All language subtitles for New York Undercover S04E07 Quid Pro Quo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,133 --> 00:00:05,483 Previously... Your personal interest is useful. 2 00:00:05,527 --> 00:00:06,527 Jordan? 3 00:00:08,051 --> 00:00:10,010 Moreno: J.c., she's getting away! 4 00:00:10,053 --> 00:00:11,707 Maybe we can use them first. 5 00:00:11,750 --> 00:00:16,190 When we do, we offer an even split to make the hit. 6 00:00:16,233 --> 00:00:17,539 Then we cap them. 7 00:00:18,279 --> 00:00:19,715 [ Tires squealing] 8 00:00:20,716 --> 00:00:21,716 Get in, now. 9 00:00:22,761 --> 00:00:24,154 Delaney! 10 00:00:24,198 --> 00:00:25,808 I'm sorry about everything. 11 00:00:25,851 --> 00:00:28,115 I don't think I have a choice either. 12 00:00:28,158 --> 00:00:29,725 You're suspended. 13 00:00:40,736 --> 00:00:41,737 Good morning. 14 00:00:44,522 --> 00:00:46,089 Good morning. 15 00:01:06,066 --> 00:01:07,110 It's time. 16 00:01:07,154 --> 00:01:08,416 Let's go. 17 00:01:11,767 --> 00:01:13,116 [ Beep] 18 00:01:22,169 --> 00:01:23,692 Yeah, it's me. 19 00:01:23,735 --> 00:01:26,303 The cash has been deposited. 20 00:01:26,347 --> 00:01:28,218 Ready for the transfer codes. 21 00:01:28,262 --> 00:01:29,872 Sending now. 22 00:01:29,915 --> 00:01:31,482 15 increments of ten "k" each. 23 00:01:31,526 --> 00:01:33,136 Remember, five are ours, Leon. 24 00:01:33,180 --> 00:01:34,311 Of course. 25 00:01:45,801 --> 00:01:47,716 Transmission complete. 26 00:01:47,759 --> 00:01:50,153 Tell Tanner I'll relay the account numbers 27 00:01:50,197 --> 00:01:51,981 as soon as we get confirmation 28 00:01:52,024 --> 00:01:53,635 of the transaction. 29 00:01:58,466 --> 00:02:00,250 [ Gunfire] 30 00:02:00,294 --> 00:02:01,425 [ People screaming] 31 00:02:01,469 --> 00:02:03,253 Leon? 32 00:02:03,297 --> 00:02:05,473 Everybody on the floor, now! 33 00:02:11,479 --> 00:02:13,959 Now! 34 00:02:14,003 --> 00:02:15,265 [ Speaking Spanish] 35 00:02:19,922 --> 00:02:21,619 No, dios mio! 36 00:02:21,663 --> 00:02:23,230 No me mates! 37 00:02:24,492 --> 00:02:26,755 [ Grunts] 38 00:02:27,756 --> 00:02:28,756 Vamos! Vamos! 39 00:02:36,199 --> 00:02:39,159 [Captioning sponsored by universal television 40 00:02:39,202 --> 00:02:43,902 [and fox broadcasting company] 41 00:03:24,639 --> 00:03:26,989 I can't believe you're not letting me go. 42 00:03:27,032 --> 00:03:28,077 I can't believe 43 00:03:28,120 --> 00:03:30,166 you had the nerve to even ask me that. 44 00:03:30,210 --> 00:03:32,124 Now, you know I don't know this girl 45 00:03:32,168 --> 00:03:34,605 and you expect me to let you go snowboarding. 46 00:03:34,649 --> 00:03:35,867 What's wrong with you? 47 00:03:35,911 --> 00:03:37,347 It's just her and her family. 48 00:03:37,391 --> 00:03:38,783 What's the big deal? 49 00:03:38,827 --> 00:03:41,308 Well, the big deal is I don't know her family. 50 00:03:41,351 --> 00:03:44,049 I'm not going to let you run off with strangers. 51 00:03:44,093 --> 00:03:45,442 You just don't trust me. 52 00:03:45,486 --> 00:03:47,183 That's not it, and you know it. 53 00:03:47,227 --> 00:03:48,184 Then what is? 54 00:03:48,228 --> 00:03:49,838 Look, this is the deal: 55 00:03:49,881 --> 00:03:51,666 You have... What's her name? 56 00:03:51,709 --> 00:03:54,234 Richele and her parents come over for dinner. 57 00:03:54,277 --> 00:03:55,713 Can't. Her folks left. 58 00:03:55,757 --> 00:03:57,411 Then invite her; Let me meet her. 59 00:03:57,454 --> 00:03:59,326 You're treating me like a kid. 60 00:03:59,369 --> 00:04:00,457 You know why? 61 00:04:00,501 --> 00:04:01,850 Because you are. 62 00:04:01,893 --> 00:04:03,591 Now come over here, little boy 63 00:04:03,634 --> 00:04:04,940 and help me with this. 64 00:04:04,983 --> 00:04:07,159 [ Glass breaking] Moreno: Damn it! 65 00:04:07,203 --> 00:04:08,204 Here. 66 00:04:10,554 --> 00:04:12,034 What happened? 67 00:04:12,077 --> 00:04:16,038 Oh, j.C., I don't know what I'm doing. 68 00:04:16,081 --> 00:04:17,213 About what? 69 00:04:17,257 --> 00:04:19,563 About... I don't know. 70 00:04:19,607 --> 00:04:21,130 Maybe... 71 00:04:21,173 --> 00:04:23,872 Maybe I shouldn't even be moving, you know? 72 00:04:23,915 --> 00:04:25,352 I mean, it just doesn't... 73 00:04:25,395 --> 00:04:27,876 It feels like i'm leaving Eddie behind. 74 00:04:27,919 --> 00:04:30,444 Well, that is one of the reasons 75 00:04:30,487 --> 00:04:32,794 why you're doing this, right? 76 00:04:32,837 --> 00:04:34,970 I mean, come on 77 00:04:35,013 --> 00:04:37,015 you know. 78 00:04:37,059 --> 00:04:39,322 Eddie would be the first one to tell you 79 00:04:39,366 --> 00:04:42,325 "ma, you can't just, you know, be moping about me. 80 00:04:42,369 --> 00:04:44,109 You got to move on with your life." 81 00:04:44,153 --> 00:04:46,068 You know I'm right. 