1
00:00:33,169 --> 00:00:39,150
{\an8}This series is inspired by “The Tattooist of Auschwitz”
and is based on memories
by Holocaust survivor Lali Sokolow.

2
00:00:33,400 --> 00:00:39,150
Some names have been changed and some events
were fictionalized for narrative purposes

3
00:00:39,160 --> 00:00:40,873
memories of Lali Sokolow

4
00:02:03,300 --> 00:02:06,200
Poland, January 1945

5
00:02:23,770 --> 00:02:26,070
I am a prisoner
of the Russian army.

6
00:02:27,990 --> 00:02:29,940
My name is Lali.

7
00:02:30,620 --> 00:02:32,570
I am Slovak.

8
00:02:33,460 --> 00:02:35,400
So what are you doing this evening?

9
00:02:36,490 --> 00:02:39,710
The Russians want to invite
local women dancing.

10
00:02:42,590 --> 00:02:44,530
A dance ? Really ?

11
00:02:47,890 --> 00:02:49,980
I heard they had
a lot of food.

12
00:02:50,840 --> 00:02:52,990
That's right.

13
00:02:52,990 --> 00:02:55,380
They would come get you
on the square at seven o'clock,

14
00:02:55,380 --> 00:02:57,480
You would be driven back here at midnight.

15
00:02:58,330 --> 00:03:02,300
And they would like more women
be at the party.

16
00:03:03,120 --> 00:03:05,210
I see.

17
00:03:07,030 --> 00:03:09,120
They're going to shoot us
what if we don't go there?

18
00:03:13,880 --> 00:03:15,980
There is this…

19
00:03:17,110 --> 00:03:19,600
prices, as they call them.

20
00:03:23,810 --> 00:03:26,350
How many friends could you bring?

21
00:03:29,390 --> 00:03:31,540
Could it be married women?

22
00:03:31,950 --> 00:03:33,700
I don't see why not.

23
00:03:36,930 --> 00:03:39,200
I could probably bring five of them.

24
00:03:40,720 --> 00:03:42,860
THANKS.

25
00:03:43,710 --> 00:03:45,000
See you later.

26
00:04:03,560 --> 00:04:05,560
She has accepted.

27
00:04:05,560 --> 00:04:07,700
She said she would bring more.

28
00:04:25,610 --> 00:04:27,750
And Ivana?

29
00:04:32,790 --> 00:04:35,410
She died in her sleep.

30
00:04:37,330 --> 00:04:39,480
She didn't
just not awake.

31
00:04:48,820 --> 00:04:50,960
I am very sorry.

32
00:05:04,840 --> 00:05:06,990
I'm sorry.

33
00:05:10,860 --> 00:05:13,450
Eat slowly.
In small portions.

34
00:05:15,410 --> 00:05:17,350
I'm sorry.

35
00:05:18,480 --> 00:05:20,420
You're too young for that.

36
00:05:22,670 --> 00:05:24,610
I told you, mom.

37
00:05:26,890 --> 00:05:31,550
Bring them warm clothes and shoes.
My brown lace-up shoes, hmm?

38
00:05:36,020 --> 00:05:40,080
This soup is the thing
the most delicious one I have ever eaten.

39
00:05:48,940 --> 00:05:50,890
Listen now.

40
00:05:52,650 --> 00:05:54,590
You're just girls...

41
00:05:56,000 --> 00:05:58,600
but I must speak to you as a woman.

42
00:06:00,960 --> 00:06:04,100
The Russians took our village.

43
00:06:06,470 --> 00:06:10,500
And if they find you here,
Bella and I...

44
00:06:13,770 --> 00:06:16,300
we will have serious problems.

45
00:06:20,590 --> 00:06:22,970
I don't even want to think about it...

46
00:06:25,890 --> 00:06:28,040
You are nothing to them.

47
00:06:28,640 --> 00:06:30,790
You understand ?

48
00:06:35,660 --> 00:06:38,800
You can stay in my attic…

49
00:06:42,720 --> 00:06:45,600
but you must stay
hide inside.

50
00:06:46,680 --> 00:06:49,400
No one should see you
or hear you.

51
00:06:49,550 --> 00:06:51,400
THANKS.

52
00:06:52,270 --> 00:06:54,410
For everything.

53
00:06:57,690 --> 00:06:59,400
But we want to go home.

54
00:07:05,900 --> 00:07:10,100
You really must have
a real strength in you for having arrived this far.

55
00:07:13,840 --> 00:07:16,950
I will prepare you
hot water for your bath.

56
00:07:20,750 --> 00:07:21,800
THANKS.

57
00:07:46,000 --> 00:07:47,500
Are you participating in the dance?

58
00:07:47,560 --> 00:07:50,600
No. They lock me in my room.

