1
00:00:33,169 --> 00:00:39,150
{\an8}This series is inspired by “The Tattooist of Auschwitz”
and is based on memories
by Holocaust survivor Lali Sokolow.

2
00:00:33,400 --> 00:00:39,150
Some names have been changed and some events
were fictionalized for narrative purposes

3
00:00:39,160 --> 00:00:40,873
memories of Lali Sokolow

4
00:00:41,920 --> 00:00:44,800
<i>Everyone get on!</i>

5
00:00:59,870 --> 00:01:01,860
You, get back in line.

6
00:01:03,770 --> 00:01:05,860
Please help me.

7
00:01:05,960 --> 00:01:08,290
- Where is my sister?
- Get back in line.

8
00:01:08,390 --> 00:01:12,250
Pass this on to him,
I beg you. I you…

9
00:01:17,950 --> 00:01:19,940
Burn in hell.

10
00:02:50,430 --> 00:02:53,200
Got it.
I heard it the first time. Yes.

11
00:02:53,320 --> 00:02:55,200
<i>Please
can you tell us when…</i>

12
00:02:55,210 --> 00:02:56,400
I'll repeat it to you.

13
00:02:56,410 --> 00:03:01,700
I placed the order two weeks ago.
I can't know what's going on there.

14
00:03:02,070 --> 00:03:03,840
- I…
-<i>Please continue.</i>

15
00:03:03,940 --> 00:03:05,750
- It'll be fine.
<i>- Thank you.</i>

16
00:03:05,850 --> 00:03:07,840
Yeah. THANKS.

17
00:03:28,830 --> 00:03:30,780
Hi…

18
00:03:30,780 --> 00:03:32,930
I am very sorry.

19
00:03:33,410 --> 00:03:35,550
The work is really...

20
00:03:35,920 --> 00:03:37,910
And I think I left
my cell phone there,

21
00:03:37,910 --> 00:03:40,650
and there was no place to park,

22
00:03:40,980 --> 00:03:43,250
so I had to turn, again and again

23
00:03:43,250 --> 00:03:44,730
And…. Well, anyway.

24
00:03:44,730 --> 00:03:46,300
You look schlecht.

25
00:03:46,300 --> 00:03:48,800
- Without wanting to offend you.
- No problem

26
00:03:48,910 --> 00:03:51,900
Only I don't know
what “Schlecht” means.

27
00:03:52,210 --> 00:03:56,200
“Schlecht.” Maybe
that we should talk about it another day.

28
00:03:58,350 --> 00:04:02,700
No, no, I...
I've been craving wafers all day.

29
00:04:02,710 --> 00:04:04,370
Very well very well.

30
00:04:04,660 --> 00:04:06,900
I was wondering what happened to you.

31
00:05:02,490 --> 00:05:04,730
Oh, vodka.

32
00:05:05,920 --> 00:05:08,160
U.S. dollars.

33
00:05:09,180 --> 00:05:11,430
And…

34
00:05:13,250 --> 00:05:15,490
It's exquisite.

35
00:05:16,910 --> 00:05:19,150
How did you get it ?

36
00:05:21,330 --> 00:05:23,570
I found it.

37
00:05:25,560 --> 00:05:28,430
Who strips
the clothing warehouse for you?

38
00:05:32,190 --> 00:05:34,430
Give me names, rat,

39
00:05:34,550 --> 00:05:37,400
and I could leave you
crawl out of here.

40
00:05:42,230 --> 00:05:44,140
Names !

41
00:05:44,140 --> 00:05:46,380
I collect the packages.

42
00:05:47,200 --> 00:05:50,100
I don't ask any questions.
It works like that. I don't have any names.

43
00:05:50,100 --> 00:05:51,800
It's disappointing.

44
00:05:54,570 --> 00:05:59,840
Shit! I don’t… Fuck, I swear.
I swear no...

45
00:06:14,650 --> 00:06:16,890
Names ?

46
00:06:29,580 --> 00:06:31,820
Names.

47
00:07:17,390 --> 00:07:19,640
I lost it.

48
00:07:20,180 --> 00:07:21,970
You don't know anything about it.

49
00:07:21,970 --> 00:07:26,300
Either it's bad news or bad news.
There is no other choice here.

50
00:07:28,190 --> 00:07:30,990
What else do you want it to be
after five days without news?

51
00:07:31,300 --> 00:07:33,290
So stop gossiping.

