1
00:01:48,981 --> 00:01:50,021
From the beginning.

2
00:02:03,741 --> 00:02:04,581
Please.

3
00:02:14,701 --> 00:02:16,781
<i>"The Führer welcomes at its headquarters</i>

4
00:02:16,781 --> 00:02:21,301
<i>Youth Leader Axmann
with a delegation of 20 Hitler Youths,</i>

5
00:02:21,301 --> 00:02:24,221
<i>who have excelled
in their defense of the homeland</i>

6
00:02:24,221 --> 00:02:26,861
and have been awarded with the Iron Cross.

7
00:02:27,421 --> 00:02:33,101
With these 20 boys, the German youth
symbolically appeared before the Führer.

8
00:02:33,101 --> 00:02:36,981
<i>These loyal helpers of our soldiers
and the Volkssturm stand,</i>

9
00:02:36,981 --> 00:02:40,341
brave and fearless, in highest commitment.

10
00:02:41,461 --> 00:02:43,901
- The boys tell about their--"
- Stop!

11
00:02:46,981 --> 00:02:49,581
Naumann, the Führer doesn't tremble.

12
00:02:49,581 --> 00:02:52,141
The people will never see this footage.

13
00:02:52,141 --> 00:02:53,581
We only have this.

14
00:02:53,581 --> 00:02:55,581
The Führer is a shadow of his former self.

15
00:02:55,581 --> 00:02:58,301
- Terrible, but true.
- I decide what's true.

16
00:02:59,781 --> 00:03:00,781
And what's true...

17
00:03:01,821 --> 00:03:04,861
...is what's good for the German people.
Do you finally get it?

18
00:03:04,861 --> 00:03:07,901
Then show what the boys report
to the Führer.

19
00:03:07,901 --> 00:03:09,541
They couldn't.

20
00:03:09,541 --> 00:03:12,501
- He had to withdraw immediately.
- Take other footage, Naumann!

21
00:03:13,021 --> 00:03:15,541
Take the boy we gave the Iron Cross to.

22
00:03:22,101 --> 00:03:24,981
- The Führer doesn't look well.
- Catastrophic.

23
00:03:26,261 --> 00:03:27,221
Nothing left.

24
00:03:28,541 --> 00:03:30,181
Only old ones. And the boys?

25
00:03:30,981 --> 00:03:32,621
They go to their certain death?

26
00:03:36,101 --> 00:03:37,421
What difference does it make?

27
00:03:38,701 --> 00:03:39,821
That's a hero's death.

28
00:03:43,141 --> 00:03:44,341
It's time, Magda.

29
00:03:47,101 --> 00:03:48,341
Get the children.

30
00:03:57,861 --> 00:03:59,141
Helga noticed.

31
00:04:01,501 --> 00:04:03,541
She asks where we will go
if we lose the war.

32
00:04:07,821 --> 00:04:09,261
There's no other way.

33
00:04:11,261 --> 00:04:12,621
We have the pictures of the boy.

34
00:04:13,581 --> 00:04:15,301
- We can show them to you.
- Go ahead.

35
00:04:16,581 --> 00:04:19,381
<i>When Russian got closer to Lauban,</i>

36
00:04:19,381 --> 00:04:24,621
<i>I volunteered myself
to report to Lauban's combat commander.</i>

37
00:04:24,621 --> 00:04:27,021
<i>"If Germany is still alive today,</i>

38
00:04:27,021 --> 00:04:31,741
if Europe, and with it, the Western world,
with its culture and civilization,

39
00:04:31,741 --> 00:04:35,181
has not yet completely sunk
into the vortex of the dark abyss...

40
00:04:36,901 --> 00:04:38,661
...you have him alone to thank for this.

41
00:04:39,301 --> 00:04:42,221
Because he will be
the man of this century."

42
00:04:42,901 --> 00:04:44,981
I'll tell people this on your birthday.

43
00:04:48,341 --> 00:04:49,461
Very good, Doctor.

44
00:04:56,181 --> 00:04:57,661
The Russians will be here soon.

45
00:04:58,701 --> 00:05:00,941
Everyone is urging me to leave Berlin.

46
00:05:02,381 --> 00:05:03,381
But I'm staying.

47
00:05:04,581 --> 00:05:08,861
If I succeed here, then five minutes
to 12:00, I will bring about the decision.

48
00:05:08,861 --> 00:05:11,821
The enemy coalition will be breaking.

49
00:05:17,421 --> 00:05:18,861
It's just a question of whether...

50
00:05:20,621 --> 00:05:22,341
...we're already six feet under by then.

51
00:05:25,701 --> 00:05:26,941
A devastating mood.

52
00:05:27,581 --> 00:05:30,581
Criticism against the Party is everywhere,

53
00:05:30,581 --> 00:05:31,741
including the Führer.

54
00:05:31,741 --> 00:05:34,701
The Russians will be dealt
a harsh defeat here in Berlin.

55
00:05:35,381 --> 00:05:38,341
If it doesn't end well
and he dies with honor,

56
00:05:38,341 --> 00:05:40,221
then Europe will become Bolshevik.

57
00:05:40,221 --> 00:05:43,941
But he will be a legendary figure
in five years at the latest.

58
00:05:43,941 --> 00:05:47,741
He would be sanctified
by this last great effort.

59
00:05:56,261 --> 00:05:58,941
<i>It's all about the decision now.</i>

60
00:05:58,941 --> 00:06:01,421
<i>Let's face it with pride.</i>

61
00:06:01,421 --> 00:06:04,141
The people want role models.

62
00:06:05,301 --> 00:06:06,821
In 100 years,

63
00:06:06,821 --> 00:06:09,461
a beautiful color film will be shown

64
00:06:09,461 --> 00:06:12,301
about those terrible days
that we are going through here.

65
00:06:12,941 --> 00:06:15,541
Don't you want
to play a part in this film?

66
00:06:16,301 --> 00:06:17,741
Then hang in there!

67
00:06:17,741 --> 00:06:21,821
So that the audience doesn't start booing
when you appear on the screen.

68
00:06:22,981 --> 00:06:24,981
- Hail Hitler!
- Hail Hitler!

69
00:06:58,141 --> 00:07:01,501
My diaries and pictures
will shape the image of our time.

70
00:07:04,301 --> 00:07:08,061
But no one will ever know
how I got the people behind the Führer.

71
00:07:10,181 --> 00:07:13,181
I strictly forbid showing techniques

72
00:07:13,181 --> 00:07:14,941
that influence the masses.

73
00:07:16,621 --> 00:07:19,421
This would be disillusionment
of national affairs.

74
00:07:22,981 --> 00:07:27,941
Do you know the name of the English,
or the American propaganda minister,

75
00:07:27,941 --> 00:07:29,541
or even Stalin's?

76
00:07:31,101 --> 00:07:31,981
No.

77
00:07:32,661 --> 00:07:34,141
But Joseph Goebbels?

78
00:07:42,141 --> 00:07:43,261
Everyone knows him.

79
00:07:47,141 --> 00:07:48,981
My wife, my children and I...

80
00:07:51,301 --> 00:07:54,741
We will set an example for posterity

81
00:07:54,741 --> 00:07:58,421
of what it means to be faithful
until death and beyond.

82
00:07:58,421 --> 00:08:00,421
I created the Führer myth.

83
00:08:01,701 --> 00:08:03,781
With my last big enactment,

84
00:08:04,741 --> 00:08:06,781
we will be a part of it.

85
00:08:53,301 --> 00:08:58,581
<i>Germany has become one again,
one people, inseparably connected.</i>

86
00:08:58,581 --> 00:09:03,581
<i>In this hour, the German people in Austria</i>

87
00:09:03,581 --> 00:09:07,501
<i>have elevated and confessed
their being German.</i>

88
00:09:07,501 --> 00:09:10,541
<i>A rejoicing that the world may yet...</i>

89
00:09:10,541 --> 00:09:13,701
<i>The Führer enters Vienna
like a triumphant.</i>

90
00:09:13,701 --> 00:09:15,021
<i>Indescribable.</i>

91
00:09:15,501 --> 00:09:18,381
<i>And now the victory is complete.</i>

92
00:09:19,901 --> 00:09:22,261
It's a historic hour, Hanke.

93
00:09:22,261 --> 00:09:24,461
We now need pictures that show

94
00:09:24,461 --> 00:09:27,141
how the Führer is welcomed
with huge applause in Vienna.

95
00:09:27,141 --> 00:09:29,221
Yes, Doctor. Whatever it takes.

96
00:09:29,701 --> 00:09:32,621
The flyers have been distributed,
130 million in all.

97
00:09:32,621 --> 00:09:35,101
Our materials were in Vienna on time.

98
00:09:35,101 --> 00:09:39,261
On the special trains with our followers,
we didn't have to help much.

99
00:09:39,261 --> 00:09:41,061
The people are thrilled.

100
00:09:41,541 --> 00:09:44,061
And our people teach the Jews manners.

101
00:09:44,061 --> 00:09:46,301
Brushing the streets with toothbrushes.

102
00:09:46,981 --> 00:09:48,941
Rubbing, they call it.

103
00:09:50,581 --> 00:09:52,261
That's a real Viennese slur.

104
00:09:52,861 --> 00:09:55,461
Himmler reports 20,000 arrests
and 100 deaths.

105
00:09:55,461 --> 00:09:56,861
Serves the Jews right.

106
00:09:57,661 --> 00:10:00,141
But we don't say anything
about it in the news.

107
00:10:00,821 --> 00:10:03,861
We're as truthful as it's useful.

108
00:10:04,501 --> 00:10:07,821
Propaganda is an art like painting.

109
00:10:08,461 --> 00:10:10,821
It's not the image
that comes closest to reality

110
00:10:10,821 --> 00:10:12,501
that has the greatest value.

111
00:10:12,501 --> 00:10:16,261
No, it's the one
that triggers the greatest emotions.

112
00:10:16,781 --> 00:10:19,501
We create the images that will last.

113
00:10:20,861 --> 00:10:25,141
As the Führer and Chancellor
of the German nation and Reich,

114
00:10:25,901 --> 00:10:28,541
I hereby declare before German history

115
00:10:28,541 --> 00:10:32,621
the entry of my homeland
into the German Reich.

116
00:10:40,381 --> 00:10:41,221
Sit down!

117
00:10:45,821 --> 00:10:46,781
Gentlemen,

118
00:10:47,501 --> 00:10:52,581
tomorrow the Führer will be given
a welcome in the capital of the Reich

119
00:10:52,581 --> 00:10:55,341
that will surpass
anything that has gone before.

120
00:10:55,341 --> 00:10:59,541
The propaganda troops will have to return
to Berlin from Vienna immediately.

121
00:10:59,541 --> 00:11:02,621
We need new festive and banner materials.

122
00:11:02,621 --> 00:11:05,501
Businesses close, schools take a day off,

123
00:11:06,141 --> 00:11:07,701
everyone must take to the streets.

124
00:11:09,301 --> 00:11:12,941
The police will lead the people
to their assigned sections.

125
00:11:13,421 --> 00:11:15,821
We'll make sure
that there are no troublemakers.

126
00:11:16,581 --> 00:11:17,581
Well done, Helldorf!

127
00:11:17,581 --> 00:11:22,541
The SA has also promised 25,000 men,
ensuring order and decorating streets.

128
00:11:22,541 --> 00:11:26,221
We'll work through the night
to make sure everything's ready tomorrow.

129
00:11:28,261 --> 00:11:32,381
My instruction for the press:
"Triumphant entry of the Führer

130
00:11:32,381 --> 00:11:35,181
into the capital
of the Great German Reich."

131
00:11:35,181 --> 00:11:40,061
This will be communicated today
via newspapers and loudspeakers.

132
00:11:43,741 --> 00:11:45,101
"People of Berlin,

133
00:11:45,741 --> 00:11:49,701
no one must be absent
from the streets when the Führer arrives."

134
00:11:50,421 --> 00:11:54,301
<i>Berliners, close the shops and businesses!</i>

135
00:11:54,941 --> 00:12:00,221
<i>No apartment, no building,
no business without banners and flags.</i>

136
00:12:00,861 --> 00:12:06,901
<i>We want to greet and cheer the Führer
in all of our deep gratitude.</i>

137
00:12:06,901 --> 00:12:08,221
<i>We all, of course.</i>

138
00:12:09,021 --> 00:12:10,781
<i>Long live Adolf Hitler!</i>

139
00:12:10,781 --> 00:12:13,701
<i>Long live our people and the Reich!</i>

140
00:12:15,941 --> 00:12:17,021
Look at that!

141
00:12:17,701 --> 00:12:20,261
We've become true masters
of mass domination.

142
00:12:21,061 --> 00:12:23,221
I've arrested possible troublemakers.

143
00:12:23,821 --> 00:12:26,021
And we'll give the Jews a thrashing.

144
00:12:26,021 --> 00:12:29,021
We'll do it all in the follow-up.
And properly.

145
00:12:32,381 --> 00:12:34,421
Let's go. Go, go, go!

146
00:12:37,261 --> 00:12:39,821
I told you to pay attention to my signal.

147
00:12:40,381 --> 00:12:43,861
- I explained it to you in detail.
- Hail Hitler, Doctor.

148
00:12:44,981 --> 00:12:47,141
See, we leave nothing to chance.

149
00:12:47,141 --> 00:12:49,221
Very well. You've learned.

150
00:12:49,221 --> 00:12:51,541
We need some time. But we'll get it done.

151
00:12:52,101 --> 00:12:54,581
Upon arrival,
we let out a threefold "Hail victory!"

152
00:12:54,581 --> 00:12:56,221
And then the anthem.

153
00:12:56,221 --> 00:12:57,981
It has to look spontaneous.

154
00:12:58,701 --> 00:13:01,941
Then we wait and let the people sing,

155
00:13:01,941 --> 00:13:04,741
"We won't go home
until the Führer speaks."

156
00:13:06,261 --> 00:13:08,061
We will show a jubilant city

157
00:13:08,061 --> 00:13:10,581
with songs from the heart
of the German people.

158
00:13:38,661 --> 00:13:42,901
You can't play marching music
all the time, even if the party wants so.

159
00:13:42,901 --> 00:13:45,781
We'll demonstrate
that our grandparents' waltz

160
00:13:45,781 --> 00:13:48,541
is not the end of the story,
and everything else is evil.

161
00:13:50,861 --> 00:13:55,221
- Listen, this music is touching my heart.
- Not just right now.

162
00:13:55,821 --> 00:13:59,301
In propaganda, we are allowed
to be generous in an erotic sense.

163
00:13:59,821 --> 00:14:02,181
In return, we strike
against political jokes.

164
00:14:04,821 --> 00:14:07,221
My esteemed artists.

165
00:14:09,181 --> 00:14:11,741
To the Führer, the greatest of artists.

166
00:14:11,741 --> 00:14:13,741
To our Führer.

167
00:14:17,541 --> 00:14:19,861
We're counting on you.

168
00:14:19,861 --> 00:14:21,221
Dear Paula Wessely.

169
00:14:21,821 --> 00:14:26,061
You will vote in favor
of the annexation of your homeland.

170
00:14:26,661 --> 00:14:30,461
You are all role models, even in private.

171
00:14:31,421 --> 00:14:35,221
A Jewish woman as a wife
is no longer an easy thing to do.

172
00:14:35,221 --> 00:14:39,941
My dear Gottschalk,
great challenges are ahead of us.

173
00:14:41,141 --> 00:14:44,461
- Here's to German art!
- And to our propaganda minister.

174
00:14:44,461 --> 00:14:46,261
- Bravo.
- Thank you all.

175
00:14:47,661 --> 00:14:53,901
A good government cannot exist
without propaganda, and vice versa.

176
00:14:55,621 --> 00:14:59,541
I'm telling you, gentlemen,
we are all propagandists.

177
00:15:00,461 --> 00:15:06,501
In every moment
in which we try to conquer a woman.

178
00:15:08,101 --> 00:15:13,301
We're stupid when we boast
and smart when we flatter.

179
00:15:13,301 --> 00:15:15,861
Like a propagandist, we have an intention,

180
00:15:15,861 --> 00:15:19,941
but it must be so virtuously concealed

181
00:15:19,941 --> 00:15:23,821
that this intention fulfils you
without you realizing it.

182
00:15:23,821 --> 00:15:25,101
Isn't that right, ladies?

183
00:15:31,021 --> 00:15:35,981
You'll have to forgive me.
That's what we're here for.

184
00:15:35,981 --> 00:15:38,261
I'll be driving here
with the Führer tomorrow.

185
00:15:38,261 --> 00:15:40,621
All of Berlin is working
according to my plans.

186
00:15:42,941 --> 00:15:44,941
There's nothing
I can do about it, Liduschka.

187
00:15:46,181 --> 00:15:48,981
You trigger the most beautiful feeling
I've ever experienced.

188
00:15:49,461 --> 00:15:52,821
Let's be reasonable, Joseph.
You have a wife and sweet children.

189
00:15:52,821 --> 00:15:55,061
It'll hurt you. It'll hurt me, too.

190
00:15:56,461 --> 00:15:58,741
Don't think Magda
will put up with that, right?

191
00:15:58,741 --> 00:16:00,461
But I can't be reasonable.

192
00:16:05,021 --> 00:16:06,461
A beautiful woman

193
00:16:07,421 --> 00:16:09,341
is like a sailing ship on the vast sea.

194
00:16:11,261 --> 00:16:15,061
All the winds fall on her
and take her somewhere.

195
00:16:16,221 --> 00:16:20,581
And when a storm comes, it ends in a huge,

196
00:16:20,581 --> 00:16:22,341
inescapable hurricane.

197
00:16:43,261 --> 00:16:44,261
Angel...

198
00:16:45,861 --> 00:16:47,621
...the Führer makes us so happy.

199
00:16:48,181 --> 00:16:49,981
I had the children wake up for you.

200
00:16:49,981 --> 00:16:52,701
Helga, Hilde, Helmut,
say good evening to Daddy.

201
00:16:53,341 --> 00:16:56,941
- Good evening, dear Daddy.
- Good evening, dear children.

202
00:16:57,541 --> 00:17:00,901
You are about to witness
a great hour in history.

203
00:17:00,901 --> 00:17:03,821
Your uncle Führer's homeland
is back in the Reich.

204
00:17:03,821 --> 00:17:05,861
Tomorrow, you'll attend his event.

205
00:17:05,861 --> 00:17:08,421
- Any news?
- Yes. He's overjoyed.

206
00:17:08,421 --> 00:17:10,341
My call has worked wonders in Berlin.

207
00:17:10,341 --> 00:17:12,941
You heard me in the radio,
the city is unrecognizable.

208
00:17:16,741 --> 00:17:18,461
<i>On his return from Vienna,</i>

209
00:17:18,461 --> 00:17:21,701
<i>the Führer was welcomed
by Berliners with never-ending cheers.</i>

210
00:17:21,701 --> 00:17:23,021
AIRPORT TEMPELHOF 2KM

211
00:17:23,021 --> 00:17:26,741
<i>Millions line the road from
Tempelhof Airport to the Reich Chancellery</i>

212
00:17:26,741 --> 00:17:30,341
<i>in order to thank the creator
of Greater Germany for his historic deed.</i>

213
00:17:31,861 --> 00:17:34,861
The Führer will go down in history
as the greatest German.

