,903 --> 00:09:17,512
- No, no, no.
- What are you talking about?

223
00:09:17,513 --> 00:09:19,427
- You called the cops on us.
- When I was locking the door?

224
00:09:19,428 --> 00:09:20,950
You were watching
me the entire time.

225
00:09:20,951 --> 00:09:23,126
That lady, I saw the
way you looked at her.

226
00:09:23,127 --> 00:09:24,519
Look, I told you.

227
00:09:24,520 --> 00:09:26,042
There's cops all over
the place down here.

228
00:09:26,043 --> 00:09:27,478
There's ten different ways

229
00:09:27,479 --> 00:09:29,480
that they could have figured
out what was going on.

230
00:09:29,481 --> 00:09:31,178
All right? But this is
where we are right now,

231
00:09:31,179 --> 00:09:33,093
so maybe... maybe you
should answer that phone.

232
00:09:33,094 --> 00:09:35,661
- That's not happening.
- Come on.

233
00:09:35,662 --> 00:09:38,489
You keep your hands
away from that phone!

234
00:09:38,490 --> 00:09:40,622
Boyd, Boyd, I think you
should answer the phone

235
00:09:40,623 --> 00:09:42,537
because how else are you
gonna see what they want?

236
00:09:42,538 --> 00:09:43,625
Oh, I know what they want.

237
00:09:43,626 --> 00:09:44,844
Yeah, they wanna put us in jail.

238
00:09:44,845 --> 00:09:46,323
They're probably just...

239
00:09:46,324 --> 00:09:48,412
they're just trying to open
up a line of communication.

240
00:09:48,413 --> 00:09:50,153
Now, you seem to know
a lot about this.

241
00:09:50,154 --> 00:09:51,677
- I'm going to...
- I'm gonna pick up.

242
00:09:51,678 --> 00:09:53,243
- I said no!
- OK.

243
00:09:53,244 --> 00:09:55,463
- You keep your hands off it.
- Please, just pick it up!

244
00:09:55,464 --> 00:09:56,943
- Better yet, let us all go.
- Please!

245
00:09:56,944 --> 00:09:57,857
I'm gonna pick up
if you're not...

246
00:09:57,858 --> 00:09:59,162
Ali, Ali, Ali, Ali!

247
00:09:59,163 --> 00:10:00,860
Please, just let them do it.

248
00:10:00,861 --> 00:10:02,209
Just let them do it.

249
00:10:02,210 --> 00:10:04,080
- Let them answer it.
- I can't take it.

250
00:10:04,081 --> 00:10:06,605
- Will you shut up?
- Look, Boyd.

251
00:10:06,606 --> 00:10:09,042
Why don't we just put them
in the walk-in refrigerator?

252
00:10:09,043 --> 00:10:10,739
And let us all freeze to death?

253
00:10:10,740 --> 00:10:12,741
- No, no, it ain't like that.
- Look, I used to work at a deli.

254
00:10:12,742 --> 00:10:14,308
Trust me, you'll be fine.

255
00:10:14,309 --> 00:10:15,701
It's only cold enough to
keep the Yoo-hoos chilled.

256
00:10:15,702 --> 00:10:17,006
I promise.

257
00:10:17,007 --> 00:10:18,355
All right, that
sounds like a plan.

258
00:10:18,356 --> 00:10:20,270
- That seems reasonable.
- You stay out of this.

259
00:10:20,271 --> 00:10:21,837
Give me your phones
now, both of you.

260
00:10:21,838 --> 00:10:23,186
- Come on!
- OK, OK.

261
00:10:23,187 --> 00:10:24,535
- Yo, don't move.
- Don't worry, don't worry.

262
00:10:24,536 --> 00:10:26,015
I'm staying here.

263
00:10:26,016 --> 00:10:28,757
Deonte, you watch this guy.

264
00:10:28,758 --> 00:10:30,019
All right, let's go.

265
00:10:31,674 --> 00:10:33,849
Take your hands off me!

266
00:10:33,850 --> 00:10:35,243
Ugh!

267
00:10:37,071 --> 00:10:39,028
So De... Deonte.

268
00:10:39,029 --> 00:10:40,856
- That's your name, Deonte?
- Yeah, sure.

269
00:10:40,857 --> 00:10:44,817
All right, look, Deonte, you
seem like a reasonable guy,

270
00:10:44,818 --> 00:10:46,775
but your friend is dangerous,

271
00:10:46,776 --> 00:10:50,561
and if you're not careful,
he's gonna get us all killed.

272
00:10:50,562 --> 00:10:52,868
Why do you know so
much about cops?

273
00:10:55,045 --> 00:10:57,568
All right. Fine, bitch.

274
00:10:57,569 --> 00:10:59,745
Be like that.

275
00:10:59,746 --> 00:11:02,444
I'll find out for myself.

276
00:11:08,145 --> 00:11:12,627
ADA Dominick Carisi.

277
00:11:12,628 --> 00:11:14,890
You seem like you've been
through the system a few times.

278
00:11:14,891 --> 00:11:16,892
- Once or twice.
- Yeah.

279
00:11:16,893 --> 00:11:18,154
I'll tell you what.

280
00:11:18,155 --> 00:11:20,243
Your buddy is sure
taking his sweet time

281
00:11:20,244 --> 00:11:22,419
with the girls back there.

282
00:11:22,420 --> 00:11:24,421
Just so you know, if he
does anything to them,

283
00:11:24,422 --> 00:11:25,858
you've got accomplice liability.

284
00:11:25,859 --> 00:11:28,599
You know what that is,
right? Of course he does.

285
00:11:28,600 --> 00:11:30,253
Oh, so, what, you're
my lawyer now?

286
00:11:30,254 --> 00:11:32,255
You'd be lucky if I was.

287
00:11:32,256 --> 00:11:35,258
Because if a prosecutor
ever faces you in court,

288
00:11:35,259 --> 00:11:37,783
you are gonna be held
criminally liable

289
00:11:37,784 --> 00:11:40,394
for whatever he does
today.

290
00:11:40,395 --> 00:11:42,962
- Don't do that, old man!
- I'm picking up!

291
00:11:42,963 --> 00:11:44,746
- Ali, Ali, take it easy!
- Take it easy!

292
00:11:44,747 --> 00:11:46,269
I grew up in a war zone!

293
00:11:46,270 --> 00:11:48,837
I'm not gonna cower
because some child

294
00:11:48,838 --> 00:11:50,360
- is pointing a gun at me.
- OK, we get it.

295
00:11:52,407 --> 00:11:54,103
Ali... why did you do that?

296
00:11:54,104 --> 00:11:56,105
- Shots fired!
- Take cover! Stay clear!

297
00:11:56,106 --> 00:11:58,455
Repeat, shots fired!

298
00:12:00,241 --> 00:12:01,807
<i>Keep a wide perimeter!</i>

299
00:12:01,808 --> 00:12:03,460
Rollins.

300
00:12:03,461 --> 00:12:05,158
Yeah, I'm listening to
the radio right now.

301
00:12:05,159 --> 00:12:07,769
We don't know who fired
or if anyone was hit,

302
00:12:07,770 --> 00:12:09,249
<i>but we can hear inside.</i>

303
00:12:09,250 --> 00:12:10,337
You got mics in there already?

304
00:12:10,338 --> 00:12:11,642
<i>No, the landline.</i>

305
00:12:11,643 --> 00:12:12,774
We called it,
somebody picked up,

306
00:12:12,775 --> 00:12:14,384
<i>and now the phone
is off the hook.</i>

307
00:12:14,385 --> 00:12:15,646
And?

308
00:12:15,647 --> 00:12:17,779
<i>- Ali, look at me, look at me.</i>
- Hold on.

309
00:12:17,780 --> 00:12:19,041
Look at me, Ali.

310
00:12:19,042 --> 00:12:20,695
A-Ali.

311
00:12:20,696 --> 00:12:22,523
You didn't have to do that!

312
00:12:22,524 --> 00:12:24,873
Why did you do that!

313
00:12:24,874 --> 00:12:26,396
He didn't ask for any of this.

314
00:12:26,397 --> 00:12:28,050
<i>He was just trying
to finish his shift</i>

315
00:12:28,051 --> 00:12:29,443
<i>- so he can get home to his kid.</i>
- It's not... it's not Carisi.