52
00:07:33,290 --> 00:07:35,530
You want us to get beaten up?

53
00:07:38,340 --> 00:07:41,070
<i>Schwarzhuber is on the hunt today.</i>

54
00:07:42,250 --> 00:07:44,490
<i>You look like shit, Baretzki.</i>

55
00:07:47,110 --> 00:07:49,350
<i>What the fuck?</i>

56
00:07:50,770 --> 00:07:53,010
<i>Fredrik!</i>

57
00:07:55,030 --> 00:07:57,100
<i>Fredrik!</i>

58
00:07:57,100 --> 00:08:00,620
<i>- Find my son!
- Come with me.</i>

59
00:08:01,030 --> 00:08:03,270
Fredrik!

60
00:08:06,920 --> 00:08:09,170
<i>Come here now!</i>

61
00:08:16,800 --> 00:08:19,040
<i>Follow me.</i>

62
00:08:19,430 --> 00:08:23,580
<i>The ovens. Stop them!</i>

63
00:08:23,850 --> 00:08:27,960
<i>Everyone, go, go, go!
We have to hurry, come on!</i>

64
00:08:31,700 --> 00:08:38,200
<i>Faster! Find my son.
The ovens! Stop them.</i>

65
00:08:53,640 --> 00:08:55,890
Lali.

66
00:09:07,070 --> 00:09:09,310
What were you doing ?

67
00:09:11,010 --> 00:09:13,250
Which one of you is in this place?

68
00:09:14,230 --> 00:09:16,480
She was going through my things.

69
00:09:24,110 --> 00:09:26,710
You... clean that up.

70
00:09:51,600 --> 00:09:53,840
I'm sorry.

71
00:09:56,300 --> 00:09:58,540
I am really sorry.

72
00:10:00,600 --> 00:10:04,600
Nothing should be broken.
I was careful.

73
00:10:06,610 --> 00:10:08,850
Stay lying down a little longer.

74
00:10:17,410 --> 00:10:19,650
What will happen to me?

75
00:10:23,360 --> 00:10:26,840
I have to beat you until
you give me names.

76
00:10:29,460 --> 00:10:33,610
But I will kill you
if you give me names.

77
00:10:38,620 --> 00:10:41,700
I… I want as little as possible…

78
00:10:43,200 --> 00:10:46,050
innocent blood on his hands.

79
00:10:49,730 --> 00:10:52,400
You understand what I'm telling you ?

80
00:11:07,770 --> 00:11:10,130
<i>"Right away".
Lali, one second.</i>

81
00:11:12,160 --> 00:11:14,550
Sorry, Lali, how are you?

82
00:11:14,550 --> 00:11:15,740
<i>I didn't stop.</i>

83
00:11:15,740 --> 00:11:18,660
I just wanted to know
what time you will come.

84
00:11:18,890 --> 00:11:21,370
<i>Tomorrow around 4:30 p.m.</i>

85
00:11:21,830 --> 00:11:24,140
Alright,
I will see you then.

86
00:11:24,140 --> 00:11:25,690
- Understood.
- <i>Okay.</i>

87
00:11:25,690 --> 00:11:27,610
Thank you, see you soon. Bye.

88
00:11:27,610 --> 00:11:28,700
<i>Goodbye.</i>

89
00:11:39,160 --> 00:11:42,740
- <i>Yes, Lali?</i>
- One thing I forgot.

90
00:11:42,740 --> 00:11:47,020
<i>It's trash day.
Many people take them out earlier.</i>

91
00:11:47,200 --> 00:11:50,470
They take them out before going to work.
I don't know.

92
00:11:50,470 --> 00:11:53,740
So take Inkerman Street, okay?

93
00:11:53,740 --> 00:11:54,810
Yes.

94
00:11:54,810 --> 00:11:58,990
<i>Then left, like this
you will not be bothered by the trash…</i>

95
00:11:58,990 --> 00:12:01,380
<i>- Okay.</i>
- …when you come. Understood ?

96
00:12:01,380 --> 00:12:02,980
<i>I'm at work, Lali.</i>

97
00:12:02,980 --> 00:12:06,100
<i>- See you later. Goodbye.</i>
- Bye.

98
00:13:19,410 --> 00:13:22,150
- Yes ?
<i>- Are you at home?</i>

99
00:13:22,280 --> 00:13:24,520
No, I'm in the hospital.