59
00:07:51,670 --> 00:07:54,930
So where should we go?
to get these prices?

60
00:07:56,300 --> 00:07:59,160
My father and my brothers
will not return from this war.

61
00:08:00,170 --> 00:08:02,500
My mother is overcome with grief...

62
00:08:03,350 --> 00:08:05,500
and I have two younger sisters.

63
00:08:08,220 --> 00:08:09,870
Petrov.

64
00:08:10,020 --> 00:08:12,060
Captain Petrov.

65
00:08:12,210 --> 00:08:14,350
Right there with the mustache.

66
00:08:15,280 --> 00:08:17,420
He has them.

67
00:08:17,990 --> 00:08:20,290
THANKS. Watch me twirl.

68
00:08:23,650 --> 00:08:24,780
<i>Well, how are you?</i>

69
00:08:24,930 --> 00:08:27,070
<i>It's okay.</i>

70
00:08:41,910 --> 00:08:44,060
It's late.

71
00:08:46,820 --> 00:08:48,960
I do not like it.

72
00:08:50,800 --> 00:08:52,950
Dance ?

73
00:08:55,270 --> 00:08:57,410
Was there a ball?

74
00:08:58,060 --> 00:09:00,200
This lasted several nights.

75
00:09:02,480 --> 00:09:04,630
I was locked up.

76
00:09:07,500 --> 00:09:08,550
This girl…

77
00:09:11,150 --> 00:09:12,250
Lali?

78
00:09:17,150 --> 00:09:21,200
I wasn't with them.
I could only hear.

79
00:09:26,550 --> 00:09:27,200
<i>Lali?</i>

80
00:09:31,050 --> 00:09:32,650
I'm locked in...

81
00:09:35,040 --> 00:09:36,400
every night.

82
00:09:42,700 --> 00:09:44,540
<i>It's good.</i>

83
00:09:45,410 --> 00:09:47,250
<i>You can tell me.</i>

84
00:09:51,910 --> 00:09:53,750
Oh, I don't think it's safe.

85
00:09:56,170 --> 00:09:58,020
<i>This happened a long time ago.</i>

86
00:10:31,980 --> 00:10:33,820
Good girl.

87
00:10:45,290 --> 00:10:47,220
What kind of man...

88
00:10:51,270 --> 00:10:56,850
These girls had nothing.
Husbands and fathers were gone.

89
00:10:58,250 --> 00:11:00,330
Their families were starving.

90
00:11:04,430 --> 00:11:06,870
They kept me there
for several weeks.

91
00:11:11,610 --> 00:11:14,450
It took time
so that the Russians trust me.

92
00:11:16,030 --> 00:11:17,880
- Slovak.
- Yes sir.

93
00:11:19,540 --> 00:11:21,390
We need to get some officers back.

94
00:11:22,410 --> 00:11:24,260
We'll be back in 30 minutes.

95
00:11:27,120 --> 00:11:28,660
It will be ok ?

96
00:11:29,110 --> 00:11:31,150
Yes sir. Of course.

97
00:11:47,930 --> 00:11:51,800
Hey, hey, can I buy your bike?
Here. Take it, take it.

98
00:11:55,700 --> 00:11:56,650
Slovakia?

99
00:11:57,300 --> 00:11:58,900
It's about a day away.

100
00:12:00,050 --> 00:12:03,050
When you reach a forest,
continues towards the east.

101
00:12:04,440 --> 00:12:08,200
Take it.
I want to live, just like you.

102
00:12:08,640 --> 00:12:10,150
Come on.

103
00:12:10,720 --> 00:12:12,000
THANKS.

104
00:12:26,270 --> 00:12:28,110
Gita! Gita!

105
00:12:29,060 --> 00:12:30,900
Gita, come here!

106
00:12:38,590 --> 00:12:40,430
<i>There is water here.</i>

107
00:12:41,060 --> 00:12:41,720
<i>Water.</i>

108
00:12:42,170 --> 00:12:44,020
<i>- Here.
- It's a good place.</i>

109
00:12:47,920 --> 00:12:48,900
<i>Yeah, this way.</i>

110
00:12:49,350 --> 00:12:51,790
<i>- Hey, there's a Dutch oven here.</i>
- Bring him.

111
00:12:52,660 --> 00:12:54,940
But quickly. We must hurry.

112
00:13:03,700 --> 00:13:05,550
They took our damn pot.

113
00:13:11,960 --> 00:13:13,800
I hate this place.

114
00:13:20,930 --> 00:13:23,810
<i>Gita didn’t tell me these things
until much later.</i>

115
00:13:24,720 --> 00:13:26,560
These girls, what they went through.

116
00:13:27,150 --> 00:13:30,620
They were raised to live
in an innocent world.

117
00:13:32,210 --> 00:13:34,440
It was taken away from them.