316
00:12:29,444 --> 00:12:30,879
It's not Carisi.

317
00:12:30,880 --> 00:12:33,012
He's helping... he's helping
the vic who got shot.

318
00:12:33,013 --> 00:12:34,927
<i>- Deonte, phone.</i>
- Hold on.

319
00:12:34,928 --> 00:12:36,406
Can you hear me?

320
00:12:36,407 --> 00:12:38,669
OK.

321
00:12:38,670 --> 00:12:39,888
All right.

322
00:12:42,326 --> 00:12:44,371
- Landline's dead.
- Did you hear that?

323
00:12:44,372 --> 00:12:46,982
I heard "Dee" something. I
heard a name. Dee something.

324
00:12:46,983 --> 00:12:48,244
Can your Sting Ray pick up

325
00:12:48,245 --> 00:12:49,811
any of the cell
phones in that room?

326
00:12:49,812 --> 00:12:51,291
Carisi's and Ali Imran's,

327
00:12:51,292 --> 00:12:53,075
along with two
recent college grads,

328
00:12:53,076 --> 00:12:54,337
Elizabeth Alden
and Tess Milburn.

329
00:12:54,338 --> 00:12:55,817
So not our perps.

330
00:12:55,818 --> 00:12:57,340
Well, we're not dealing with
criminal masterminds here.

331
00:12:57,341 --> 00:12:58,994
No, but they're
smart enough to know

332
00:12:58,995 --> 00:13:01,127
to turn their own
cell phones off.

333
00:13:01,128 --> 00:13:03,956
Liv!

334
00:13:03,957 --> 00:13:06,088
- Amanda.
- Oh.

335
00:13:06,089 --> 00:13:07,611
- All right, um...
- What do we have

336
00:13:07,612 --> 00:13:09,439
- on these guys?
- Captain and Lieutenant,

337
00:13:09,440 --> 00:13:12,268
this is Sergeant Rollins
from the Intelligence Unit.

338
00:13:12,269 --> 00:13:13,487
And full disclosure,

339
00:13:13,488 --> 00:13:15,228
- I'm ADA Carisi's wife.
- Amanda.

340
00:13:15,229 --> 00:13:16,795
You really think you
should be down here?

341
00:13:16,796 --> 00:13:18,709
How about we focus
on next steps, OK?

342
00:13:18,710 --> 00:13:21,103
- So, can you breach?
- Not without further info.

343
00:13:21,104 --> 00:13:22,365
Well, we could
try Carisi's phone

344
00:13:22,366 --> 00:13:23,540
or one of the girls.

345
00:13:23,541 --> 00:13:25,020
Do you really think
that's necessary?

346
00:13:25,021 --> 00:13:27,501
If we can't breach, we
have to hear their demands.

347
00:13:27,502 --> 00:13:29,198
Chances are they've
taken possession

348
00:13:29,199 --> 00:13:30,852
- of the victim's phone.
- And if they didn't?

349
00:13:30,853 --> 00:13:32,723
Listen, I'm with Amanda here.

350
00:13:32,724 --> 00:13:34,682
OK? You just heard what
happened to that clerk

351
00:13:34,683 --> 00:13:36,423
when he tried to
pick up the phone.

352
00:13:36,424 --> 00:13:38,729
So I don't want anymore
blood on my hands, do you?

353
00:13:38,730 --> 00:13:40,470
- Captain.
- Yes.

354
00:13:40,471 --> 00:13:42,255
There might be a way to
get eyes in the building.

355
00:13:42,256 --> 00:13:43,343
What is it?

356
00:13:43,344 --> 00:13:44,474
One of my guys went next door.

357
00:13:44,475 --> 00:13:45,736
He just found a gap
around the sleeve

358
00:13:45,737 --> 00:13:47,216
- of the deli's exhaust fan.
- Yeah.

359
00:13:47,217 --> 00:13:48,609
Is it wide enough to
fit a fiber scope in?

360
00:13:48,610 --> 00:13:49,697
Yes.

361
00:13:49,698 --> 00:13:51,133
Then we have eyes in that deli.

362
00:13:51,134 --> 00:13:54,658
And we are not calling any
of the hostages' phones

363
00:13:54,659 --> 00:13:57,705
until we know
who's holding them.

364
00:13:57,706 --> 00:13:59,359
- Can you hear me?
- Yeah. Yes, Sonny, I...

365
00:13:59,360 --> 00:14:00,839
OK. OK, OK, that's good.

366
00:14:00,840 --> 00:14:03,145
Just stay... just stay with
me. Stay with me. I got you.

367
00:14:03,146 --> 00:14:04,755
- Yes.
- Listen to me.

368
00:14:04,756 --> 00:14:07,541
At some point, they are gonna
try to come in here, OK?

369
00:14:07,542 --> 00:14:08,977
- Yeah, yeah.
- So what we need is, like,

370
00:14:08,978 --> 00:14:10,283
you know, some kind of plan.

371
00:14:10,284 --> 00:14:11,762
- Yeah, I'm listening.
- I'm listening.

372
00:14:11,763 --> 00:14:14,200
Good. Get this guy into
the cooler with the girls.

373
00:14:14,201 --> 00:14:17,594
- Me and you need to talk.
- All right, you're good.

374
00:14:17,595 --> 00:14:20,075
Don't touch me, all right?
I am not leaving this man.

375
00:14:20,076 --> 00:14:21,729
If I take pressure
off of this wound,

376
00:14:21,730 --> 00:14:23,252
he is going to die,
do you understand?

377
00:14:23,253 --> 00:14:26,908
Drag him in there with you!

378
00:14:29,956 --> 00:14:32,218
All right, look, Ali.

379
00:14:32,219 --> 00:14:35,003
Ali, I... I have to move you.

380
00:14:35,004 --> 00:14:37,527
OK? I'm sorry.

381
00:14:37,528 --> 00:14:40,661
But I need you to put
pressure on your jacket, OK?

382
00:14:40,662 --> 00:14:42,097
Push down hard.

383
00:14:42,098 --> 00:14:43,272
- Hurry up.
- All right? Tight.

384
00:14:43,273 --> 00:14:45,057
All right, just
give me a second.

385
00:14:45,058 --> 00:14:48,234
All right, here we go.

386
00:14:50,280 --> 00:14:52,847
All right. One, two, three.

387
00:15:14,391 --> 00:15:16,349
- All right, Ali.
- I got you. I got you.

388
00:15:16,350 --> 00:15:17,785
OK.

389
00:15:17,786 --> 00:15:19,134
No, no, no. Hey, hey,
hey, hey, hey, hey.

390
00:15:19,135 --> 00:15:20,831
Look at me. Look
at me. Look at me.

391
00:15:20,832 --> 00:15:23,095
I know this is hard,
but we've got to try

392
00:15:23,096 --> 00:15:24,618
to stick together right now, OK?

393
00:15:24,619 --> 00:15:26,141
Stay calm.

394
00:15:26,142 --> 00:15:28,535
And we do that, we are all
walking out of here alive.

395
00:15:30,842 --> 00:15:32,582
- They killed him.
- No, no, no, no, no.

396
00:15:32,583 --> 00:15:33,757
No, they did not.
No, they did not.

397
00:15:33,758 --> 00:15:35,237
He's... he's hurt. I'm
not gonna lie to you.

398
00:15:35,238 --> 00:15:37,109
But he's... he's alive.

399
00:15:37,110 --> 00:15:38,632
He's alive.

400
00:15:38,633 --> 00:15:40,155
All right, look, we still
have some moves ahead of us.

401
00:15:40,156 --> 00:15:42,244
- And the people outside do too.
- The cops?

402
00:15:42,245 --> 00:15:44,986
You honestly think they
give a crap about us?

403
00:15:44,987 --> 00:15:49,382
God, I hope so because I'm
married to one of them.

404
00:15:49,383 --> 00:15:51,906
And another one is a
very good friend of mine,

405
00:15:51,907 --> 00:15:54,082
and the one thing that I
know about these two women

406
00:15:54,083 --> 00:15:56,519
is they are not going
home until we do.

407
00:15:56,520 --> 00:15:58,217
Do you understand?