100
00:13:25,030 --> 00:13:27,060
<i>Have you found your phone?</i>

101
00:13:27,060 --> 00:13:31,060
Yes, otherwise I wouldn't be
talking to you, right?

102
00:13:31,140 --> 00:13:35,880
<i>Then I will wait for you there,
in front, okay?</i>

103
00:13:35,880 --> 00:13:37,630
Yes, I'll see you tomorrow.

104
00:13:37,630 --> 00:13:39,460
<i>Tomorrow, right? Is it Thursday?</i>

105
00:13:39,460 --> 00:13:41,850
Yes, Lali, it's tomorrow. It's tomorrow.

106
00:13:42,480 --> 00:13:44,070
<i>So, good night, Heather.</i>

107
00:13:44,070 --> 00:13:46,800
Very good, good night.
Good night, Lali.

108
00:14:51,700 --> 00:14:52,300
Get out of here.

109
00:14:53,100 --> 00:14:54,300
You dirty thief!

110
00:14:57,090 --> 00:14:59,300
Rabbitsin.

111
00:14:59,300 --> 00:15:01,540
Ms. Hoffmanova?

112
00:15:02,900 --> 00:15:05,140
Gitela?

113
00:15:15,450 --> 00:15:16,700
Where are we ?

114
00:15:16,700 --> 00:15:18,350
The smell…

115
00:15:19,390 --> 00:15:21,790
- They took my shoes.
- Take mine.

116
00:15:22,020 --> 00:15:24,000
No I can not.

117
00:15:24,000 --> 00:15:26,900
Please.
It will be a <i>mitzvah</i>. (an act of kindness)

118
00:15:28,750 --> 00:15:30,100
What is happening here ?

119
00:15:30,100 --> 00:15:33,450
Rumors.
It's true, isn't it?

120
00:15:42,570 --> 00:15:47,020
Dad, mom, daughters,
have you had any news?

121
00:15:49,190 --> 00:15:51,900
Gitela, I'm sorry.

122
00:15:56,510 --> 00:15:59,020
No, they...
they were not taken away.

123
00:15:59,020 --> 00:16:01,020
They escaped.

124
00:16:02,130 --> 00:16:05,800
They are in Türkiye, they were to receive
Weißmeyer passports.

125
00:16:07,580 --> 00:16:10,550
The passports never arrived.

126
00:16:12,410 --> 00:16:14,650
You are wrong.

127
00:16:15,230 --> 00:16:19,400
- I'm sorry, my darling daughter.
- You are wrong.

128
00:17:07,650 --> 00:17:09,890
Lali could come back.

129
00:17:39,330 --> 00:17:41,560
I could never forget
what does it taste like.

130
00:17:41,560 --> 00:17:43,880
We always break the fast with…

131
00:17:44,270 --> 00:17:46,510
butter.

132
00:17:47,300 --> 00:17:49,490
Gefilte fish.
<i>(emblematic dish of Ashkenazi cuisine)</i>

133
00:17:49,490 --> 00:17:52,440
My mother makes the best gefilte fish.

134
00:17:52,440 --> 00:17:54,680
I once broke my fast with…

135
00:17:57,260 --> 00:17:59,330
Gita.

136
00:17:59,330 --> 00:18:00,840
Use your bowl.

137
00:18:00,840 --> 00:18:02,710
- Take mine.
- The guards.

138
00:18:02,710 --> 00:18:04,950
Gita.

139
00:18:05,060 --> 00:18:07,620
Gita, please. Gita….

140
00:18:21,790 --> 00:18:23,400
Keep walking.

141
00:18:31,870 --> 00:18:34,110
Advance !

142
00:18:49,350 --> 00:18:51,460
Ms. Hoffmanova…

143
00:18:51,460 --> 00:18:53,980
Stand up. Stand up.

144
00:18:57,160 --> 00:19:00,100
Chazak, chazak v’nitchazek.
<i>“Let us be strong, let us be strong and strengthen others. »</i>

145
00:19:02,600 --> 00:19:06,850
“Let us be strong, let us be strong and strengthen others. »

146
00:19:43,680 --> 00:19:45,920
My tattoo artist…

147
00:19:49,540 --> 00:19:51,780
He's in block 11.

148
00:19:54,200 --> 00:19:56,440
Save him, please.

149
00:20:01,480 --> 00:20:03,720
Please.