118
00:14:21,200 --> 00:14:23,350
<i>The train towards Korompa
will leave soon.</i>

119
00:14:29,530 --> 00:14:32,000
<i>Passengers are invited
to get on the train.</i>

120
00:15:29,950 --> 00:15:32,000
I can help you ?

121
00:16:13,250 --> 00:16:14,640
When did they leave?

122
00:16:15,680 --> 00:16:17,550
A few days after you left.

123
00:16:19,150 --> 00:16:21,150
There were soldiers
in the streets.

124
00:16:23,060 --> 00:16:27,300
Mom woke me up early and gave me
a package to take to the Molnars.

125
00:16:28,480 --> 00:16:29,950
Ms. Molnar...

126
00:16:30,500 --> 00:16:33,200
didn't leave me
return home.

127
00:16:33,900 --> 00:16:35,640
She hid me.

128
00:16:35,940 --> 00:16:39,650
The package mom gave me
was her jewelry and some photos.

129
00:16:39,660 --> 00:16:42,350
Just a few days
after I leave ?

130
00:16:43,350 --> 00:16:45,350
It was chaos.

131
00:16:45,790 --> 00:16:48,000
They were all gone
when I came back.

132
00:16:50,490 --> 00:16:52,480
I stayed with Mrs. Molnar...

133
00:16:53,400 --> 00:16:55,390
hidden.

134
00:17:02,690 --> 00:17:04,680
- Goldie, they...
- I know.

135
00:17:07,080 --> 00:17:09,070
Look, I know.

136
00:17:10,510 --> 00:17:12,900
But I thought I wouldn't see you again,

137
00:17:13,450 --> 00:17:16,950
and look, there you are.

138
00:17:19,640 --> 00:17:21,630
They were old.

139
00:17:23,660 --> 00:17:26,490
And Max and Maria
had to stay with the boys.

140
00:17:28,690 --> 00:17:30,780
I thought I was the only one left.

141
00:17:39,810 --> 00:17:41,800
Lali...

142
00:17:51,130 --> 00:17:53,130
Oh my darling.

143
00:17:54,840 --> 00:17:56,830
Oh my darling.

144
00:18:03,010 --> 00:18:05,110
There is a girl.

145
00:18:10,670 --> 00:18:12,660
I met her at the camp.

146
00:18:13,340 --> 00:18:15,330
His name was...

147
00:18:18,640 --> 00:18:21,510
Her name is Gita.

148
00:18:56,480 --> 00:18:58,950
I can use it
to earn money.

149
00:18:59,230 --> 00:19:00,780
I have nothing.

150
00:19:00,780 --> 00:19:04,270
Yes. On the way to Bratislava.

151
00:19:06,450 --> 00:19:08,440
Goldie, I...

152
00:19:10,100 --> 00:19:12,450
I don't want to leave you alone anymore.

153
00:19:12,720 --> 00:19:14,490
Go ahead.

154
00:19:14,790 --> 00:19:17,020
There is nothing more important.

155
00:19:29,020 --> 00:19:31,170
Is this mom's?

156
00:19:31,980 --> 00:19:33,850
It's in Gita.

157
00:20:45,980 --> 00:20:50,870
GITA, I'M THERE, I WILL FIND YOU
LALI EISENBERG DE KROMPACHY

158
00:21:15,110 --> 00:21:17,190
Good morning.

159
00:21:17,340 --> 00:21:20,730
You are coming back from Poland,
from Birkenau?

160
00:21:20,730 --> 00:21:21,580
- Yes.
- Yeah.

161
00:21:21,650 --> 00:21:27,000
Do you know my friends, Gita Fuhrmannova?
Hannah? Ivana? You know them ?

162
00:21:27,010 --> 00:21:28,260
Sorry.

163
00:23:04,650 --> 00:23:09,710
- Okay, that doesn't mean he's dead, okay?
- But where is he ?

164
00:23:09,710 --> 00:23:12,960
Do you think he lives here?
and he sleeps on the street?

165
00:23:14,950 --> 00:23:18,340
No, we'll find him.

166
00:23:20,170 --> 00:23:22,410
Listen, we are
in our country now.

167
00:23:23,100 --> 00:23:25,420
First we need to find something to eat...

168
00:23:25,700 --> 00:23:28,670
then you have to wash yourself and get help.

169
00:23:31,690 --> 00:23:33,100
You stink too.

170
00:24:21,350 --> 00:24:26,000
Well, I'm done.
He didn't make it.

171
00:24:29,420 --> 00:24:30,700
Do not give up.

172
00:24:32,150 --> 00:24:33,450
I'll wait for you at the entrance.

