1
00:00:33,169 --> 00:00:39,150
{\an8}This series is inspired by “The Tattooist of Auschwitz”
and is based on memories
by Holocaust survivor Lali Sokolow.

2
00:00:33,400 --> 00:00:39,150
Some names have been changed and some events
were fictionalized for narrative purposes

3
00:00:39,160 --> 00:00:40,873
memories of Lali Sokolow

4
00:00:46,160 --> 00:00:48,260
<i>It's divine.

5
00:01:02,739 --> 00:01:04,880
It's good. It's good.

6
00:01:08,180 --> 00:01:10,280
Shh.
Everything will be alright.

7
00:02:12,420 --> 00:02:14,520
You are late.

8
00:02:15,060 --> 00:02:17,160
Sorry.

9
00:02:25,180 --> 00:02:27,280
Don't I get a hello?

10
00:02:28,020 --> 00:02:30,120
Hello, block leader.

11
00:02:32,180 --> 00:02:34,320
Why do you look so unhappy?

12
00:02:38,820 --> 00:02:40,920
Haven't you learned anything?

13
00:02:46,140 --> 00:02:48,240
Gita….

14
00:02:50,460 --> 00:02:52,560
You need to choose another tattoo artist.

15
00:02:52,860 --> 00:02:55,520
For what ? Where is Pepan?

16
00:02:55,780 --> 00:02:57,880
You need to find someone else.

17
00:03:15,340 --> 00:03:17,440
Gita.

18
00:03:22,740 --> 00:03:24,840
Come on.

19
00:03:26,740 --> 00:03:28,840
Quickly!

20
00:03:30,820 --> 00:03:32,920
This schnapps tastes bad.

21
00:03:44,900 --> 00:03:47,000
Do not talk !

22
00:03:59,820 --> 00:04:05,960
I told the girls that if they didn't take off
crumbs from pockets, this would attract rodents.

23
00:04:07,620 --> 00:04:13,040
Or maybe it's just
that rodents attract other rodents.

24
00:04:17,779 --> 00:04:19,880
Rodents.

25
00:04:35,140 --> 00:04:37,100
Who should I choose?

26
00:04:37,100 --> 00:04:40,080
Is it for me to know?
Hurry up.

27
00:04:45,580 --> 00:04:47,680
You are in my way.

28
00:04:49,780 --> 00:04:51,880
Shitbag.

29
00:05:01,620 --> 00:05:03,720
It'll be OK ?

30
00:05:06,540 --> 00:05:08,640
What do you want ?

31
00:05:10,020 --> 00:05:12,120
I need another tattoo artist.

32
00:05:13,980 --> 00:05:16,080
Back online!

33
00:05:18,940 --> 00:05:21,040
I take it.

34
00:05:22,340 --> 00:05:24,560
I'm afraid it won't be available.

35
00:05:26,540 --> 00:05:28,640
Let's not waste our time.

36
00:05:32,900 --> 00:05:35,000
You come ?

37
00:05:49,300 --> 00:05:52,360
- Where were you before camp?
- What does it matter?

38
00:06:01,700 --> 00:06:03,540
My name is Lali.

39
00:06:03,540 --> 00:06:05,720
Why are you helping me?

40
00:06:06,460 --> 00:06:08,560
Hurry up.

41
00:06:26,740 --> 00:06:28,690
Keep moving forward.

42
00:06:59,780 --> 00:07:01,890
Move forward!

43
00:07:01,940 --> 00:07:03,970
Quick, quick, quick, quick, quick, quick, quick.

44
00:07:04,980 --> 00:07:06,930
<i>What the hell are you talking about?</i>

45
00:07:07,300 --> 00:07:09,250
<i>Quickly, quickly, quickly.</i>

46
00:07:11,540 --> 00:07:14,170
- Did he see Gita?
- He doesn't think so.

47
00:07:15,060 --> 00:07:16,570
<i>Now let's get to work.</i>

48
00:07:16,620 --> 00:07:18,570
- He doesn't think so?
- No.

49
00:07:18,620 --> 00:07:21,330
He says he went to the barracks
and she wasn't there.

50
00:07:22,380 --> 00:07:24,410
So where is she?

51
00:07:24,460 --> 00:07:26,410
<i>Garbage!</i>

52
00:07:26,460 --> 00:07:28,490
Could he know?