214
00:17:34,861 --> 00:17:39,661
You can hear the enthusiasm everywhere.
Everything is going according to my plan.

215
00:17:40,821 --> 00:17:44,181
<i>Every detail,
every minute is determined by me.</i>

216
00:17:54,941 --> 00:17:55,861
Children, come.

217
00:17:57,221 --> 00:17:59,021
Thank you, thank you.

218
00:17:59,021 --> 00:18:00,821
But you have grown up.

219
00:18:02,181 --> 00:18:03,741
My Führer, we thank you.

220
00:18:04,701 --> 00:18:06,701
This is the most moving hour of my life.

221
00:18:06,701 --> 00:18:09,141
My dear Magda, I am pleased.

222
00:18:25,981 --> 00:18:28,181
GERMAN-AUSTRIANS THANK THE FÜHRER

223
00:18:35,021 --> 00:18:37,661
My sorcerer has worked his magic again.

224
00:19:07,901 --> 00:19:09,101
Are these nightingales?

225
00:19:10,141 --> 00:19:11,621
Now, in April?

226
00:19:11,621 --> 00:19:14,621
With you on a night like this,
how am I supposed to remember

227
00:19:14,621 --> 00:19:16,781
which season it is, or even which month?

228
00:19:18,461 --> 00:19:20,941
I not only had this song composed for you...

229
00:19:22,221 --> 00:19:23,621
...I want a movie about our love.

230
00:19:24,581 --> 00:19:26,461
I'm sure you've heard a lot about me.

231
00:19:28,141 --> 00:19:29,261
But I swear to you,

232
00:19:30,261 --> 00:19:32,221
I've never loved a woman
as much as I love you.

233
00:19:32,701 --> 00:19:35,541
We can't do that.
What if the Führer finds out about us?

234
00:19:37,821 --> 00:19:39,821
He's got his own little secret

235
00:19:40,701 --> 00:19:42,301
at the Berghof.

236
00:19:42,301 --> 00:19:45,421
Fräulein Braun is always with him.
But no one is supposed to know.

237
00:19:45,421 --> 00:19:46,941
Tell me more about him.

238
00:19:48,221 --> 00:19:49,501
I admire him.

239
00:19:50,301 --> 00:19:52,741
He has a superhuman inner strength

240
00:19:53,421 --> 00:19:56,821
and a deep faith in his mission.

241
00:19:57,301 --> 00:19:59,221
He is more devout than I am.

242
00:19:59,221 --> 00:20:00,901
He's like a father to me.

243
00:20:00,901 --> 00:20:03,901
<i>But you can't trust his surroundings.</i>

244
00:20:03,901 --> 00:20:06,381
Gentlemen, welcome.

245
00:20:06,381 --> 00:20:09,341
To my right, I would ask
my general field marshal.

246
00:20:09,341 --> 00:20:12,221
<i>The Führer speaks very highly of Göring,
an old fighter.</i>

247
00:20:12,221 --> 00:20:16,981
He was wounded in the field
and has been taking morphine ever since.

248
00:20:16,981 --> 00:20:19,101
- Back in splendid uniform today.
- My Führer.

249
00:20:19,101 --> 00:20:22,021
He is a pug and likes baroque clothes.

250
00:20:23,381 --> 00:20:27,181
Gentlemen, when everyone
is wearing their stars and medals,

251
00:20:27,181 --> 00:20:30,541
the Führer stands out
by simply not doing so.

252
00:20:32,101 --> 00:20:33,941
We actors appreciate Göring

253
00:20:33,941 --> 00:20:36,461
because he supports Gründgens
as artistic director.

254
00:20:36,461 --> 00:20:38,981
- He gives us artists freedom.
- Liduschka.

255
00:20:39,781 --> 00:20:42,981
This entire Gründgens scene
is completely gay.

256
00:20:44,101 --> 00:20:45,821
I don't understand Göring.

257
00:20:47,941 --> 00:20:49,621
That makes my fingers tingle.

258
00:20:50,501 --> 00:20:53,581
Opposite me, I would like to call
the Reichsführer of the SS.

259
00:20:53,581 --> 00:20:55,701
- My loyal Heinrich.
- My Führer.

260
00:20:55,701 --> 00:20:57,541
For me, Himmler is rather eerie

261
00:20:57,541 --> 00:21:00,301
with his secret service
and the SS fortress.

262
00:21:00,301 --> 00:21:02,141
He's spreading Germanic nonsense.

263
00:21:02,141 --> 00:21:06,221
And how are your excavations going?
Who are you digging up next?

264
00:21:06,901 --> 00:21:09,861
My research shows
the superiority of the Aryan race.

265
00:21:09,861 --> 00:21:12,301
It's in the best interest
of our movement, Doctor.

266
00:21:12,301 --> 00:21:15,421
I just hope your latest findings
just don't prove

267
00:21:15,421 --> 00:21:18,741
that we were still throwing stone darts
sitting around an open fire,

268
00:21:18,741 --> 00:21:21,581
when Rome was already
at a high level of civilization.

269
00:21:21,581 --> 00:21:24,821
Himmler is a Munich philistine.
Very stubborn.

270
00:21:24,821 --> 00:21:28,781
Just like Rosenberg,
trying to be the Reich's philosopher.

271
00:21:28,781 --> 00:21:32,381
Heinrich Himmler,
our Reichsleiter Rosenberg.

272
00:21:32,381 --> 00:21:35,461
If it were up to him,
I'd have to have men in uniform

273
00:21:35,461 --> 00:21:37,301
marching through my films all the time.

274
00:21:37,781 --> 00:21:42,701
<i>In the end, only Widukind, Henry the Lion
and Rosenberg remain of our history.</i>

275
00:21:42,701 --> 00:21:46,501
- Much more dangerous is Ribbentrop.
- My foreign minister, to the right.

276
00:21:46,501 --> 00:21:49,701
<i>A typical low-key, would-be aristocrat.</i>

277
00:21:50,421 --> 00:21:52,701
He confuses politics with champagne trade,

278
00:21:52,701 --> 00:21:56,261
where it's always
about ripping someone off.

279
00:21:56,261 --> 00:21:58,181
<i>A megalomaniac loser.</i>

280
00:21:58,821 --> 00:22:02,301
<i>The Führer overestimates him.
The others are completely harmless.</i>

281
00:22:02,861 --> 00:22:05,501
<i>Speer is an artist,
like the Führer himself.</i>

282
00:22:05,501 --> 00:22:09,581
<i>He commissioned him
with the redesign of Berlin.</i>

283
00:22:10,301 --> 00:22:13,341
<i>Bormann is becoming more
and more of a gray eminence.</i>

284
00:22:14,141 --> 00:22:16,621
- A real Nazi.
- My dear Speer, right here.

285
00:22:16,621 --> 00:22:18,381
And you, my dear Bormann, next to him,

286
00:22:18,381 --> 00:22:21,661
so you can discuss
your building activities right away.

287
00:22:21,661 --> 00:22:24,861
As you know,
Bormann is drilling the Obersalzberg.

288
00:22:27,021 --> 00:22:29,821
Facing him, our national press chief.

289
00:22:29,821 --> 00:22:31,621
<i>Dietrich is a little dwarf.</i>

290
00:22:31,621 --> 00:22:33,261
And a bit of a troublemaker.

291
00:22:33,261 --> 00:22:36,381
Your press release on the annexation
was very witty.

292
00:22:36,381 --> 00:22:38,821
Thank you. My best ideas
come in the bathtub.

293
00:22:38,821 --> 00:22:40,981
Then take more baths, Dr. Dietrich.

294
00:22:44,101 --> 00:22:45,741
And in the seat next to me,

295
00:22:46,661 --> 00:22:47,821
our Doctor Goebbels.

296
00:22:49,341 --> 00:22:50,821
<i>He knows what he has in me.</i>

297
00:22:51,901 --> 00:22:54,021
He trusts me with his most intimate plans.

298
00:23:01,701 --> 00:23:02,781
<i>The Czech Republic...</i>

299
00:23:04,141 --> 00:23:07,581
...comes first,
rigorously and at the next opportunity.

300
00:23:08,181 --> 00:23:09,021
Then...

301
00:23:11,101 --> 00:23:11,981
...the Baltic.

302
00:23:13,301 --> 00:23:15,101
And a piece of Alsace Lorraine.

303
00:23:16,221 --> 00:23:18,621
France shall sink deeper into its crisis.

304
00:23:21,421 --> 00:23:24,701
Those are generous and constructive ideas.

305
00:23:26,421 --> 00:23:28,981
You know, the people in my family
don't live to be old.

306
00:23:29,741 --> 00:23:32,861
That's why I'd rather fight a war
when I'm 50 than 60 years old.

307
00:23:36,101 --> 00:23:37,101
What do you mean?

308
00:23:38,341 --> 00:23:42,221
- People are not in favor of war.
- We must solve our problems with violence.

309
00:23:43,461 --> 00:23:45,901
Every generation must experience a war.

310
00:23:47,661 --> 00:23:49,221
There he is. Where is the mouse?

311
00:23:49,221 --> 00:23:52,061
Where's the mouse?
Where is it? Well, where is it?

312
00:23:53,861 --> 00:23:55,661
Don't film me with your two dogs.

313
00:23:55,661 --> 00:23:58,541
- It looks ridiculous.
- They are much sweeter than your giant.

314
00:23:58,541 --> 00:24:00,661
You didn't hear that, yes, look.

315
00:24:04,141 --> 00:24:05,741
Mrs. Goebbels has arrived.

316
00:24:05,741 --> 00:24:08,821
Yes. Let the lady in and serve the food.

317
00:24:08,821 --> 00:24:12,861
Where's my Stasi? You're so hilarious.

318
00:24:21,261 --> 00:24:22,461
My dear Magda.

319
00:24:25,741 --> 00:24:27,061
Olympus opens when I see you.

320
00:24:28,941 --> 00:24:30,061
You're a charmer.

321
00:24:30,061 --> 00:24:31,621
I look really worn out.

322
00:24:33,221 --> 00:24:34,901
But you look good in that new suit.

323
00:24:34,901 --> 00:24:37,301
- Yes?
- I'm glad you listened to me.

324
00:24:38,421 --> 00:24:39,421
How are you?

325
00:24:40,941 --> 00:24:44,061
- I'm fine.
- How is our young comrade?

326
00:24:44,981 --> 00:24:46,981
I hope you took my advice
and quit smoking.

327
00:24:49,261 --> 00:24:51,701
- I'm doing my best.
- You still smoke?

328
00:24:56,221 --> 00:24:58,021
Because of people like you,

329
00:24:58,021 --> 00:25:01,181
I'm going to have skulls printed
on cigarette packs or ban smoking.

330
00:25:02,181 --> 00:25:05,341
Smoking is just as harmful
as the animal carcasses you enjoy,

331
00:25:06,021 --> 00:25:07,781
and that I can't talk you out of.

332
00:25:09,261 --> 00:25:10,461
But I have to admit...

333
00:25:11,821 --> 00:25:14,061
...none of this affects your beauty.

334
00:25:17,301 --> 00:25:19,341
You mustn't forbid all the joie de vivre.

335
00:25:19,341 --> 00:25:22,821
People owe their rescue
to the fact I left these poisons behind.

336
00:25:23,301 --> 00:25:25,541
Or else I would have perished
from all this worry.

337
00:25:26,461 --> 00:25:27,941
Yes, the danger of war.

338
00:25:29,581 --> 00:25:32,021
It's all Joseph talks about
when he has time for us.

339
00:25:32,021 --> 00:25:32,981
A man...

340
00:25:34,341 --> 00:25:35,701
...is a slave to his duty.

341
00:25:38,181 --> 00:25:40,021
Joseph says the people are not ready.

342
00:25:40,901 --> 00:25:43,101
War will come, and it will come quickly.

343
00:25:44,221 --> 00:25:45,261
I'm getting old.

344
00:25:45,261 --> 00:25:46,981
I need glasses to read.

345
00:25:47,821 --> 00:25:50,461
And I'm the only one
capable of fighting this war.

346
00:25:53,981 --> 00:25:56,501
You know exactly what's best for Germany.

347
00:25:59,661 --> 00:26:01,101
But we have so much to lose.

348
00:26:03,261 --> 00:26:04,821
Only a woman can talk like that.

349
00:26:07,621 --> 00:26:08,901
You know how I think.

350
00:26:11,261 --> 00:26:13,861
I'm the first soldier of the Reich
and I will win...

351
00:26:15,381 --> 00:26:17,501
...or I won't live to see the end.

352
00:26:25,021 --> 00:26:28,181
The premiere of the <i>Olympia</i> movie
will be a celebration of peace.

353
00:26:28,181 --> 00:26:32,021
Leni Riefenstahl created an excellent film
in the service of our cause.

354
00:26:32,021 --> 00:26:33,101
Thank you.

355
00:26:37,701 --> 00:26:38,821
Mrs. Riefenstahl?

356
00:26:40,821 --> 00:26:44,221
Leni Riefenstahl,
the Führer is watching your film today.

357
00:26:44,221 --> 00:26:46,861
- What does that mean for you?
- It's a great honor.

358
00:26:46,861 --> 00:26:50,901
The creator of Great Germany
is its most artistic person...

359
00:26:50,901 --> 00:26:53,061
She always knows exactly what to say.

360
00:26:54,701 --> 00:26:57,381
Look, our wonderful artists.

361
00:27:03,341 --> 00:27:05,061
Without us, they'd be nothing.

362
00:27:08,141 --> 00:27:09,381
Here comes Gottschalk.

363
00:27:09,981 --> 00:27:11,581
He is a German Clark Gable

364
00:27:11,581 --> 00:27:14,581
and falls for the sexual sophistication
of this Jewish bitch.

365
00:27:14,581 --> 00:27:17,421
- Thank you, Mrs. Riefenstahl.
- I'll do something about this.

366
00:27:19,221 --> 00:27:22,941
An epochal work enters the public eye.

367
00:27:22,941 --> 00:27:27,541
The film testifies to the resurrected
power of the new Germany

368
00:27:27,541 --> 00:27:30,701
as a grand framework
for the Olympic Games.

369
00:27:32,061 --> 00:27:35,541
Its spirit and its attitude
illuminates the love of freedom

370
00:27:35,541 --> 00:27:40,581
of the German people and their Führer
in the hearts of all people.

371
00:27:55,421 --> 00:27:57,181
Riefenstahl cost a lot of money.

372
00:27:58,141 --> 00:28:00,181
She's a wife, not a man.

373
00:28:01,061 --> 00:28:02,421
But she's a clever thing.

374
00:28:06,861 --> 00:28:10,381
<i>Meters and meters
and Germany's first runner, Emmy Albus,</i>

375
00:28:10,381 --> 00:28:12,141
<i>overtakes the runners from Holland</i>

376
00:28:12,141 --> 00:28:15,301
<i>and Hannah Brandt
puts Germany in the lead.</i>

377
00:28:15,301 --> 00:28:18,541
<i>First change. Pass the baton!</i>

378
00:28:19,621 --> 00:28:21,621
<i>Germany loses the baton!</i>

379
00:28:21,621 --> 00:28:23,221
<i>First America.</i>

380
00:28:23,901 --> 00:28:25,701
<i>Second England.</i>

381
00:28:25,701 --> 00:28:27,381
<i>Third Canada.</i>

382
00:28:32,021 --> 00:28:33,821
How is little Hertha?

383
00:28:34,341 --> 00:28:37,701
Does she have to cry so much
because Daddy has no time?

384
00:28:37,701 --> 00:28:40,021
He has to bring
Sudeten Germans into the Reich.

385
00:28:40,021 --> 00:28:42,741
Hm? Little Hertha.

386
00:28:52,381 --> 00:28:53,301
My angel.

387
00:28:54,181 --> 00:28:55,581
I have a surprise for you.

388
00:28:59,181 --> 00:29:00,581
Everything you see

389
00:29:01,461 --> 00:29:02,581
is ours now.

390
00:29:04,261 --> 00:29:07,621
Our neighbor, the Jew Goldschmidt,
had to give it away at a bargain.

391
00:29:08,261 --> 00:29:11,741
You should have seen the look on his face
when he heard who the buyer was.

392
00:29:13,221 --> 00:29:14,381
I know everything.

393
00:29:15,741 --> 00:29:17,461
You're cheating on me with that Czech.

394
00:29:18,141 --> 00:29:22,541
First all those women,
and now you're making a mockery of me.

395
00:29:23,021 --> 00:29:26,421
Raging against Slavs,
and then you sleep with that Czech whore?

396
00:29:26,421 --> 00:29:28,461
You're not betraying me and the people.

397
00:29:29,141 --> 00:29:30,821
What kind of person are you?

398
00:29:30,821 --> 00:29:32,381
It's not what you think, Magda.

399
00:29:34,341 --> 00:29:36,141
Miss Baarová and I, we love each other.

400
00:29:39,981 --> 00:29:41,021
What are you saying?

401
00:29:44,181 --> 00:29:46,301
I won't put up with this.
I'm seeing the Führer.

402
00:29:48,661 --> 00:29:49,501
Magda.

403
00:29:50,701 --> 00:29:52,021
I want to make you an offer.

404
00:29:53,621 --> 00:29:55,101
I don't want a divorce.

405
00:29:56,421 --> 00:29:59,101
You're the mother of my children
and the woman by my side.

406
00:30:00,581 --> 00:30:03,461
But after all these years,
I have to have a girlfriend.

407
00:30:08,381 --> 00:30:09,301
I want...

408
00:30:10,661 --> 00:30:11,861
...to give you this ring...

409
00:30:13,101 --> 00:30:15,101
...as a token of our agreement.

410
00:30:16,501 --> 00:30:18,461
You'll always be my old lady.

411
00:30:21,461 --> 00:30:24,821
But Lida is part of the family now.
As my second wife.

412
00:30:33,581 --> 00:30:35,901
With the escalating conflict
with the Czech Republic,

413
00:30:35,901 --> 00:30:38,141
people fall into a psychosis.

414
00:30:38,141 --> 00:30:39,661
People are panicking.

415
00:30:39,661 --> 00:30:43,701
- That's because of your propaganda.
- It has served its purpose.

416
00:30:44,341 --> 00:30:48,061
Now everyone knows what a pathetic state
the Czech Republic is

417
00:30:48,061 --> 00:30:49,981
and that Sudetenland is part of the Reich.

418
00:30:49,981 --> 00:30:52,381
We achieve all goals
with agitation and threats.

419
00:30:52,381 --> 00:30:54,901
Chamberlain may give us Sudetenland,

420
00:30:54,901 --> 00:30:57,141
but we have to demand
the entire Czech Republic.

421
00:30:58,061 --> 00:31:01,221
The English and the French
are not ready for war.