150
00:20:05,710 --> 00:20:07,950
You can ask
to Herr Schwarzhuber.

151
00:20:12,720 --> 00:20:15,790
Please… I love him.

152
00:20:17,580 --> 00:20:20,130
- I love it.
- There is no love here.

153
00:20:21,680 --> 00:20:23,920
Only hatred and pain.

154
00:21:33,610 --> 00:21:36,400
Go rot in hell, Hitler!

155
00:22:06,150 --> 00:22:08,390
Lali.

156
00:22:15,750 --> 00:22:18,050
I think we should stop.

157
00:22:24,400 --> 00:22:26,640
Gita.

158
00:22:27,900 --> 00:22:30,090
Gita.

159
00:22:30,090 --> 00:22:34,720
-Gita. Gita.
- Lali. Lali.

160
00:22:35,470 --> 00:22:37,710
Lali.

161
00:22:54,710 --> 00:22:56,900
You survived it, Lali.

162
00:24:06,700 --> 00:24:09,240
Get out of bed, you lazy shit!

163
00:24:26,000 --> 00:24:28,240
You are still not capable
to know when I'm joking.

164
00:24:31,580 --> 00:24:33,820
No work for you today.

165
00:24:37,710 --> 00:24:39,950
You're a lucky bastard.

166
00:24:40,930 --> 00:24:43,370
You had to get the message across
to a guardian angel.

167
00:24:44,080 --> 00:24:46,320
I have friends in high places.

168
00:24:56,270 --> 00:24:58,510
When I return this evening,
we will discuss business.

169
00:24:59,700 --> 00:25:02,200
I don't know if I'll be able to
continue to do this.

170
00:25:02,210 --> 00:25:04,700
Oh, you just gotta be careful
where you put your feet.

171
00:25:05,110 --> 00:25:07,060
You've become too confident.

172
00:25:07,060 --> 00:25:09,700
- I'm always careful.
- Ah good ?

173
00:25:10,090 --> 00:25:12,490
I heard someone say you're a rat

174
00:25:12,900 --> 00:25:14,600
who has become too big for his claws.

175
00:25:14,610 --> 00:25:15,400
Who ?

176
00:25:20,820 --> 00:25:22,900
It's just…

177
00:25:22,900 --> 00:25:28,700
If we find out who reported me, I could
avoid taking risks when he is around.

178
00:25:28,710 --> 00:25:30,060
You think it was me, right?

179
00:25:30,060 --> 00:25:32,180
- No no no.
- Do you think I would betray you?

180
00:25:32,180 --> 00:25:34,420
How can you say that?

181
00:25:38,910 --> 00:25:41,150
You do not trust me.

182
00:25:42,970 --> 00:25:44,120
No !

183
00:25:44,120 --> 00:25:46,630
Swear on this worm's life
that you trust me.

184
00:25:46,630 --> 00:25:48,870
I trust you.

185
00:25:48,980 --> 00:25:52,340
No, I... I swear...

186
00:25:52,690 --> 00:25:55,490
I swear on his life,
I trust you.

187
00:25:58,900 --> 00:26:00,610
Please.

188
00:26:00,610 --> 00:26:02,850
Please. Please.

189
00:26:18,260 --> 00:26:20,500
Now go back to bed.

190
00:26:20,810 --> 00:26:23,050
No work for you today,
I told you.

191
00:26:26,260 --> 00:26:28,510
Order from above.

192
00:26:34,830 --> 00:26:37,070
What, do you think
that she wants to see you like this?

193
00:27:19,440 --> 00:27:22,900
Sorry. I smell…
that I can't breathe.

194
00:27:24,780 --> 00:27:28,750
You can. Otherwise
you wouldn't talk, would you?

195
00:27:32,110 --> 00:27:34,060
Sit down. Are you doing well.
I promise you.

196
00:27:34,060 --> 00:27:36,760
Call… Can you
call me a taxi?

197
00:27:36,840 --> 00:27:39,190
Just call me a…

198
00:27:39,470 --> 00:27:41,820
An ambulance will arrive faster.

199
00:27:48,160 --> 00:27:51,770
It was a panic attack.
I feel a little stupid.

200
00:27:52,580 --> 00:27:56,000
Your working hours, the time spent with Lali,
the time you spend

201
00:27:56,000 --> 00:27:58,340
- to write all night...
- Everything is fine.

202
00:28:00,500 --> 00:28:02,570
Have you heard of “transfer”?