173
00:24:38,950 --> 00:24:43,180
<i>Gita, I am here and I will find you.
Lali Eisenberg of Krompachy.</i>

174
00:24:54,360 --> 00:24:58,000
<i>Excuse me.
Sorry, I'll pass.</i>

175
00:25:14,300 --> 00:25:16,540
Lali!

176
00:25:30,360 --> 00:25:32,610
It's her. It's her.

177
00:25:49,740 --> 00:25:51,990
It's you. It's you.

178
00:26:17,050 --> 00:26:23,300
Behold, through this ring
you are devoted to me,

179
00:26:24,000 --> 00:26:27,750
according to the law of Moses
and the people of Israel.

180
00:26:40,590 --> 00:26:43,410
I've said it a thousand times in my head.

181
00:26:45,950 --> 00:26:47,460
Lali…

182
00:26:49,150 --> 00:26:50,800
I love you.

183
00:27:04,780 --> 00:27:07,120
We've had all of our worst days.

184
00:27:07,950 --> 00:27:10,100
The best are ahead of us.

185
00:27:27,650 --> 00:27:30,050
It's beautiful.

186
00:27:31,210 --> 00:27:33,560
Oh, look at me.

187
00:27:49,670 --> 00:27:51,750
<i>There is a sandwich
in the fridge.</i>

188
00:27:51,790 --> 00:27:53,500
<i>Lali, I'll be late.</i>

189
00:27:54,190 --> 00:27:55,300
<i>Goodbye!</i>

190
00:27:56,050 --> 00:27:57,500
Where are you going ?

191
00:27:58,150 --> 00:27:59,500
Nowhere.

192
00:27:59,800 --> 00:28:03,350
I was just washing the cups.
Are you doing well ?

193
00:28:05,980 --> 00:28:07,000
Yes.

194
00:28:07,000 --> 00:28:09,150
So, I thought,

195
00:28:09,750 --> 00:28:14,300
the story after the war could be
a little final chapter.

196
00:28:14,810 --> 00:28:16,650
A summary.

197
00:28:16,650 --> 00:28:19,500
You moved to Australia,
etc.

198
00:28:19,560 --> 00:28:22,500
Then they lived
Happy forever.

199
00:28:23,900 --> 00:28:26,490
It's not always that simple,
is not it ?

200
00:28:26,490 --> 00:28:30,400
Yes of course,
there is often an epilogue.

201
00:28:31,150 --> 00:28:36,450
Like, the story ends and we find out
that you and Gita made your life together.

202
00:28:37,460 --> 00:28:42,600
We wanted a happy ending.
We were still chasing her.

203
00:28:49,860 --> 00:28:51,900
What is it, Lali?

204
00:28:53,890 --> 00:28:56,850
I don't want to talk anymore.

205
00:29:00,380 --> 00:29:02,730
Someone's knocking at the door.

206
00:29:10,100 --> 00:29:11,860
Good morning.

207
00:29:11,860 --> 00:29:14,440
We are looking for
Mr. Ludwig Eisenberg.

208
00:29:21,260 --> 00:29:23,650
Lali, look at me.

209
00:29:26,050 --> 00:29:28,850
Please come.

210
00:29:32,190 --> 00:29:35,050
I'm fine, I'm fine.

211
00:29:35,050 --> 00:29:36,950
Sit down.

212
00:29:51,410 --> 00:29:54,030
This place was our home.

213
00:29:57,310 --> 00:29:59,650
Good food.

214
00:30:01,580 --> 00:30:03,920
A good tune.

215
00:30:04,410 --> 00:30:08,950
Gita had a bakery nearby,
the synagogue,

216
00:30:08,990 --> 00:30:11,330
and his friends.

217
00:30:12,980 --> 00:30:15,320
I don't know.

218
00:30:17,720 --> 00:30:20,130
You will work ?

219
00:30:22,870 --> 00:30:27,090
I can stay a little longer
If you want.

220
00:30:27,490 --> 00:30:29,830
No no.

221
00:30:29,920 --> 00:30:32,270
It's good.

222
00:30:33,950 --> 00:30:36,290
All right.

223
00:30:39,530 --> 00:30:41,880
Okay, you have
soup in the fridge.

224
00:30:42,000 --> 00:30:44,580
I will bring the new draft tomorrow.

225
00:30:45,110 --> 00:30:47,250
Why not get some fresh air,

226
00:30:47,500 --> 00:30:50,700
to move those old bones, okay?

227
00:30:52,930 --> 00:30:55,910
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.

228
00:31:07,920 --> 00:31:10,260
No matter where you go...

229
00:31:11,510 --> 00:31:13,850
I will be there.

230
00:31:25,930 --> 00:31:27,690
Good morning.

231
00:31:27,690 --> 00:31:30,900
We are looking for
Mr. Ludwig Eisenberg.

232
00:31:31,350 --> 00:31:33,700
It was indeed my name.