408
00:15:58,218 --> 00:16:00,784
All right. What...
what was that?

409
00:16:00,785 --> 00:16:02,090
What was that?

410
00:16:02,091 --> 00:16:05,311
My boyfriend just texted me.

411
00:16:05,312 --> 00:16:08,183
Wait, you can make calls
on that thing, too, right?

412
00:16:08,184 --> 00:16:09,707
Yeah.

413
00:16:12,623 --> 00:16:15,277
- Are you holding up OK?
- Yeah.

414
00:16:15,278 --> 00:16:17,801
You've known me 13
years. You know how I am.

415
00:16:17,802 --> 00:16:19,499
We got that camera
up and running.

416
00:16:19,500 --> 00:16:21,980
In the east facing interior
wall of the building next-door.

417
00:16:21,981 --> 00:16:24,417
- What are we looking at?
- Some kind of back room.

418
00:16:24,418 --> 00:16:26,680
The interior doorway leads to
some kind of cooler entrance.

419
00:16:26,681 --> 00:16:29,030
<i>The two perps up front, they
look like they're arguing.</i>

420
00:16:29,031 --> 00:16:30,466
Is there any sign of Carisi?

421
00:16:30,467 --> 00:16:33,034
Captain Benson.

422
00:16:33,035 --> 00:16:35,645
- Wait, so where...
- where are they?

423
00:16:35,646 --> 00:16:37,691
Space isn't that big.

424
00:16:37,692 --> 00:16:40,737
Coolers like that probably
have pretty thick insulation.

425
00:16:40,738 --> 00:16:43,131
I mean, these guys want total
control of the deli, right?

426
00:16:43,132 --> 00:16:44,393
Putting hostages in the cooler

427
00:16:44,394 --> 00:16:46,134
is a pretty good way
to accomplish that.

428
00:16:46,135 --> 00:16:47,396
We're ready for a breach
the second you give us

429
00:16:47,397 --> 00:16:49,485
- the thumbs up.
- But... OK, but hold on.

430
00:16:49,486 --> 00:16:51,879
These guys are armed.
They know we're out here.

431
00:16:51,880 --> 00:16:53,272
They're gonna make
it to that cooler

432
00:16:53,273 --> 00:16:55,622
before your guys throw
their first flash-bang.

433
00:16:55,623 --> 00:16:57,885
I came here to
deescalate and talk.

434
00:16:57,886 --> 00:17:00,148
We know we have three
points of contact in there.

435
00:17:00,149 --> 00:17:03,718
At this juncture, it is
irresponsible not to use them.

436
00:17:05,241 --> 00:17:06,676
We're running out of options.

437
00:17:06,677 --> 00:17:08,026
Right, and what if they find out

438
00:17:08,027 --> 00:17:09,984
Carisi's connection
to the police?

439
00:17:09,985 --> 00:17:13,683
We use an unknown number.

440
00:17:13,684 --> 00:17:15,642
<i>- No one's going back to jail.
- Boyd, look at all this, man.</i>

441
00:17:15,643 --> 00:17:17,774
This is... we was supposed
to be in, supposed to be out.

442
00:17:17,775 --> 00:17:18,732
- Dee.
- Supposed to get money fast...

443
00:17:18,733 --> 00:17:19,820
- Dee.
- And leave, man.

444
00:17:19,821 --> 00:17:21,126
You gotta chill out.

445
00:17:21,127 --> 00:17:22,431
You obviously haven't
seen outside, Boyd.

446
00:17:22,432 --> 00:17:23,737
Our phones are buzzing.

447
00:17:23,738 --> 00:17:24,694
Are you getting a call
on that thing right now?

448
00:17:24,695 --> 00:17:26,087
A... an unknown number.

449
00:17:26,088 --> 00:17:27,741
- OK, that's the cops.
- Answer it.

450
00:17:27,742 --> 00:17:29,047
- How did they get my number?
- It's easier than you think.

451
00:17:29,048 --> 00:17:30,961
- Just answer it.
- I'm too scared.

452
00:17:30,962 --> 00:17:32,137
- Look, I'll answer it.
- Come over here.

453
00:17:32,138 --> 00:17:33,225
I need your help.
I need your help.

454
00:17:33,226 --> 00:17:34,443
- OK.
- Come here. Put pressure.

455
00:17:34,444 --> 00:17:35,836
- I'll do it, I'll do it.
- Put pressure.

456
00:17:35,837 --> 00:17:37,316
Oh!

457
00:17:37,317 --> 00:17:39,144
Shh, shh, shh.

458
00:17:39,145 --> 00:17:41,494
- Hello?
- Carisi, can you talk?

459
00:17:41,495 --> 00:17:44,105
For now, but look, you
need to breach soon.

460
00:17:44,106 --> 00:17:46,716
The clerk has been shot, and
he is going to bleed out.

461
00:17:46,717 --> 00:17:48,066
It's not that simple.

462
00:17:48,067 --> 00:17:49,154
<i>They're in the
front of the</i> store.

463
00:17:49,155 --> 00:17:50,372
Has anyone else been hurt?

464
00:17:50,373 --> 00:17:52,070
- Rollins, is that...
- is that you?

465
00:17:52,071 --> 00:17:54,247
Yeah, I'm here, Sonny.

466
00:17:56,075 --> 00:17:57,553
Look, we have one shot.

467
00:17:57,554 --> 00:18:00,208
He's barely responsive.
The rest of us are OK.

468
00:18:00,209 --> 00:18:01,731
But he is gonna die
if you don't get him

469
00:18:01,732 --> 00:18:03,211
<i>- out of here soon.</i>
- What are they armed with?

470
00:18:03,212 --> 00:18:04,908
- They have two revolvers.
- It's barely anything.

471
00:18:04,909 --> 00:18:06,823
What... what the
hell is the issue?

472
00:18:06,824 --> 00:18:08,303
<i>Well, we have eyes inside.</i>

473
00:18:08,304 --> 00:18:10,392
We heard a name, a partial name.

474
00:18:10,393 --> 00:18:11,785
Dee, Dee something.

475
00:18:11,786 --> 00:18:13,091
- Deonte.
- The name's Deonte.

476
00:18:13,092 --> 00:18:14,396
The other one is Boyd.

477
00:18:14,397 --> 00:18:16,311
All right, check
recent prison releases.

478
00:18:16,312 --> 00:18:18,096
<i>We got one male,
Black, early 20s,</i>

479
00:18:18,097 --> 00:18:19,445
<i>one male, white, 50s.</i>

480
00:18:19,446 --> 00:18:20,968
<i>He's violent. He's
unpredictable.</i>

481
00:18:20,969 --> 00:18:23,275
Check all prison releases
the last few years.

482
00:18:23,276 --> 00:18:24,754
- Go.
- Got it.

483
00:18:27,845 --> 00:18:29,063
I wanna text my boyfriend back.

484
00:18:29,064 --> 00:18:30,369
He's worried about me.

485
00:18:30,370 --> 00:18:32,371
You're not texting your
boyfriend. I'm sorry.

486
00:18:32,372 --> 00:18:34,373
- OK, let's go.
- Yeah, it'll be fine.

487
00:18:34,374 --> 00:18:35,722
All right, they're coming back.

488
00:18:37,116 --> 00:18:39,204
Delete the call history
and then hide it.

489
00:18:39,205 --> 00:18:40,596
I got him, I got him, I got him.

490
00:18:44,384 --> 00:18:47,690
Deonte and me, we figured out
how we're getting out of here.

491
00:18:47,691 --> 00:18:50,998
All of you, out now.

492
00:18:50,999 --> 00:18:55,176
We've been going through
your phone, ADA Carisi.

493
00:18:55,177 --> 00:18:56,438
All right, Ali, I
gotta move you again.

494
00:18:57,658 --> 00:18:59,137
You really ought to
use a different PIN

495
00:18:59,138 --> 00:19:01,617
for your phone and your
bank card, Counselor.

496
00:19:01,618 --> 00:19:03,663
OK. OK.

497
00:19:06,623 --> 00:19:09,582
All right, let's go.

498
00:19:09,583 --> 00:19:11,975
What is going on in there?

499
00:19:11,976 --> 00:19:14,152
The camera's blocked
by the cooler door.