203
00:28:02,570 --> 00:28:04,370
Honey, I read an article.

204
00:28:04,370 --> 00:28:05,960
I know what it is.

205
00:28:05,960 --> 00:28:09,150
Secondary stress makes you sick.

206
00:28:09,150 --> 00:28:11,420
Listening…

207
00:28:11,420 --> 00:28:13,760
I can make it happen.

208
00:28:15,040 --> 00:28:17,460
None of the things Lali endured,

209
00:28:18,230 --> 00:28:20,100
none of this happened to me.

210
00:28:20,100 --> 00:28:24,510
And pretend that this would be the cause
of my problems would be a real insult.

211
00:29:21,160 --> 00:29:24,570
Here you are. Finally back.

212
00:29:25,500 --> 00:29:28,680
I just needed
a little time for me.

213
00:29:31,510 --> 00:29:35,050
I've never done anything like this in my life.

214
00:29:36,570 --> 00:29:41,830
And I wasn't prepared for the idea
that I could be overwhelmed,

215
00:29:43,140 --> 00:29:46,570
- by listening to your memories.
- Who would not be ?

216
00:29:47,680 --> 00:29:50,100
At least those who have one.

217
00:29:52,100 --> 00:29:54,450
That's really very kind of you.

218
00:29:55,810 --> 00:29:57,100
But…

219
00:29:57,100 --> 00:30:00,450
I didn't want you to know
that I suffered because

220
00:30:00,460 --> 00:30:05,300
your story is a story
so important.

221
00:30:08,000 --> 00:30:11,650
And I don't know
if I can write it.

222
00:30:15,090 --> 00:30:17,580
In fact, I'm terrified of it.

223
00:30:33,050 --> 00:30:35,150
It's for you.

224
00:30:35,150 --> 00:30:37,950
These are the first 150 pages.

225
00:30:46,070 --> 00:30:48,570
You really did it.

226
00:30:53,920 --> 00:30:55,750
SO…

227
00:30:57,700 --> 00:30:59,050
we continue ?

228
00:31:03,240 --> 00:31:05,730
Yeah. Yes.

229
00:31:06,280 --> 00:31:10,420
But I want us to agree
on how to organize ourselves.

230
00:31:10,420 --> 00:31:15,150
When I need to get away and write
for a week, as I did…

231
00:31:15,760 --> 00:31:18,850
And you can't call me
only once a day.

232
00:31:21,270 --> 00:31:23,190
All right.

233
00:31:23,190 --> 00:31:26,150
I like the phone, but okay.

234
00:31:27,290 --> 00:31:29,780
That I know.

235
00:32:53,550 --> 00:32:54,300
Cilka?

236
00:33:15,530 --> 00:33:18,020
Why did you help us?

237
00:33:21,700 --> 00:33:23,900
What does it look like ?

238
00:33:25,490 --> 00:33:27,400
To kiss someone you love?

239
00:33:35,210 --> 00:33:37,300
I'm sorry.

240
00:33:44,400 --> 00:33:46,500
I have a place…

241
00:33:47,180 --> 00:33:48,650
here.

242
00:33:50,940 --> 00:33:53,200
This is where Cilka lives.

243
00:33:56,990 --> 00:33:59,180
She reads books.

244
00:34:02,210 --> 00:34:06,470
And she takes long walks
in the woods

245
00:34:07,310 --> 00:34:09,500
behind his dad's house.

246
00:34:13,160 --> 00:34:15,350
And one day…

247
00:34:16,590 --> 00:34:18,780
when it's safer...

248
00:34:22,360 --> 00:34:24,650
I will let her out again.

249
00:34:50,120 --> 00:34:54,200
What happened to Cilka after the war?

250
00:34:56,780 --> 00:34:59,270
What she experienced...

251
00:35:00,280 --> 00:35:03,090
The Russians took her from the camp.

252
00:35:03,550 --> 00:35:09,540
She spent ten years in a gulag,
a prison in Siberia.

253
00:35:09,600 --> 00:35:13,130
- For what ?
- For having collaborated.

254
00:35:15,640 --> 00:35:18,130
I could have been taken there.

255
00:35:19,380 --> 00:35:21,870
I worked for them too.

256
00:35:22,970 --> 00:35:25,460
But I was not punished.

257
00:35:27,900 --> 00:35:30,400
Why ?
For being brutalized?