422
00:31:02,141 --> 00:31:03,301
Ribbentrop is right.

423
00:31:04,061 --> 00:31:07,501
The most radical solution is the best.
Our deployment is complete.

424
00:31:07,501 --> 00:31:11,301
The mobilization will be done in a flash.
I will crush the entire Czech Republic.

425
00:31:12,381 --> 00:31:14,861
I'm just afraid that at the last moment,

426
00:31:14,861 --> 00:31:18,541
some stupid emotional acrobat
will get in the way with a mediation.

427
00:31:18,541 --> 00:31:20,021
Troops are marching past.

428
00:31:40,941 --> 00:31:45,061
That's your responsibility.
You should have organized the cheering.

429
00:31:46,701 --> 00:31:50,541
They're not fulfilling their duties.
It's an impudence to the Führer.

430
00:31:55,301 --> 00:31:57,101
That's the mood among the people.

431
00:31:58,101 --> 00:31:59,421
There's a fear of war.

432
00:32:07,301 --> 00:32:09,501
<i>We probably have the option</i>

433
00:32:09,501 --> 00:32:12,181
<i>to take the Sudetendeutsch
territory peacefully</i>

434
00:32:12,181 --> 00:32:13,821
<i>and continue to arm ourselves.</i>

435
00:32:13,821 --> 00:32:17,221
<i>This is the great victory
that the Führer can now achieve.</i>

436
00:32:20,781 --> 00:32:24,621
<i>Adolf Hitler called Mussolini,
Daladier, and Chamberlain</i>

437
00:32:24,621 --> 00:32:27,061
<i>to Munich for a final talk</i>

438
00:32:27,061 --> 00:32:29,781
<i>that would bring freedom
to the Sudeten Germans.</i>

439
00:32:29,781 --> 00:32:32,941
<i>Prime Minister Chamberlain
was thanked by many Munich residents,</i>

440
00:32:32,941 --> 00:32:34,701
<i>who took him to the airfield.</i>

441
00:32:35,261 --> 00:32:40,141
<i>French Prime Minister Daladier
was celebrated on his departure, too.</i>

442
00:32:43,661 --> 00:32:47,621
<i>Everything breathes a sigh of relief.
Peace is on everyone's lips.</i>

443
00:32:48,101 --> 00:32:51,701
<i>The Führer has achieved great merit.</i>

444
00:32:54,341 --> 00:32:57,901
Everyone cheers for peace.
Europe celebrates you, my Führer.

445
00:32:57,901 --> 00:33:00,261
I don't care.
It doesn't matter if people hate me.

446
00:33:00,261 --> 00:33:01,741
If only they fear me,

447
00:33:02,381 --> 00:33:04,701
we could have crushed
the whole Czech Republic.

448
00:33:04,701 --> 00:33:06,141
I'm furious.

449
00:33:07,101 --> 00:33:08,821
We got the Sudetenland without war.

450
00:33:08,821 --> 00:33:10,621
We could have had much more.

451
00:33:10,621 --> 00:33:13,181
London and Paris
would never have intervened.

452
00:33:13,701 --> 00:33:16,021
And now our people are cheering

453
00:33:16,021 --> 00:33:18,181
to Chamberlain and Daladier for peace.

454
00:33:18,181 --> 00:33:19,701
Those weaklings!

455
00:33:19,701 --> 00:33:22,581
My resolve is unwavering.
I will destroy the Czech people.

456
00:33:22,581 --> 00:33:26,581
I want this dead, amorphous state gone,
and then I'm going to storm Poland.

457
00:33:26,581 --> 00:33:30,821
Next time, I'll act so fast the old hags
won't be able to talk me down.

458
00:33:30,821 --> 00:33:34,061
- I won't tolerate such a mess.
- Are the people behind us?

459
00:33:34,061 --> 00:33:38,381
The common people never want war,
but it's easy to get them to join in.

460
00:33:38,901 --> 00:33:40,861
Tell them they're under attack.

461
00:33:40,861 --> 00:33:43,741
- This method works everywhere.
- That's what we do.

462
00:33:43,741 --> 00:33:46,181
But we've been talking
about peace for years.

463
00:33:46,181 --> 00:33:47,941
Not that easy to change the tone.

464
00:33:47,941 --> 00:33:51,301
It's your duty to make sure
the people follow their Führer,

465
00:33:51,301 --> 00:33:52,381
even into war.

466
00:33:55,461 --> 00:33:57,861
<i>Instead of stirring up
the people's war spirit,</i>

467
00:33:57,861 --> 00:34:00,141
our propaganda minister
chases after women.

468
00:34:03,181 --> 00:34:05,701
I've always been distant
with the type of Goebbels,

469
00:34:05,701 --> 00:34:07,221
- but I held back--
- I know.

470
00:34:07,941 --> 00:34:10,181
He's ruthless with his women.

471
00:34:10,181 --> 00:34:11,821
But he's a good propagandist.

472
00:34:12,701 --> 00:34:14,381
He will get the people ready for war.

473
00:34:14,381 --> 00:34:17,061
If he can find the time
with all his busywork.

474
00:34:17,821 --> 00:34:20,341
We'll lose our credibility because of him.

475
00:34:20,341 --> 00:34:23,421
We used to disdain Jewish directors
for their sexuality.

476
00:34:23,421 --> 00:34:24,941
Dr. Goebbels does the same.

477
00:34:24,941 --> 00:34:28,421
Everyone speaks ill of him,
from Gauleiter to washerwoman.

478
00:34:28,421 --> 00:34:32,301
Our revolution has an abscess
that attacks the healthy blood.

479
00:34:32,781 --> 00:34:36,861
Sexual compulsion of a superior
towards female employees means prison.

480
00:34:37,341 --> 00:34:40,301
The doctor has committed
dozens of such offenses.

481
00:34:41,861 --> 00:34:44,301
Here are the statements of the women.

482
00:34:46,341 --> 00:34:49,661
He is a heavy moral burden
for National Socialism.

483
00:34:52,181 --> 00:34:53,341
Nightingales?

484
00:34:54,341 --> 00:34:57,541
Now, in April? Your Royal Highness...

485
00:34:58,701 --> 00:35:00,501
<i>With you here on a night like this,</i>

486
00:35:01,181 --> 00:35:04,261
<i>how can I remember the season
or even the month?</i>

487
00:35:05,981 --> 00:35:08,261
<i>Your Royal Highness...</i>

488
00:35:10,501 --> 00:35:11,541
<i>Promise me?</i>

489
00:35:12,861 --> 00:35:15,181
<i>- My...
- Me too, a Prince.</i>

490
00:35:15,821 --> 00:35:17,021
<i>Should I say "Princess"?</i>

491
00:35:50,981 --> 00:35:52,181
What do you want?

492
00:36:01,261 --> 00:36:03,021
He has promised Baarová a marriage.

493
00:36:05,901 --> 00:36:07,221
I have two letters here.

494
00:36:09,981 --> 00:36:11,021
She writes,

495
00:36:11,861 --> 00:36:14,141
"Is it still okay if I wait for you?"

496
00:36:14,141 --> 00:36:16,341
And he replies, "Yes,"

497
00:36:16,341 --> 00:36:18,781
underlined three times with his green pen.

498
00:36:21,421 --> 00:36:24,101
You're taking advantage of women.

499
00:36:24,821 --> 00:36:28,461
Let the ambassador wait
until you finish your escapades.

500
00:36:28,461 --> 00:36:32,061
You're allowing that the people
are not ready for war.

501
00:36:35,501 --> 00:36:37,981
Magda came to see me. She was crying.

502
00:36:38,541 --> 00:36:41,941
You're cheating on your wife
with a Czech woman, of all people.

503
00:36:42,461 --> 00:36:43,821
Magda was exaggerating.

504
00:36:44,581 --> 00:36:46,781
She is on the edge
due to all the childbirths.

505
00:36:47,421 --> 00:36:49,341
Helldorf can attest to that.

506
00:36:50,381 --> 00:36:51,501
Let him in.

507
00:36:55,781 --> 00:36:56,661
Hail Hitler!

508
00:36:57,261 --> 00:36:58,781
What do you say, Helldorf?

509
00:36:59,421 --> 00:37:00,421
My Führer,

510
00:37:00,941 --> 00:37:03,581
the minister is the victim
of a rival scheme.

511
00:37:06,621 --> 00:37:08,021
Don't bother.

512
00:37:10,061 --> 00:37:11,661
I can't afford a scandal anyway.

513
00:37:12,661 --> 00:37:15,021
After the Minister of War married a whore

514
00:37:15,021 --> 00:37:18,701
and the Commander-in-Chief is a gay man.

515
00:37:18,701 --> 00:37:21,221
- You handled that brilliantly--
- Stop, Helldorf!

516
00:37:23,061 --> 00:37:25,341
The Goebbels
are the Reich's poster family.

517
00:37:25,341 --> 00:37:28,861
You know perfectly well the effect
a divorce would have on the people,

518
00:37:28,861 --> 00:37:30,141
especially now.

519
00:37:32,581 --> 00:37:34,541
This thing with the little Czech...

520
00:37:36,381 --> 00:37:39,741
- ...it's nothing that can't be solved.
- My Führer, I love Miss Baarová.

521
00:37:40,621 --> 00:37:44,061
- I'm going to marry her.
- Christ, sacrament! I'm planning a war!

522
00:37:45,101 --> 00:37:46,981
And my propaganda minister is in love.

523
00:37:49,821 --> 00:37:52,541
I know I can no longer be minister
under these circumstances,

524
00:37:53,061 --> 00:37:54,981
I ask you to relieve me of my duties.

525
00:37:57,341 --> 00:37:58,861
Be reasonable.

526
00:38:03,181 --> 00:38:06,621
I would feel betrayed.
You know what happens to traitors.

527
00:38:14,461 --> 00:38:17,221
Our people are facing
their biggest confrontation.

528
00:38:18,461 --> 00:38:21,221
We will create an empire
the world has never seen.

529
00:38:21,221 --> 00:38:25,061
You could attain eternal glory
as a prophet of the Führer.

530
00:38:27,421 --> 00:38:30,061
Give me your word of honor,
you won't see her again.

531
00:38:32,741 --> 00:38:34,461
I will always be loyal to you...

532
00:38:35,581 --> 00:38:37,221
...but this is a private matter.

533
00:38:37,221 --> 00:38:40,661
When you make history,
you can't have private matters.

534
00:38:42,741 --> 00:38:46,221
Show the people you're a happy family
and give me your word of honor.

535
00:38:51,101 --> 00:38:53,621
- My Führer--
- I need you for my mission.

536
00:38:57,181 --> 00:38:58,341
Your word of honor.

537
00:39:14,301 --> 00:39:15,181
Krause.

538
00:39:16,421 --> 00:39:17,501
Call Magda.

539
00:39:21,181 --> 00:39:22,301
Dear Magda...

540
00:39:24,141 --> 00:39:27,541
...I'm pleased to inform you
that your husband has agreed.

541
00:39:28,381 --> 00:39:30,461
Miss Baarová will never make another film,

542
00:39:31,301 --> 00:39:32,821
and he will never see her again.

543
00:39:38,461 --> 00:39:39,781
And I insist on a divorce.

544
00:39:40,301 --> 00:39:41,861
I can't grant that wish.

545
00:39:41,861 --> 00:39:44,621
- This is a court that decides.
- Above the court is the Führer.

546
00:39:45,261 --> 00:39:48,021
A divorce could trigger
a government crisis.

547
00:39:49,261 --> 00:39:50,581
You'll stay married.

548
00:39:50,581 --> 00:39:52,541
We'll arrange a grace period.

549
00:39:52,541 --> 00:39:55,981
After that, we'll see.
I've already prepared the contract.

550
00:39:57,421 --> 00:40:01,621
What are we, individuals,
compared to the fate of the people?

551
00:40:12,221 --> 00:40:13,221
And the children?

552
00:40:15,141 --> 00:40:17,341
When you have
beautiful children like yours,

553
00:40:17,341 --> 00:40:18,661
you can't be separated.

554
00:40:22,221 --> 00:40:23,261
The best part is that,

555
00:40:24,461 --> 00:40:26,581
during the grace period,
you will live completely ascetically.

556
00:40:26,581 --> 00:40:28,701
You, Doctor, like a monk.

557
00:40:30,181 --> 00:40:31,981
And you, Magda, live like a nun.

558
00:40:32,701 --> 00:40:34,301
I've been doing this for a long time.

559
00:40:37,261 --> 00:40:39,101
I suggest we take a photo.

560
00:40:42,461 --> 00:40:45,541
<i>My conversation with the Führer
shakes me to the core.</i>

561
00:40:46,101 --> 00:40:48,261
<i>Life is so hard and so cruel.</i>

562
00:40:49,661 --> 00:40:52,061
<i>I have a very sad phone call to make.</i>

563
00:40:52,741 --> 00:40:54,701
<i>Can only sleep with strong medicine.</i>

564
00:40:58,461 --> 00:41:01,821
<i>And now my new life begins...</i>

565
00:41:01,821 --> 00:41:06,701
This whore has nothing to do here.<i>-...a hard, cruel, duty-bound life.</i>

566
00:41:07,461 --> 00:41:08,741
Get out!

567
00:41:08,741 --> 00:41:13,301
<i>- The youth is now at an end.</i>
- Get out, you whore!

568
00:41:13,301 --> 00:41:15,021
Get out, you whore!

569
00:41:18,941 --> 00:41:20,581
It's the worst time of my life.

570
00:41:21,541 --> 00:41:24,141
I've sunk to the bottom,
and my opponents are on top.

571
00:41:25,341 --> 00:41:26,581
On my birthday,

572
00:41:27,501 --> 00:41:29,901
the Führer sent me
nothing but a frosty telegram.

573
00:41:35,941 --> 00:41:37,381
No dog wants to live like this.

574
00:41:37,381 --> 00:41:39,661
Perhaps you'll be happy to hear

575
00:41:39,661 --> 00:41:42,101
that the anger
against the Jews is growing.

576
00:41:42,101 --> 00:41:44,781
They're blaming them
for the antiwar sentiment.

577
00:41:44,781 --> 00:41:46,461
At least some good news.

578
00:41:47,981 --> 00:41:51,021
We have to launch
a full-scale rampage now.

579
00:41:51,981 --> 00:41:55,701
That would heat up the mood
and please the Führer.

580
00:41:55,701 --> 00:41:59,501
And then... the propaganda
could be converted to war.

581
00:41:59,501 --> 00:42:04,101
In Paris, a 17-year-old Jew
shot diplomat Ernst vom Rath.

582
00:42:08,941 --> 00:42:10,581
Why didn't you say so straight away?

583
00:42:11,181 --> 00:42:13,381
Let's talk straight now!

584
00:42:14,061 --> 00:42:16,581
I'll report this to the press right away.

585
00:42:16,581 --> 00:42:20,701
This assassination must have
the worst consequences for the Jews.

586
00:42:35,301 --> 00:42:38,701
I'm very glad
you have come to your senses.

587
00:42:41,861 --> 00:42:45,781
No one must know that I am in favor
of today's action in exactly this way.

588
00:42:46,421 --> 00:42:48,701
The Jews need
to feel the wrath of the people.

589
00:42:48,701 --> 00:42:50,941
We already organized demonstrations.

590
00:42:50,941 --> 00:42:53,941
The messenger will bring
news of Rath's death.

591
00:42:53,941 --> 00:42:55,101
Then we'll start.

592
00:43:01,941 --> 00:43:02,941
My Führer...

593
00:43:33,501 --> 00:43:35,821
We've just received the sad news

594
00:43:36,741 --> 00:43:40,421
that our legation council
Ernst vom Rath is dead.

595
00:43:41,261 --> 00:43:44,381
Shot... by a Jew.

596
00:43:45,061 --> 00:43:48,941
This cowardly murder
will cost the Jews dearly!

597
00:43:49,621 --> 00:43:51,701
In the future, they will think twice

598
00:43:51,701 --> 00:43:54,581
before simply shooting down
German diplomats.

599
00:43:55,341 --> 00:44:01,181
The party will not appear externally
as the author of this.

600
00:44:01,941 --> 00:44:07,021
Among us are members
of the shock squad "Adolf Hitler."

601
00:44:07,021 --> 00:44:09,981
They went ahead
during the fighting period.

602
00:44:09,981 --> 00:44:15,061
They know what to do.
The hour has struck for the Jews!

603
00:44:25,341 --> 00:44:29,501
- Hail SS-Men!
- Hail Hitler!

604
00:44:44,581 --> 00:44:46,261
<i>Doctor is out of his mind.</i>

605
00:44:46,261 --> 00:44:49,661
I would have preferred
he had just 200 Jews beaten to death,

606
00:44:49,661 --> 00:44:51,981
rather than destroy such values.

607
00:44:51,981 --> 00:44:53,661
<i>Who pays for this?</i>

608
00:44:53,661 --> 00:44:56,061
Let the Jews pay
for the damage themselves.

609
00:44:56,061 --> 00:44:58,101
The insurers pay nothing.

610
00:44:58,101 --> 00:45:01,421
We'll disown Jewish businesses.
Make the preparations.

611
00:45:01,421 --> 00:45:05,261
I will impose a penalty on the Jews

612
00:45:05,261 --> 00:45:08,821
<i>of one billion reichsmarks
for their heinous crimes.</i>

613
00:45:08,821 --> 00:45:12,781
Those bastards won't dare to kill again.

614
00:45:12,781 --> 00:45:15,741
<i>I don't want to be a Jew in Germany.</i>

615
00:45:15,741 --> 00:45:17,941
That's right. Thank you.

616
00:45:22,261 --> 00:45:25,221
I suggest we stop
this before it gets out of hand.

617
00:45:26,261 --> 00:45:30,061
We won't say anything about it
in the news. In the press, very little.

618
00:45:30,061 --> 00:45:32,301
<i>Good thing it is firmly in our hands.</i>

619
00:45:32,301 --> 00:45:36,101
<i>I will now inform the representatives
that we are going to sound pacifist.</i>

620
00:45:40,261 --> 00:45:41,781
Hail Hitler!

621
00:45:53,981 --> 00:45:55,101
Circumstances...

622
00:45:57,021 --> 00:45:58,221
...forced me...

623
00:45:59,861 --> 00:46:02,421
...for decades to talk about peace.

624
00:46:04,461 --> 00:46:10,141
It was the only way I could, step by step,
achieve freedom for the German people.

625
00:46:12,981 --> 00:46:18,541
Such peace propaganda
also has its questionable side.

626
00:46:19,421 --> 00:46:24,461
As the perception had been established,
we wanted to preserve peace at all costs.

627
00:46:24,461 --> 00:46:27,661
But this misconception
must now be rectified.

628
00:46:32,141 --> 00:46:35,421
So I have begun to make it
clear to the German people...

629
00:46:36,621 --> 00:46:38,101
...that there are things...

630
00:46:39,541 --> 00:46:42,461
...that must be enforced by violence.