82 00:04:46,111 --> 00:04:47,765 I guess so, j.C. 83 00:04:47,809 --> 00:04:49,767 But with Jordan still out there... 84 00:04:49,811 --> 00:04:50,855 No, no, no. 85 00:04:50,899 --> 00:04:53,075 Don't evenstart that. 86 00:04:53,118 --> 00:04:55,164 No puedes vivir asi. 87 00:04:55,207 --> 00:04:56,470 Okay? 88 00:04:56,513 --> 00:04:57,471 All right. 89 00:04:57,514 --> 00:04:59,255 We're going to get her, okay? 90 00:04:59,299 --> 00:05:00,909 That's what we're going to do. 91 00:05:00,952 --> 00:05:02,258 We're going to do it. 92 00:05:02,302 --> 00:05:03,651 You're right. Okay. 93 00:05:05,783 --> 00:05:08,395 Barker: Three people gunned down in cold blood. 94 00:05:08,438 --> 00:05:10,919 Yet the gunmen never requested a thin dime. 95 00:05:10,962 --> 00:05:12,399 What does that tell you? 96 00:05:12,442 --> 00:05:14,705 That the security guards scared them away. 97 00:05:14,749 --> 00:05:16,751 Wait now. These are pros, okay? 98 00:05:16,794 --> 00:05:18,405 Pros don't scare off too easily. 99 00:05:18,448 --> 00:05:19,493 Try again. 100 00:05:19,536 --> 00:05:21,582 Well, it they weren't after the money 101 00:05:21,625 --> 00:05:24,715 they were probably after at least one of the victims. 102 00:05:24,759 --> 00:05:26,369 Aha! Give this man a prize. 103 00:05:26,413 --> 00:05:29,546 Chief of "d" seems to believe that it was a professional hit. 104 00:05:29,590 --> 00:05:30,895 Well, so do I. 105 00:05:30,939 --> 00:05:32,462 That is why we have the case. 106 00:05:32,506 --> 00:05:34,508 Wait. You mean the robbery was staged? 107 00:05:34,551 --> 00:05:37,511 Exactly. I mean, these cats were prepared, trained. 108 00:05:37,554 --> 00:05:39,861 They went through a hell of a lot of trouble 109 00:05:39,904 --> 00:05:41,297 just to cover up the hit 110 00:05:41,341 --> 00:05:43,995 which means there's a whole lot at stake here, guys. 111 00:05:44,039 --> 00:05:45,954 We got to find out exactly what it is. 112 00:05:45,997 --> 00:05:47,390 So, we start with which one 113 00:05:47,434 --> 00:05:48,913 of the victims was targeted. 114 00:05:48,957 --> 00:05:49,914 Excuse me. 115 00:05:49,958 --> 00:05:51,829 Where do you think you're going? 116 00:05:51,873 --> 00:05:53,135 Aren't you about to say 117 00:05:53,178 --> 00:05:55,833 "stone, you check out everyone at the bank"? 118 00:05:57,400 --> 00:06:00,011 Look, you set your little narrow behind down. 119 00:06:00,055 --> 00:06:01,970 I've already done your homework. 120 00:06:02,013 --> 00:06:03,363 Thank you. 121 00:06:03,406 --> 00:06:06,409 Out of the three people, Leon Perez seems most likely 122 00:06:06,453 --> 00:06:07,715 to be the target. 123 00:06:07,758 --> 00:06:09,673 He was an account exec... He has access 124 00:06:09,717 --> 00:06:11,153 to everything at the bank. 125 00:06:11,196 --> 00:06:13,024 Plus he was already investigated 126 00:06:13,068 --> 00:06:14,025 before for fraud. 127 00:06:14,069 --> 00:06:15,331 None of it really stuck. 128 00:06:15,375 --> 00:06:17,159 So which one of us is going under? 129 00:06:17,202 --> 00:06:18,334 Moreno 130 00:06:18,378 --> 00:06:20,510 because of her wall street experience. 131 00:06:20,554 --> 00:06:22,033 Your cover I.D. is set. 132 00:06:22,077 --> 00:06:24,427 You're going to transfer from the main office 133 00:06:24,471 --> 00:06:25,733 take over Leon's job. 134 00:06:25,776 --> 00:06:27,299 Now look, check out every one 135 00:06:27,343 --> 00:06:28,736 of his transactions, okay? 136 00:06:28,779 --> 00:06:31,434 I want to see exactly what he was up to. 137 00:06:31,478 --> 00:06:33,001 You do a Cuban accent? 138 00:06:33,044 --> 00:06:35,960 [ With accent]: Does Castro smoke cigars? 139 00:06:36,004 --> 00:06:37,309 Actually, no. 140 00:06:37,353 --> 00:06:39,964 Not since he had the little cancer thing going on 141 00:06:40,008 --> 00:06:41,749 but it was a good accent. 142 00:06:41,792 --> 00:06:42,750 Williams... 143 00:06:42,793 --> 00:06:44,447 You're going to find the hit men. 144 00:06:44,491 --> 00:06:46,275 We know that one of them is Cuban... 145 00:06:46,318 --> 00:06:48,799 Probably hiding somewhere in the community 146 00:06:48,843 --> 00:06:51,585 so I want you to blend in, keep your ears open. 147 00:06:51,628 --> 00:06:53,978 Damn. That mean we don't get to hang out 148 00:06:54,022 --> 00:06:55,415 this time, together, man? 149 00:06:55,458 --> 00:06:57,460 Uh, don't sound too pleased, okay? 150 00:06:57,504 --> 00:06:59,201 I'm going to be working with stone. 151 00:06:59,244 --> 00:07:01,856 We're going to find out everything on Leon Perez. 152 00:07:01,899 --> 00:07:03,379 All right, that's all, folks. 153 00:07:03,423 --> 00:07:04,685 Watch your backs. 