53
00:07:36,260 --> 00:07:38,210
Silly !

54
00:07:43,420 --> 00:07:45,370
<i>What are you looking at?</i>

55
00:07:48,580 --> 00:07:53,210
<i>- Everyone is ready. Come on, let's go...
- Hey ! Get moving!</i>

56
00:08:07,700 --> 00:08:09,570
Barcarolle.

57
00:08:09,620 --> 00:08:11,670
Hoffmann's Tales. Offenbach.

58
00:08:12,740 --> 00:08:14,850
You are a musician.

59
00:08:14,900 --> 00:08:16,930
Carpenter.

60
00:08:20,900 --> 00:08:25,010
They needed someone to help
to build opera sets.

61
00:08:25,660 --> 00:08:29,210
- I've never seen one before.
<i>- This one, take it out!</i>

62
00:08:29,260 --> 00:08:31,280
But I fell in love.

63
00:08:32,500 --> 00:08:34,210
From Offenbach?

64
00:08:34,260 --> 00:08:36,530
No, from one of the singers.

65
00:08:38,180 --> 00:08:40,130
Hurry up !

66
00:08:46,580 --> 00:08:49,050
- And this Gita?
- Let the line move forward!

67
00:08:51,620 --> 00:08:53,570
She is very sick.

68
00:08:54,900 --> 00:08:56,850
She is here in the camp.

69
00:09:04,660 --> 00:09:07,050
<i>Why are you standing here? Move forward!</i>

70
00:09:09,780 --> 00:09:11,730
Just follow my lead, okay?

71
00:09:13,020 --> 00:09:15,010
The faster you go, the less painful it is.

72
00:09:20,300 --> 00:09:22,250
<i>Come on, keep moving.</i>

73
00:09:23,660 --> 00:09:25,620
Leon. My name is Leon.

74
00:09:30,860 --> 00:09:33,160
Léon, I suspected he was gay.

75
00:09:34,180 --> 00:09:37,930
And that didn't bother you?
I mean, it was 1943.

76
00:09:41,020 --> 00:09:44,050
You think he's the only homosexual
who I've ever met?

77
00:09:44,860 --> 00:09:46,930
I worked in sales
fashion items.

78
00:09:47,460 --> 00:09:51,050
You young people think
having invented sexual liberation?

79
00:09:51,100 --> 00:09:53,330
We had clubs of all kinds.

80
00:09:54,420 --> 00:09:57,050
- You understand ?
- Yes.

81
00:10:05,580 --> 00:10:07,970
You two sit with them.

82
00:10:12,060 --> 00:10:14,010
Baretzki doesn't remind you of anyone, does he?

83
00:10:16,500 --> 00:10:19,050
He looks like the illegitimate son of Hitler and Stalin.

84
00:10:27,220 --> 00:10:29,170
<i>Don't stop!</i>

85
00:10:35,780 --> 00:10:37,730
- Heil Hitler !
- Heil Hitler !

86
00:10:49,700 --> 00:10:51,650
<i>Silence!</i>

87
00:11:00,460 --> 00:11:02,170
<i>Come on, let's go. Get moving.</i>

88
00:11:02,220 --> 00:11:04,250
<i>This officer will take you to the workshop.</i>

89
00:11:04,780 --> 00:11:06,890
<i>Follow him, quickly.</i>

90
00:11:06,940 --> 00:11:08,970
<i>This way…</i>

91
00:11:12,420 --> 00:11:14,810
<i>Come on. Hurry up.</i>

92
00:11:15,380 --> 00:11:17,450
You. You are not afraid ?

93
00:11:18,060 --> 00:11:20,770
Each second. But I have to see Gita.

94
00:11:22,540 --> 00:11:24,490
Please.

95
00:11:25,020 --> 00:11:26,970
Just a moment.

96
00:12:07,180 --> 00:12:09,130
How did it happen ?

97
00:12:09,700 --> 00:12:11,690
She cut herself.

98
00:12:11,740 --> 00:12:13,770
It's infected.

99
00:12:17,460 --> 00:12:19,410
Lali.

100
00:12:20,060 --> 00:12:22,010
I must be able to do something.

101
00:12:25,820 --> 00:12:27,770
Leave us.