233
00:31:37,990 --> 00:31:40,780
Eisenberg, yes.

234
00:31:44,810 --> 00:31:47,550
Please come in.

235
00:31:51,400 --> 00:31:52,900
THANKS.

236
00:31:55,180 --> 00:31:58,200
We were asked
to verify your identity, sir.

237
00:31:58,370 --> 00:32:01,550
Asked by who? For what ?

238
00:32:02,590 --> 00:32:04,870
We are Australian citizens.

239
00:32:04,870 --> 00:32:06,820
You changed your name
after the war ?

240
00:32:06,820 --> 00:32:09,100
<i>Yes, for Sokolov.</i>

241
00:32:09,100 --> 00:32:11,000
It's all on the papers.

242
00:32:11,550 --> 00:32:13,780
We were asked by...

243
00:32:13,780 --> 00:32:16,240
the German consul
to give you a letter.

244
00:32:16,610 --> 00:32:18,750
What is this ?

245
00:32:22,350 --> 00:32:23,800
It was opened.

246
00:32:23,800 --> 00:32:26,000
It's a request

247
00:32:26,500 --> 00:32:31,650
from a German law firm
which depicts a former SS officer

248
00:32:31,660 --> 00:32:34,100
requesting a declaration
in favor of his client.

249
00:32:34,270 --> 00:32:38,650
For their customer? A Nazi officer?

250
00:32:38,820 --> 00:32:41,010
That's right.

251
00:32:41,210 --> 00:32:45,350
A Nazi officer
tried for war crimes.

252
00:32:46,470 --> 00:32:48,700
He asks for your help.

253
00:32:52,300 --> 00:32:55,250
SS officer Stefan Baretzki.

254
00:32:59,390 --> 00:33:02,020
here are the details
from the law firm,

255
00:33:02,620 --> 00:33:04,810
and the German consulate.

256
00:33:11,550 --> 00:33:13,650
We'll let you think about it.

257
00:33:36,060 --> 00:33:37,420
Good morning.

258
00:33:38,000 --> 00:33:39,320
Good morning.

259
00:33:40,290 --> 00:33:41,950
What day is it today ?

260
00:33:41,950 --> 00:33:44,700
THURSDAY. We spoke yesterday.

261
00:33:45,720 --> 00:33:47,000
I can ?

262
00:33:48,630 --> 00:33:49,450
Come in.

263
00:33:58,000 --> 00:34:01,700
- For you to read.
- Yes, I will do it.

264
00:34:01,940 --> 00:34:04,950
This time I focused
about you and Gita.

265
00:34:05,090 --> 00:34:08,400
In fact, I can't wait for you to read it.

266
00:34:10,200 --> 00:34:12,810
I may have found
how to tell that.

267
00:34:12,990 --> 00:34:14,300
It's good.

268
00:34:16,100 --> 00:34:18,290
And you seem happy.

269
00:34:18,930 --> 00:34:20,900
I'm.

270
00:34:24,750 --> 00:34:26,300
But how are you?

271
00:34:28,340 --> 00:34:31,070
I did not sleep much.

272
00:34:36,710 --> 00:34:40,500
The past is with us now.

273
00:34:43,170 --> 00:34:49,000
You see, we left the camp,
we left Slovakia…

274
00:34:49,710 --> 00:34:51,800
and we arrived here.

275
00:34:51,980 --> 00:34:55,980
The past followed us
like a sick dog.

276
00:34:57,440 --> 00:35:02,050
You said we were
"happily ever after", but it was difficult.

277
00:35:02,900 --> 00:35:10,600
Gita was so sad for so many years.
And then all these nightmares.

278
00:35:19,160 --> 00:35:21,210
- I'll get you some water.
- No.

279
00:35:22,390 --> 00:35:25,700
Why don't you sit down?
I'm going to get us some water.

280
00:35:31,840 --> 00:35:34,220
- Gita…
<i>- You need to sign these cards.</i>

281
00:35:34,400 --> 00:35:36,300
It's for the second
Louise's birthday,

282
00:35:36,310 --> 00:35:39,300
and for the twins
of Gina and Joel who are five years old.

283
00:35:47,670 --> 00:35:49,710
Lali…

284
00:35:52,540 --> 00:35:54,400
Hold.

285
00:35:54,650 --> 00:35:56,690
THANKS.

286
00:36:04,180 --> 00:36:06,220
Were you thinking of Gita?

287
00:36:09,080 --> 00:36:12,300
All this happened
at the same time.

288
00:36:12,950 --> 00:36:14,990
All what, Lali?

289
00:36:19,050 --> 00:36:21,650
Again and again.