154 00:07:04,728 --> 00:07:06,164 And remember: 155 00:07:06,208 --> 00:07:08,297 All: "Whatever it takes." 156 00:07:08,340 --> 00:07:11,735 Music to my ears. 157 00:07:13,998 --> 00:07:14,999 Hey. 158 00:07:15,043 --> 00:07:16,871 Hey, how are you doing? 159 00:07:16,914 --> 00:07:19,003 Good. I'm just getting some stuff 160 00:07:19,047 --> 00:07:20,396 out of my locker. 161 00:07:20,440 --> 00:07:21,963 It's good to see you. 162 00:07:22,006 --> 00:07:22,964 You, too. 163 00:07:23,007 --> 00:07:23,965 Take it easy. 164 00:07:24,008 --> 00:07:25,009 Yeah. 165 00:07:41,896 --> 00:07:43,811 What? 166 00:07:43,854 --> 00:07:47,075 So, are you here to plead your case 167 00:07:47,118 --> 00:07:48,685 to the lieutenant or what? 168 00:07:50,470 --> 00:07:51,949 What do you mean? 169 00:07:51,993 --> 00:07:54,474 I didn't do anything wrong. 170 00:07:56,911 --> 00:07:58,303 Man: I want to know 171 00:07:58,347 --> 00:08:00,784 how the hell they found out about our operation. 172 00:08:00,828 --> 00:08:02,438 Maybe they didn't know about it. 173 00:08:02,482 --> 00:08:04,092 Maybe they only knew about Leon. 174 00:08:04,135 --> 00:08:05,267 Don't be naive. 175 00:08:05,310 --> 00:08:07,574 They knew who he was laundering money for. 176 00:08:07,617 --> 00:08:09,271 That's why they took him out. 177 00:08:09,314 --> 00:08:10,272 We shut down? 178 00:08:10,315 --> 00:08:11,665 We're too close. 179 00:08:11,708 --> 00:08:14,276 We move another two million, and the deal's complete. 180 00:08:14,319 --> 00:08:15,582 But Leon was the only one 181 00:08:15,625 --> 00:08:17,932 Jordan would trust with the transfer codes. 182 00:08:17,975 --> 00:08:19,411 We'll find somebody else. 183 00:08:19,455 --> 00:08:21,283 She needs us as much as we need her. 184 00:08:21,326 --> 00:08:23,459 We can see if she'll give the codes to me. 185 00:08:23,503 --> 00:08:25,592 We don't want to leave any fingerprints. 186 00:08:25,635 --> 00:08:26,593 I.D., gentlemen? 187 00:08:26,636 --> 00:08:27,637 C.i.a. 188 00:08:32,076 --> 00:08:33,295 You think it's wise 189 00:08:33,338 --> 00:08:34,949 to let on the c.I.A.'S involved? 190 00:08:34,992 --> 00:08:36,994 Relax. I'm just here to investigate. 191 00:08:37,038 --> 00:08:40,041 I want to see what the cops know about the Cubans. 192 00:08:40,084 --> 00:08:41,477 You go back to your cover. 193 00:08:41,521 --> 00:08:42,913 Mr. Connell, felecia reyes. 194 00:08:42,957 --> 00:08:44,959 I was sent over from the main branch. 195 00:08:45,002 --> 00:08:46,482 They were supposed to call. 196 00:08:46,526 --> 00:08:47,831 Right. Yes, I'm sorry. 197 00:08:47,875 --> 00:08:50,399 I didn't realize you'd be coming over so soon. 198 00:08:50,442 --> 00:08:53,097 They said you needed a replacement right away. 199 00:08:53,141 --> 00:08:54,359 I could come back later. 200 00:08:54,403 --> 00:08:55,796 No, no. That's fine. 201 00:08:55,839 --> 00:08:58,625 It's just that it's still a little crazy around here. 202 00:08:58,668 --> 00:08:59,887 Of course. 203 00:08:59,930 --> 00:09:01,323 It's very brave of you 204 00:09:01,366 --> 00:09:04,456 Ms. Reyes, to transfer in, considering what happened. 205 00:09:04,500 --> 00:09:06,197 Well, it's difficult these days 206 00:09:06,241 --> 00:09:08,809 in the banking business, but I know the risk. 207 00:09:08,852 --> 00:09:11,594 Good. Well, I don't mind telling you 208 00:09:11,638 --> 00:09:13,596 you have some big shoes to fill. 209 00:09:13,640 --> 00:09:15,685 Leon Perez was one of our top execs... 210 00:09:15,729 --> 00:09:18,122 Handled most of our corporate accounts. 211 00:09:18,166 --> 00:09:19,123 All local? 212 00:09:19,167 --> 00:09:20,342 Some overseas. 213 00:09:20,385 --> 00:09:22,823 You'll find everything in his computer files. 214 00:09:22,866 --> 00:09:24,259 His personal effects have 215 00:09:24,302 --> 00:09:26,827 all been taken away already, so dig in 216 00:09:26,870 --> 00:09:28,698 and make yourself at home. 217 00:09:28,742 --> 00:09:29,873 Thank you. I will. 218 00:09:38,665 --> 00:09:39,840 [ Woman sobbing] 219 00:09:39,883 --> 00:09:41,581 [ All speaking Spanish] 220 00:11:03,358 --> 00:11:05,229 This is a pretty nice neighborhood. 221 00:11:05,273 --> 00:11:08,406 Yeah, especially for a mid-level banker. 222 00:11:08,450 --> 00:11:11,845 Well, looks like nobody's home. 223 00:11:11,888 --> 00:11:14,674 That's a brilliant observation, stone. 224 00:11:16,458 --> 00:11:18,155 All right... 225 00:11:18,199 --> 00:11:19,330 Open it. 226 00:11:22,986 --> 00:11:26,381 Lieutenant, uh, about Nell... 227 00:11:26,424 --> 00:11:27,774 Hey, drop it, okay? 228 00:11:27,817 --> 00:11:31,125 It's a battle you don't want to get in the middle of. 229 00:11:31,168 --> 00:11:32,909 It's just something I think... 