631
00:46:44,421 --> 00:46:48,541
This line of propaganda
must be continued and reinforced.

632
00:46:51,701 --> 00:46:53,461
"To the mother of the nation,

633
00:46:53,461 --> 00:46:55,981
the image of the German woman.

634
00:46:55,981 --> 00:47:01,581
Immersed in devotion I stand.
In your blue eyes, your rich soul I see."

635
00:47:05,981 --> 00:47:06,821
Yes?

636
00:47:08,541 --> 00:47:09,781
The doctor is here.

637
00:47:19,261 --> 00:47:21,781
It's been agreed
I must give a visitation permit.

638
00:47:21,781 --> 00:47:23,221
I know everything.

639
00:47:23,741 --> 00:47:25,141
Helldorf told me.

640
00:47:25,701 --> 00:47:30,141
Hanke, of all people, is the most
treacherous traitor I've ever been around.

641
00:47:30,701 --> 00:47:34,021
It's sad to have your faith
in humanity taken away.

642
00:47:34,021 --> 00:47:35,781
He treats me good, unlike you.

643
00:47:35,781 --> 00:47:38,661
I'm the one who got you
out of your Jewish clique.

644
00:47:38,661 --> 00:47:42,861
You were with the top Zionist,
and I swept it all under the rug.

645
00:47:42,861 --> 00:47:46,061
And you got your doctorate from the Jew,
joined the Socialists,

646
00:47:46,061 --> 00:47:49,061
and applied as a correspondent
in American newspapers.

647
00:47:49,061 --> 00:47:51,021
You're the most depraved opportunist.

648
00:47:52,941 --> 00:47:56,421
Here's... an order from the Führer.

649
00:47:57,461 --> 00:47:59,421
Hanke is to be transferred
to the Wehrmacht.

650
00:48:07,381 --> 00:48:10,141
Here's a list of people
who can't enter the house anymore.

651
00:48:10,141 --> 00:48:12,181
Also an order from the Führer.

652
00:48:20,701 --> 00:48:23,021
Your beloved stepfather,
the Jew Friedländer,

653
00:48:23,821 --> 00:48:25,701
made his living as a waiter.

654
00:48:27,341 --> 00:48:29,181
He was taken to Buchenwald and died.

655
00:48:43,901 --> 00:48:45,261
He was always kind to me.

656
00:48:48,381 --> 00:48:51,581
Haven't seen him since the rise to power.
I'm on the Führer's side.

657
00:48:54,381 --> 00:48:57,101
Magda, please, come to your senses.

658
00:48:58,821 --> 00:49:01,941
We have no choice but to get along.

659
00:49:01,941 --> 00:49:04,461
The propaganda will incite against Poland.

660
00:49:04,461 --> 00:49:07,261
If no miracle happens,
we'll soon be at war.

661
00:49:08,101 --> 00:49:09,501
The Führer needs us.

662
00:49:09,501 --> 00:49:12,461
I know. We promised the Führer.
It's our duty.

663
00:49:13,701 --> 00:49:17,301
Gentlemen, I've asked you here
in civilian clothing...

664
00:49:20,621 --> 00:49:23,461
...to protect the absolute
secrecy of this meeting.

665
00:49:24,061 --> 00:49:25,821
It was clear that sooner or later,

666
00:49:25,821 --> 00:49:29,061
it would have to come
to a military conflict with Poland.

667
00:49:30,861 --> 00:49:32,901
Our economic situation is such...

668
00:49:36,621 --> 00:49:38,661
...that we will last for a few more years.

669
00:49:38,661 --> 00:49:39,981
We have to act.

670
00:49:40,621 --> 00:49:42,901
Our opponents are little worms.

671
00:49:42,901 --> 00:49:45,021
The West has placed
its hopes on the enmity

672
00:49:45,021 --> 00:49:47,021
between Russia and Germany.

673
00:49:47,021 --> 00:49:50,901
But now, my foreign minister
is going to Moscow.

674
00:49:52,221 --> 00:49:55,861
Gentlemen, I will sign
a non-aggression pact

675
00:49:55,861 --> 00:49:57,621
with the Soviet Union.

676
00:50:01,021 --> 00:50:03,461
Then Poland will be where I want it to be.

677
00:50:04,021 --> 00:50:09,581
I have given the order that the objective
of war is not to reach certain lines,

678
00:50:10,341 --> 00:50:12,861
but to physically destroy the enemy.

679
00:50:13,341 --> 00:50:16,421
I will have anyone tortured
who speaks one word of criticism.

680
00:50:18,261 --> 00:50:21,701
I have prepared my Totenkopf units

681
00:50:22,381 --> 00:50:26,541
to mercilessly send any man,
woman, and child of Polish descent

682
00:50:26,541 --> 00:50:27,901
to their deaths.

683
00:50:27,901 --> 00:50:30,541
It's the only way to gain the habitat...

684
00:50:32,421 --> 00:50:33,381
...that we need.

685
00:50:39,301 --> 00:50:42,301
My Führer, what a brilliant move.

686
00:50:42,301 --> 00:50:44,261
You surprised even me.

687
00:50:44,261 --> 00:50:47,301
The non-aggression pact with Stalin
will be a world sensation.

688
00:50:47,301 --> 00:50:48,381
Thank you, Doctor.

689
00:50:49,741 --> 00:50:52,301
I will divide Eastern Europe with Stalin.

690
00:50:57,581 --> 00:50:59,581
About time Ribbentrop called.

691
00:50:59,581 --> 00:51:01,661
- Have a seat.
- Thank you.

692
00:51:02,741 --> 00:51:04,021
I've instructed the press...

693
00:51:05,141 --> 00:51:08,061
...that the issue of Bolshevism
is not so important now.

694
00:51:09,861 --> 00:51:11,501
We get them attuned to the pact.

695
00:51:12,261 --> 00:51:16,061
For years we have gone all out
in the anti-Bolshevik propaganda.

696
00:51:16,701 --> 00:51:19,221
Now we're in trouble
and are eating flies like the devil.

697
00:51:19,221 --> 00:51:21,141
- Keep the people.
- I will.

698
00:51:21,141 --> 00:51:22,381
But the question is,

699
00:51:23,301 --> 00:51:24,821
how will the West react?

700
00:51:26,581 --> 00:51:28,781
I don't think London
wants a war right now.

701
00:51:29,821 --> 00:51:31,861
Paris is chickening out.

702
00:51:31,861 --> 00:51:34,341
I've always played
across the board in life.

703
00:51:35,781 --> 00:51:37,661
The Foreign Minister, from Moscow.

704
00:51:39,141 --> 00:51:39,981
Yes.

705
00:51:49,741 --> 00:51:53,301
"Non-aggression pact for ten years,"
he says.

706
00:51:53,821 --> 00:51:55,941
In these hours, we are writing history.

707
00:51:59,821 --> 00:52:03,661
<i>Since 5.45 a.m., we have been firing back.</i>

708
00:52:06,421 --> 00:52:10,061
<i>And from now on,
we will retaliate with a bomb for a bomb.</i>

709
00:52:13,181 --> 00:52:14,701
Gentlemen, sit down!

710
00:52:18,301 --> 00:52:19,701
We are at war.

711
00:52:20,941 --> 00:52:24,061
News policy... in war.

712
00:52:24,941 --> 00:52:26,301
That is a means of war.

713
00:52:27,101 --> 00:52:32,421
It is being used to wage war,
not to give out information.

714
00:52:33,701 --> 00:52:36,861
Eavesdropping on enemy stations

715
00:52:37,541 --> 00:52:39,341
will be punished.

716
00:52:40,421 --> 00:52:42,421
Passing on enemy information...

717
00:52:43,701 --> 00:52:45,021
...is punishable by death.

718
00:52:45,781 --> 00:52:49,621
The death sentences
will be announced in the press.

719
00:52:50,541 --> 00:52:53,541
We put on an infernal concert,

720
00:52:53,541 --> 00:52:56,061
always plotting, always agitating.

721
00:52:56,861 --> 00:52:57,781
Good.

722
00:52:59,981 --> 00:53:01,341
What is there to report?

723
00:53:04,421 --> 00:53:08,701
Polish propaganda claims
that we've carried out liquidations.

724
00:53:09,941 --> 00:53:13,421
Poland has established
a proper factory of lies.

725
00:53:14,141 --> 00:53:15,621
That won't do them any good.

726
00:53:16,461 --> 00:53:18,861
There have been attacks
on Germans as well.

727
00:53:19,661 --> 00:53:21,861
There were even deaths in Bromberg.

728
00:53:24,141 --> 00:53:25,061
That's good.

729
00:53:26,261 --> 00:53:27,421
Build that up.

730
00:53:29,101 --> 00:53:32,701
Increase the number of victims tenfold

731
00:53:33,461 --> 00:53:35,421
and repeat it over and over again.

732
00:53:35,421 --> 00:53:38,701
The simpler and more primitive,
the more effective.

733
00:53:38,701 --> 00:53:40,701
Invent catchphrases.

734
00:53:41,181 --> 00:53:43,421
"Blood Sunday of Bromberg."

735
00:53:43,421 --> 00:53:44,781
That's got a ring to it.

736
00:53:44,781 --> 00:53:48,501
<i>This is where the murderers
are brought out of their hiding places.</i>

737
00:53:48,501 --> 00:53:51,981
<i>They committed savage acts
of bloodshed against defenseless Germans</i>

738
00:53:51,981 --> 00:53:54,861
<i>in the Blood Night of Bromberg.</i>

739
00:53:54,861 --> 00:53:58,021
<i>They will be met
with martial law immediately.</i>

740
00:53:58,021 --> 00:53:59,661
<i>We hammer it as long as it takes</i>

741
00:53:59,661 --> 00:54:03,661
until everyone knows
that Poles commit atrocities.

742
00:54:04,221 --> 00:54:08,341
It's only when the intelligence says,
"We can't hear it anymore"...

743
00:54:09,381 --> 00:54:13,221
...that the lumberjack
in Bad Aibling notices and says,

744
00:54:13,221 --> 00:54:15,981
"Oh? I've never heard anything like that."

745
00:54:17,381 --> 00:54:21,181
It's like the Catholic church,
no one would say to the priest,

746
00:54:21,181 --> 00:54:24,661
"Father, you preached the same thing
just last Sunday."

747
00:54:24,661 --> 00:54:28,821
No. Day in, day out,
year after year, the same thing.

748
00:54:29,301 --> 00:54:33,021
No priest would think
of starting liturgy from the back,

749
00:54:33,021 --> 00:54:34,781
just to offer something new.

750
00:54:59,101 --> 00:55:00,501
To The Führer.

751
00:55:02,581 --> 00:55:05,661
My foreign minister, to my right.
The doctor across from me.

752
00:55:05,661 --> 00:55:08,461
Please... be seated.

753
00:55:16,741 --> 00:55:20,821
I've issued amnesty for all those
who broke the law out of desperation

754
00:55:20,821 --> 00:55:23,901
over the horrors committed by Poland.

755
00:55:25,101 --> 00:55:27,701
Poles are more animals than people.

756
00:55:29,021 --> 00:55:31,781
That's why our units
are taking radically liquidating

757
00:55:31,781 --> 00:55:34,301
the Polish leadership and the Jews.

758
00:55:35,261 --> 00:55:38,941
Our propaganda about Polish atrocities
has laid the groundwork for this.

759
00:55:38,941 --> 00:55:42,021
If your propaganda is
as good as you say it is,

760
00:55:42,021 --> 00:55:44,141
the question must be allowed

761
00:55:44,141 --> 00:55:47,341
why, despite the great victory
over Poland,

762
00:55:47,341 --> 00:55:50,581
is there still no real enthusiasm for war?

763
00:55:51,221 --> 00:55:53,221
People cheer for victory,

764
00:55:53,861 --> 00:55:55,901
but they fear the war's expansion.

765
00:55:55,901 --> 00:55:59,821
All the more reason for the propaganda
to reach the people.

766
00:55:59,821 --> 00:56:01,301
But what does the doctor say?

767
00:56:01,301 --> 00:56:03,861
Entertainment is important, too.

768
00:56:04,901 --> 00:56:08,821
Propaganda must be close to the people,
doctrines do not help at all.

769
00:56:08,821 --> 00:56:11,461
Or do you honestly believe
that after the battle,

770
00:56:11,461 --> 00:56:13,501
soldiers go for your 20th-century myth?

771
00:56:14,101 --> 00:56:15,421
But we can't go on like this.

772
00:56:16,381 --> 00:56:18,861
The newsreel runs
in 3000 theaters per week,

773
00:56:18,861 --> 00:56:20,341
but in a mindless manner.

774
00:56:20,341 --> 00:56:22,821
Because there's no propagandist at work.

775
00:56:23,301 --> 00:56:25,061
We only get boring material.

776
00:56:25,581 --> 00:56:29,501
That's because of the military drill.
It inhibits any form of creativity.

777
00:56:29,501 --> 00:56:33,381
I mean, we have great artists
in German filmmaking.

778
00:56:34,101 --> 00:56:37,021
Not everyone can withstand
the pressure of war.

779
00:56:37,021 --> 00:56:38,621
You mean Leni Riefenstahl?

780
00:56:39,421 --> 00:56:41,261
She was there when Jews were shot.

781
00:56:41,261 --> 00:56:42,901
It took a toll on her.

782
00:56:43,621 --> 00:56:46,181
But, of course,
she remains our poster child

783
00:56:46,181 --> 00:56:48,661
as the most famous director in the world.

784
00:56:48,661 --> 00:56:51,261
She was at my victory parade in Warsaw,

785
00:56:51,261 --> 00:56:53,061
and now she's making new films.

786
00:56:54,661 --> 00:56:58,261
Doctor, great things are happening
for the mobilization of the people,

787
00:56:58,261 --> 00:57:00,341
but the German film does not take notice.

788
00:57:00,341 --> 00:57:01,981
That's your responsibility.

789
00:57:02,901 --> 00:57:06,341
- But we do have good national films.
- Patriotic in general!

790
00:57:06,341 --> 00:57:08,461
But not national socialist ones!

791
00:57:08,981 --> 00:57:12,541
Our film hasn't dared to touch
the Bolshevik Jewish people yet.

792
00:57:14,261 --> 00:57:16,341
<i>The Führer is harsh in his criticism.</i>

793
00:57:16,861 --> 00:57:19,181
<i>I don't think it's entirely justified,</i>

794
00:57:19,181 --> 00:57:21,261
<i>but he has every right to do so,</i>

795
00:57:21,781 --> 00:57:22,981
<i>because he's a genius.</i>

796
00:57:26,341 --> 00:57:28,181
Take 29/10.

797
00:57:29,781 --> 00:57:32,661
And then you say, "Happy birthday, Daddy."

798
00:57:32,661 --> 00:57:35,421
Happy birthday, Daddy.

799
00:57:35,941 --> 00:57:37,781
What's Rühmann doing with the kids?

800
00:57:37,781 --> 00:57:39,101
It's a surprise...

801
00:57:40,621 --> 00:57:42,421
...that my sweetie can't know about.

802
00:57:42,421 --> 00:57:43,501
Okay.

803
00:57:47,661 --> 00:57:49,261
My wonderful children.

804
00:57:50,661 --> 00:57:52,421
If the Jews win the war,

805
00:57:53,141 --> 00:57:54,941
there will be no future for them.

806
00:57:55,981 --> 00:57:57,741
We won't let it go that far, will we?

807
00:57:58,301 --> 00:57:59,181
Sit down, please.

808
00:58:00,181 --> 00:58:05,581
Hippler... is going to make
a documentary about Judaism.

809
00:58:05,581 --> 00:58:11,661
And you, Harlan, will turn the whole thing
into a motion picture with your <i>Jud Süß.</i>

810
00:58:11,661 --> 00:58:14,181
Let's penetrate the hearts of millions

811
00:58:14,181 --> 00:58:16,941
with love, eroticism, suspense.

812
00:58:18,101 --> 00:58:19,501
How do you like the script?

813
00:58:20,901 --> 00:58:23,901
It's unappetizing.
I must decline it for artistic reasons.

814
00:58:24,901 --> 00:58:26,301
Just write a new one.

815
00:58:27,261 --> 00:58:28,781
Hire the best actors.

816
00:58:29,301 --> 00:58:31,381
Your wife must be in it, too.

817
00:58:31,381 --> 00:58:33,341
- My wife is pregnant.
- I pay the nurse.

818
00:58:34,341 --> 00:58:35,661
We all do our duty.

819
00:58:36,501 --> 00:58:37,821
I have five children,

820
00:58:37,821 --> 00:58:40,821
and when the war started,
I trained to be a Red Cross nurse.

821
00:58:40,821 --> 00:58:43,581
My son Harald
from my first marriage is a Quandt.

822
00:58:43,581 --> 00:58:45,901
He's volunteered to join the paratroopers.

823
00:58:48,061 --> 00:58:51,021
I have already asked actors.
They're hesitant.

824
00:58:55,341 --> 00:58:56,941
My husband will give instructions

825
00:58:56,941 --> 00:58:59,501
not to use the word
"anti-Semitic" in reviews.

826
00:58:59,501 --> 00:59:03,021
And he'll announce that the actors
in the Jewish roles are not Jewish.

827
00:59:04,101 --> 00:59:06,901
- Don't worry.
- That's not their point.

828
00:59:08,181 --> 00:59:09,541
They're worried

829
00:59:09,541 --> 00:59:12,541
about ruining their careers
in Hollywood with the Jewish films.

830
00:59:13,141 --> 00:59:14,021
Harlan,

831
00:59:14,701 --> 00:59:16,301
- I've always promoted you.
- Yes.

832
00:59:16,301 --> 00:59:18,941
We're giving our artists
liberties that we don't take.

833
00:59:19,581 --> 00:59:22,021
You were allowed
to marry a young Swedish girl.

834
00:59:22,021 --> 00:59:25,221
It's always nice to become famous
with National Socialism

835
00:59:25,221 --> 00:59:27,861
and to be paid a lot of money.

836
00:59:28,981 --> 00:59:33,501
But if National Socialism wants something
from its artists, they all say no.

837
00:59:34,821 --> 00:59:39,061
Gottschalk, for example,
simply refuses to divorce his Jew wife.

838
00:59:39,061 --> 00:59:40,541
You can't do that.

839
00:59:41,741 --> 00:59:43,421
You have to understand.

840
00:59:43,421 --> 00:59:46,821
National Socialism is
at war with its enemies.

841
00:59:48,341 --> 00:59:51,261
You and I are both soldiers.

842
00:59:52,581 --> 00:59:55,261
We know very well
what happens to a soldier

843
00:59:55,261 --> 00:59:57,141
who dares to disobey an order.

844
01:00:09,741 --> 01:00:12,101
Who may I welcome
to the Reich Chancellery today?

845
01:00:12,861 --> 01:00:16,141
- It's a pleasure.
- Hail Hitler, Fräulein Braun.

846
01:00:16,141 --> 01:00:17,981
It's a pleasure to see you.

847
01:00:17,981 --> 01:00:20,021
I'm so excited.