290
00:36:47,640 --> 00:36:50,450
<i>I consulted
the famous doctor from Cohen Street.</i>

291
00:36:52,140 --> 00:36:54,180
<i>We tried everything.</i>

292
00:36:54,580 --> 00:36:56,620
Nothing works.

293
00:37:00,010 --> 00:37:03,000
I thought
that I would heal in time.

294
00:37:04,680 --> 00:37:07,260
Other women who were there
have recovered.

295
00:37:09,430 --> 00:37:11,570
You must hate me.

296
00:37:12,010 --> 00:37:14,020
No.

297
00:37:14,170 --> 00:37:16,250
No never.

298
00:37:17,900 --> 00:37:20,040
I'm so happy for you.

299
00:37:46,810 --> 00:37:47,700
So.

300
00:37:51,310 --> 00:37:53,000
It might be cold.

301
00:37:53,740 --> 00:37:57,040
- Good night.
- Gita…

302
00:38:10,170 --> 00:38:11,400
And There you go.

303
00:38:13,680 --> 00:38:16,220
Cheese and pickles.

304
00:38:16,550 --> 00:38:20,000
Lali, there you go.
Come and eat something.

305
00:38:22,730 --> 00:38:23,800
THANKS.

306
00:38:24,800 --> 00:38:26,550
Oh you are welcome.

307
00:38:36,320 --> 00:38:39,350
Lali, I need you to tell me.

308
00:38:39,760 --> 00:38:41,950
I'm starting to worry.

309
00:38:43,020 --> 00:38:44,990
Are you feeling sick?

310
00:38:45,010 --> 00:38:47,450
No, not sick.

311
00:38:50,440 --> 00:38:53,700
-Heather...
- Yes, my friend, what is it?

312
00:38:58,180 --> 00:39:00,400
It's not for the book.

313
00:39:05,710 --> 00:39:06,850
All right.

314
00:39:16,160 --> 00:39:18,610
The police, like
if we were criminals!

315
00:39:19,780 --> 00:39:21,050
Baretzki.

316
00:39:21,900 --> 00:39:23,450
He was a monster.

317
00:39:25,170 --> 00:39:27,350
I know who he was.

318
00:39:31,260 --> 00:39:33,750
Do you remember
what he did for us?

319
00:39:37,290 --> 00:39:39,500
What ?

320
00:39:46,140 --> 00:39:47,500
Are you serious ?

321
00:39:52,910 --> 00:39:55,210
What has he done for us?

322
00:39:58,450 --> 00:40:02,470
You would stand up in front of the whole world
to say he was a good guy?

323
00:40:02,470 --> 00:40:03,860
I don't know.

324
00:40:04,520 --> 00:40:06,750
Are you losing your mind?

325
00:40:07,670 --> 00:40:10,460
- Can we at least discuss it?
- What is there to discuss?

326
00:40:10,460 --> 00:40:13,310
- Of these things!
- Which things ?!

327
00:40:16,360 --> 00:40:18,660
For what...

328
00:40:19,110 --> 00:40:21,410
why are you so angry
all the time ?

329
00:40:25,690 --> 00:40:27,980
I do not know what to do.

330
00:40:29,240 --> 00:40:31,790
- Tell me what to do.
- I can't tell you what to do.

331
00:40:31,790 --> 00:40:34,600
Of course you can.
I will do anything for you.

332
00:40:38,100 --> 00:40:40,400
Lali, I can't take it anymore.

333
00:40:43,760 --> 00:40:46,570
I can't continue like this.

334
00:40:48,150 --> 00:40:50,440
- You neither.
- What ?

335
00:40:51,340 --> 00:40:53,630
I can't give you
what you need.

336
00:40:55,600 --> 00:40:58,950
- The family you want.
- Gita, you are all I want.

337
00:40:58,950 --> 00:41:02,760
- We run, run, and we get old.
-Gita, stop!

338
00:41:09,680 --> 00:41:11,970
Am I punished?

339
00:41:12,750 --> 00:41:15,040
And you ?

340
00:41:20,760 --> 00:41:23,050
I want to go to Europe...

341
00:41:27,220 --> 00:41:28,500
See my house.

342
00:41:30,150 --> 00:41:31,700
Cilka…

343
00:41:33,310 --> 00:41:38,550
Esther's daughter, Mimi,
I'm 16 now. I want to see her.

344
00:41:43,730 --> 00:41:47,000
- I can't accept this.
- You can not.

345
00:41:52,340 --> 00:41:55,000
I didn't know if she would come back.

346
00:41:58,800 --> 00:42:02,250
So, I had to write this statement.

347
00:42:06,520 --> 00:42:09,950
I wanted to tell the truth,
you understand ?

348
00:42:12,530 --> 00:42:14,900
But what is truth?

349
00:42:19,190 --> 00:42:22,000
How do we know what is right?