500
00:19:16,155 --> 00:19:18,243
Ali. Ali, you with me?

501
00:19:18,244 --> 00:19:20,941
- Wa... wa... wa...
- He's... he's asking for water.

502
00:19:20,942 --> 00:19:23,161
- Can he get some water, please?
- Should we get him some water?

503
00:19:23,162 --> 00:19:26,120
- There's plenty here.
- Don't look at me.

504
00:19:26,121 --> 00:19:27,165
- All right, go ahead.
- Go get some.

505
00:19:27,166 --> 00:19:29,602
- No, no, no.
- Not her. Not her.

506
00:19:29,603 --> 00:19:31,386
Her.

507
00:19:31,387 --> 00:19:34,303
Go get some water,
hot stuff. Go ahead.

508
00:19:37,219 --> 00:19:39,482
Yo, is this your wife?

509
00:19:42,442 --> 00:19:44,007
- Nice.
- What, you unlocked my phone?

510
00:19:44,008 --> 00:19:45,183
So what... what are
you gonna do now?

511
00:19:45,184 --> 00:19:46,401
You're gonna empty
my bank account?

512
00:19:46,402 --> 00:19:47,968
- Go ahead.
- First things first.

513
00:19:47,969 --> 00:19:49,230
All right, what are
you looking for?

514
00:19:49,231 --> 00:19:51,189
Any countries that hate America,

515
00:19:51,190 --> 00:19:53,147
at least enough not
to send us back to.

516
00:19:53,148 --> 00:19:55,541
What you're talking about
is called extradition.

517
00:19:55,542 --> 00:19:56,977
I... I know about that.

518
00:19:56,978 --> 00:19:58,457
I mean, there's not a lot
of countries that do that.

519
00:19:58,458 --> 00:20:00,241
- But I can help you with...
- Nobody asked you, smart guy.

520
00:20:00,242 --> 00:20:02,200
All right, look, so, so
far, all I'm getting is,

521
00:20:02,201 --> 00:20:04,854
uh, Russia, uh, Nigeria.

522
00:20:04,855 --> 00:20:06,639
What about someplace tropical?

523
00:20:06,640 --> 00:20:09,250
The Solomon Islands.

524
00:20:09,251 --> 00:20:12,601
How about the Solomon
Islands? Go ahead, look it up.

525
00:20:12,602 --> 00:20:13,733
I've had enough of this.

526
00:20:13,734 --> 00:20:15,082
Let's keep pressuring
them to talk.

527
00:20:15,083 --> 00:20:17,345
- Hold on.
- The situation has changed.

528
00:20:17,346 --> 00:20:19,217
Sting Ray's showing someone
using your husband's phone.

529
00:20:19,218 --> 00:20:20,305
- It's in their hand.
- I'm calling it.

530
00:20:20,306 --> 00:20:22,263
- No, no, no.
- No, no.

531
00:20:22,264 --> 00:20:24,657
If they wanted to talk to
you by now, they would have.

532
00:20:24,658 --> 00:20:26,876
Look, I know you two have
a personal investment.

533
00:20:26,877 --> 00:20:28,269
It's not about that.

534
00:20:28,270 --> 00:20:29,488
- No?
- Then break it down for me.

535
00:20:29,489 --> 00:20:32,055
Look, if this is
about rank for you...

536
00:20:32,056 --> 00:20:33,231
I... I don't know...
then, yeah, fine,

537
00:20:33,232 --> 00:20:34,797
I understand why
you're so butthurt.

538
00:20:34,798 --> 00:20:36,625
- You think this is about rank?
- All right, that's it.

539
00:20:36,626 --> 00:20:39,759
That's it! Sergeant
Rollins, take a walk.

540
00:20:39,760 --> 00:20:41,587
Amanda.

541
00:20:41,588 --> 00:20:44,459
Come on.

542
00:20:44,460 --> 00:20:46,548
This is not about
insubordination.

543
00:20:46,549 --> 00:20:48,550
Her husband is in there.

544
00:20:48,551 --> 00:20:50,073
Do you think that's an asset
or a liability at this point?

545
00:20:50,074 --> 00:20:51,510
I'm not answering
that right now.

546
00:20:51,511 --> 00:20:53,425
Look, Mack's one of
our top negotiators.

547
00:20:53,426 --> 00:20:56,515
Regardless of rank, it's
the reason he's here.

548
00:20:56,516 --> 00:20:59,387
His call to make,
not mine, not yours,

549
00:20:59,388 --> 00:21:00,910
and sure as hell not
the wife of a hostage,

550
00:21:00,911 --> 00:21:03,913
who has no business being
down here in the first place.

551
00:21:09,311 --> 00:21:12,487
All the next moves are
yours to make, Lieutenant.

552
00:21:12,488 --> 00:21:15,098
And let's hope that you're
as good as she says you are

553
00:21:15,099 --> 00:21:17,797
because if anything

554
00:21:17,798 --> 00:21:20,321
happens to my friend,

555
00:21:20,322 --> 00:21:23,759
we're gonna have a problem.

556
00:21:23,760 --> 00:21:25,719
Give me the phone.

557
00:21:28,156 --> 00:21:29,591
Yeah, yeah, yeah, yeah.

558
00:21:29,592 --> 00:21:31,811
Counselor's got good taste
in places to disappear to.

559
00:21:31,812 --> 00:21:34,204
- Check it out.
- Yeah.

560
00:21:34,205 --> 00:21:36,555
- Looks nice.
- OK, Solomon Islands.

561
00:21:36,556 --> 00:21:38,252
So let's... let's... let's
talk about the details.

562
00:21:38,253 --> 00:21:39,775
How are... how are
you gonna get there?

563
00:21:39,776 --> 00:21:41,342
- No, don't worry about it.
- We got it all figured out.

564
00:21:41,343 --> 00:21:42,517
You're gonna tell the cops

565
00:21:42,518 --> 00:21:44,998
to get us a police
escort to Teterboro.

566
00:21:44,999 --> 00:21:46,216
- That's a private airport.
- That's fine.

567
00:21:46,217 --> 00:21:47,696
And you'll be coming with us.

568
00:21:47,697 --> 00:21:49,176
What, I'm coming with
you on the plane?

569
00:21:49,177 --> 00:21:50,438
Don't worry, Counselor.

570
00:21:50,439 --> 00:21:52,310
We'll be releasing you
as soon as we get there.

571
00:21:52,311 --> 00:21:54,442
Look, that's not
it, but it's just...

572
00:21:55,662 --> 00:21:57,184
Fellas, look, it's...
it's my solemn duty

573
00:21:57,185 --> 00:21:58,707
to advise you that, as a lawyer,

574
00:21:58,708 --> 00:22:02,755
I'm not as valuable a
hostage as you think I am.

575
00:22:02,756 --> 00:22:05,192
Oh, you're getting a
text, hot stuff. What?

576
00:22:05,193 --> 00:22:07,847
Is that your boyfriend?

577
00:22:07,848 --> 00:22:10,023
Huh? Are you trying to make
me jealous or something?

578
00:22:10,024 --> 00:22:11,503
Mm.

579
00:22:11,504 --> 00:22:13,505
Mm.

580
00:22:15,203 --> 00:22:19,206
"This is Lieutenant
Ford with the NYPD.

581
00:22:19,207 --> 00:22:21,339
- Who am I talking to?"
- OK, look, it's just procedure.

582
00:22:21,340 --> 00:22:23,079
It's like I... I told
you before, right?

583
00:22:23,080 --> 00:22:24,472
They're not gonna stop
reaching out to you

584
00:22:24,473 --> 00:22:26,779
- until one of you guys answers.
- Boyd.

585
00:22:26,780 --> 00:22:28,563
Why they reaching out
to her and not him?

586
00:22:28,564 --> 00:22:30,348
Hang on.

587
00:22:30,349 --> 00:22:31,653
Hang on.

588
00:22:31,654 --> 00:22:33,220
Hang on.

589
00:22:33,221 --> 00:22:34,830
Well, let's see here.

590
00:22:34,831 --> 00:22:37,093
Oh, no.

591
00:22:37,094 --> 00:22:38,617
Not here.

592
00:22:43,797 --> 00:22:45,232
Uh-oh.