230 00:11:32,953 --> 00:11:35,346 She crossed the line, stone, period. 231 00:11:35,390 --> 00:11:38,654 The decision's not open for negotiation. 232 00:11:46,749 --> 00:11:47,750 Wow. 233 00:11:47,794 --> 00:11:48,838 Detectives do this? 234 00:11:48,882 --> 00:11:50,187 Uh-uh. 235 00:11:50,231 --> 00:11:52,189 Looks like we're not the only ones 236 00:11:52,233 --> 00:11:54,539 interested in looking in Leon's sock drawer. 237 00:11:54,583 --> 00:11:55,715 You go upstairs. 238 00:11:55,758 --> 00:11:57,281 I'll take the kitchen. 239 00:12:31,359 --> 00:12:33,056 [ Door opens] 240 00:12:39,933 --> 00:12:42,065 [ Man speaking Spanish] 241 00:13:14,010 --> 00:13:16,752 The good news is we know Leon was the intended target. 242 00:13:16,796 --> 00:13:18,536 But what were they looking for? 243 00:13:18,580 --> 00:13:20,364 The same thing we were looking for... 244 00:13:20,408 --> 00:13:22,671 Trying to find out who Leon was working for. 245 00:13:22,714 --> 00:13:25,543 I think I figured out what Leon was involved in, anyway. 246 00:13:25,587 --> 00:13:27,023 I went through his computer 247 00:13:27,067 --> 00:13:29,156 found a whole bunch of offshore accounts... 248 00:13:29,199 --> 00:13:31,506 Secret routing numbers, wire-transfer contacts. 249 00:13:31,549 --> 00:13:32,855 Ah, money laundering. 250 00:13:32,899 --> 00:13:34,509 It looks like he was point man 251 00:13:34,552 --> 00:13:36,163 for the operation at the bank. 252 00:13:36,206 --> 00:13:38,513 A bank laundering money... Is that realistic? 253 00:13:38,556 --> 00:13:39,862 [ Chuckling] 254 00:13:39,906 --> 00:13:42,343 Stone, haven't you heard of the b.C.C.I. Scandal? 255 00:13:42,386 --> 00:13:43,692 Yeah. 256 00:13:43,735 --> 00:13:45,346 Well, that's how they do that. 257 00:13:45,389 --> 00:13:47,348 You take the illegal money, right? 258 00:13:47,391 --> 00:13:49,959 Then you make a deposit and make it look legitimate 259 00:13:50,003 --> 00:13:52,483 and you send it overseas in small amounts, okay? 260 00:13:52,527 --> 00:13:53,658 Avoid detection. 261 00:13:53,702 --> 00:13:54,834 No problemo. 262 00:13:54,877 --> 00:13:56,139 There you go. 263 00:13:56,183 --> 00:13:58,663 Wash your dollar so clean, make George lose face. 264 00:13:58,707 --> 00:14:01,449 Stone, what'd you find out about our sparring partners? 265 00:14:01,492 --> 00:14:03,364 Fake passports, Soviet-era weaponry... 266 00:14:03,407 --> 00:14:06,106 They're definitely Cuban hit men on a mission. 267 00:14:06,149 --> 00:14:07,498 Check it out. 268 00:14:07,542 --> 00:14:09,805 Wait. Castro's government is part of this? 269 00:14:09,849 --> 00:14:12,242 Williams: Not only Castro... the CIA. 270 00:14:12,286 --> 00:14:15,115 Word on the street is that Leon was also in bed with them 271 00:14:15,158 --> 00:14:16,899 somehow, some way. 272 00:14:16,943 --> 00:14:19,293 CIA, Cuban assassins... What's going on? 273 00:14:19,336 --> 00:14:21,556 That's what we getting paid to find out. 274 00:14:21,599 --> 00:14:23,819 Our goal is to figure out exactly who Leon 275 00:14:23,863 --> 00:14:25,212 was laundering money for. 276 00:14:25,255 --> 00:14:26,735 Moreno, let your new bosses 277 00:14:26,778 --> 00:14:29,216 at the bank know you're willing to do everything 278 00:14:29,259 --> 00:14:31,392 that Leon was willing to do, understand? 279 00:14:31,435 --> 00:14:33,437 Give the launderers a new point man. 280 00:14:33,481 --> 00:14:35,309 Exactly. Flush them out. 281 00:14:35,352 --> 00:14:36,788 [ Williams clearing throat] 282 00:14:36,832 --> 00:14:39,574 Moreno, aren't you a little bit concerned 283 00:14:39,617 --> 00:14:41,663 you might end up like Leon? 284 00:14:41,706 --> 00:14:44,753 We don't know if they have more foot soldiers out there. 285 00:14:44,796 --> 00:14:46,059 No, we don't. 286 00:14:46,102 --> 00:14:48,583 That's why I'm going to be moreno's cover. 287 00:14:48,626 --> 00:14:50,063 Anything happens, I'm outside. 288 00:14:50,106 --> 00:14:51,455 So where am I going to be? 289 00:14:51,499 --> 00:14:52,848 Moreno: Mr. Connell... 290 00:14:52,892 --> 00:14:54,241 This is Mr. Thaddeus king. 291 00:14:54,284 --> 00:14:56,460 He's interested in setting up an account. 292 00:14:56,504 --> 00:14:58,071 Ms. Reyes, why don't you 293 00:14:58,114 --> 00:14:59,986 take him over to new accounts? 294 00:15:00,029 --> 00:15:02,379 I thought you might want to deal with him. 295 00:15:02,423 --> 00:15:05,295 [ Jamaican accent]: You see, Mr. Connell, I... 296 00:15:05,339 --> 00:15:07,776 I've already put money on serious business matters 297 00:15:07,819 --> 00:15:09,734 that I need to talk to you about. 298 00:15:09,778 --> 00:15:12,912 Has Ms. Reyes discussed with you our various account options? 