848
01:00:20,021 --> 01:00:22,781
The Führer wants me here for his big day.

849
01:00:22,781 --> 01:00:25,621
He's so proud that we defeated France.

850
01:00:25,621 --> 01:00:29,101
It wasn't easy to get me in here secretly.

851
01:00:29,741 --> 01:00:31,661
You're competing with our newsreel.

852
01:00:31,661 --> 01:00:33,501
Today, you can film anything you want.

853
01:00:33,501 --> 01:00:37,101
The enthusiasm is genuine.
Bright faces everywhere.

854
01:00:37,101 --> 01:00:38,781
Huge quantities of fresh flowers

855
01:00:38,781 --> 01:00:41,061
have to be strewn
on the streets at short notice.

856
01:00:41,061 --> 01:00:43,421
All of Berlin's gardeners are committed.

857
01:00:43,421 --> 01:00:47,661
In the front rows, I've placed
only young, slim, good-looking people,

858
01:00:47,661 --> 01:00:49,501
from the HJ and the BDM.

859
01:00:52,461 --> 01:00:54,661
Just this minute, the Führer arrives.

860
01:00:55,501 --> 01:00:56,661
I can't miss this.

861
01:01:08,101 --> 01:01:09,981
Today, Fräulein Braun looks

862
01:01:10,821 --> 01:01:12,541
terribly insignificant, again.

863
01:01:12,541 --> 01:01:15,941
Please, Magda. The Führer will be
here soon and go up to the balcony.

864
01:01:21,981 --> 01:01:23,981
Eva! Magda!

865
01:01:25,661 --> 01:01:28,821
I'm so happy that you are here
in my happiest hour.

866
01:01:30,661 --> 01:01:32,021
Everyone's cheering for you.

867
01:01:38,061 --> 01:01:40,741
Very good. And now the anti-Semitic films.

868
01:01:42,941 --> 01:01:46,181
Here we see the Jews moving into a city.

869
01:01:47,421 --> 01:01:50,861
Harlan has made an anti-Semitic film
as we could only wish for.

870
01:01:53,141 --> 01:01:54,981
Hundreds of Jews move into the city.

871
01:01:54,981 --> 01:01:58,581
- The population is in turmoil.
- Like locusts, they are over our land...

872
01:01:58,581 --> 01:02:03,461
At the Venice Film Festival,<i>Jud Süß</i> was a sensational success.

873
01:02:03,941 --> 01:02:05,301
The press is thrilled.

874
01:02:05,301 --> 01:02:06,381
Here.

875
01:02:06,981 --> 01:02:12,941
The Italian film critic
Michelangelo Antonioni writes,

876
01:02:13,501 --> 01:02:17,381
"If this is propaganda,
we welcome propaganda."

877
01:02:18,101 --> 01:02:19,741
Hidden in the movie,

878
01:02:19,741 --> 01:02:22,821
our message is even more effective.

879
01:02:24,021 --> 01:02:25,221
Very good.

880
01:02:25,221 --> 01:02:27,061
But now show me <i>The Eternal Jew.</i>

881
01:02:27,061 --> 01:02:29,221
You know how important
this movie is to me.

882
01:02:30,661 --> 01:02:31,821
Good.

883
01:02:31,821 --> 01:02:33,941
Hippler! Play your movie.

884
01:02:34,781 --> 01:02:36,061
Yes, Reichsminister.

885
01:02:37,981 --> 01:02:39,101
<i>The Eternal Jew?</i>

886
01:02:41,021 --> 01:02:42,021
And action.

887
01:02:44,621 --> 01:02:48,101
"Where rats appear,
they bring destruction into the country.

888
01:02:48,901 --> 01:02:52,821
<i>They are cunning, cowardly,
and usually appear in great numbers.</i>

889
01:02:53,301 --> 01:02:56,061
<i>Not unlike the Jews among men."</i>

890
01:02:57,501 --> 01:03:01,021
Here we have Eastern Jews
cross-faded into assimilated Jews.

891
01:03:01,021 --> 01:03:04,661
Some of them, we had to sort out,
because they didn't look Jewish enough.

892
01:03:04,661 --> 01:03:08,581
"These physiognomies
disprove the liberalist theory

893
01:03:08,581 --> 01:03:12,421
of equality in all man.

894
01:03:12,421 --> 01:03:16,981
Beard, cap and caftan
mark the East Jew for all.

895
01:03:17,541 --> 01:03:21,181
When he takes them off,
only sharp-eyed people

896
01:03:21,181 --> 01:03:22,901
can recognize his racial heritage."

897
01:03:22,901 --> 01:03:26,141
Slaughtering?
Where are the animal slaughters?

898
01:03:26,141 --> 01:03:29,141
It's important.
Those poor animals need protection.

899
01:03:29,141 --> 01:03:33,461
- Obviously.
- My Führer. Again, we had to help.

900
01:03:34,181 --> 01:03:37,541
We allowed the traditional Jewish
slaughtering for the filming,

901
01:03:37,541 --> 01:03:40,341
and depicted the Jews
in all their depravity.

902
01:03:41,341 --> 01:03:43,101
I'd like to put a text in front of it,

903
01:03:43,101 --> 01:03:46,861
that recommends more sensitive people
not to watch the sequence.

904
01:03:47,741 --> 01:03:51,661
Let's see the pictures.
I've written a text about it.

905
01:03:52,581 --> 01:03:53,701
Thank you, my Führer.

906
01:03:58,461 --> 01:04:01,501
SENSITIVE PERSONS ARE ADVISED
TO NOT LOOK AT THE FOLLOWING

907
01:04:01,501 --> 01:04:05,501
"Jewish law books
have no sense of considerations

908
01:04:05,501 --> 01:04:08,821
<i>that stem from the Germanic respect
and love for animals.</i>

909
01:04:09,421 --> 01:04:14,181
These images reveal the character
of a race that hides its blunt rawness--"

910
01:04:14,781 --> 01:04:17,341
...under the cloak of devout religion.

911
01:04:23,141 --> 01:04:24,541
The Führer has come to visit.

912
01:04:25,061 --> 01:04:27,221
He congratulates on the little Heide.

913
01:04:27,221 --> 01:04:28,821
What a nice surprise.

914
01:04:38,621 --> 01:04:39,701
Welcome, Doctor.

915
01:04:40,221 --> 01:04:41,781
You're a lucky man.

916
01:04:41,781 --> 01:04:44,021
She is the spitting image of her mother.

917
01:04:44,021 --> 01:04:45,701
A real child of reconciliation.

918
01:04:47,261 --> 01:04:50,221
Your visit to little Heide
is an honor, my Führer.

919
01:04:53,221 --> 01:04:54,141
So.

920
01:04:58,461 --> 01:05:01,261
Come, Doctor,
I have something important to tell you.

921
01:05:11,141 --> 01:05:13,661
I've decided to attack Russia.

922
01:05:20,061 --> 01:05:22,021
But if we do,
we'll be caught in a two-front war.

923
01:05:23,021 --> 01:05:24,421
We always tried to avoid that.

924
01:05:25,101 --> 01:05:26,221
But it has to be.

925
01:05:27,021 --> 01:05:29,501
Stalin wants to stay out of it
until Europe is bled dry,

926
01:05:29,501 --> 01:05:31,421
and then bolshevize the continent.

927
01:05:31,421 --> 01:05:33,221
A war with him is inevitable.

928
01:05:33,221 --> 01:05:35,341
Then we'll have our backs against England.

929
01:05:39,021 --> 01:05:41,341
Habitat in the East
and extermination of the Jews,

930
01:05:41,341 --> 01:05:42,701
that was always my goal.

931
01:05:55,941 --> 01:05:58,941
It will be an incredible feat of strength
for our propaganda.

932
01:06:00,021 --> 01:06:00,861
Yes.

933
01:06:01,901 --> 01:06:02,781
I understand.

934
01:06:05,061 --> 01:06:09,181
But a pact with Stalin
has always been a break with my views.

935
01:06:09,901 --> 01:06:12,021
Now I'm free of this anguish of my soul.

936
01:06:12,021 --> 01:06:13,821
We've always fought the red pigs.

937
01:06:13,821 --> 01:06:15,381
Now we'll destroy them.

938
01:06:16,941 --> 01:06:18,701
We'll prepare an attack in secret.

939
01:06:19,581 --> 01:06:20,981
The people must not find out.

940
01:06:20,981 --> 01:06:23,141
We will tell the soldiers
they are maneuvers.

941
01:06:23,701 --> 01:06:25,181
Only at the moment of the attack,

942
01:06:25,181 --> 01:06:27,941
you will read my proclamation
on the radio.

943
01:06:29,301 --> 01:06:31,221
Bolshevism will collapse.

944
01:06:31,221 --> 01:06:34,061
The operation takes no longer than...
four months.

945
01:06:37,541 --> 01:06:39,821
I've already come up with an idea
for a fanfare

946
01:06:40,421 --> 01:06:43,221
about our victories.

947
01:06:45,141 --> 01:06:47,541
Liszt's "Les Préludes."

948
01:06:54,381 --> 01:06:57,021
Add a few more bars
of Horst Wessel's song.

949
01:06:57,581 --> 01:07:00,501
Comrades, Red Front and Reaction
shot in revenge

950
01:07:00,501 --> 01:07:02,901
for our comrades
who were murdered by Communists.

951
01:07:18,781 --> 01:07:21,981
<i>The Reich's Ministry
of Public Information and Propaganda.</i>

952
01:07:21,981 --> 01:07:25,781
<i>Reichsminister Dr. Goebbels
reads the Führer's proclamation.</i>

953
01:07:25,781 --> 01:07:28,421
<i>It reveals for the first time
in front of the whole world</i>

954
01:07:28,421 --> 01:07:31,901
<i>the conspiracy of London and Moscow
against Germany.</i>

955
01:07:32,381 --> 01:07:33,741
"German people,

956
01:07:34,501 --> 01:07:37,501
at this very moment,
a formation takes place..."

957
01:07:37,501 --> 01:07:39,661
<i>The new fanfare is heard.</i>

958
01:07:40,261 --> 01:07:44,821
<i>I will read the Führer's proclamation
on all channels to the German people.</i>

959
01:07:46,021 --> 01:07:49,461
<i>What a great and wonderful time</i>

960
01:07:49,461 --> 01:07:51,781
<i>for an empire to be born.</i>

961
01:07:53,061 --> 01:07:54,701
<i>I feel so free.</i>

962
01:07:55,781 --> 01:07:57,501
<i>Then I go to Schwanenwerder.</i>

963
01:07:58,141 --> 01:08:01,181
<i>The sun is already
big and beautiful in the sky.</i>

964
01:08:01,181 --> 01:08:03,661
<i>The birds are chirping
in the garden outside.</i>

965
01:08:04,221 --> 01:08:07,501
<i>I fall into bed and sleep for two hours,</i>

966
01:08:07,501 --> 01:08:10,381
<i>a deep and healthy sleep.</i>

967
01:08:27,061 --> 01:08:28,261
Hail Hitler, Doctor!

968
01:08:29,261 --> 01:08:31,981
- Bormann!
- Welcome to the Wolfsschanze.

969
01:08:31,981 --> 01:08:34,661
- Thank you, Bormann!
- The Führer awaits you.

970
01:08:34,661 --> 01:08:36,181
Good to be seeing him.

971
01:08:36,181 --> 01:08:39,141
He complained
that we chose the most swampy area.

972
01:08:39,141 --> 01:08:41,141
He wants the Air Force
to go mosquito hunting.

973
01:08:42,621 --> 01:08:44,501
- He's in a good mood.
- Very good.

974
01:08:44,501 --> 01:08:47,061
The war in the East is as good as won.

975
01:08:47,061 --> 01:08:49,461
There will be nothing left of Bolshevism.

976
01:08:51,261 --> 01:08:52,581
Great, my Führer.

977
01:08:53,621 --> 01:08:57,221
However, you caused
quite a shock with this attack.

978
01:08:57,221 --> 01:08:59,901
Your own people were
as surprised as the Russian himself.

979
01:09:01,181 --> 01:09:04,981
Such a 180-degree turn is only possible
due to our tight grip on the press.

980
01:09:04,981 --> 01:09:07,181
And even the smallest bit
of freedom of the press

981
01:09:08,021 --> 01:09:09,821
is the deadliest threat to the state.

982
01:09:10,381 --> 01:09:13,901
In a democracy,
the people elect the head of state,

983
01:09:13,901 --> 01:09:17,021
and advertising can bring
any buffoon to power.

984
01:09:17,021 --> 01:09:19,181
With us, one man decides. The Führer.

985
01:09:19,181 --> 01:09:23,661
Present it like this,
"We beat Stalin to it at the last second."

986
01:09:23,661 --> 01:09:26,661
I will wipe out cities
like Moscow and Saint Petersburg.

987
01:09:27,501 --> 01:09:30,421
I think we should not be
too optimistic at the beginning.

988
01:09:30,421 --> 01:09:32,141
A setback could change the mood.

989
01:09:32,141 --> 01:09:36,141
Don't worry. The enemy is in disarray
and will be destroyed.

990
01:09:36,141 --> 01:09:38,861
Turn on the great
anti-bolshevism campaign,

991
01:09:38,861 --> 01:09:40,941
"The Slavic race is inferior."

992
01:09:40,941 --> 01:09:44,181
Only by force, Stalin succeeded

993
01:09:44,741 --> 01:09:48,581
in forming a state
out of this Slavic rabbit race.

994
01:09:48,581 --> 01:09:51,821
The Jews helped him do it.
We must destroy them.

995
01:09:51,821 --> 01:09:54,901
Therefore, bring back
the anti-Semitic campaign again.

996
01:09:54,901 --> 01:09:57,861
I have prepared everything.
Press, radio and film.

997
01:09:57,861 --> 01:10:00,621
<i>The Eternal Jew</i> is
for the hard-boiled party members,

998
01:10:00,621 --> 01:10:04,781
and <i>Jud Süß</i> cuts through the heart
of the masses and activates their hate.

999
01:10:05,261 --> 01:10:07,461
Himmler has him
presented to the entire SS,

1000
01:10:07,461 --> 01:10:09,101
especially before executions.

1001
01:10:11,661 --> 01:10:15,101
Drowned. That Jew killed her.

1002
01:10:20,861 --> 01:10:21,941
Beat them to death!

1003
01:10:23,381 --> 01:10:26,861
<i>- The Jew has to go.
- That Jew has got to go.</i>

1004
01:10:27,901 --> 01:10:30,661
- They can hang!
- Yes!

1005
01:10:30,661 --> 01:10:33,101
I am innocent.

1006
01:10:34,061 --> 01:10:36,061
I'm just a poor fool.

1007
01:10:36,061 --> 01:10:39,581
Let me have my life. I want to live.

1008
01:10:39,581 --> 01:10:42,301
Life is what I want--

1009
01:10:50,941 --> 01:10:52,221
Eradicating this plague

1010
01:10:52,221 --> 01:10:55,381
is to perform a historic deed
for the whole of humanity.

1011
01:10:56,821 --> 01:10:58,181
I'm colossally humane.

1012
01:10:59,461 --> 01:11:02,021
It was important for me to see for myself.

1013
01:11:03,701 --> 01:11:07,101
Being in charge of life and death,
you need to know what dying looks like.

1014
01:11:07,821 --> 01:11:10,501
I'm proud of my men for mastering this,

1015
01:11:11,101 --> 01:11:13,901
that they fire hundreds of times,
and reload and reshoot,

1016
01:11:13,901 --> 01:11:16,581
even if the Jews scream terribly
and beg for mercy.

1017
01:11:18,581 --> 01:11:22,101
The Jews must strip down,
climb into the trenches, onto the corpses,

1018
01:11:22,101 --> 01:11:24,261
and lie on top of their predecessors.

1019
01:11:24,261 --> 01:11:26,101
"The sardine method" is what we call it.

1020
01:11:27,381 --> 01:11:29,821
Children in their mothers' arms
saves ammunition.

1021
01:11:29,821 --> 01:11:31,461
They'll be crushed by the corpses.

1022
01:11:32,701 --> 01:11:35,141
We fire until the guns run hot.
Only then, we change.

1023
01:11:35,941 --> 01:11:39,301
Blood and brain matter
get sprayed on my men's clothes.

1024
01:11:39,821 --> 01:11:42,261
Some get sick.
They no longer hit properly.

1025
01:11:42,981 --> 01:11:45,941
Once in a while, one of them climbs up
the pile of bodies

1026
01:11:45,941 --> 01:11:47,981
shooting people's heads until they pop.

1027
01:11:48,941 --> 01:11:51,141
Shooters can drink
all the liquor they want.

1028
01:11:51,821 --> 01:11:54,021
The loudspeaker truck is blasting music.

1029
01:11:54,021 --> 01:11:56,541
It's heroic what my men are doing.

1030
01:11:57,261 --> 01:12:00,021
You have to do it quickly.
It's like a rotten tooth.

1031
01:12:00,861 --> 01:12:02,781
The pain is only over once it is out.

1032
01:12:04,021 --> 01:12:07,461
I have always predicted
that once I am in power,

1033
01:12:07,461 --> 01:12:10,261
the extermination of the Jews
is my most important task.

1034
01:12:10,901 --> 01:12:12,741
I have the Jews brought to the East,

1035
01:12:12,741 --> 01:12:14,941
and I order all Jews to be exterminated.

1036
01:12:16,421 --> 01:12:20,981
This is an honorable... yet difficult task.

1037
01:12:21,461 --> 01:12:23,101
We shoot thousands every day.

1038
01:12:23,101 --> 01:12:25,741
By the end of the year,
we can barely make half a million.

1039
01:12:27,901 --> 01:12:29,661
We are looking for new ways.

1040
01:12:30,221 --> 01:12:32,581
We used gas in the mental asylums.

1041
01:12:32,581 --> 01:12:34,181
This could be the future.

1042
01:12:36,381 --> 01:12:37,781
Do whatever it takes.

1043
01:12:39,181 --> 01:12:41,381
Even innocent creatures of nature

1044
01:12:41,381 --> 01:12:46,101
like deer and rabbits sometimes
have to be killed to prevent damage.

1045
01:12:46,101 --> 01:12:48,501
The Jews are a criminal race.

1046
01:12:48,501 --> 01:12:50,821
Liable for two million deaths
in the Great War.

1047
01:12:50,821 --> 01:12:52,901
Now hundreds of thousands again.

1048
01:12:52,901 --> 01:12:55,261
Nobody tell me I can't do that.

1049
01:12:57,101 --> 01:13:00,901
For months, we were unable
to give you the military details.

1050
01:13:01,541 --> 01:13:03,901
Now, I can let the cat out of the bag.

1051
01:13:04,941 --> 01:13:07,941
In the face of the recent successes,
there is no doubt

1052
01:13:07,941 --> 01:13:10,901
that the entire Soviet front
has been destroyed.

1053
01:13:11,461 --> 01:13:16,141
This means that the British dream
of a two-front war is over.