593
00:22:45,233 --> 00:22:47,408
What do we have here?

594
00:22:48,584 --> 00:22:51,020
Somebody's been naughty, huh?

595
00:22:53,415 --> 00:22:56,939
Fine.

596
00:22:56,940 --> 00:23:00,595
Call them back. Tell them
our terms, Counselor.

597
00:23:00,596 --> 00:23:02,858
- Wait, wait, wait, wait, wait.
- Where are you going?

598
00:23:02,859 --> 00:23:06,035
I've been gone a long time,
in case you hadn't guessed.

599
00:23:06,036 --> 00:23:07,385
Tess!

600
00:23:07,386 --> 00:23:09,038
Deonte, you're just
gonna let him do this?

601
00:23:09,039 --> 00:23:10,388
Yo, Boyd, chill!

602
00:23:10,389 --> 00:23:11,867
Hey, Boyd, Boyd, you
gotta focus right now.

603
00:23:11,868 --> 00:23:14,696
- Yo, I wouldn't do that.
- Listen, Boyd, Boyd.

604
00:23:14,697 --> 00:23:16,394
All right, you don't have
time for this, all right?

605
00:23:16,395 --> 00:23:18,831
We gotta talk about the
plan. Think about the plan.

606
00:23:18,832 --> 00:23:22,095
I am sick and tired of
listening to your big mouth!

607
00:23:26,100 --> 00:23:28,971
- Get in there, now!
- Move it!

608
00:23:38,112 --> 00:23:40,896
I tried to warn you...

609
00:23:44,510 --> 00:23:47,555
You're OK with this, huh?

610
00:23:47,556 --> 00:23:49,078
After what I told you
about accomplice liability,

611
00:23:49,079 --> 00:23:50,602
you're OK with that?

612
00:23:50,603 --> 00:23:54,432
When Boyd starts drinking,
he don't listen to nobody.

613
00:23:54,433 --> 00:23:57,217
I think he stopped breathing.

614
00:23:57,218 --> 00:24:00,133
- What? What?
- I think he stopped breathing.

615
00:24:03,659 --> 00:24:05,617
I don't know.

616
00:24:05,618 --> 00:24:07,488
Keep the pressure on.
Keep the pressure on.

617
00:24:07,489 --> 00:24:09,882
Ali. Oh, Ali, come on.

618
00:24:13,974 --> 00:24:16,279
Come on, Ali!

619
00:24:16,280 --> 00:24:17,542
Come on.

620
00:24:17,543 --> 00:24:19,108
Ali, come on!

621
00:24:19,109 --> 00:24:20,719
Counselor.

622
00:24:20,720 --> 00:24:22,590
- Come on, stay with me, Ali!
- You're wasting your time.

623
00:24:22,591 --> 00:24:25,680
I tried, I tried. I'm sorry.

624
00:24:25,681 --> 00:24:28,509
- Come on!
- I'm sorry.

625
00:24:33,123 --> 00:24:35,298
Come on, Ali.

626
00:24:41,262 --> 00:24:43,524
He's... he's dead.

627
00:24:43,525 --> 00:24:45,701
He's dead.

628
00:24:46,093 --> 00:24:49,399
He's dead.

629
00:24:49,400 --> 00:24:51,053
You killed him, Deonte.

630
00:24:51,054 --> 00:24:52,533
- No, no, no, no, no.
- I didn't do nothing!

631
00:24:52,534 --> 00:24:54,013
No, I already told you!

632
00:24:54,014 --> 00:24:57,539
That's not how the courts
are gonna see this, Deonte!

633
00:24:59,019 --> 00:25:00,933
- Hey.
- Hey, hey, hey, hey!

634
00:25:00,934 --> 00:25:02,021
Hey, where do you think
you're going, man?

635
00:25:02,022 --> 00:25:03,544
I want to wash the
blood off of me!

636
00:25:03,545 --> 00:25:06,416
Is that OK?

637
00:25:06,417 --> 00:25:07,548
What, you're not gonna...

638
00:25:07,549 --> 00:25:09,768
you're not gonna
help me move him?

639
00:25:09,769 --> 00:25:13,554
You can move him yourself.

640
00:25:36,491 --> 00:25:38,623
Hey. It's OK.

641
00:25:49,460 --> 00:25:51,550
I'm s...

642
00:25:53,987 --> 00:25:57,467
I'm sorry I couldn't
help your friend.

643
00:25:57,468 --> 00:26:00,863
I'm sorry I couldn't help yours.

644
00:26:02,343 --> 00:26:05,041
What can we do?

645
00:26:06,869 --> 00:26:10,480
I'm not an action hero.

646
00:26:10,481 --> 00:26:14,267
I think we've proven that.
I'm not even a cop anymore.

647
00:26:14,268 --> 00:26:16,965
You used to be a cop?

648
00:26:16,966 --> 00:26:20,839
Yeah, and if I still was,
I'd have a gun right now.

649
00:26:20,840 --> 00:26:22,144
What about the cops outside?

650
00:26:22,145 --> 00:26:24,146
Why isn't SWAT just
storming the place?

651
00:26:24,147 --> 00:26:26,453
No, listen.

652
00:26:26,454 --> 00:26:30,892
Time... time is a tool.

653
00:26:30,893 --> 00:26:33,808
SWAT's not gonna move in here
until they have all the facts.

654
00:26:33,809 --> 00:26:37,203
Well, until then,
we stick together.

655
00:26:37,204 --> 00:26:40,641
Right? Like you said.

656
00:26:40,642 --> 00:26:43,252
Yeah.

657
00:26:43,253 --> 00:26:48,954
We stick together, and we
walk out of here alive.

658
00:26:51,610 --> 00:26:53,872
Hey, Deonte.

659
00:26:53,873 --> 00:26:56,614
Look, shouldn't we be giving
the cops your demands?

660
00:26:56,615 --> 00:26:57,963
We'll wait for Boyd to get back.

661
00:26:57,964 --> 00:27:00,356
- Wait for Boyd? Come on.
- They stopped calling.

662
00:27:00,357 --> 00:27:04,099
That means you might
not have much longer.

663
00:27:04,100 --> 00:27:07,537
What was your plan when you
came in here this morning?

664
00:27:07,538 --> 00:27:10,366
What were... what
were you thinking?

665
00:27:10,367 --> 00:27:12,542
To be honest,

666
00:27:12,543 --> 00:27:15,023
not much of one.

667
00:27:15,024 --> 00:27:18,200
I picked up Boyd
after he got released.

668
00:27:18,201 --> 00:27:21,943
He wanted to do some drinking,
but you need money for that.

669
00:27:21,944 --> 00:27:23,858
Saw this place had an ATM.

670
00:27:23,859 --> 00:27:25,991
Saw the girls, figured
they had cards.

671
00:27:25,992 --> 00:27:28,515
It just...

672
00:27:28,516 --> 00:27:33,563
you know, it all kind of got
messed up when you walked in.

673
00:27:33,564 --> 00:27:36,741
Damn it.

674
00:27:36,742 --> 00:27:39,657
My parole officer
is gonna kill me.

675
00:27:39,658 --> 00:27:41,180
Look, we just

676
00:27:41,181 --> 00:27:43,095
all walked in through the
wrong door this morning.

677
00:27:43,096 --> 00:27:46,446
I wanna talk about how
we're gonna walk out of it.

678
00:27:46,447 --> 00:27:50,276
How are we gonna
do this, Deonte?

679
00:27:50,277 --> 00:27:53,540
What you said before,

680
00:27:53,541 --> 00:27:56,412
that accomplice liability thing,

681
00:27:56,413 --> 00:27:59,241
is that real?

682
00:27:59,242 --> 00:28:01,287
Yeah, as soon as the bells
on that door jingled,

683
00:28:01,288 --> 00:28:03,028
you were in the
commission of a robbery.

684
00:28:03,029 --> 00:28:05,639
And now, Deonte, you're looking
at murder in the second,

685
00:28:05,640 --> 00:28:07,597
at least.

686
00:28:07,598 --> 00:28:08,860
And a good prosecutor,

687
00:28:08,861 --> 00:28:10,122
they might be able
to make a case

688
00:28:10,123 --> 00:28:11,950
that you assisted
in Tess's rape.