299 00:15:12,955 --> 00:15:14,304 Yah, mon, yah, mon. 300 00:15:14,348 --> 00:15:16,828 The pretty lady has discussed all different things 301 00:15:16,872 --> 00:15:19,701 but what am I more interested in is what options you have 302 00:15:19,744 --> 00:15:21,181 that she didn't discuss. 303 00:15:21,224 --> 00:15:23,052 Mr. King wants to deposit 304 00:15:23,096 --> 00:15:25,620 several hundred thousand dollars cash every week 305 00:15:25,663 --> 00:15:27,056 then wire it to Jamaica. 306 00:15:27,100 --> 00:15:28,928 May I ask where it is you generate 307 00:15:28,971 --> 00:15:30,451 such large amounts of cash? 308 00:15:30,494 --> 00:15:31,974 Mr. Connell, what business 309 00:15:32,018 --> 00:15:34,368 is that of yours where my money come from? 310 00:15:34,411 --> 00:15:36,761 The only thing that you need 311 00:15:36,805 --> 00:15:37,980 to be concerned with 312 00:15:38,024 --> 00:15:40,287 is how much money you can make from it. 313 00:15:40,330 --> 00:15:42,593 I'm sorry, Mr. King, but I don't think 314 00:15:42,637 --> 00:15:44,987 we can do business with you at this time. 315 00:15:45,031 --> 00:15:47,163 So you don't want to touch my money? 316 00:15:47,207 --> 00:15:48,425 Good day, sir. 317 00:15:49,470 --> 00:15:50,906 That all right, boss. 318 00:15:50,950 --> 00:15:53,300 [ Sighs] 319 00:15:53,343 --> 00:15:54,910 Cool runnings. 320 00:15:54,954 --> 00:15:56,390 Lady. 321 00:15:56,433 --> 00:15:59,045 Miss reyes, what was all that about? 322 00:15:59,088 --> 00:16:00,829 Oh. Well, I guess I assumed 323 00:16:00,872 --> 00:16:02,874 it was something you'd be interested in. 324 00:16:02,918 --> 00:16:04,702 And why did you assume that? 325 00:16:04,746 --> 00:16:06,574 Because I found offshore accounts 326 00:16:06,617 --> 00:16:09,142 in Mr. Perez's files I couldn't explain, so... 327 00:16:09,185 --> 00:16:11,100 I'm sorry. 328 00:16:11,144 --> 00:16:12,667 It was my mistake. 329 00:16:24,026 --> 00:16:25,288 Hey! 330 00:16:25,332 --> 00:16:27,290 What are you doing here? 331 00:16:27,334 --> 00:16:28,639 What do you mean? 332 00:16:28,683 --> 00:16:29,945 I'm going on a jog. 333 00:16:29,989 --> 00:16:31,381 All right, all right. 334 00:16:31,425 --> 00:16:33,340 Damn, can't I check on a friend? 335 00:16:33,383 --> 00:16:34,863 How you doing? 336 00:16:34,906 --> 00:16:36,778 I'm good. I'm good. 337 00:16:36,821 --> 00:16:38,519 Some free time for once 338 00:16:38,562 --> 00:16:40,651 and I really like it, you know? 339 00:16:40,695 --> 00:16:43,045 I might go see a movie later. 340 00:16:43,089 --> 00:16:44,525 [ Chuckling] 341 00:16:44,568 --> 00:16:45,787 What? 342 00:16:45,830 --> 00:16:47,702 Come on, Nell, it's me. 343 00:16:47,745 --> 00:16:49,704 I got to get back to my run. 344 00:16:49,747 --> 00:16:51,532 Hey, you did disobey his order. 345 00:16:51,575 --> 00:16:53,490 Yeah, and if I hadn't, Alec 346 00:16:53,534 --> 00:16:56,711 my brother would be in jail right now 347 00:16:56,754 --> 00:16:59,192 and the real arsonist would still be out there. 348 00:16:59,235 --> 00:17:01,150 Doesn't mean you didn't cross him. 349 00:17:01,194 --> 00:17:03,544 What's he supposed to do, just let it slide? 350 00:17:03,587 --> 00:17:05,241 Nell, I know you. 351 00:17:05,285 --> 00:17:07,330 I know this job means everything to you 352 00:17:07,374 --> 00:17:08,723 but you're not going 353 00:17:08,766 --> 00:17:10,072 to get it back 354 00:17:10,116 --> 00:17:12,031 unless you apologize, simple as that. 355 00:17:12,074 --> 00:17:13,032 [ Beeping] 356 00:17:13,075 --> 00:17:14,337 Whoa, duty calls. 357 00:17:14,381 --> 00:17:17,079 I got to get to work. See you. 358 00:17:20,996 --> 00:17:24,739 Ms. Reyes, can I see you in my office a moment? 359 00:17:24,782 --> 00:17:26,219 Of course. 360 00:17:26,262 --> 00:17:28,090 You sure we can trust her? 361 00:17:28,134 --> 00:17:30,266 She's already playing along. 362 00:17:30,310 --> 00:17:32,921 She found out about the accounts. 363 00:17:32,964 --> 00:17:34,140 Didn't squeal. 364 00:17:34,183 --> 00:17:35,532 You wanted to see me? 365 00:17:35,576 --> 00:17:36,620 Yes, Ms. Reyes. 366 00:17:36,664 --> 00:17:37,882 Please come in. 367 00:17:37,926 --> 00:17:38,970 Have a seat. 368 00:17:39,014 --> 00:17:41,103 I'd like you to meet Mr. Edward Tanner. 369 00:17:41,147 --> 00:17:43,105 He's going to brief you 370 00:17:43,149 --> 00:17:46,065 on something that's been going on here at our bank. 371 00:17:46,108 --> 00:17:47,370 Is there a problem? 372 00:17:47,414 --> 00:17:49,677 I'm with the central intelligence agency. 373 00:17:49,720 --> 00:17:52,549 Everything i'm about to tell you 374 00:17:52,593 --> 00:17:54,290 has to be kept in the strictest 375 00:17:54,334 --> 00:17:55,813 of confidence, is that clear? 