102
00:12:57,340 --> 00:12:59,610
I'm really happy to have seen you again.

103
00:13:02,380 --> 00:13:04,330
You're going to get better.

104
00:13:05,540 --> 00:13:07,610
I know it.

105
00:13:07,660 --> 00:13:11,050
No, no, you can't know that.

106
00:13:13,380 --> 00:13:17,330
Your hands are warm and strong.

107
00:13:19,580 --> 00:13:21,530
I can smell the blood in them.

108
00:13:23,980 --> 00:13:26,370
It's good. I am not afraid.

109
00:13:28,700 --> 00:13:32,010
And I want you to live
until old age.

110
00:13:33,300 --> 00:13:35,810
And I will always be with you.

111
00:13:36,660 --> 00:13:38,930
- Nothing bad will happen to you.
- No.

112
00:13:40,940 --> 00:13:45,770
Please. No, listen, Gita.

113
00:13:48,340 --> 00:13:50,290
Come on.

114
00:13:51,700 --> 00:13:53,650
Come on.

115
00:14:07,340 --> 00:14:09,890
- Can you get some medicine?
- No.

116
00:14:11,940 --> 00:14:13,890
Go away please.

117
00:14:24,180 --> 00:14:26,570
I went to this camp,

118
00:14:27,820 --> 00:14:32,790
where I met her,
and there I was about to lose her.

119
00:14:35,340 --> 00:14:39,850
And the barracks were now
full of gypsy families.

120
00:14:40,860 --> 00:14:45,250
They were all grouped together,
not like the rest of the camp.

121
00:14:47,500 --> 00:14:49,450
And I felt helpless.

122
00:14:58,560 --> 00:15:00,950
I need…I need to get out.

123
00:15:05,080 --> 00:15:06,430
Cleared !

124
00:15:06,480 --> 00:15:08,510
- Kiss my ass ! Kiss my ass !
- Come on!

125
00:15:12,400 --> 00:15:14,350
Hey.

126
00:15:15,240 --> 00:15:17,190
What are you doing here ?

127
00:15:20,600 --> 00:15:22,550
Did you go through my stuff?

128
00:15:24,400 --> 00:15:26,350
Where are my things?

129
00:15:26,800 --> 00:15:28,750
Come, come.

130
00:15:31,920 --> 00:15:33,870
Come, come…

131
00:16:23,800 --> 00:16:25,830
Finish that!

132
00:16:39,080 --> 00:16:41,030
Good morning.

133
00:16:41,840 --> 00:16:43,790
Or at least, good morning.

134
00:16:45,560 --> 00:16:47,510
My name is Nadya.

135
00:16:50,760 --> 00:16:52,710
Make sure you and your friends
stay out of my room.

136
00:17:02,190 --> 00:17:04,140
You. Come on.

137
00:17:05,400 --> 00:17:07,350
You have a funny way of flirting.

138
00:17:09,000 --> 00:17:10,950
What did you say ?

139
00:17:13,080 --> 00:17:15,790
I said if you want me to fuck you,
you just have to ask me.

140
00:17:25,160 --> 00:17:27,110
Fucking…

141
00:17:28,840 --> 00:17:32,350
- He's a tattoo artist. Leave him alone !
- Whore!

142
00:17:37,080 --> 00:17:39,030
See you tonight my love.

143
00:17:53,040 --> 00:17:55,790
- How are you ?
- Of course. I'm doing well.

144
00:18:05,260 --> 00:18:07,210
Lali?

145
00:18:12,140 --> 00:18:14,090
Leon was…

146
00:18:17,140 --> 00:18:19,090
He was there.

147
00:18:21,180 --> 00:18:23,130
Or ?

148
00:18:24,940 --> 00:18:27,330
When I discovered that Gita was ill,

149
00:18:30,500 --> 00:18:35,090
my only goal was to find a way
to keep her alive.

150
00:18:36,140 --> 00:18:38,090
But how ?

151
00:18:40,380 --> 00:18:43,700
Take a guard hostage
until he takes out the medicine?

152
00:18:44,780 --> 00:18:47,750
Set a block on fire and run away with her?

153
00:18:49,540 --> 00:18:51,590
Crazy thoughts.

154
00:18:53,580 --> 00:18:56,510
Imagine your son, your daughter,

155
00:18:57,300 --> 00:18:59,950
what wouldn't you do
to keep them alive?