258
00:35:33,560 --> 00:35:39,730
When I think of all the things
that I made, like little bits…

259
00:35:42,000 --> 00:35:45,250
but which you have put together into a picture.

260
00:35:49,610 --> 00:35:55,020
I see the image of a man who was forced

261
00:35:55,230 --> 00:35:58,760
to look at the dark part of himself.

262
00:35:59,930 --> 00:36:02,420
A part he didn't know existed.

263
00:36:05,260 --> 00:36:07,760
A part that exists in each of us.

264
00:36:27,130 --> 00:36:29,620
<i>Come here.</i>

265
00:37:03,460 --> 00:37:05,950
Ms. Hoffmanova.

266
00:37:06,170 --> 00:37:08,660
You begin
a new job tomorrow.

267
00:37:08,790 --> 00:37:11,760
We will work inside,
you and me.

268
00:37:13,570 --> 00:37:16,940
- Get some sleep.
- Gita, thank you.

269
00:37:22,930 --> 00:37:25,420
Get moving, dammit.

270
00:37:29,590 --> 00:37:32,080
Cleared.

271
00:38:12,160 --> 00:38:14,650
I love you.

272
00:38:17,420 --> 00:38:19,910
You do not know me.

273
00:38:26,140 --> 00:38:30,710
My name is Gita Fuhrmannova.

274
00:38:32,630 --> 00:38:35,130
Fuhrmannova.

275
00:38:36,660 --> 00:38:39,150
Last week I lost everything.

276
00:38:39,720 --> 00:38:42,730
You, my parents...

277
00:38:43,310 --> 00:38:48,070
- You do not know…
- I learned that they were kidnapped.

278
00:38:48,910 --> 00:38:51,400
My parents are not young.

279
00:38:54,320 --> 00:38:57,450
But then I looked up.

280
00:38:59,700 --> 00:39:02,590
And the sky was still there.

281
00:39:05,080 --> 00:39:07,570
You were always right.

282
00:39:08,340 --> 00:39:13,740
We must continue to live.
And help others too.

283
00:39:15,230 --> 00:39:17,720
No matter the cost.

284
00:39:30,610 --> 00:39:33,100
I'm doing well.

285
00:39:34,470 --> 00:39:36,960
I just took a little hit.

286
00:39:37,780 --> 00:39:40,270
Show me.

287
00:42:03,880 --> 00:42:06,370
If we ever get out of here...

288
00:42:06,980 --> 00:42:09,470
where will you go ?

289
00:42:16,180 --> 00:42:18,680
Where will you go ?

290
00:42:22,640 --> 00:42:27,080
We should all find an island
where no one can chase us away.

291
00:42:28,250 --> 00:42:30,740
A paradise island.

292
00:42:43,310 --> 00:42:45,500
I found an island.

293
00:42:45,500 --> 00:42:48,110
It was just a little bigger than expected.

294
00:42:53,780 --> 00:42:56,270
And Nadya?

295
00:43:06,450 --> 00:43:11,430
You know, it doesn't matter
your race or religion.

296
00:43:15,250 --> 00:43:18,300
We all bleed the same way
when we are shot at.

297
00:44:03,960 --> 00:44:06,550
Come on, you fucking asshole!

298
00:44:27,400 --> 00:44:30,800
We'll take you out for ice cream!

299
00:44:31,750 --> 00:44:34,340
Dad…

300
00:44:35,770 --> 00:44:37,050
<i>Fucking scum.</i>

301
00:44:37,050 --> 00:44:40,070
<i>Catch the little ones and throw them away!</i>

302
00:44:40,430 --> 00:44:43,020
What is going on ?

303
00:44:44,900 --> 00:44:46,200
- What is going on ?
- <i>Let me go!</i>

304
00:45:01,380 --> 00:45:02,900
<i>Come up!</i>

305
00:45:15,900 --> 00:45:16,800
Nadya.

306
00:45:21,400 --> 00:45:24,700
- Where are they going?
- Shut up or get in line!

307
00:45:25,320 --> 00:45:27,710
Not women and children.

308
00:45:27,720 --> 00:45:28,850
Please don't.

309
00:45:30,900 --> 00:45:32,790
- Back off!
- Please, I beg you.

310
00:45:32,800 --> 00:45:34,050
Back off, tattoo artist!

311
00:48:23,110 --> 00:48:27,110
Subtitles by D.V.P. 2024 -