1054
01:13:17,101 --> 01:13:21,581
The Soviet Union is militarily defeated
with this last mighty blow.

1055
01:13:22,301 --> 01:13:25,941
The enemy in the East
is defeated and destroyed.

1056
01:13:25,941 --> 01:13:27,301
Hail Hitler, Doctor.

1057
01:13:27,301 --> 01:13:30,661
Dietrich is an imbecile
without sense and reason.

1058
01:13:30,661 --> 01:13:32,981
It's the biggest propaganda mistake
of the war.

1059
01:13:32,981 --> 01:13:35,341
Tough battles are being fought
on the front,

1060
01:13:35,341 --> 01:13:38,181
it's clear what the soldiers think
of such gossip.

1061
01:13:38,181 --> 01:13:40,221
We're stuck in the mud, Doctor.

1062
01:13:40,221 --> 01:13:42,141
Literally stuck in the mud.

1063
01:13:42,141 --> 01:13:43,101
Yes.

1064
01:13:44,581 --> 01:13:47,021
People have already noticed
that there are setbacks.

1065
01:13:47,021 --> 01:13:49,541
All the more devastating
is Dietrich's statement.

1066
01:13:49,541 --> 01:13:52,501
Propaganda must always
be related to reality.

1067
01:13:53,021 --> 01:13:54,581
The mood has plummeted.

1068
01:13:54,581 --> 01:13:57,141
The war will last longer than planned,

1069
01:13:57,661 --> 01:13:58,861
put it that way.

1070
01:14:00,141 --> 01:14:02,301
Global Judaism is waging war against us.

1071
01:14:02,301 --> 01:14:05,021
The war is getting harder.
And it's the Jews' fault.

1072
01:14:05,021 --> 01:14:07,221
It's a struggle to be or not to be.

1073
01:14:08,301 --> 01:14:09,141
Yes.

1074
01:14:10,261 --> 01:14:12,541
I'll share this
with the international press.

1075
01:14:13,181 --> 01:14:17,101
It will look like our enemies
are going to war for the Jews, then.

1076
01:14:17,621 --> 01:14:19,101
This will create discord.

1077
01:14:19,101 --> 01:14:21,621
And then I will share it
with the German people.

1078
01:14:23,381 --> 01:14:27,181
We will also introduce a Jewish badge.

1079
01:14:28,701 --> 01:14:30,261
You have no place here!

1080
01:14:32,381 --> 01:14:35,421
<i>- If someone wears the Jewish star</i> ...
- One of the Jews.

1081
01:14:36,061 --> 01:14:38,301
...he is labelled an enemy of the people.

1082
01:14:38,301 --> 01:14:40,341
Zack! And you too!

1083
01:14:41,021 --> 01:14:43,701
<i>Anyone who socializes with him
is one of him</i> ...

1084
01:14:45,541 --> 01:14:47,261
...and must be treated as a Jew.

1085
01:14:48,941 --> 01:14:49,981
It is a shame.

1086
01:14:52,621 --> 01:14:54,581
<i>Dear Daddy, you're back.</i>

1087
01:14:54,581 --> 01:14:56,461
<i>Now you can see us again.</i>

1088
01:14:56,461 --> 01:15:00,501
And you've already guessed.
We're here to congratulate you.

1089
01:15:00,501 --> 01:15:04,661
We got all dressed up all the way,
because it's your birthday today.

1090
01:15:04,661 --> 01:15:10,061
<i>♪ Daddy is my best comrade ♪</i>

1091
01:15:10,061 --> 01:15:14,741
<i>♪ And on this most beautiful day of all ♪</i>

1092
01:15:16,301 --> 01:15:19,821
<i>♪ He is finally all here ♪</i>

1093
01:15:20,381 --> 01:15:24,981
<i>♪ So, Daddy, as the years fall ♪</i>

1094
01:15:25,701 --> 01:15:30,581
<i>♪ Our song shall now win you over ♪</i>

1095
01:15:30,581 --> 01:15:34,861
<i>♪ So listen, Daddy, very closely ♪</i>

1096
01:15:36,501 --> 01:15:40,901
<i>♪ Our dear daddy is always so much fun ♪</i>

1097
01:15:40,901 --> 01:15:44,821
<i>♪ My daddy is my best comrade ♪</i>

1098
01:15:56,461 --> 01:15:59,461
My dear children,
you have made me very happy.

1099
01:15:59,461 --> 01:16:01,821
Such a beautiful film. Thank you so much.

1100
01:16:01,821 --> 01:16:03,981
Thank you, really.

1101
01:16:10,501 --> 01:16:12,101
Gottschalk killed himself.

1102
01:16:12,981 --> 01:16:14,621
With his wife and child.

1103
01:16:20,581 --> 01:16:21,661
Those bastards.

1104
01:16:24,461 --> 01:16:25,581
Killing children!

1105
01:16:28,661 --> 01:16:29,861
What a bunch of scum.

1106
01:16:29,861 --> 01:16:33,541
- The people must not be informed.
- They get wind of a lot of things.

1107
01:16:33,541 --> 01:16:35,981
There will be film people
at the funeral, too.

1108
01:16:37,501 --> 01:16:39,861
The Jewish star also arouses pity.

1109
01:16:40,621 --> 01:16:44,421
- It makes the transports stand out more.
- The German educated class is shit.

1110
01:16:45,581 --> 01:16:49,221
Suddenly, they are rediscovering
their sense of humanity for the Jews.

1111
01:16:49,701 --> 01:16:51,781
You can't exorcise their mediocrity.

1112
01:16:51,781 --> 01:16:53,701
All the Jews have to do
is send an old lady

1113
01:16:53,701 --> 01:16:56,181
with a Jewish star across Kurfürstendamm

1114
01:16:56,181 --> 01:16:59,741
and the average German forgets
what the Jews did to us.

1115
01:17:01,021 --> 01:17:02,821
I get help requests all the time.

1116
01:17:03,901 --> 01:17:07,101
An old friend from school
asked for help her with her daughter.

1117
01:17:07,101 --> 01:17:08,181
They're Jewish.

1118
01:17:10,301 --> 01:17:13,021
And? What did you reply?

1119
01:17:14,101 --> 01:17:16,101
She didn't use her first name Sarah.

1120
01:17:17,301 --> 01:17:18,461
I reported her.

1121
01:17:35,781 --> 01:17:40,901
Pictures like these from the Warsaw ghetto
must never be seen by the public.

1122
01:17:40,901 --> 01:17:42,301
We ask a lot of the people,

1123
01:17:42,301 --> 01:17:46,581
and that's why we give them
more entertainment in radio and film.

1124
01:17:47,261 --> 01:17:49,661
Good mood is essential for war.

1125
01:17:51,741 --> 01:17:53,661
That's why we're going to increase

1126
01:17:53,661 --> 01:17:56,941
the percentage
of entertainment films to 80%.

1127
01:17:56,941 --> 01:17:59,821
But in the newsreel,
that's where it gets down to business.

1128
01:18:00,421 --> 01:18:03,221
For this, we need
spectacular combat footage.

1129
01:18:03,221 --> 01:18:06,341
That's why we're also going
to step up my propaganda units.

1130
01:18:08,461 --> 01:18:11,901
In the past, reporters used
to sit behind the fighting troops.

1131
01:18:11,901 --> 01:18:15,341
But my reporter, he is a soldier!

1132
01:18:15,341 --> 01:18:18,141
He delivers footage
straight from the front.

1133
01:18:18,141 --> 01:18:20,781
We need creativity.

1134
01:18:20,781 --> 01:18:22,501
Hippler, present the examples.

1135
01:18:23,061 --> 01:18:24,821
Gladly, Mr. Propaganda Minister.

1136
01:18:24,821 --> 01:18:25,741
Roll the film!

1137
01:18:27,421 --> 01:18:30,941
You're looking at burning oil towers.

1138
01:18:30,941 --> 01:18:34,141
But in reality,
these towers are just models.

1139
01:18:35,941 --> 01:18:39,821
Gentlemen, it's so hot
on the front line in Africa

1140
01:18:39,821 --> 01:18:43,541
<i>that you can even fry
a sunny-side-up egg on a tank.</i>

1141
01:18:45,621 --> 01:18:48,461
And here you can see that
you have to adjust things occasionally.

1142
01:18:52,341 --> 01:18:55,101
This is tanks crossing a river.

1143
01:19:01,461 --> 01:19:03,901
Well, and this is how the shots were done.

1144
01:19:06,581 --> 01:19:07,581
Very good.

1145
01:19:09,781 --> 01:19:12,621
Make use of all the options.

1146
01:19:12,621 --> 01:19:15,541
Especially now,
with our soldiers fighting in Stalingrad.

1147
01:19:16,101 --> 01:19:19,661
Think about Christmas.
That warms up people's hearts.

1148
01:19:19,661 --> 01:19:23,101
<i>That's when we will connect
the soldiers from all fronts</i>

1149
01:19:23,101 --> 01:19:25,021
<i>with the homeland in a ring broadcast.</i>

1150
01:19:25,021 --> 01:19:28,541
<i>- With their wives. Their mothers.
- Attention, calling...</i>

1151
01:19:28,541 --> 01:19:32,541
<i>- Stalingrad, hello?
- Stalingrad here. The front on the Volga</i> ...

1152
01:19:32,541 --> 01:19:34,141
<i>We're bringing them all together,</i>

1153
01:19:34,141 --> 01:19:37,781
<i>all over the Reich,
that is bigger than ever before.</i>

1154
01:19:37,781 --> 01:19:39,621
<i>Here's an airfield in southern France...</i>

1155
01:19:39,621 --> 01:19:43,701
We are pushing the limits of technology.
This means 5000 kilometers of cable.

1156
01:19:43,701 --> 01:19:46,941
One hundred million radio listeners
in a live broadcast?

1157
01:19:46,941 --> 01:19:49,221
- That is risky.
- Then be inventive.

1158
01:19:49,221 --> 01:19:52,821
Doesn't matter whether the soldier
is really speaking from Stalingrad.

1159
01:19:52,821 --> 01:19:55,021
He could be in Kharkov or in the studio.

1160
01:19:55,021 --> 01:19:59,221
And record it in advance.
It's the effect that counts!

1161
01:19:59,901 --> 01:20:01,821
<i>We ask you, comrades,</i>

1162
01:20:01,821 --> 01:20:08,261
<i>to sing with us the beautiful old
German Christmas carol, "Silent Night."</i>

1163
01:20:08,261 --> 01:20:10,021
Let's all sing it together.

1164
01:20:10,861 --> 01:20:14,421
<i>♪ Silent night ♪</i>

1165
01:20:15,061 --> 01:20:20,461
<i>- ♪ Holy night ♪
- ♪ Holy night ♪</i>

1166
01:20:20,461 --> 01:20:26,141
<i>- ♪ All is calm ♪
- This request from our comrades</i>

1167
01:20:26,141 --> 01:20:28,821
<i>in the south on the Black Sea
is being followed,</i>

1168
01:20:28,821 --> 01:20:31,701
<i>all stations are now joining in!</i>

1169
01:20:31,701 --> 01:20:35,501
<i>Now they are already singing
at the Arctic Ocean and in Finland.</i>

1170
01:20:36,581 --> 01:20:39,061
<i>And now they're singing
in the frontline of Brezkev.</i>

1171
01:20:41,501 --> 01:20:45,661
<i>And now we are adding
all the other stations.</i>

1172
01:20:45,661 --> 01:20:48,421
<i>Leningrad! Stalingrad!</i>

1173
01:20:49,221 --> 01:20:51,021
<i>And now joining us...</i>

1174
01:20:51,021 --> 01:20:53,821
<i>France joins the program... Catania.</i>

1175
01:20:53,821 --> 01:20:56,301
SENTENCED TO DEATH
IN THE NAME OF THE GERMAN PEOPLE

1176
01:20:56,301 --> 01:20:57,861
<i>And Africa.</i>

1177
01:20:58,661 --> 01:21:00,701
<i>And now everyone sings along.</i>

1178
01:21:01,741 --> 01:21:05,101
<i>Sing together with us all</i>

1179
01:21:05,101 --> 01:21:07,421
<i>the old German Christmas carol...</i>

1180
01:21:07,421 --> 01:21:14,461
<i>♪ Sleep in heavenly peace ♪</i>

1181
01:21:17,181 --> 01:21:18,261
It is terrible.

1182
01:21:19,021 --> 01:21:22,421
Our allies, the Hungarians,
Romanians and Italians, have failed.

1183
01:21:22,421 --> 01:21:26,181
Two hundred thousand soldiers
are trapped in Stalingrad.

1184
01:21:27,021 --> 01:21:28,981
I have prohibited an escape.

1185
01:21:29,901 --> 01:21:31,781
Time to tell the people the truth.

1186
01:21:31,781 --> 01:21:34,741
The Luftwaffe leadership
has not kept their promise.

1187
01:21:35,661 --> 01:21:39,061
Yes, because Göring has once again
bitten off more than he can chew.

1188
01:21:40,261 --> 01:21:41,141
Yes?

1189
01:21:43,461 --> 01:21:45,141
It's a call from Stalingrad.

1190
01:21:47,701 --> 01:21:48,541
Yes.

1191
01:22:01,341 --> 01:22:04,501
The Russian army has severely
breached our defense lines.

1192
01:22:06,261 --> 01:22:08,981
Our troops are no longer
capable of fighting.

1193
01:22:11,101 --> 01:22:12,501
We must tell the truth.

1194
01:22:12,501 --> 01:22:14,901
Not until Stalingrad is lost for good.

1195
01:22:18,701 --> 01:22:20,341
Then I'll turn it into a hero's song.

1196
01:22:22,461 --> 01:22:24,581
We'll only play mourning music
on the radio now.

1197
01:22:24,581 --> 01:22:26,501
We'll have three memorial days.

1198
01:22:27,741 --> 01:22:30,581
The newspapers will all
come out with a mourning edge.

1199
01:22:30,581 --> 01:22:34,981
Stalingrad must mark
the turning point of our war effort.

1200
01:22:36,461 --> 01:22:38,221
What we need now is total war.

1201
01:22:38,861 --> 01:22:40,581
Labor service for all women.

1202
01:22:41,261 --> 01:22:43,981
Cessation of all non-essential industries.

1203
01:22:43,981 --> 01:22:48,181
All civilian life must
be prepared for war.

1204
01:22:49,381 --> 01:22:52,101
This way, I can bring you
up to two million new soldiers.

1205
01:22:56,101 --> 01:22:58,061
I know what you're thinking, Doctor,

1206
01:22:58,741 --> 01:22:59,781
and I agree with you.

1207
01:23:02,301 --> 01:23:04,501
I'll assign Lammers, Keitel and Bormann.

1208
01:23:06,741 --> 01:23:07,661
But, my Führer--

1209
01:23:07,661 --> 01:23:10,941
I don't want to burden you
with the administration of this task,

1210
01:23:10,941 --> 01:23:13,661
but you will be
accompanying the committee.

1211
01:23:36,581 --> 01:23:37,781
He passed me over.

1212
01:23:40,421 --> 01:23:41,981
I won't put up with that.

1213
01:23:44,861 --> 01:23:49,101
Stalingrad is my chance
to become the second man in the Reich.

1214
01:23:49,621 --> 01:23:51,581
I'm going to turn this disaster

1215
01:23:52,261 --> 01:23:54,661
into a great wake-up call for war.

1216
01:23:56,261 --> 01:23:57,861
We'll start right away.

1217
01:23:57,861 --> 01:24:00,821
Turn off that mourning music!
Send in the secretaries.

1218
01:24:06,141 --> 01:24:07,141
All right, ladies.

1219
01:24:09,621 --> 01:24:10,661
Good afternoon.

1220
01:24:12,101 --> 01:24:14,941
- Here.
- Yes. Sit down, please.

1221
01:24:19,181 --> 01:24:20,421
The Sports Palace...

1222
01:24:21,661 --> 01:24:23,541
...must look as sober

1223
01:24:24,381 --> 01:24:25,981
as a Protestant church.

1224
01:24:26,661 --> 01:24:29,221
<i>On the walls,
only the banners of our movement</i>

1225
01:24:29,221 --> 01:24:33,581
<i>and a banner, "Total war, shortest war."</i>

1226
01:24:34,101 --> 01:24:37,381
We'll turn this into a referendum.

1227
01:24:37,381 --> 01:24:41,661
The most representative people
of our nation must be present.

1228
01:24:41,661 --> 01:24:44,701
Only the most reliable people, write down.

1229
01:24:46,221 --> 01:24:50,581
"In front of me sit
rows of German wounded--"

1230
01:24:50,581 --> 01:24:51,901
<i>...from the Eastern Front.</i>

1231
01:24:51,901 --> 01:24:53,581
<i>In between them,</i>

1232
01:24:53,581 --> 01:24:58,981
<i>I count 50 bearers of the Oak Leaf
and the Knight's Cross.</i>

1233
01:24:58,981 --> 01:25:02,101
Behind them, a block

1234
01:25:02,101 --> 01:25:05,341
of men and women of armaments workers.

1235
01:25:05,341 --> 01:25:07,901
<i>- Soldiers from the fighting Wehrmacht.</i>
- Doctors.

1236
01:25:07,901 --> 01:25:09,821
<i>- Scientists.</i>
- Artists.

1237
01:25:09,821 --> 01:25:14,501
My speech must be heard everywhere,
in the Sports Palace, of course,

1238
01:25:14,501 --> 01:25:18,501
but also in the radio,
in the newspapers and in the newsreels.

1239
01:25:18,501 --> 01:25:19,981
The entire press is prepared.

1240
01:25:19,981 --> 01:25:23,101
All papers have your speech
on page one, as instructed.

1241
01:25:24,221 --> 01:25:27,901
I will begin... with a eulogy...

1242
01:25:28,981 --> 01:25:30,501
...for the fallen of Stalingrad.

1243
01:25:31,261 --> 01:25:35,301
I will speak from the bottom of my heart
and with holy sincerity.

1244
01:25:35,301 --> 01:25:37,141
We must make it clear to the people

1245
01:25:37,141 --> 01:25:41,341
that the West will perish
if we do not take drastic measures now.

1246
01:25:43,181 --> 01:25:44,381
As a climax...

1247
01:25:46,501 --> 01:25:48,661
...I will ask the people ten questions.

1248
01:25:50,421 --> 01:25:52,421
Ten. Like the commandments in the Bible.

1249
01:25:52,421 --> 01:25:55,181
What if people don't burst
into an enthusiastic yes?

1250
01:25:55,741 --> 01:25:57,421
By then, I will have spoken
for over an hour.

1251
01:25:57,901 --> 01:25:59,661
I could let them climb trees.

1252
01:25:59,661 --> 01:26:04,301
Helga, Hilde, you may join me
tomorrow at the Sports Palace.

1253
01:26:04,301 --> 01:26:06,981
Your father's speech
will go down in history.

1254
01:26:06,981 --> 01:26:08,941
I'll ask you all tomorrow.