156
00:19:02,020 --> 00:19:04,070
Anything.

157
00:19:11,300 --> 00:19:13,350
You have a bad face.

158
00:19:13,940 --> 00:19:15,990
I mean, more than usual.

159
00:19:19,340 --> 00:19:21,390
Fucking Gypsies.

160
00:19:21,780 --> 00:19:23,830
Nocturnal animals that do not sleep.

161
00:19:28,220 --> 00:19:30,060
Are you going to tell me you're part gypsy?

162
00:19:30,060 --> 00:19:33,670
Gypsies, homosexuals, Poles, Jews.

163
00:19:34,860 --> 00:19:37,830
What do you have to say
like a little schoolgirl, huh?

164
00:19:38,980 --> 00:19:41,430
Patients have to be tattooed in hospital.

165
00:19:42,540 --> 00:19:44,590
I recommended you two.

166
00:19:46,940 --> 00:19:50,150
<i>What a fucking Jew! Stay on the ground!</i>

167
00:19:55,540 --> 00:19:58,750
I'm not coming back.
Damn, it stinks in there.

168
00:19:59,820 --> 00:20:01,870
Don't forget to say hello
Dr. Schumann for me.

169
00:20:05,460 --> 00:20:07,510
Fuck you inside, then.

170
00:20:17,620 --> 00:20:20,310
Stop it! Enough !

171
00:20:27,620 --> 00:20:29,670
Please !

172
00:20:46,460 --> 00:20:48,790
You are welcome. Please !

173
00:20:50,060 --> 00:20:53,910
Please no!
Please, I beg you!

174
00:20:54,300 --> 00:20:58,350
Please ! Doctor,
Please ! I beg you…

175
00:21:04,500 --> 00:21:06,550
It will be over soon.

176
00:21:22,140 --> 00:21:24,190
No !

177
00:22:07,340 --> 00:22:09,260
Your left arm.

178
00:22:38,340 --> 00:22:40,390
THANKS.

179
00:22:44,980 --> 00:22:48,550
Your love story at the opera
didn't let go for a single second.

180
00:22:49,140 --> 00:22:51,190
Even in a place like this.

181
00:22:53,980 --> 00:22:56,030
It was the tenor.

182
00:22:56,500 --> 00:22:58,550
The one I fell in love with.

183
00:23:09,700 --> 00:23:11,750
Can you put things away for me?

184
00:23:19,260 --> 00:23:21,670
<i>- Give me your arm.</i>
- I need medicine.

185
00:23:22,220 --> 00:23:26,110
For a cut, fever,
sweating, but chills.

186
00:23:27,300 --> 00:23:30,230
Infection. Probably sepsis.

187
00:23:31,250 --> 00:23:33,000
He needs an antibacterial.

188
00:23:33,000 --> 00:23:36,100
Please.
I desperately need it.

189
00:23:39,940 --> 00:23:41,990
Please.

190
00:23:50,100 --> 00:23:52,120
<i>Damn Jew!</i>

191
00:24:02,460 --> 00:24:04,510
For Gita.

192
00:24:07,620 --> 00:24:09,670
For Gita, please.

193
00:24:23,340 --> 00:24:26,070
Please. For Gita.

194
00:24:29,740 --> 00:24:32,670
Please. Please.

195
00:25:06,580 --> 00:25:08,630
<i>Anna Katz!</i>

196
00:25:09,660 --> 00:25:11,710
<i>Anna Katz!</i>

197
00:25:13,340 --> 00:25:15,390
<i>Anna Katz!</i>

198
00:25:17,620 --> 00:25:20,430
Ana Katz.

199
00:25:22,340 --> 00:25:26,750
Was Ana Katz the nurse?

200
00:25:37,940 --> 00:25:39,990
<i>Anna Katz!</i>

201
00:25:42,640 --> 00:25:45,630
<i>My name is Ana Katz!</i>

202
00:25:55,400 --> 00:25:57,600
They are beautiful.

203
00:26:01,350 --> 00:26:03,480
They need to be cleaned.

204
00:26:09,910 --> 00:26:11,960
Lali?

205
00:26:16,920 --> 00:26:18,970
I never told anyone...

206
00:26:22,200 --> 00:26:24,410
what I had to do
to obtain this medicine.