376 00:17:55,857 --> 00:17:56,988 Okay. 377 00:17:57,032 --> 00:17:58,512 Mr. Connell has been conducting 378 00:17:58,555 --> 00:18:00,905 an undercover operation 379 00:18:00,949 --> 00:18:02,559 for us for a while now. 380 00:18:02,603 --> 00:18:04,126 What kind of operation? 381 00:18:04,170 --> 00:18:06,520 I'm not at Liberty to discuss that with you... 382 00:18:06,563 --> 00:18:07,869 National secrets. 383 00:18:07,912 --> 00:18:09,479 I was hoping you could help. 384 00:18:09,523 --> 00:18:11,046 Mr. Perez was assisting us 385 00:18:11,090 --> 00:18:13,483 and obviously we're looking for a replacement. 386 00:18:13,527 --> 00:18:15,137 Are you interested? 387 00:18:15,181 --> 00:18:17,618 Not if what happened to him can happen to me, no. 388 00:18:17,661 --> 00:18:20,882 That was a... totally unrelated situation, Ms. Reyes. 389 00:18:20,925 --> 00:18:23,189 He was the unfortunate victim of a bank robbery. 390 00:18:23,232 --> 00:18:24,973 Okay. So what do I need to do? 391 00:18:25,016 --> 00:18:26,192 Simply handle 392 00:18:26,235 --> 00:18:28,803 a few wire transfers to some offshore accounts. 393 00:18:28,846 --> 00:18:30,631 Another agent will give you 394 00:18:30,674 --> 00:18:32,285 the relevant transfer codes. 395 00:18:32,328 --> 00:18:33,460 Who will that be? 396 00:18:33,503 --> 00:18:35,636 You won't ever meet her. 397 00:18:35,679 --> 00:18:38,291 She'll contact you via computer. 398 00:18:51,347 --> 00:18:52,653 [ Speed dialing] 399 00:18:52,696 --> 00:18:54,176 Yep, I've been approached. 400 00:18:54,220 --> 00:18:55,482 It's connell. 401 00:18:55,525 --> 00:18:57,310 He's just walking out right now. 402 00:18:57,353 --> 00:18:58,659 Williams: Uh-huh. 403 00:18:58,702 --> 00:19:01,183 Yeah, I got him 404 00:19:01,227 --> 00:19:02,663 but who is the other suit? 405 00:19:02,706 --> 00:19:05,187 His partner, agent Tanner... CIA. 406 00:19:05,231 --> 00:19:08,103 Chalk one up for the conspiracy theorists in the crowd. 407 00:19:08,147 --> 00:19:09,322 All right. We're on them. 408 00:19:09,365 --> 00:19:10,671 I'm out. 409 00:19:10,714 --> 00:19:12,977 Well, it turns out the CIA isinvolved. 410 00:19:13,021 --> 00:19:14,283 Color me surprised. 411 00:19:14,327 --> 00:19:16,067 So, do you want to rethink this? 412 00:19:16,111 --> 00:19:17,765 I mean, following the CIA... 413 00:19:17,808 --> 00:19:20,028 They could be doing something legitimate. 414 00:19:20,071 --> 00:19:21,508 Well, legit or not 415 00:19:21,551 --> 00:19:23,901 three people die, Williams, I want to know why. 416 00:19:23,945 --> 00:19:24,946 Follow them. 417 00:19:39,961 --> 00:19:42,093 Hey, guys, they went in the back room. 418 00:19:42,137 --> 00:19:44,618 Hey, stone, you and I are going to go back in 419 00:19:44,661 --> 00:19:46,054 have a drink, wait them out. 420 00:19:46,097 --> 00:19:47,838 So you think this is their spot? 421 00:19:47,882 --> 00:19:50,058 Makes sense. Bars generate a lot of cash. 422 00:19:50,101 --> 00:19:52,452 Easy way to hide the cash you want to launder. 423 00:19:52,495 --> 00:19:54,236 The thing I want to know is where 424 00:19:54,280 --> 00:19:56,282 the hell the CIA is getting this money. 425 00:19:56,325 --> 00:19:59,372 I'm more interested in what the hell they're doing with it. 426 00:19:59,415 --> 00:20:03,245 Hold up. You-you think the CIA is operating inside our borders. 427 00:20:03,289 --> 00:20:06,074 You two have been watching too many movies. 428 00:20:06,117 --> 00:20:08,729 So young... so naive. 429 00:20:08,772 --> 00:20:10,948 [ Williams and barker laughing] 430 00:20:10,992 --> 00:20:12,733 Let's go, stone. You got our backs? 431 00:20:12,776 --> 00:20:14,082 I got you. 432 00:20:14,125 --> 00:20:15,388 Yo, bro... 433 00:20:15,431 --> 00:20:17,172 You... you'll learn. 434 00:20:17,216 --> 00:20:18,608 You willlearn. 435 00:20:18,652 --> 00:20:20,262 [ Speed dialing] 436 00:20:20,306 --> 00:20:23,396 Hey, g, listen, I'm going to be 437 00:20:23,439 --> 00:20:26,399 a little late for that dinner tonight, okay? 438 00:20:26,442 --> 00:20:27,574 [ TV playing] 439 00:20:27,617 --> 00:20:29,271 Dad, you wanted this, remember? 440 00:20:29,315 --> 00:20:31,404 And I still want to do it. I'll be there. 441 00:20:31,447 --> 00:20:33,101 Well, please don't be late. 442 00:20:33,144 --> 00:20:36,147 She needs a answer by tomorrow, and I really want to go. 443 00:20:36,191 --> 00:20:38,759 G, I said I will be there, and I'll be there. 444 00:20:38,802 --> 00:20:41,327 You're just going to have to do the cooking. 445 00:20:41,370 --> 00:20:43,633 Listen, there's some chicken in the fridge 446 00:20:43,677 --> 00:20:46,288 and turn the TV off and get your homework done. 447 00:20:46,332 --> 00:20:48,203 Right. 