689
00:28:11,951 --> 00:28:14,779
- No, no, no, no, but I didn't.
- How old are you, son?

690
00:28:14,780 --> 00:28:16,955
- 23.
- You need to stop being naive.

691
00:28:16,956 --> 00:28:19,087
You're staring down
the barrel at life...

692
00:28:19,088 --> 00:28:20,610
I'm not going back to jail.

693
00:28:20,611 --> 00:28:22,917
Well, you might get your
wish because your friend

694
00:28:22,918 --> 00:28:25,137
seems more than willing to
leave here in a body bag.

695
00:28:25,138 --> 00:28:27,269
Are you?

696
00:28:27,270 --> 00:28:32,710
Look, Deonte, help me, and
I will go to bat for you.

697
00:28:32,711 --> 00:28:36,322
OK? I promise.

698
00:28:36,323 --> 00:28:38,150
You're forgetting
one thing, Counselor.

699
00:28:38,151 --> 00:28:40,239
- What?
- What am I forgetting?

700
00:28:40,240 --> 00:28:42,807
I've seen everything
on your phone.

701
00:28:42,808 --> 00:28:44,939
Yeah, Boyd, too.

702
00:28:44,940 --> 00:28:47,768
- So what?
- We know you used to be a cop.

703
00:28:47,769 --> 00:28:49,857
And that lady out there?

704
00:28:49,858 --> 00:28:51,772
The one you looked at through
the door this morning?

705
00:28:51,773 --> 00:28:55,776
Yeah, we know she
used to be your boss.

706
00:28:55,777 --> 00:28:58,213
- Captain.
- You got something?

707
00:28:58,214 --> 00:28:59,649
Yeah.

708
00:28:59,650 --> 00:29:00,999
This guy looks a
lot like the image

709
00:29:01,000 --> 00:29:02,304
you sent us from the camera.

710
00:29:02,305 --> 00:29:04,350
Deonte Mosley, 23,
paroled from Greenhaven

711
00:29:04,351 --> 00:29:06,134
- about a year ago.
- What was he in for?

712
00:29:06,135 --> 00:29:07,483
Two years for
robbery in the third.

713
00:29:07,484 --> 00:29:09,572
- Model prisoner.
- No incidents, no gang affils.

714
00:29:09,573 --> 00:29:12,010
- Not a norm for Greenhaven.
- Who protected him?

715
00:29:12,011 --> 00:29:13,925
- I'm guessing his cellmate.
- Boyd Lynch.

716
00:29:13,926 --> 00:29:15,622
Paroled just yesterday.

717
00:29:15,623 --> 00:29:17,798
He went in for rape one,
robbery in the first.

718
00:29:17,799 --> 00:29:19,408
And the guy's a creeper.

719
00:29:19,409 --> 00:29:20,758
He likes to climb in vics'
windows while they're sleeping.

720
00:29:20,759 --> 00:29:22,934
Find anyone and everyone
who knows them...

721
00:29:22,935 --> 00:29:24,805
parents, siblings, baby mamas.

722
00:29:24,806 --> 00:29:26,764
You got it.

723
00:29:26,765 --> 00:29:29,549
Oh.

724
00:29:29,550 --> 00:29:31,943
Break it up, fellas.

725
00:29:31,944 --> 00:29:35,511
You two are getting awful cozy.

726
00:29:35,512 --> 00:29:38,819
Yo.

727
00:29:38,820 --> 00:29:40,560
What the hell are you
two talking about?

728
00:29:40,561 --> 00:29:42,692
- Tess?
- Oh, Tess.

729
00:29:42,693 --> 00:29:44,869
Tess, it's just me.

730
00:29:44,870 --> 00:29:46,784
It's just me. It's
OK. It's just me.

731
00:29:46,785 --> 00:29:48,002
You don't talk to him.

732
00:29:48,003 --> 00:29:49,265
- Yeah.
- You watch him.

733
00:29:51,224 --> 00:29:53,878
- What the hell did you do?
- Please, Tess.

734
00:29:53,879 --> 00:29:56,271
It's just me.

735
00:29:56,272 --> 00:29:58,056
I got you. I got you.

736
00:29:58,057 --> 00:29:59,840
What did you do to Tess?

737
00:29:59,841 --> 00:30:01,842
Nothing.

738
00:30:01,843 --> 00:30:03,975
You're lying.

739
00:30:03,976 --> 00:30:06,020
- You're calling me a liar?
- Huh.

740
00:30:06,021 --> 00:30:08,501
- It's OK.
- You're one to talk.

741
00:30:08,502 --> 00:30:11,547
Your old boss is
an NYPD captain,

742
00:30:11,548 --> 00:30:13,767
and you didn't tell us?

743
00:30:13,768 --> 00:30:15,769
I mean, you said it
yourself, Counselor.

744
00:30:15,770 --> 00:30:18,816
No one gives a rat's
ass about a lawyer,

745
00:30:18,817 --> 00:30:21,601
but an NYPD captain,
on the other hand,

746
00:30:21,602 --> 00:30:24,343
just might get us to paradise.

747
00:30:24,344 --> 00:30:26,999
Call her now!

748
00:30:31,960 --> 00:30:34,092
<i>- Liv? Liv?</i>
- Carisi?

749
00:30:34,093 --> 00:30:36,181
Carisi, are they ready to talk?

750
00:30:36,182 --> 00:30:37,878
Yeah.

751
00:30:37,879 --> 00:30:39,184
And they have a short
list of demands.

752
00:30:39,185 --> 00:30:41,708
They want a... a
ride to Teterboro.

753
00:30:41,709 --> 00:30:45,277
They want a private flight
to the Solomon Islands.

754
00:30:45,278 --> 00:30:49,977
And they wanna... they
wanna exchange you for me.

755
00:30:49,978 --> 00:30:51,761
We're gonna follow
their instructions.

756
00:31:00,641 --> 00:31:02,816
So first things first, is
everyone all right in there?

757
00:31:02,817 --> 00:31:04,209
<i>One of the girls, Tess,</i>

758
00:31:04,210 --> 00:31:06,864
<i>she's been violated and she
needs medical attention,</i>

759
00:31:06,865 --> 00:31:08,996
and Ali's dead.

760
00:31:08,997 --> 00:31:10,868
<i>I'm sorry, Carisi.</i>

761
00:31:10,869 --> 00:31:13,696
I'm sorry.

762
00:31:13,697 --> 00:31:19,050
So how... how is this
gonna go down exactly?

763
00:31:19,051 --> 00:31:22,705
They want you to get
on a plane with them.

764
00:31:22,706 --> 00:31:26,144
OK, well, before
I agree to terms,

765
00:31:26,145 --> 00:31:27,972
I need them to hand over Tess.

766
00:31:27,973 --> 00:31:29,843
- Absolutely understood.
- What are they saying?

767
00:31:29,844 --> 00:31:31,714
- They want the girl.
- They want Tess.

768
00:31:31,715 --> 00:31:33,368
They want her to get
medical treatment.

769
00:31:33,369 --> 00:31:36,284
- Put her on speaker.
- OK.

770
00:31:36,285 --> 00:31:38,069
<i>- Carisi?</i>
- OK. Hey, Ben...

771
00:31:38,070 --> 00:31:39,418
<i>Carisi, are you still there?</i>

772
00:31:39,419 --> 00:31:41,376
- Yeah, Benson, I...
- you're on speaker now, OK?

773
00:31:41,377 --> 00:31:43,204
<i>Gentlemen, this
is Captain Benson.</i>

774
00:31:43,205 --> 00:31:47,992
We want to cooperate, and we
want a peaceful resolution.

775
00:31:47,993 --> 00:31:50,385
We just want everyone safe.

776
00:31:50,386 --> 00:31:53,998
Can I ask who I'm speaking with?

777
00:31:53,999 --> 00:31:55,477
<i>- Boyd.</i>
- Boyd.

778
00:31:55,478 --> 00:31:57,653
OK, Boyd. Thank you.

779
00:31:57,654 --> 00:31:59,829
<i>- Thank you.</i>
- You want one of those girls?

780
00:31:59,830 --> 00:32:02,921
- No, Boyd, I...
- I want Tess.