207
00:26:27,440 --> 00:26:29,490
What I really had to do.

208
00:26:33,520 --> 00:26:35,570
GOOD…

209
00:26:36,200 --> 00:26:38,250
you can tell me now.

210
00:26:39,200 --> 00:26:41,250
If you want.

211
00:27:06,560 --> 00:27:08,160
<i>Give me your arm.</i>

212
00:27:08,160 --> 00:27:10,690
I need medicine.
For a cut,

213
00:27:11,120 --> 00:27:13,770
fever, sweating but chills.

214
00:27:15,040 --> 00:27:17,810
Infection. Probably sepsis.

215
00:27:19,040 --> 00:27:20,800
He needs an antibacterial.

216
00:27:20,800 --> 00:27:23,650
Please.
I desperately need it.

217
00:27:27,480 --> 00:27:30,160
- Please.
- Do not touch me.

218
00:27:33,560 --> 00:27:36,760
It's not for me.
It's for a prisoner.

219
00:27:36,760 --> 00:27:38,600
She will die without the medication.

220
00:27:38,600 --> 00:27:40,970
All these women will die
without medication.

221
00:28:11,800 --> 00:28:16,210
- Sorry, I… I didn’t mean to
- You are one of the tattoo artists.

222
00:28:17,600 --> 00:28:19,650
Please come in.

223
00:28:29,040 --> 00:28:31,090
I…

224
00:28:34,680 --> 00:28:36,890
I need
of an antibacterial medication.

225
00:28:41,640 --> 00:28:48,530
The patient tells the doctor
what he needs and they leave it at that.

226
00:28:49,880 --> 00:28:51,930
You are sick ?

227
00:28:52,760 --> 00:28:55,570
No, no, sir. Just…

228
00:28:57,800 --> 00:28:59,850
Just in case I get sick.

229
00:29:03,680 --> 00:29:05,730
Self-preservation.

230
00:29:20,120 --> 00:29:22,170
An antimicrobial
is what you need.

231
00:29:23,400 --> 00:29:25,450
THANKS.

232
00:29:27,480 --> 00:29:29,530
I have a simple job
for which I need your help.

233
00:29:31,800 --> 00:29:33,850
I heard
that you were good with women.

234
00:29:37,640 --> 00:29:40,330
This way. It's okay, everything will be fine.

235
00:29:40,640 --> 00:29:42,730
The doctor will
help you. All right?

236
00:29:49,080 --> 00:29:51,130
This way. This way.

237
00:29:55,240 --> 00:29:57,290
Everything is fine.
Everything is fine.

238
00:30:06,160 --> 00:30:08,210
Shh, it's okay.

239
00:30:09,040 --> 00:30:11,090
Everything will be alright.

240
00:30:12,840 --> 00:30:14,890
The doctor will help you.

241
00:30:41,120 --> 00:30:43,770
Sorry. I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry.

242
00:30:45,240 --> 00:30:47,290
I'm sorry.

243
00:30:48,560 --> 00:30:50,610
Help me.

244
00:30:51,000 --> 00:30:53,050
You can leave it there.

245
00:31:00,320 --> 00:31:02,300
Yes. How are you.

246
00:31:03,880 --> 00:31:07,250
Tattoo artist.
You can go home now.

247
00:31:18,240 --> 00:31:20,290
No.

248
00:31:20,880 --> 00:31:22,930
No, no, no, don't do that!

249
00:31:39,680 --> 00:31:41,730
I turned it off.

250
00:31:47,640 --> 00:31:49,690
Come on, tattoo artist.

251
00:31:57,040 --> 00:31:59,090
No more than four doses per day.

252
00:32:00,440 --> 00:32:02,490
Medication.

253
00:32:07,320 --> 00:32:09,370
What will happen to women?

254
00:32:09,680 --> 00:32:12,490
Their sterilization is complete.
I need the beds.

255
00:32:14,120 --> 00:32:16,170
Someone will get them
tomorrow morning.

256
00:32:20,440 --> 00:32:22,490
You did well tonight.

257
00:32:24,320 --> 00:32:26,370
I will not miss
to call on you again.