448 00:20:51,162 --> 00:20:52,425 [ Piano playing] 449 00:20:52,468 --> 00:20:53,600 Thanks. 450 00:20:53,643 --> 00:20:54,775 Salud. 451 00:20:54,818 --> 00:20:56,298 Just sip it, okay? 452 00:20:56,342 --> 00:20:58,605 I need you to have a clear head for this one. 453 00:20:58,648 --> 00:21:00,650 Come on. Who do you think I am, Nell? 454 00:21:00,694 --> 00:21:02,348 Mmm, speaking of which... 455 00:21:02,391 --> 00:21:03,392 Drop it. 456 00:21:03,436 --> 00:21:05,307 It's a no-win situation for you. 457 00:21:05,351 --> 00:21:06,656 She made a mistake. 458 00:21:06,700 --> 00:21:07,657 A big one. 459 00:21:07,701 --> 00:21:09,311 Yeah, but she had a good reason. 460 00:21:09,355 --> 00:21:11,705 There areno good reasons. 461 00:21:11,748 --> 00:21:14,795 What I'm trying to say, lieutenant, is that I think 462 00:21:14,838 --> 00:21:17,276 that if you just gave her a second chance 463 00:21:17,319 --> 00:21:19,408 I don't think you'd be disappointed. 464 00:21:19,452 --> 00:21:21,280 [ Door opens] 465 00:21:21,323 --> 00:21:23,499 We'll transport from here tomorrow. 466 00:21:27,808 --> 00:21:30,245 Want me to have j.C. Follow them? 467 00:21:30,289 --> 00:21:31,377 Nah, no need. 468 00:21:31,420 --> 00:21:33,640 Look, if we want to get inside their heads 469 00:21:33,683 --> 00:21:35,511 we're going to have to do it 470 00:21:35,555 --> 00:21:37,078 from that back room. 471 00:21:37,121 --> 00:21:39,559 Okay. How exactly do you plan on doing that? 472 00:21:39,602 --> 00:21:41,909 Well, actually... You're going to do it. 473 00:21:41,952 --> 00:21:43,476 You're going to bug the room 474 00:21:43,519 --> 00:21:45,478 set up a surveillance camera or two. 475 00:21:45,521 --> 00:21:47,349 You want me to bugthe CIA? 476 00:21:47,393 --> 00:21:49,569 They're the ones who invented bugs. 477 00:21:49,612 --> 00:21:52,398 I mean, I think they know how to find them. 478 00:21:52,441 --> 00:21:55,096 Ahh! You like a challenge. 479 00:21:55,139 --> 00:21:56,445 Dazzle me. 480 00:21:57,490 --> 00:21:58,969 Thanks. 481 00:22:08,065 --> 00:22:09,850 Come on. Any day now, stone. 482 00:22:09,893 --> 00:22:11,895 I'm almost done. 483 00:22:11,939 --> 00:22:14,550 How you going to fix this thing so it's not detected? 484 00:22:14,594 --> 00:22:16,509 I'm hardwiring it into the phone lines. 485 00:22:16,552 --> 00:22:18,902 They'd only find it if it was radio transmitted. 486 00:22:18,946 --> 00:22:20,077 You sure? 487 00:22:20,121 --> 00:22:21,340 No. 488 00:22:21,383 --> 00:22:22,993 Okay, look 489 00:22:23,037 --> 00:22:26,214 let's monitor this down at the power station, okay? 490 00:22:26,257 --> 00:22:29,043 We don't want to get caught here with our panties down. 491 00:22:29,086 --> 00:22:30,218 [ Whispers]: Come on! 492 00:22:31,262 --> 00:22:32,829 All right. We're finished. 493 00:22:32,873 --> 00:22:34,570 The camera's in place. Let's go. 494 00:22:42,143 --> 00:22:44,493 Moreno: Would you pass me some corn, sweetie? 495 00:22:44,537 --> 00:22:45,886 Oh, sure. 496 00:22:45,929 --> 00:22:48,105 So, richele, who else is, um... 497 00:22:48,149 --> 00:22:50,760 Going on this ski trip with you? 498 00:22:50,804 --> 00:22:52,545 Dad, it's just her and her family. 499 00:22:52,588 --> 00:22:54,895 I could have sworn I was talking to richele. 500 00:22:54,938 --> 00:22:57,419 My family goes around this time every year. 501 00:22:57,463 --> 00:22:58,899 We own a cabin up there. 502 00:22:58,942 --> 00:23:01,205 Oh, that's nice... cabin. 503 00:23:01,249 --> 00:23:03,947 So, is there a fireplace and stuff? 504 00:23:03,991 --> 00:23:05,122 That's cool. 505 00:23:05,166 --> 00:23:07,081 So, uh, what do your parents do? 506 00:23:07,124 --> 00:23:08,430 My father's c.O.O. 507 00:23:08,474 --> 00:23:09,649 Of a record company. 508 00:23:09,692 --> 00:23:11,172 Really? That sounds exciting. 509 00:23:11,215 --> 00:23:13,914 Oh, not as exciting as special agents, I'm sure. 510 00:23:13,957 --> 00:23:14,741 [ Choking] 511 00:23:14,784 --> 00:23:15,916 Dad, would you 512 00:23:15,959 --> 00:23:16,699 like some corn? 513 00:23:16,743 --> 00:23:17,831 [ Chuckling] 514 00:23:17,874 --> 00:23:19,136 Sure. Corn. 515 00:23:19,180 --> 00:23:20,224 [ Clears throat] 516 00:23:20,268 --> 00:23:22,923 [ Deep breath] 517 00:23:22,966 --> 00:23:24,446 Special agents, huh? 518 00:23:24,490 --> 00:23:27,014 Isn't that... What you guys do? 519 00:23:27,057 --> 00:23:28,450 Um... 520 00:23:28,494 --> 00:23:30,191 Yeah. 521 00:23:30,234 --> 00:23:31,627 I guess you could say that. 522 00:23:31,671 --> 00:23:33,063 We... 523 00:23:33,107 --> 00:23:35,892 [ Clears throat]: In a manner of speaking. 524 00:23:38,982 --> 00:23:41,637 So, um, how old are you? 525 00:23:41,681 --> 00:23:42,725 Dad! 526 00:23:44,292 --> 00:23:46,163 Sixteen. 