781
00:32:04,313 --> 00:32:07,576
OK. OK.

782
00:32:07,577 --> 00:32:10,101
So I'm going to send somebody
over to the front door

783
00:32:10,102 --> 00:32:12,233
to get her. Is that OK, Boyd?

784
00:32:12,234 --> 00:32:14,932
OK, wait, no, what
do I get in return?

785
00:32:14,933 --> 00:32:16,934
You get me.

786
00:32:16,935 --> 00:32:20,067
You get me in exchange
for Mr. Carisi.

787
00:32:20,068 --> 00:32:21,982
OK, I wanna see a cab out front.

788
00:32:21,983 --> 00:32:23,244
That's already in motion.

789
00:32:23,245 --> 00:32:24,593
<i>And, uh...</i>

790
00:32:24,594 --> 00:32:26,378
<i>Listen, Boyd, Boyd...</i>

791
00:32:26,379 --> 00:32:28,902
And I want proof
of the flight, too,

792
00:32:28,903 --> 00:32:30,643
before the exchange.

793
00:32:30,644 --> 00:32:33,428
- All right, Boyd.
- I... I need you to listen to me.

794
00:32:33,429 --> 00:32:35,691
You know, NYPD is
a pain in the ass,

795
00:32:35,692 --> 00:32:39,782
and there's a lot of red tape,
and I have bosses, too, and I...

796
00:32:39,783 --> 00:32:42,960
I need to... to run
this past them, OK?

797
00:32:42,961 --> 00:32:44,613
OK, well, then, you
can call me back.

798
00:32:44,614 --> 00:32:46,093
No, no, Boyd, I'm not...

799
00:32:46,094 --> 00:32:49,401
I'm not getting off the phone
until you send Tess out.

800
00:32:49,402 --> 00:32:50,315
You're just stalling for time.

801
00:32:50,316 --> 00:32:51,533
- I know...
<i>- Boyd.</i>

802
00:32:51,534 --> 00:32:54,188
I need an act of
good faith from you,

803
00:32:54,189 --> 00:32:57,278
and then I will come in.

804
00:32:57,279 --> 00:33:00,325
Is that enough of a guarantee?

805
00:33:00,326 --> 00:33:02,544
Boyd?

806
00:33:02,545 --> 00:33:03,545
<i>- Boyd?</i>
- All right.

807
00:33:05,026 --> 00:33:06,331
- Wait, Boyd.
- Boyd, what are you doing?

808
00:33:06,332 --> 00:33:07,636
You heard her. You're
not gonna get what

809
00:33:07,637 --> 00:33:08,986
- you want until you release Tess.
- What happened?

810
00:33:08,987 --> 00:33:11,771
- You heard as much as I did.
- He just hung up.

811
00:33:11,772 --> 00:33:14,208
You can stop
drilling, Counselor.

812
00:33:14,209 --> 00:33:18,125
OK? You struck oil.

813
00:33:18,126 --> 00:33:20,214
You, princess.

814
00:33:20,215 --> 00:33:21,824
You're gonna be his meat shield.

815
00:33:21,825 --> 00:33:23,174
- Come on.
- You, too, Counselor.

816
00:33:23,175 --> 00:33:25,393
Move it! Let's go.

817
00:33:25,394 --> 00:33:28,005
And you're gonna be mine.

818
00:33:28,006 --> 00:33:30,485
Move it!

819
00:33:30,486 --> 00:33:31,791
Over here. Right here.

820
00:33:31,792 --> 00:33:33,880
- You stay right there.
- Right there.

821
00:33:33,881 --> 00:33:35,882
- All right. All right.
- OK.

822
00:33:35,883 --> 00:33:37,753
- Hold your fire.
- Lower your weapons.

823
00:33:37,754 --> 00:33:40,887
- Unlock the door.
- OK.

824
00:33:40,888 --> 00:33:42,367
Shut the door, shut the door!

825
00:33:42,368 --> 00:33:43,890
Lock it.

826
00:33:43,891 --> 00:33:45,457
Hey, honey. Hi.

827
00:33:45,458 --> 00:33:46,849
You're OK.

828
00:33:46,850 --> 00:33:48,634
You're safe now.
You're safe now.

829
00:33:48,635 --> 00:33:50,853
We got you, OK?

830
00:33:50,854 --> 00:33:52,899
You're safe.

831
00:33:52,900 --> 00:33:54,074
It's OK. It's OK.

832
00:33:54,075 --> 00:33:55,597
It's OK. Here.

833
00:33:55,598 --> 00:33:57,164
It's OK. It's OK.

834
00:33:57,165 --> 00:33:58,905
Hey, hey, hey,
hey, hey. It's OK.

835
00:33:58,906 --> 00:34:00,385
Here, here.

836
00:34:03,345 --> 00:34:05,651
It's OK.

837
00:34:10,526 --> 00:34:13,441
It's OK.

838
00:34:13,442 --> 00:34:15,487
Sweetie, sweetie.

839
00:34:15,488 --> 00:34:17,880
Sweetie, it's OK.

840
00:34:17,881 --> 00:34:20,535
It's OK.

841
00:34:20,536 --> 00:34:23,364
You're safe now, honey, OK?

842
00:34:23,365 --> 00:34:25,062
We're gonna go get
you to the hospital.

843
00:34:25,063 --> 00:34:27,412
- All right?
- My hand is right here, OK?

844
00:34:27,413 --> 00:34:29,501
- Drive with her.
- I can't leave.

845
00:34:35,812 --> 00:34:38,640
OK. OK.

846
00:34:38,641 --> 00:34:40,642
What are you doing?

847
00:34:40,643 --> 00:34:42,992
- They asked for a trade.
- They're gonna get one.

848
00:34:42,993 --> 00:34:45,212
- No...
- Carisi didn't agree to that.

849
00:34:45,213 --> 00:34:46,996
It's not his call to make.

850
00:34:49,217 --> 00:34:51,871
Boyd.

851
00:34:51,872 --> 00:34:54,917
Boyd, you came through
on your promise.

852
00:34:54,918 --> 00:34:57,050
- Yeah.
- You got proof of our flight?

853
00:34:57,051 --> 00:34:58,095
<i>Out of Teterboro?</i>

854
00:34:58,096 --> 00:35:00,358
Not yet, but in a few seconds,

855
00:35:00,359 --> 00:35:03,970
you're going to have a police
captain as your hostage.

856
00:35:03,971 --> 00:35:06,233
So I think you know that they're
gonna come through with it.

857
00:35:06,234 --> 00:35:08,148
OK, you stay put.

858
00:35:08,149 --> 00:35:12,152
The second the counselor walks
out of here, you're coming in.

859
00:35:12,153 --> 00:35:14,633
- I'm not doing this.
- I'm not doing this.

860
00:35:14,634 --> 00:35:16,461
I'm calling the shots here.

861
00:35:16,462 --> 00:35:17,940
One way or another...

862
00:35:17,941 --> 00:35:20,421
We are done with you, Counselor.

863
00:35:20,422 --> 00:35:22,946
Move it. Slowly.

864
00:35:25,471 --> 00:35:27,167
- You, Captain!
- OK.

865
00:35:27,168 --> 00:35:29,387
- Put your gun on the ground!
- OK. OK.

866
00:35:29,388 --> 00:35:31,171
We're all good now.

867
00:35:31,172 --> 00:35:34,131
- Put your gun on the ground.
- I'm happy to.

868
00:35:34,132 --> 00:35:36,176
Here's my weapon. OK?

869
00:35:36,177 --> 00:35:37,438
We're all good.

870
00:35:37,439 --> 00:35:38,526
- All right.
- Lift your pant legs.

871
00:35:38,527 --> 00:35:40,441
OK. I'm not armed.

872
00:35:40,442 --> 00:35:43,357
I promise you. You see?

873
00:35:43,358 --> 00:35:44,663
All right, get in here.

874
00:35:44,664 --> 00:35:47,187
You, go home to your cop wife.

875
00:35:47,188 --> 00:35:49,842
OK. Carisi.

876
00:35:49,843 --> 00:35:53,280
Carisi, come out here.

877
00:35:53,281 --> 00:35:56,240
Carisi, that's an order.

878
00:35:56,241 --> 00:35:58,198
You're not my boss anymore.