1255
01:26:09,621 --> 01:26:11,141
Are you prepared to stand

1256
01:26:11,141 --> 01:26:14,101
behind the Wehrmacht
and the Führer as the phalanx--

1257
01:26:14,101 --> 01:26:16,701
...of the homeland
and to continue this battle--

1258
01:26:16,701 --> 01:26:19,701
...with fierce determination--

1259
01:26:19,701 --> 01:26:22,021
...undeterred by all the vicissitudes--

1260
01:26:22,021 --> 01:26:25,101
...of fate until victory is--

1261
01:26:25,101 --> 01:26:26,341
...in our hands?

1262
01:26:26,341 --> 01:26:27,501
Yes!

1263
01:26:30,461 --> 01:26:32,341
I will drive the audience crazy.

1264
01:26:34,221 --> 01:26:36,061
I will pull out all the stops.

1265
01:26:36,901 --> 01:26:38,701
Let my voice spill over.

1266
01:26:38,701 --> 01:26:41,981
I will play the emotional scale
once up and down again.

1267
01:26:44,141 --> 01:26:46,981
Write down. "I ask you--"

1268
01:26:46,981 --> 01:26:52,461
Are you determined to follow the Führer
in the fight for victory

1269
01:26:52,461 --> 01:26:57,301
through thick and thin,
even under the heaviest personal burdens?

1270
01:26:57,301 --> 01:26:59,901
- The answer resounds...
- Yes!

1271
01:26:59,901 --> 01:27:03,821
- And then they all shout?
- Führer, command, and we'll follow.

1272
01:27:03,821 --> 01:27:07,781
- Much louder!
- Führer, command, and we'll follow!

1273
01:27:08,621 --> 01:27:12,301
Führer, command, and we'll follow!

1274
01:27:12,301 --> 01:27:15,621
It's best to record it beforehand
and play it for backup.

1275
01:27:16,421 --> 01:27:17,861
"The most radical...

1276
01:27:18,701 --> 01:27:25,061
The most radical today is radical,
and the most total today is total enough

1277
01:27:25,061 --> 01:27:27,101
to achieve victory!"

1278
01:27:27,101 --> 01:27:30,381
Naumann. Just a little idea.

1279
01:27:31,261 --> 01:27:33,581
Listen and see if you notice anything.

1280
01:27:34,701 --> 01:27:36,981
"We will confront the Jewish threat,
if necessary,

1281
01:27:36,981 --> 01:27:40,301
with complete and radical eradication...

1282
01:27:41,781 --> 01:27:45,061
with... elimination."

1283
01:27:50,021 --> 01:27:51,381
This could be effective.

1284
01:27:51,381 --> 01:27:55,221
Yes. The slip of the tongue
is only for the Sports Palace, of course.

1285
01:27:55,221 --> 01:27:57,661
- We will leave it out in the newspapers.
- Yes.

1286
01:27:57,661 --> 01:28:03,781
<i>...if necessary with complete
and radical era-- elimination.</i>

1287
01:28:06,341 --> 01:28:07,301
And then...

1288
01:28:08,741 --> 01:28:10,861
...I will ask the all-important question.

1289
01:28:13,661 --> 01:28:18,061
I ask you, do you want total war?

1290
01:28:18,661 --> 01:28:21,301
Do you want total war?

1291
01:28:21,301 --> 01:28:22,741
Yes!

1292
01:28:22,741 --> 01:28:26,861
Do you want it, if necessary,
more total and radical

1293
01:28:26,861 --> 01:28:29,981
than we can even imagine today?

1294
01:28:30,621 --> 01:28:34,501
And that is why from now on
the watchword is,

1295
01:28:34,501 --> 01:28:40,421
"Now, people rise up
and let the storm break loose!"

1296
01:28:40,421 --> 01:28:45,701
Now, people rise up
and let the storm break loose!

1297
01:28:57,901 --> 01:29:00,301
Thank you. Thank you.

1298
01:29:01,021 --> 01:29:02,941
- Thank you.
- Bravo!

1299
01:29:02,941 --> 01:29:04,021
Bravo.

1300
01:29:04,741 --> 01:29:09,981
This speech will go down in history
as the most important speech of the war.

1301
01:29:09,981 --> 01:29:13,701
Did you notice how people reacted
to the smallest nuances?

1302
01:29:13,701 --> 01:29:16,461
The most politically educated audience
you can find.

1303
01:29:16,461 --> 01:29:19,661
Had I told them to jump out
of the third floor of Columbus' house,

1304
01:29:19,661 --> 01:29:21,181
they would have done it.

1305
01:29:23,141 --> 01:29:26,101
Hannibal, Caesar and Napoleon in heaven.

1306
01:29:26,101 --> 01:29:29,901
Hannibal says,
"If I had had Stukas in Italy..."

1307
01:29:30,901 --> 01:29:34,061
And Caesar says,
"If I had had tanks in Germania..."

1308
01:29:34,861 --> 01:29:37,581
Says Napoleon, "And if I had had Goebbels...

1309
01:29:38,581 --> 01:29:41,501
...you wouldn't know to this day
that I lost the Battle of Waterloo!"

1310
01:29:45,061 --> 01:29:46,621
A message from the Führer.

1311
01:29:47,501 --> 01:29:51,941
He calls the speech
a first-class propagandistic masterpiece.

1312
01:29:52,661 --> 01:29:54,141
Let's hear it for our doctor.

1313
01:29:54,141 --> 01:29:56,541
- Cheers!
- Thank you so much.

1314
01:29:57,341 --> 01:29:59,421
My doctor, by my side.

1315
01:30:00,181 --> 01:30:01,421
Congratulations.

1316
01:30:02,021 --> 01:30:03,861
Your speech was the biggest hit.

1317
01:30:07,021 --> 01:30:08,061
Thank you so much.

1318
01:30:08,621 --> 01:30:09,901
Did you see?

1319
01:30:09,901 --> 01:30:12,461
There are fantastic comments everywhere.

1320
01:30:12,461 --> 01:30:15,861
But the reports all over the Reich
contain criticisms as well.

1321
01:30:16,381 --> 01:30:18,301
What do they say in industrial areas?

1322
01:30:18,301 --> 01:30:21,661
"Dear, Tommy, fly on.
We're just miners here.

1323
01:30:21,661 --> 01:30:24,301
Fly on to Berlin,
they're the ones that yelled yes."

1324
01:30:24,941 --> 01:30:27,341
Complainers do complain.

1325
01:30:29,181 --> 01:30:30,821
The question is,

1326
01:30:31,461 --> 01:30:34,981
why did the Luftwaffe allow
the bombers to reach Berlin at all?

1327
01:30:34,981 --> 01:30:38,621
The enemy's superiority is too great.
We all underestimated it.

1328
01:30:38,621 --> 01:30:42,861
That's why we need
radical means for total war.

1329
01:30:43,621 --> 01:30:45,381
We don't have enough armor material.

1330
01:30:45,381 --> 01:30:47,901
The three-member board
is working on solutions.

1331
01:30:47,901 --> 01:30:49,621
Sand in the gears everywhere.

1332
01:30:51,061 --> 01:30:56,501
Your favorite luxury restaurant,
Mr. Reichsmarschall is still open,

1333
01:30:56,501 --> 01:30:59,341
even though angry Berliners
have smashed the windows.

1334
01:30:59,821 --> 01:31:02,141
I wonder who's behind this.

1335
01:31:02,141 --> 01:31:05,301
I resent that. Do you know
what people are saying?

1336
01:31:06,501 --> 01:31:08,061
When will the war be over?

1337
01:31:08,981 --> 01:31:10,741
When Göring fits Goebbels' pants.

1338
01:31:17,461 --> 01:31:20,541
I've fired my maid.

1339
01:31:20,541 --> 01:31:24,261
Frontline duty.
What do I need to hear from Helldorf?

1340
01:31:24,741 --> 01:31:28,661
That you're lining the party's prominence
with luxury goods that don't have brands.

1341
01:31:29,141 --> 01:31:31,101
Let's see Helldorf start with himself.

1342
01:31:33,661 --> 01:31:36,061
The war has turned...

1343
01:31:37,101 --> 01:31:39,261
...and we can't bring ourselves

1344
01:31:39,261 --> 01:31:42,741
to ban horse racing
or close gambling banks.

1345
01:31:42,741 --> 01:31:44,941
We can't be so rigorous.

1346
01:31:47,061 --> 01:31:51,741
For instance, a beer brewing ban could
cause psychological setbacks in Bavaria.

1347
01:31:51,741 --> 01:31:56,181
I know you don't understand
the Bavarian mentality.

1348
01:31:57,341 --> 01:31:59,701
We mustn't make women our enemy either.

1349
01:31:59,701 --> 01:32:02,021
You have to give them their beauty care.

1350
01:32:02,621 --> 01:32:05,101
You don't usually close yourself off
from female charms.

1351
01:32:06,501 --> 01:32:10,421
In England, many more women
work for the war than here--

1352
01:32:10,421 --> 01:32:13,661
Gentlemen. We're already fighting
an all-out, total war.

1353
01:32:14,221 --> 01:32:17,381
A race war with the aim
of exterminating the Jews.

1354
01:32:21,661 --> 01:32:26,381
Foreign newspapers are reporting
more and more of atrocities.

1355
01:32:27,981 --> 01:32:30,461
- How is the propaganda reacting to this?
- Not at all.

1356
01:32:31,381 --> 01:32:36,181
We cannot really say that we didn't kill
2.5 million Jews, but only 2.3 million.

1357
01:32:36,981 --> 01:32:39,701
We've done so much wrong
that we have to win.

1358
01:32:40,781 --> 01:32:44,821
I will talk about this with
SS troop leaders and district leaders.

1359
01:32:45,461 --> 01:32:46,981
I am talking about the generals.

1360
01:32:47,781 --> 01:32:50,541
Those who know
they have burnt all bridges behind them

1361
01:32:50,541 --> 01:32:54,501
fight much more unreservedly than those
who still have a place to retreat to.

1362
01:32:55,821 --> 01:32:58,541
Then nobody can later say
they didn't know anything.

1363
01:33:01,581 --> 01:33:02,621
Gentlemen...

1364
01:33:04,101 --> 01:33:07,701
...I would like to mention
a very difficult subject before you.

1365
01:33:09,661 --> 01:33:12,021
It shall be discussed between us,

1366
01:33:12,741 --> 01:33:16,821
and yet we will never ever
talk about it in public.

1367
01:33:20,021 --> 01:33:25,781
<i>I mean the evacuation of the Jews,
the extermination of the Jewish people.</i>

1368
01:33:27,901 --> 01:33:29,941
The extinction of the Jewish people.

1369
01:33:33,421 --> 01:33:36,141
<i>I'm sure most of you know what it means</i>

1370
01:33:36,141 --> 01:33:40,981
<i>when there are 100 bodies, when there are
500 bodies, or even 1000 bodies.</i>

1371
01:33:43,301 --> 01:33:45,981
<i>To have endured this.</i>

1372
01:33:48,621 --> 01:33:53,181
And, to have remained decent,
apart from exceptional human weaknesses,

1373
01:33:53,901 --> 01:33:55,341
has hardened us.

1374
01:33:57,821 --> 01:34:00,581
This is a glorious page of our history

1375
01:34:01,061 --> 01:34:04,221
that has never been written
and will never be written.

1376
01:34:44,501 --> 01:34:46,381
By removing the Jew,

1377
01:34:47,301 --> 01:34:53,301
I eliminated the danger of the formation
of a revolutionary nucleus in Germany.

1378
01:34:55,101 --> 01:34:57,861
Couldn't this have been
solved more humanely?

1379
01:34:57,861 --> 01:35:00,661
Officers, we are in a fight to the death.

1380
01:35:01,741 --> 01:35:03,581
If our opponents won this fight...

1381
01:35:04,741 --> 01:35:06,861
...the German people would be exterminated.

1382
01:35:46,981 --> 01:35:52,021
The question came to us,
what about the women and children?

1383
01:35:54,781 --> 01:35:59,501
I've decided to come up
with a very clear solution here, too.

1384
01:36:01,141 --> 01:36:06,061
Because I didn't think
I was entitled to exterminate the men,

1385
01:36:06,061 --> 01:36:09,981
that is, to let them kill,
and letting their avengers grow up,

1386
01:36:10,661 --> 01:36:15,381
in the form of children who take revenge
upon our sons and grandchildren.

1387
01:36:16,141 --> 01:36:18,261
The hard decision had to be made

1388
01:36:18,741 --> 01:36:21,061
to let these people
disappear from the Earth.

1389
01:36:45,541 --> 01:36:47,741
I've put this together for the Führer.

1390
01:36:50,901 --> 01:36:53,141
But he doesn't want
to watch movies any more.

1391
01:37:00,101 --> 01:37:01,901
The British bombed Berlin.

1392
01:37:03,981 --> 01:37:05,621
Thousands are dead.

1393
01:37:05,621 --> 01:37:08,141
Any news from Schwanenwerder?
The children are there!

1394
01:37:09,861 --> 01:37:11,501
They hit the city center...

1395
01:37:12,541 --> 01:37:13,701
...not the outskirts.

1396
01:37:14,821 --> 01:37:16,541
I'll have the children taken away.

1397
01:37:26,621 --> 01:37:27,981
Take the consequences.

1398
01:37:29,181 --> 01:37:30,381
The generals fail

1399
01:37:31,101 --> 01:37:33,061
and Göring still lives
in his fantasy world.

1400
01:37:33,581 --> 01:37:34,981
I can't and won't do that.

1401
01:37:38,221 --> 01:37:42,181
In times of crisis, the Reichsmarschall
is cold and brutal like no one else.

1402
01:37:42,181 --> 01:37:44,941
Don't take the air raids so dramatically.

1403
01:37:44,941 --> 01:37:47,661
Most cities are poorly laid out and musty.

1404
01:37:48,541 --> 01:37:50,141
We'll get space for something new.

1405
01:37:50,141 --> 01:37:52,541
I'll have 800,000 Berliners evacuated.

1406
01:37:54,541 --> 01:37:55,821
But I beg you, my Führer,

1407
01:37:56,701 --> 01:37:57,901
speak to the people.

1408
01:37:57,901 --> 01:37:59,461
I'll speak after the victory.

1409
01:38:02,101 --> 01:38:03,661
It's five minutes to midnight.

1410
01:38:05,181 --> 01:38:06,901
We need a peace treaty.

1411
01:38:09,141 --> 01:38:11,901
The British and the Americans
are on the verge of invasion.

1412
01:38:11,901 --> 01:38:14,061
Drive the enemy forces back into the sea.

1413
01:38:14,061 --> 01:38:16,821
Our engineers are working very hard
on the miracle weapon.

1414
01:38:16,821 --> 01:38:17,821
Listen.

1415
01:38:18,581 --> 01:38:20,941
It's not about personal ambition.

1416
01:38:21,741 --> 01:38:25,541
But I am capable
of recruiting one million soldiers--

1417
01:38:25,541 --> 01:38:29,141
When things get more serious,
I resort to abnormal means. Not before!

1418
01:38:33,261 --> 01:38:35,021
You don't need a General Keitel.

1419
01:38:36,181 --> 01:38:39,301
What you need is a General Gneisenau.

1420
01:38:40,341 --> 01:38:46,541
In 1813, at Kolberg, he stood up
to the French in a desperate situation.

1421
01:38:47,861 --> 01:38:51,981
I will use this material
to make the greatest film ever made.

1422
01:38:52,621 --> 01:38:53,461
Very good.

1423
01:38:54,181 --> 01:38:56,861
That's your forte, Doctor. Propaganda!

1424
01:38:56,861 --> 01:39:00,221
Harlan is the right director
for this story.

1425
01:39:01,421 --> 01:39:03,381
Soon 20 million will have seen <i>Jud Süß.</i>

1426
01:39:04,021 --> 01:39:08,661
I have empowered Harlan to seek help
from the Wehrmacht, state and party.

1427
01:39:10,421 --> 01:39:12,381
For this propaganda war,

1428
01:39:12,381 --> 01:39:15,381
we will need
thousands of soldiers as extras.

1429
01:39:15,381 --> 01:39:18,261
As long as you leave me
a few more for the real war.

1430
01:39:18,261 --> 01:39:21,301
In the beginning,
we propagandists worked for the army,

1431
01:39:21,301 --> 01:39:23,781
and now the army is working for us.

1432
01:39:25,101 --> 01:39:28,781
I already have the big speeches
for the movie in my head.

1433
01:39:29,421 --> 01:39:30,541
Let's hear it.

1434
01:39:32,141 --> 01:39:37,261
"No love is more sacred
than the love of one's country."

1435
01:39:37,861 --> 01:39:41,301
No joy is sweeter than the joy of freedom.

1436
01:39:41,301 --> 01:39:46,141
"You know what we will face
if we don't win this battle with honor."

1437
01:39:46,701 --> 01:39:49,701
Whatever sacrifices
are demanded of the individual--

1438
01:39:49,701 --> 01:39:52,541
...they do not outweigh
the sacred values for which we fight--

1439
01:39:52,541 --> 01:39:54,021
...and must win.

1440
01:39:58,581 --> 01:40:02,461
You won't want to be
worse than your fathers.

1441
01:40:02,981 --> 01:40:04,581
Dare to be like them.

1442
01:40:05,101 --> 01:40:08,581
You have their example,
now set an example too!

1443
01:40:24,501 --> 01:40:26,741
<i>Doctor, everything is destroyed.</i>

1444
01:40:28,101 --> 01:40:31,101
The government district,
the memorial church, the zoo.

1445
01:40:31,901 --> 01:40:33,181
Thousands of deaths.

1446
01:40:33,181 --> 01:40:36,541
We have to put the party
at the center of all of our actions.

1447
01:40:36,541 --> 01:40:40,181
Good afternoon. Good afternoon.

1448
01:40:40,181 --> 01:40:43,061
We'll do everything we can
to help you as soon as possible.

1449
01:40:43,061 --> 01:40:45,541
- First, you need to eat and drink.
- Thank you.

1450
01:40:45,541 --> 01:40:48,061
If the destroyed living space
causes concern,

1451
01:40:48,061 --> 01:40:53,421
<i>we will say that the Führer will build
six million new houses after the war.</i>

1452
01:40:54,421 --> 01:40:57,781
<i>When you hear that the Party
is avoiding the frontline</i>

1453
01:40:58,541 --> 01:41:03,621
we spread the word
that 95% of all HJ leaders

1454
01:41:03,621 --> 01:41:07,341
and 68% of all SA men
are serving in the Wehrmacht.

1455
01:41:07,341 --> 01:41:10,301
Minister, if I may ask,

1456
01:41:11,221 --> 01:41:12,941
do you think this will be enough?

1457
01:41:12,941 --> 01:41:16,021
The party is criticized openly.
People say it can't go on like this.

1458
01:41:16,021 --> 01:41:18,581
I'm going to form an organization

1459
01:41:19,541 --> 01:41:21,061
that will oppose defeatists

1460
01:41:21,661 --> 01:41:23,541
with brute force.