258
00:32:29,680 --> 00:32:31,730
<i>This way.</i>

259
00:32:34,440 --> 00:32:35,480
<i>Move forward!</i>

260
00:32:35,480 --> 00:32:37,610
<i>Anna Katz!</i>

261
00:32:40,360 --> 00:32:42,410
Anna Katz!

262
00:32:44,160 --> 00:32:46,210
Anna Katz!

263
00:32:49,080 --> 00:32:51,130
<i>Anna Katz!</i>

264
00:32:53,960 --> 00:32:56,010
Anna Katz!

265
00:33:06,720 --> 00:33:09,090
You don't have to continue.

266
00:33:10,160 --> 00:33:12,210
No, Lali.

267
00:33:17,480 --> 00:33:19,530
I can see it in your face.

268
00:33:22,880 --> 00:33:24,930
No, it's just...

269
00:33:29,080 --> 00:33:34,290
I'm really sorry that you have
carried this secret alone.

270
00:33:37,440 --> 00:33:39,490
But you…

271
00:33:40,240 --> 00:33:42,290
hadn't killed them.

272
00:33:43,560 --> 00:33:45,610
You know it.

273
00:34:08,320 --> 00:34:10,120
Wait here.

274
00:34:10,120 --> 00:34:12,250
My ass is about to explode.

275
00:34:13,520 --> 00:34:15,760
This shit they call coffee
is truly effective.

276
00:34:20,120 --> 00:34:22,170
From the Poles.

277
00:34:27,200 --> 00:34:29,250
Lali, you must forget the hospital.

278
00:34:32,480 --> 00:34:34,300
<i>Line up.</i>

279
00:34:35,560 --> 00:34:37,560
Do you remember the tenor?

280
00:34:37,560 --> 00:34:39,670
I was with him in Berlin.

281
00:34:39,670 --> 00:34:43,600
I should be with the other homosexuals,
in another camp,

282
00:34:44,400 --> 00:34:46,000
with a pink triangle.

283
00:34:46,560 --> 00:34:50,120
Instead, I weighed the pros and cons
and I chose to go home.

284
00:34:50,120 --> 00:34:54,500
And here I am, in this camp
with a yellow star.

285
00:34:56,400 --> 00:34:59,700
In this hell where we find ourselves,
we only have two choices.

286
00:35:00,320 --> 00:35:02,370
The wrong choice or the worst.

287
00:35:03,040 --> 00:35:06,850
<i>- Come on. Move on. Continue.
- Hey!</i>

288
00:35:12,120 --> 00:35:13,520
What are you doing?

289
00:35:13,520 --> 00:35:15,650
- Nothing, we were just…
- Not you.

290
00:35:22,000 --> 00:35:24,050
What do you have there?

291
00:35:27,800 --> 00:35:29,850
Drop your pants.

292
00:35:42,400 --> 00:35:44,450
<i>Get back online.</i>

293
00:36:05,280 --> 00:36:07,790
I hope that
You're not stealing my Schnapps, Krauss.

294
00:36:14,480 --> 00:36:16,530
Pull your fucking pants up.

295
00:36:17,240 --> 00:36:19,240
Fucking Jews.

296
00:36:19,240 --> 00:36:23,270
Give them a simple task: carry your stuff,
They can't even do it right.

297
00:36:26,670 --> 00:36:30,130
What are you waiting for ?
Come on, back to the barracks.

298
00:36:43,430 --> 00:36:44,710
Where do you keep it?

299
00:36:44,710 --> 00:36:47,310
If you get caught,
I will also suffer the consequences.

300
00:36:51,320 --> 00:36:52,710
What ?

301
00:36:52,710 --> 00:36:56,760
Do you think I didn't notice that your bag
weighs a little heavier some days?

302
00:36:59,880 --> 00:37:01,920
A hole in the ground.

303
00:37:01,920 --> 00:37:04,050
Outside, near the barracks.

304
00:37:06,960 --> 00:37:11,870
GOOD. I guess it's the Poles.
What do they get in return?

305
00:37:13,520 --> 00:37:15,160
Jewelry, money.

306
00:37:15,160 --> 00:37:17,290
Everything we can find in the warehouse.

307
00:37:18,670 --> 00:37:22,000
Good, good.

308
00:37:22,000 --> 00:37:24,700
I think things will go well for us.

309
00:37:26,080 --> 00:37:29,320
More schnapps? I need
that you buy me cigarettes.