350
00:42:38,410 --> 00:42:40,950
<i>You were like a brother to me.</i>

351
00:43:15,650 --> 00:43:17,960
I wrote the statement,

352
00:43:17,960 --> 00:43:20,960
and I brought it
at the German embassy...

353
00:43:21,710 --> 00:43:24,350
and they sent it
at the law firm...

354
00:43:25,260 --> 00:43:27,940
and I do not have
never heard from them again.

355
00:43:28,930 --> 00:43:31,650
You remember
what you wrote?

356
00:43:38,670 --> 00:43:42,450
That he was present during the selections…

357
00:43:43,900 --> 00:43:47,520
that I saw him murdered
many people…

358
00:43:50,140 --> 00:43:54,720
sometimes just because he was
in a bad mood.

359
00:43:57,270 --> 00:43:59,820
He went to prison.

360
00:44:04,210 --> 00:44:07,510
I heard about these trials, Lali.

361
00:44:09,080 --> 00:44:11,620
Baretzki…

362
00:44:11,710 --> 00:44:14,250
committed suicide.

363
00:44:16,130 --> 00:44:19,630
He was a brutal psychopath.

364
00:44:24,110 --> 00:44:28,850
And I wouldn't be
alive today without him.

365
00:44:35,510 --> 00:44:38,850
And I must live
with this all my life.

366
00:45:25,270 --> 00:45:27,810
You are beautiful.

367
00:45:30,210 --> 00:45:32,760
You too.

368
00:45:38,820 --> 00:45:43,160
- I missed you.
- I missed you too.

369
00:45:47,920 --> 00:45:50,540
Oh, do you cook?

370
00:45:52,020 --> 00:45:54,160
It smells good.

371
00:45:54,160 --> 00:45:57,250
- You are hungry ?
- I'm very hungry.

372
00:46:00,340 --> 00:46:02,890
Hold on.

373
00:46:03,370 --> 00:46:05,920
I need to talk to you.

374
00:46:25,950 --> 00:46:29,350
I went in
our old apartment in Bratislava.

375
00:46:29,880 --> 00:46:34,750
I thought of us sitting on the floor,
because we didn't have a table.

376
00:46:37,650 --> 00:46:40,350
What we wanted.

377
00:46:41,780 --> 00:46:44,330
How happy we were.

378
00:47:02,000 --> 00:47:03,500
Lali…

379
00:47:05,260 --> 00:47:08,150
I almost didn't get on the plane.

380
00:47:12,150 --> 00:47:14,700
I was so sick.

381
00:47:14,710 --> 00:47:16,950
Sick?

382
00:47:18,300 --> 00:47:20,690
Why didn't you tell me?

383
00:47:21,640 --> 00:47:26,790
I went to a doctor
and he told me I was sick...

384
00:47:31,050 --> 00:47:33,450
because I was pregnant.

385
00:47:35,640 --> 00:47:38,030
You what ?

386
00:47:38,950 --> 00:47:41,700
Gita, no…

387
00:47:42,890 --> 00:47:47,650
- No. Oh, Gita.
- We're having a baby.

388
00:48:21,610 --> 00:48:24,650
I think I would like to go back.

389
00:48:26,870 --> 00:48:29,610
Yes, in Birkenau, at the camp.

390
00:48:32,380 --> 00:48:36,750
I thought you
would never return to Europe.

391
00:48:38,080 --> 00:48:43,150
I know, I never wanted,
but now...

392
00:48:44,090 --> 00:48:46,150
if you came with me?

393
00:48:48,240 --> 00:48:51,050
Lali, oh, it’s…

394
00:48:55,820 --> 00:48:58,950
Isn't that a thing
What should you do with your son?

395
00:49:02,550 --> 00:49:05,950
We never gave him
talked about the past.

396
00:49:10,350 --> 00:49:12,300
He knew it, of course.

397
00:49:12,310 --> 00:49:16,000
He witnessed
nightmares of his mother.

398
00:49:16,150 --> 00:49:18,740
You don't want your child
see your pain.

399
00:49:19,380 --> 00:49:21,770
But he saw it.

400
00:49:23,730 --> 00:49:26,440
I'd never thought
tell you the same.

401
00:49:26,900 --> 00:49:28,950
And now you know,

402
00:49:28,960 --> 00:49:31,000
so come with me.

403
00:49:31,580 --> 00:49:34,450
People will probably think
that you are my daughter.

404
00:49:34,530 --> 00:49:39,500
- Or a nurse.
- Hey, that's enough, huh?!

405
00:49:44,860 --> 00:49:47,350
Lali, I would love...

406
00:49:48,810 --> 00:49:50,690
if you are sure.

407
00:49:50,690 --> 00:49:53,700
I want to go back to camp...