879
00:36:00,680 --> 00:36:02,637
Yo, get back! Get back!

880
00:36:10,559 --> 00:36:12,256
You're a dead man.

881
00:36:12,257 --> 00:36:14,127
Hey, yo!

882
00:36:14,128 --> 00:36:17,565
I mean, you gotta think.
He's all we have now, man.

883
00:36:17,566 --> 00:36:19,480
- We're dead!
- Do you realize that?

884
00:36:19,481 --> 00:36:20,699
We're dead.

885
00:36:20,700 --> 00:36:22,309
We are not getting
out of here now.

886
00:36:22,310 --> 00:36:24,311
- And it's all your fault!
- Drop your gun, Boyd!

887
00:36:24,312 --> 00:36:25,660
Drop it!

888
00:36:28,534 --> 00:36:29,969
D-drop it!

889
00:36:29,970 --> 00:36:33,668
- You kidding me?
- Yo, Dee.

890
00:36:33,669 --> 00:36:35,409
After all I did for you?

891
00:36:35,410 --> 00:36:37,194
All you did for me?

892
00:36:37,195 --> 00:36:39,674
You just tried to stack
a murder case on me...

893
00:36:39,675 --> 00:36:41,199
and a rape!

894
00:36:43,723 --> 00:36:46,159
Hey, Counselor,
if I help you now,

895
00:36:46,160 --> 00:36:48,117
what about that accomplice
liability thing?

896
00:36:48,118 --> 00:36:50,032
Yo, what are you talking about?

897
00:36:50,033 --> 00:36:51,295
Will I do time?

898
00:36:51,296 --> 00:36:53,340
If you're acting in
the defense of others,

899
00:36:53,341 --> 00:36:57,388
then you better believe
that that is self-defense.

900
00:36:57,389 --> 00:36:58,650
No way...

901
00:36:58,651 --> 00:37:00,565
Ow!

902
00:37:12,447 --> 00:37:15,275
- You saw that he...
- he was gonna lift it up at me.

903
00:37:15,276 --> 00:37:17,234
T... that's self-defense, right?

904
00:37:17,235 --> 00:37:18,539
- Yeah, you did great.
- That's self-defense, right?

905
00:37:18,540 --> 00:37:19,845
- Yeah, you did great.
- You did good.

906
00:37:19,846 --> 00:37:21,107
Hand me the gun.
That's it. That's it.

907
00:37:21,108 --> 00:37:22,151
- That's self-defense...
- Hand me your gun.

908
00:37:22,152 --> 00:37:23,196
Hand me your gun.
Hand me your gun.

909
00:37:23,197 --> 00:37:24,328
There you go. It's OK.

910
00:37:24,329 --> 00:37:26,286
Get on your knees!
Get down, right now!

911
00:37:26,287 --> 00:37:27,374
- Get down...
- What?

912
00:37:27,375 --> 00:37:29,507
And put your hands
behind your back!

913
00:37:29,508 --> 00:37:31,596
Or I will shoot you.
Do you understand me?

914
00:37:31,597 --> 00:37:33,293
I... I thought you said
you were gonna help me.

915
00:37:33,294 --> 00:37:36,296
- Like you helped Tess?
- Like you helped Ali?

916
00:37:36,297 --> 00:37:39,212
No, that's...

917
00:37:39,213 --> 00:37:40,866
Man, you lied to me!

918
00:37:44,740 --> 00:37:47,482
Open the door.

919
00:37:53,401 --> 00:37:54,663
Oh!

920
00:37:56,230 --> 00:37:58,753
- Take this gun.
- Take this gun.

921
00:37:58,754 --> 00:38:01,234
Take this gun.

922
00:38:01,235 --> 00:38:02,670
Get up!

923
00:38:02,671 --> 00:38:04,498
On your feet! Move!

924
00:38:06,414 --> 00:38:08,546
Turn around. You heard him.

925
00:38:08,547 --> 00:38:12,071
- Man, get your hands off me!
- I didn't do nothing.

926
00:38:12,072 --> 00:38:13,812
Check him.

927
00:38:13,813 --> 00:38:15,814
Man, you lied to me.

928
00:38:15,815 --> 00:38:17,555
You said you were gonna help me.

929
00:38:17,556 --> 00:38:18,947
Clear.

930
00:38:18,948 --> 00:38:20,949
- And now this.
- Let's go.

931
00:38:20,950 --> 00:38:22,299
Be advised, suspect
is in custody.

932
00:38:22,300 --> 00:38:23,909
We're bringing him out now.

933
00:38:23,910 --> 00:38:25,127
<i>Copy that, we have...</i>

934
00:38:28,175 --> 00:38:31,351
Get you to the hospital,
have you checked out.

935
00:38:31,352 --> 00:38:35,094
There you go. OK.

936
00:38:35,095 --> 00:38:38,445
- Hey, hey.
- Come here.

937
00:38:38,446 --> 00:38:40,752
Hey.

938
00:38:42,755 --> 00:38:46,801
I know. I know.

939
00:38:46,802 --> 00:38:49,369
- I'm sorry.
- I'm so sorry.

940
00:38:49,370 --> 00:38:52,459
It's over.

941
00:38:52,460 --> 00:38:54,505
Thank you, guys.

942
00:38:54,506 --> 00:38:57,246
- Get him to the precinct.
- Let's go.

943
00:39:02,383 --> 00:39:03,644
Head.

944
00:39:11,871 --> 00:39:14,612
- You OK, Carisi?
- Mm.

945
00:39:28,496 --> 00:39:31,629
- Has that kid been...
- has he been processed yet?

946
00:39:31,630 --> 00:39:34,762
He... he's claiming
self-defense.

947
00:39:34,763 --> 00:39:36,242
- Self-defense?
- Mm.

948
00:39:36,243 --> 00:39:37,591
For the whole day?

949
00:39:37,592 --> 00:39:39,027
Look, that's gonna be
a tough deal to make.

950
00:39:39,028 --> 00:39:40,289
Don't worry...

951
00:39:40,290 --> 00:39:42,640
About that right now, Sonny.

952
00:39:45,165 --> 00:39:47,209
- That's my mom.
- Mm.

953
00:39:47,210 --> 00:39:48,863
She's keeping the kids
for us tonight, OK?

954
00:39:48,864 --> 00:39:50,343
- What?
- No. No, no, no.

955
00:39:50,344 --> 00:39:51,823
I wanna see... I
wanna see the kids.

956
00:39:51,824 --> 00:39:53,041
I wanna give them a hug.

957
00:39:53,042 --> 00:39:54,347
Why... why are they
sleeping over there?

958
00:39:54,348 --> 00:39:57,742
I don't think you're
ready yet, Dominick.

959
00:39:57,743 --> 00:39:59,961
What the hell are
you talking about?

960
00:39:59,962 --> 00:40:04,923
Just... just wait
until tomorrow.

961
00:40:04,924 --> 00:40:07,360
For me.

962
00:40:07,361 --> 00:40:11,059
OK?

963
00:40:11,060 --> 00:40:13,411
Hi, Mom.

964
00:40:18,764 --> 00:40:21,069
I can't believe I spent
the entire day in a deli.

965
00:40:21,070 --> 00:40:22,549
I didn't have a
single potato chip.

966
00:40:22,550 --> 00:40:26,597
Well, you know, you were
a little preoccupied.

967
00:40:29,644 --> 00:40:31,210
Hey, you all right?

968
00:40:31,211 --> 00:40:33,865
I'm fine.

969
00:40:35,955 --> 00:40:37,390
You know, you might...

970
00:40:37,391 --> 00:40:41,525
you might wanna just think
about talking to someone.

971
00:40:41,526 --> 00:40:44,092
I could connect you
with my therapist.

972
00:40:44,093 --> 00:40:46,573
- It's just...
- that's not for me.

973
00:40:46,574 --> 00:40:48,488
Thank you, though. Thank you.

974
00:40:48,489 --> 00:40:51,622
I-I'm gonna... I'll be fine.

975
00:40:51,623 --> 00:40:54,059
I thought you were fine already.

976
00:41:19,781 --> 00:41:22,870
He's not OK, is he?

977
00:41:22,871 --> 00:41:26,178
No.