1461
01:41:24,821 --> 01:41:26,021
Operation B.

1462
01:41:27,541 --> 01:41:30,981
In Berlin, I will have
3000 activists deployed.

1463
01:41:30,981 --> 01:41:32,541
In teams of three,

1464
01:41:32,541 --> 01:41:36,701
they confront anyone
who says anything against the leadership.

1465
01:41:36,701 --> 01:41:38,221
How dare you?

1466
01:41:39,901 --> 01:41:43,141
Minister, I have an important message
from the Führer's headquarters.

1467
01:41:51,581 --> 01:41:54,101
<i>- How is he?
- He has minor burns and bruises.</i>

1468
01:41:54,101 --> 01:41:58,781
<i>He is glad that you quickly made clear
that he survived the attack.</i>

1469
01:41:58,781 --> 01:41:59,741
Hail Hitler.

1470
01:42:14,781 --> 01:42:16,141
I was flung away.

1471
01:42:17,861 --> 01:42:19,221
Everything was on fire.

1472
01:42:21,101 --> 01:42:22,861
I tried to get out of there.

1473
01:42:25,261 --> 01:42:26,941
Keitel came towards me.

1474
01:42:27,821 --> 01:42:31,981
He threw himself into my arms crying
and shouted, "My Führer, you're alive!"

1475
01:42:36,541 --> 01:42:38,621
Korten is dead. So is Brandt.

1476
01:42:41,101 --> 01:42:42,421
Schmundt is dying.

1477
01:42:44,101 --> 01:42:45,461
They were the most loyal.

1478
01:42:46,861 --> 01:42:47,941
Did you hear the news?

1479
01:42:49,141 --> 01:42:50,741
Helldorf was in on it, too.

1480
01:42:51,301 --> 01:42:52,181
What?

1481
01:42:55,341 --> 01:42:56,461
That scoundrel.

1482
01:42:59,301 --> 01:43:03,301
I've paid his debts at least five times.
I'll have them all killed. All of them!

1483
01:43:10,381 --> 01:43:11,501
But I survived.

1484
01:43:15,301 --> 01:43:17,981
Destiny has confirmed my mission.

1485
01:43:18,541 --> 01:43:20,421
You work under the hand of God.

1486
01:43:20,421 --> 01:43:24,141
Fate has chosen you
to bring our cause to a happy end.

1487
01:43:24,141 --> 01:43:25,581
You're right, Doctor.

1488
01:43:26,941 --> 01:43:28,941
Something needs to change fundamentally.

1489
01:43:31,101 --> 01:43:33,341
I've decided to honor your wishes.

1490
01:43:33,341 --> 01:43:37,181
I will make you Plenipotentiary
of the Reich for an all-out war effort.

1491
01:43:38,661 --> 01:43:43,501
Now I have dictatorial power.
I'm the first man after the Führer.

1492
01:43:44,421 --> 01:43:47,101
No one will dare plot against me anymore.

1493
01:43:49,901 --> 01:43:53,261
I affirm National Socialism.

1494
01:43:55,421 --> 01:43:58,221
Just as I understood it at the beginning.

1495
01:44:00,821 --> 01:44:04,501
I can no longer condone
what is happening today.

1496
01:44:05,621 --> 01:44:07,461
In the absence of a way out,

1497
01:44:08,621 --> 01:44:12,781
everything adheres
to the one single, fanatical will.

1498
01:44:15,621 --> 01:44:17,661
Unfortunately, personified by Goebbels.

1499
01:44:20,661 --> 01:44:22,181
It's disgusting to watch.

1500
01:44:24,381 --> 01:44:25,821
Where this treacherous dwarf--

1501
01:44:25,821 --> 01:44:28,501
"...makes an appearance,
people flock together

1502
01:44:28,501 --> 01:44:32,621
and feel impressed
by a handshake or an autograph."

1503
01:44:36,541 --> 01:44:38,541
Even the culprit Stauffenberg

1504
01:44:39,301 --> 01:44:41,381
is not as condemnable as Helldorf.

1505
01:44:42,741 --> 01:44:44,381
We gave him all the advantages.

1506
01:44:44,381 --> 01:44:47,261
I've come up with something
very special for Helldorf.

1507
01:44:48,341 --> 01:44:51,301
He has to attend three executions
before he gets his turn.

1508
01:44:51,301 --> 01:44:54,021
Show me the film.
I want to see everything.

1509
01:45:20,621 --> 01:45:21,501
Yes?

1510
01:45:22,341 --> 01:45:23,461
The Führer is here.

1511
01:45:29,061 --> 01:45:30,021
My Führer.

1512
01:45:31,461 --> 01:45:34,021
It is an honor that you have accepted
the invitation.

1513
01:45:34,741 --> 01:45:36,261
You look beautiful, Magda.

1514
01:45:37,101 --> 01:45:39,101
I'm sorry. These are the best I could get.

1515
01:45:39,101 --> 01:45:41,341
Your husband closed the flower shops.

1516
01:45:47,141 --> 01:45:50,581
We're happy that you're here,
Uncle Führer.

1517
01:45:51,741 --> 01:45:52,941
My family.

1518
01:45:54,941 --> 01:45:56,861
The girls are real ladies.

1519
01:45:58,061 --> 01:46:01,021
Very elegant, like their mother.

1520
01:46:01,501 --> 01:46:02,381
Helmut.

1521
01:46:03,421 --> 01:46:05,901
You're already
a real young man, aren't you?

1522
01:46:07,341 --> 01:46:09,901
He recently wrote an essay about the war.

1523
01:46:10,621 --> 01:46:13,341
Helmut, would you please
read it to the Führer?

1524
01:46:15,581 --> 01:46:18,701
"The Jews forced the war on us.

1525
01:46:18,701 --> 01:46:21,141
Because the German people
have too little space,

1526
01:46:21,141 --> 01:46:23,421
we need more habitat in the East."

1527
01:46:23,421 --> 01:46:25,421
You copied that from Dad.

1528
01:46:25,421 --> 01:46:27,181
No, Daddy copied it from me.

1529
01:46:28,301 --> 01:46:31,781
He's a marvelous boy.
What else do you know about war?

1530
01:46:31,781 --> 01:46:35,581
The German people
have never won a war on two fronts.

1531
01:46:44,061 --> 01:46:45,901
But they will never give up.

1532
01:46:47,021 --> 01:46:48,061
Never.

1533
01:46:58,341 --> 01:46:59,381
My Führer.

1534
01:47:03,061 --> 01:47:07,221
It is a sign of weakness
trying to contact Stalin now, Doctor.

1535
01:47:11,901 --> 01:47:13,861
The enemy knows how weak we are.

1536
01:47:13,861 --> 01:47:16,341
If the people are so weak,
they deserve to fall.

1537
01:47:16,341 --> 01:47:17,941
Let them be destroyed.

1538
01:47:18,461 --> 01:47:22,621
I will destroy the foundation it needs
for its most primitive survival.

1539
01:47:27,141 --> 01:47:29,461
We now have
to scrape together what's there,

1540
01:47:29,461 --> 01:47:30,781
even if it's women.

1541
01:47:30,781 --> 01:47:33,381
There are so many women who want to shoot.

1542
01:47:33,381 --> 01:47:37,181
If we take them to the second line,
the men won't run away.

1543
01:47:40,741 --> 01:47:43,501
I don't know the concept of surrender.

1544
01:47:43,501 --> 01:47:46,541
I'm a man who's worked
his way up from nothing.

1545
01:47:47,901 --> 01:47:51,941
I have been... living away from the world
for over four and a half years.

1546
01:47:58,421 --> 01:48:02,021
I haven't been to the theater,
in a concert or a film.

1547
01:48:02,021 --> 01:48:03,981
I live only for the fight.

1548
01:48:04,861 --> 01:48:08,221
And it can only be won
with my iron willpower.

1549
01:48:11,701 --> 01:48:13,701
We're with you, no matter what.

1550
01:48:15,581 --> 01:48:17,341
I will give the German people...

1551
01:48:18,421 --> 01:48:19,661
...a great victory.

1552
01:48:20,181 --> 01:48:22,141
And I will speak on the radio.

1553
01:48:22,741 --> 01:48:23,901
Finally!

1554
01:48:23,901 --> 01:48:27,541
For far too long, I had to do
without my biggest weapon.

1555
01:48:28,301 --> 01:48:30,181
My Führer, I congratulate you on this.

1556
01:48:31,501 --> 01:48:33,101
The one who settles up with life...

1557
01:48:36,421 --> 01:48:37,941
...usually wins.

1558
01:48:37,941 --> 01:48:39,781
We do not let go.

1559
01:48:39,781 --> 01:48:42,741
Better to be buried under rubble
than to surrender.

1560
01:48:43,781 --> 01:48:46,981
<i>Better to be buried under rubble
than to surrender.</i>

1561
01:48:48,181 --> 01:48:49,381
<i>We won't let go.</i>

1562
01:48:51,301 --> 01:48:55,021
<i>They'll have to cut off our hands
or beat us to death.</i>

1563
01:48:55,021 --> 01:48:56,421
<i>One by one.</i>

1564
01:48:57,901 --> 01:49:00,141
<i>We won't let go.</i>

1565
01:49:00,861 --> 01:49:04,901
It's better to be buried
under rubble than to surrender.

1566
01:49:06,181 --> 01:49:07,861
You are here today,

1567
01:49:07,861 --> 01:49:10,901
on the 12th anniversary
of the takeover of power,

1568
01:49:10,901 --> 01:49:13,501
witnessing the world premiere

1569
01:49:14,061 --> 01:49:15,981
of a cinematic masterpiece.

1570
01:49:16,541 --> 01:49:19,181
You, the homeland...

1571
01:49:20,341 --> 01:49:24,381
<i>...and the soldiers at the front
in the trapped fortress of La Rochelle.</i>

1572
01:49:26,221 --> 01:49:31,781
It's been two years since I commissioned
Professor Harlan to make this major film

1573
01:49:31,781 --> 01:49:34,341
and to create an artistic homage

1574
01:49:34,341 --> 01:49:38,581
to the unshakable steadfastness
of this people.

1575
01:49:39,941 --> 01:49:44,901
The greatest... is always born out of pain.

1576
01:49:46,181 --> 01:49:50,581
If a man takes all the pain
upon himself... then...

1577
01:49:51,741 --> 01:49:52,781
...he is great.

1578
01:49:54,941 --> 01:49:58,061
Now, people, stand up!

1579
01:49:58,621 --> 01:50:01,061
- And--
- ...a storm breaks loose!

1580
01:50:44,341 --> 01:50:47,221
I will have shot anyone
who does not provide resistance.

1581
01:50:47,221 --> 01:50:48,981
There is nothing but bad news.

1582
01:50:51,821 --> 01:50:53,421
Kolberg could not be kept.

1583
01:50:54,381 --> 01:50:55,661
Nobody can find out.

1584
01:50:57,381 --> 01:51:00,021
That would have consequences
for the Kolberg film.

1585
01:51:00,021 --> 01:51:01,101
One more thing.

1586
01:51:03,301 --> 01:51:05,461
It seems the fortress La Rochelle...

1587
01:51:06,781 --> 01:51:08,581
...is handed over without a fight.

1588
01:51:08,581 --> 01:51:10,381
Fuel the abomination propaganda!

1589
01:51:12,461 --> 01:51:14,461
Russians rape women, kill children.

1590
01:51:19,821 --> 01:51:23,821
I have set up a resistance organization
for the enemy-occupied territories.

1591
01:51:24,941 --> 01:51:26,341
A werewolf.

1592
01:51:26,341 --> 01:51:29,821
- But there isn't hardly any resistance.
- Then we'll pretend there is.

1593
01:51:50,621 --> 01:51:51,901
<i>You should have seen</i>

1594
01:51:52,781 --> 01:51:56,541
<i>how everyone wanted to leave as quickly
as possible on the Führer's birthday.</i>

1595
01:51:56,541 --> 01:51:58,061
Congratulations.

1596
01:51:58,061 --> 01:51:59,781
But I have again reminded the people

1597
01:51:59,781 --> 01:52:03,261
of the historical importance
of the Führer.

1598
01:52:04,421 --> 01:52:06,581
<i>If Germany is still alive today,</i>

1599
01:52:07,501 --> 01:52:10,941
<i>if Europe, and with it, the Western world,</i>

1600
01:52:10,941 --> 01:52:14,901
<i>with its culture and civilization,
has not yet completely sunk</i>

1601
01:52:14,901 --> 01:52:18,061
<i>into the dark maelstrom of the dark abyss...</i>

1602
01:52:18,981 --> 01:52:21,661
<i>...you have him alone to thank for this.</i>

1603
01:52:22,741 --> 01:52:25,901
<i>Because he will be
the man of this century.</i>

1604
01:52:25,901 --> 01:52:27,141
Is there any hope?

1605
01:52:28,421 --> 01:52:29,461
The magic bullet?

1606
01:52:33,341 --> 01:52:34,661
It is no good.

1607
01:52:36,981 --> 01:52:38,781
The Führer overestimates our powers.

1608
01:52:39,421 --> 01:52:40,781
It seems as if he is already...

1609
01:52:41,941 --> 01:52:43,421
...living in the clouds.

1610
01:52:45,661 --> 01:52:49,621
But how often has he descended to us
like a deus ex machina?

1611
01:52:49,621 --> 01:52:50,821
And what if not this time?

1612
01:52:56,461 --> 01:52:57,821
Then we will die.

1613
01:53:00,581 --> 01:53:01,461
All of us.

1614
01:53:04,261 --> 01:53:06,781
We will go down in history with him.

1615
01:53:12,821 --> 01:53:14,221
Glad you're here, Doctor.

1616
01:53:20,501 --> 01:53:21,701
All is lost.

1617
01:53:25,981 --> 01:53:27,701
My generals have betrayed me.

1618
01:53:30,461 --> 01:53:32,181
I have conquered all of Europe.

1619
01:53:34,141 --> 01:53:36,101
And now the Russians are in Berlin.

1620
01:53:39,261 --> 01:53:40,381
I will not fight.

1621
01:53:41,781 --> 01:53:44,661
Too great a danger I might fall
into Russians hands alive

1622
01:53:44,661 --> 01:53:46,701
and they'll commit crimes against my body.

1623
01:53:50,621 --> 01:53:53,221
It will be easy
to leave this agonizing existence.

1624
01:53:55,421 --> 01:53:58,061
One short moment, and I will be free.

1625
01:54:04,501 --> 01:54:05,661
We won't give up.

1626
01:54:06,501 --> 01:54:10,541
- I'll send for Magda and the children.
- You know I don't think that's right.

1627
01:54:13,021 --> 01:54:14,541
But it's admirable.

1628
01:54:15,861 --> 01:54:17,461
We will fight until the end.

1629
01:54:19,541 --> 01:54:24,141
Here is the first edition of our new paper
for the defenders of Greater Berlin.

1630
01:54:25,341 --> 01:54:27,901
We still do propaganda from the bunker.

1631
01:54:35,221 --> 01:54:38,101
If only everyone
was cut from your cloth, Doctor.

1632
01:54:43,461 --> 01:54:44,781
The war is lost.

1633
01:54:47,141 --> 01:54:49,941
The future belongs
to the stronger people of the East.

1634
01:54:53,021 --> 01:54:54,741
To the German people...

1635
01:54:56,261 --> 01:54:57,581
...I don't shed a tear.

1636
01:55:01,061 --> 01:55:03,581
The Führer didn't force himself.

1637
01:55:03,581 --> 01:55:05,341
You chose him.

1638
01:55:06,221 --> 01:55:09,301
And now... God be with you.

1639
01:55:10,181 --> 01:55:11,861
How about you, gentlemen?

1640
01:55:13,301 --> 01:55:15,341
Why did you work for me?

1641
01:55:15,981 --> 01:55:19,901
Now... your pretty little neck will be cut.

1642
01:55:22,141 --> 01:55:23,581
Kids, have you packed?

1643
01:55:24,061 --> 01:55:25,261
Uncle Führer is waiting.

1644
01:55:26,341 --> 01:55:28,741
Everyone just one toy.<i>-Defenders of Berlin!</i>

1645
01:55:29,581 --> 01:55:35,381
<i>The eyes of your wives, your mothers
and your children are on you.</i>

1646
01:55:36,181 --> 01:55:40,181
<i>I will of course remain in Berlin
with my employees,</i>

1647
01:55:40,181 --> 01:55:43,901
<i>my wife and children are also here
and will stay here.</i>

1648
01:55:44,701 --> 01:55:49,021
<i>I will defend the imperial capital
with all means at my disposal.</i>

1649
01:55:49,701 --> 01:55:55,181
<i>The Mongol storm will and must be broken
at the walls of our city.</i>

1650
01:55:55,901 --> 01:55:58,421
You have to take the view
of Frederick the Great.

1651
01:55:58,901 --> 01:56:01,581
He imagined himself on a distant star.

1652
01:56:03,821 --> 01:56:07,341
From above, events on our planet
seem insignificant.

1653
01:56:07,341 --> 01:56:10,781
Frederick the Great had no children.
Neither does the Führer.

1654
01:56:11,261 --> 01:56:12,501
Look around, Magda.

1655
01:56:14,341 --> 01:56:15,621
Our world is falling apart.

1656
01:56:17,341 --> 01:56:18,661
The Russians are in Berlin

1657
01:56:18,661 --> 01:56:21,181
<i>and have discovered
our death camps in the East.</i>

1658
01:56:22,461 --> 01:56:24,421
<i>The Americans are in Buchenwald.</i>

1659
01:56:25,341 --> 01:56:26,661
<i>You know what I think.</i>

1660
01:56:27,821 --> 01:56:29,421
<i>We have done so much.</i>

1661
01:56:30,661 --> 01:56:33,221
- We can't disappear.
- Joseph, it's all been discussed.

1662
01:56:36,261 --> 01:56:38,141
I am sure of it. I will do it.

1663
01:56:39,381 --> 01:56:40,541
I'm proud of you.

1664
01:58:25,221 --> 01:58:27,101
I survived.

1665
01:58:28,781 --> 01:58:30,861
I can speak for those

1666
01:58:31,661 --> 01:58:33,381
who cannot speak.

1667
01:58:35,261 --> 01:58:38,621
I speak not only for the six million Jews...

1668
01:58:39,781 --> 01:58:44,701
...but for all the people
who were killed back then.

1669
01:58:47,381 --> 01:58:50,621
People have to respect people.

1670
01:58:50,621 --> 01:58:52,821
We're all the same.

1671
01:58:52,821 --> 01:58:56,421
We all come to this world the same.

1672
01:58:56,421 --> 01:59:00,341
That's why it is not understandable

1673
01:59:00,341 --> 01:59:06,781
that so many people
were prepared to kill other people,

1674
01:59:06,781 --> 01:59:10,261
instead of recognizing them
as human beings.

1675
01:59:10,261 --> 01:59:12,221
Be human!

1676
01:59:12,221 --> 01:59:14,141
That's the most important thing.