310
00:37:29,320 --> 00:37:31,280
I don't control what comes in,
nor when it happens.

311
00:37:31,280 --> 00:37:35,050
Well, you'll find out.
I trust you.

312
00:37:37,760 --> 00:37:40,100
Bring me things
from the warehouse is not easy.

313
00:37:40,670 --> 00:37:43,440
It would help me if there was anyone
in the administrative building.

314
00:37:43,450 --> 00:37:44,900
Too risky.

315
00:37:45,440 --> 00:37:47,490
Not if you put Gita in there.

316
00:37:49,200 --> 00:37:51,250
If she is still Ali...

317
00:37:52,160 --> 00:37:53,920
Listen asshole.

318
00:37:53,920 --> 00:37:58,150
Do you think I'm going to be fooled?
Don't ever try to play it backwards on me.

319
00:37:59,760 --> 00:38:01,850
Remember
who saved your life with Krauss.

320
00:38:02,480 --> 00:38:04,480
The next time,
I'll let him shoot you.

321
00:38:04,480 --> 00:38:06,950
And then what will happen
to your precious Gita?

322
00:38:32,860 --> 00:38:34,100
<i>Stop!</i>

323
00:38:36,300 --> 00:38:38,670
<i>Faster!</i>

324
00:39:24,870 --> 00:39:27,050
It's OK
for the two bottles of Schnapps.

325
00:40:09,680 --> 00:40:11,730
I thought I lost you.

326
00:40:34,400 --> 00:40:36,450
Really ?

327
00:40:36,800 --> 00:40:39,050
- Here ?
- Yes.

328
00:40:39,840 --> 00:40:41,890
Yes, we could die tomorrow.

329
00:41:01,600 --> 00:41:04,330
- All is good ?
- I'm doing well.

330
00:41:09,240 --> 00:41:11,290
I'm just happy.

331
00:42:05,240 --> 00:42:07,290
Oh my God.

332
00:42:08,710 --> 00:42:10,760
What is all this?

333
00:42:11,240 --> 00:42:13,760
I'm sorting Gita's things.

334
00:42:14,710 --> 00:42:16,760
Oh, Lali.

335
00:42:18,240 --> 00:42:20,290
She died three months ago.

336
00:42:21,120 --> 00:42:24,760
- We have been married for 55 years.
- I am very sorry.

337
00:42:25,560 --> 00:42:27,610
Well, we've gotten old.

338
00:42:28,480 --> 00:42:30,640
But time has won.

339
00:42:30,640 --> 00:42:32,760
Yeah, there's no escaping it.

340
00:42:34,640 --> 00:42:36,000
Well…

341
00:42:36,000 --> 00:42:38,210
I was wondering
when you were going to tell me.

342
00:43:06,840 --> 00:43:10,210
That would suit you very well.

343
00:43:10,760 --> 00:43:12,810
My God, uh...

344
00:43:14,160 --> 00:43:16,450
People no longer wear
lots of fur coats.

345
00:43:16,960 --> 00:43:21,040
Why not ? Look at this.
It's a classic.

346
00:43:21,040 --> 00:43:23,080
- It’s beautiful, yes, but…
- Put it on, come on.

347
00:43:23,080 --> 00:43:25,310
Oh darn.

348
00:43:26,400 --> 00:43:28,550
Oh, it's very sweet.

349
00:43:31,600 --> 00:43:33,750
Oh…

350
00:43:34,560 --> 00:43:36,710
- That's wonderful.
- Oh…

351
00:43:40,040 --> 00:43:42,190
Gita would agree.

352
00:43:43,760 --> 00:43:45,910
I wish you had met her.

353
00:43:46,760 --> 00:43:48,910
Me too, yeah.

354
00:43:50,040 --> 00:43:56,080
But I… I love talking about her with you so much
and… and write about it.

355
00:43:56,080 --> 00:43:58,790
You must have pages
and pages now.

356
00:44:00,480 --> 00:44:03,270
I will have… I will have many things
to show you soon.

357
00:44:06,320 --> 00:44:08,360
Look at you.

358
00:44:08,360 --> 00:44:10,590
This is a different Heather.

359
00:44:10,960 --> 00:44:14,190
The boss Heather. The writer Heather.