408
00:49:54,480 --> 00:49:56,200
in Birkenau…

409
00:49:57,700 --> 00:50:00,500
to see it through
of those old eyes.

410
00:50:01,340 --> 00:50:03,850
And with you by my side...

411
00:50:04,410 --> 00:50:06,900
I would very much like.

412
00:51:08,780 --> 00:51:09,700
Come.

413
00:51:10,650 --> 00:51:12,200
You deserve to rest.

414
00:52:02,200 --> 00:52:10,500
LALI SOKOLOV DIED PEACEFULLY
OCTOBER 31, 2006.

415
00:52:12,550 --> 00:52:17,500
Heather made it her mission
to make Lali's story known to the whole world.

416
00:52:17,500 --> 00:52:21,760
It took him 11 years
to find a publisher who wants to publish the book.

417
00:52:44,000 --> 00:52:47,500
SIX MILLION JEWS
WERE EXTERMINATED DURING THE HOLOCAUST,

418
00:52:47,500 --> 00:52:50,100
ONE MILLION OF WHICH PERIOD
AT THE AUSCHWITZ INTERNMENT CAMP.

419
00:52:50,100 --> 00:52:53,800
THE MAJORITY OF THEM ARE DEAD
INTO THE GAS CHAMBERS IMMEDIATELY
AFTER THEIR SELECTION ON THEIR ARRIVAL.

420
00:52:53,900 --> 00:52:57,400
AUSCHWITZ WAS THE LARGEST CAMP
OF NAZI CONCENTRATION,

421
00:52:57,510 --> 00:52:59,400
AND A MASS EXTERMINATION CENTER OF JEWS.

422
00:52:59,400 --> 00:53:06,200
APPROXIMATELY 8,200 SS MEMBERS
SERVED IN AUSCHWITZ. ONLY 10% OF THEM
WERE TRIED FOR THEIR CRIMES.

423
00:53:06,650 --> 00:53:11,000
BETWEEN 1940 AND 1945, NAZI GERMANY
AT LEAST DEPORTED
1.3 MILLION PEOPLE IN AUSCHWITZ.

424
00:53:11,000 --> 00:53:16,000
1,100,000 JEWS - 140,000 POLES - 23,000 Roma
- 15,000 SOVIET PRISONERS

425
00:53:16,000 --> 00:53:19,400
25,000 OTHER NATIONALITIES
AND ETHNIC GROUPS.

426
00:53:19,400 --> 00:53:25,800
232,000 OF THE DEPORTED WERE CHILDREN,
OF WHICH ONLY 700
WERE RELEASED ON JANUARY 27, 1945.

427
00:53:25,800 --> 00:53:29,550
1.1 MILLION OF ALL PEOPLE
DEPORTED TO AUSCHWITZ DIED

428
00:53:29,560 --> 00:53:36,450
SOURCE :
AUSCHWITZ-BIRKENAU STATE MUSEUM

429
00:53:48,700 --> 00:53:51,010
- Are you ready ?
- Yes.

430
00:53:51,010 --> 00:53:53,720
- We can stop at any time, okay?
- All right.

431
00:53:53,760 --> 00:53:55,120
GOOD.

432
00:53:55,120 --> 00:53:59,820
Interview with Lou Sokolov,
February 21, 2004.

433
00:54:00,180 --> 00:54:01,700
Can you tell me
your name please ?

434
00:54:01,700 --> 00:54:03,930
My name is Lou Sokolov.

435
00:54:03,930 --> 00:54:05,570
Is this your birth name?

436
00:54:05,570 --> 00:54:09,230
No, I was born Ludwig Eisenberg.

437
00:54:09,470 --> 00:54:13,950
- What name are you known by?
- Lali. They called me Lali.

438
00:54:14,020 --> 00:54:17,720
- Are you married, Lali?
- No, I was married.

439
00:54:17,850 --> 00:54:21,990
- What was your wife's name?
- Gita. Gita Sokolov.

440
00:54:22,710 --> 00:54:27,250
- Where did you and Gita meet?
- We met at Auschwitz-Birkenau.

441
00:54:28,210 --> 00:54:31,560
I was taken from my parents' house,

442
00:54:31,560 --> 00:54:35,110
and carried like an animal...

443
00:54:38,020 --> 00:54:40,410
to an unknown place.

444
00:54:47,470 --> 00:54:52,400
I was a tattoo artist,
tattoo artist in Auschwitz-Birkenau.

445
00:54:53,150 --> 00:54:57,300
Dedicated to Gita and Lali Sokolov.
May their memory be a blessing.

446
00:54:57,350 --> 00:55:02,350
END CREDITS SONG “LOVE WILL SURVIVE”
PERFORMED BY BARBRA STREISAND

447
00:55:02,360 --> 00:55:07,360
Subtitles by D.V.P. 2024 -