360
00:44:14,480 --> 00:44:16,630
I like this.

361
00:44:19,760 --> 00:44:21,910
All right…

362
00:44:23,840 --> 00:44:25,990
Do you see that?

363
00:44:28,040 --> 00:44:30,190
It was Gita who bought it for me.

364
00:44:31,960 --> 00:44:35,150
She knew it reminded me of Nadya.

365
00:44:41,360 --> 00:44:43,280
It's chocolate, okay?
But it will disappear,

366
00:44:43,280 --> 00:44:45,510
it will disappear and go behind...

367
00:44:47,440 --> 00:44:49,590
Where is he ? Where is he ?

368
00:44:50,360 --> 00:44:52,710
Oh… look at that. OK Go ahead.

369
00:44:52,710 --> 00:44:55,820
Now go share it,
share it, share. That's it.

370
00:45:15,160 --> 00:45:17,310
You are good with children.

371
00:45:17,760 --> 00:45:19,910
THANKS.

372
00:45:20,800 --> 00:45:23,950
I'm sorry. I was a little harsh
the other day.

373
00:45:32,480 --> 00:45:35,590
- Nadya?
- It’s okay, it’s…

374
00:45:40,320 --> 00:45:42,200
I think it's a blessing

375
00:45:42,210 --> 00:45:45,400
that my children
have not survived the journey here.

376
00:45:46,440 --> 00:45:49,050
That they didn't have the chance
to discover this place.

377
00:45:56,440 --> 00:45:58,590
They brought me so much joy.

378
00:46:02,840 --> 00:46:04,990
I keep this here.

379
00:46:14,560 --> 00:46:16,710
You know what ?

380
00:46:17,760 --> 00:46:19,800
You remind me of my sister.

381
00:46:19,800 --> 00:46:21,750
Is she crazy?

382
00:46:26,040 --> 00:46:28,190
No.

383
00:46:29,000 --> 00:46:31,150
No, she's wonderful.

384
00:46:37,760 --> 00:46:42,750
And you know afterwards that,
we got to know each other better.

385
00:46:42,750 --> 00:46:46,000
we were more alike
that different.

386
00:46:46,240 --> 00:46:49,000
And we were all together
in the same hell.

387
00:46:57,600 --> 00:46:59,750
<i>Come on, not so slowly! Come on.</i>

388
00:47:17,920 --> 00:47:20,150
I was wondering
if I could borrow from you.

389
00:47:22,160 --> 00:47:24,310
Me ?

390
00:47:26,160 --> 00:47:28,310
I volunteer, doctor.

391
00:47:28,750 --> 00:47:29,840
I know what to do.

392
00:47:29,840 --> 00:47:32,150
No, it's not that kind of work.

393
00:47:35,280 --> 00:47:37,430
I'm coming very soon.

394
00:49:16,080 --> 00:49:18,230
Leon.

395
00:49:18,670 --> 00:49:20,820
What happened to you ?

396
00:49:25,480 --> 00:49:28,820
A short stay in the hospital block.

397
00:49:38,160 --> 00:49:39,680
You knew…

398
00:49:39,700 --> 00:49:43,600
that the voice of castrato in the opera

399
00:49:43,600 --> 00:49:48,100
was produced by twisting
the testicles of a young boy

400
00:49:48,840 --> 00:49:51,300
until they finally wither away.

401
00:49:58,120 --> 00:50:02,900
Schumann fried my balls and then he…
he cut them off for me.

402
00:50:09,360 --> 00:50:11,510
Oh, Leon, I'm sorry...

403
00:50:14,560 --> 00:50:16,710
Shit.

404
00:50:19,840 --> 00:50:22,630
Everything… everything is fine. It's good.

405
00:50:24,800 --> 00:50:26,950
It's horrible, Lali.

406
00:50:31,200 --> 00:50:36,350
Look, they did things,
which you have no idea about.

407
00:50:37,080 --> 00:50:41,650
I don't know how people, really,
people can do this to other people.

408
00:50:43,440 --> 00:50:45,850
How can a doctor do that?

409
00:50:48,440 --> 00:50:51,550
Millions of people
could be alive today.

410
00:50:52,280 --> 00:50:54,600
It's inconceivable.

411
00:51:57,600 --> 00:52:01,600
Subtitles by D.V.P. 2024 -