527 00:23:46,207 --> 00:23:47,426 Sixteen? 528 00:23:47,469 --> 00:23:49,036 Oh, you don't have to worry 529 00:23:49,079 --> 00:23:50,124 about my parents. 530 00:23:50,167 --> 00:23:51,517 They're very open 531 00:23:51,560 --> 00:23:52,518 and progressive. Oh! 532 00:23:52,561 --> 00:23:54,215 Dad, can I talk to you 533 00:23:54,258 --> 00:23:55,521 for a minute? 534 00:23:55,564 --> 00:23:57,348 Sure thing, special agent g. 535 00:23:58,306 --> 00:23:59,263 Excuse me. 536 00:23:59,307 --> 00:24:01,918 [ Coughing] 537 00:24:03,485 --> 00:24:06,096 Did I say something wrong? 538 00:24:06,140 --> 00:24:07,707 No, sweetie, you didn't. 539 00:24:07,750 --> 00:24:09,230 [ Sighing] 540 00:24:09,273 --> 00:24:11,145 Yes, sir? 541 00:24:11,188 --> 00:24:14,322 Why are you interrogating her like she's a suspect? 542 00:24:14,365 --> 00:24:15,802 Oh, I don't know... 543 00:24:15,845 --> 00:24:18,326 I thought that's what special agents do. 544 00:24:18,369 --> 00:24:20,154 G, what is up with that? 545 00:24:20,197 --> 00:24:22,504 I was just trying to impress her. 546 00:24:22,548 --> 00:24:24,637 No, no. You don't lie to women 547 00:24:24,680 --> 00:24:26,465 to try to impress them. 548 00:24:26,508 --> 00:24:27,770 Okay? 549 00:24:27,814 --> 00:24:30,120 Besides, that girl is 16 years old. 550 00:24:30,164 --> 00:24:32,775 Well, is there a problem with that? 551 00:24:32,819 --> 00:24:35,996 You are 14. 552 00:24:36,039 --> 00:24:37,780 Now, I know you're at an age 553 00:24:37,824 --> 00:24:40,130 where you're starting to feel certain things 554 00:24:40,174 --> 00:24:42,002 and you're going to want to try 555 00:24:42,045 --> 00:24:43,917 some things, and I just 556 00:24:43,960 --> 00:24:47,268 don't think going away with her for a weekend is... 557 00:24:47,311 --> 00:24:48,748 The best thing to do. 558 00:24:48,791 --> 00:24:51,011 [ Clears throat]: Your food's getting cold. 559 00:24:51,054 --> 00:24:52,839 Plus you're being a little rude. 560 00:24:52,882 --> 00:24:55,581 So, what, you're not going to let me go? 561 00:24:55,624 --> 00:24:57,931 No, I don't... 562 00:24:57,974 --> 00:25:00,542 I don't feel good about this. 563 00:25:00,586 --> 00:25:01,935 Sorry. 564 00:25:05,721 --> 00:25:07,027 [ Sighing] 565 00:25:07,070 --> 00:25:08,376 What? 566 00:25:08,419 --> 00:25:09,856 You agree? 567 00:25:09,899 --> 00:25:12,206 You really want my opinion? 568 00:25:12,249 --> 00:25:14,382 [ Clears throat] 569 00:25:14,425 --> 00:25:16,123 If you must. 570 00:25:16,166 --> 00:25:21,171 I think g's growing up, maybe faster than you want. 571 00:25:21,215 --> 00:25:23,043 I think your food is cold. 572 00:25:23,086 --> 00:25:24,435 Right. 573 00:25:30,354 --> 00:25:31,791 Barker: Mmm... mmm. 574 00:25:31,834 --> 00:25:33,967 Heads up. 575 00:25:34,010 --> 00:25:35,359 [ Electronic crackling] 576 00:25:38,362 --> 00:25:41,278 Yep, they're sweeping for transmitters. 577 00:25:41,322 --> 00:25:42,932 I told you. 578 00:25:46,762 --> 00:25:48,242 Uh-oh. 579 00:25:48,285 --> 00:25:49,939 When's she coming? 580 00:25:49,983 --> 00:25:51,114 Any minute. 581 00:25:51,158 --> 00:25:52,420 Whew. 582 00:25:52,463 --> 00:25:55,118 Connell: She doesn't have much of a choice... 583 00:25:55,162 --> 00:25:57,599 Moreno: You're telling me g put that whole meal 584 00:25:57,643 --> 00:25:58,687 together himself? 585 00:25:58,731 --> 00:25:59,862 Yes, he did. 586 00:25:59,906 --> 00:26:02,082 Good morning, ladies, here's your relief. 587 00:26:02,125 --> 00:26:03,257 Stone: Shh! Quiet. 588 00:26:03,300 --> 00:26:04,301 What's going on? 589 00:26:04,345 --> 00:26:05,781 [ Knock at door] 590 00:26:05,825 --> 00:26:07,130 Open it. 591 00:26:09,306 --> 00:26:10,743 [ Door opens] 592 00:26:10,786 --> 00:26:12,135 Connell: You're late. 593 00:26:12,179 --> 00:26:13,397 Woman: Yeah? 594 00:26:14,877 --> 00:26:17,140 Wait a minute. 595 00:26:17,184 --> 00:26:19,926 [ Sighing]: All right, boys. 596 00:26:19,969 --> 00:26:22,145 Jordan. 597 00:26:22,189 --> 00:26:25,192 So what's the plan? 598 00:26:42,601 --> 00:26:45,734 All I know is Leon and I had a nice little operation going 599 00:26:45,778 --> 00:26:48,955 until you geniuses co-opted it. 600 00:26:48,998 --> 00:26:50,957 No. Do it without me. 601 00:26:51,000 --> 00:26:52,175 I'm out of here. 602 00:26:52,219 --> 00:26:53,307 Come on, Jordan. 603 00:26:53,350 --> 00:26:54,787 Don't play hard to get. 604 00:26:54,830 --> 00:26:57,137 We need you to launder one more transaction 605 00:26:57,180 --> 00:26:58,312 and we're finished. 606 00:26:58,355 --> 00:27:00,009 How much more do you guys need? 607 00:27:00,053 --> 00:27:02,621 You should be able to buy up half of Cuba by now. 608 00:27:02,664 --> 00:27:04,666 We're not the only country buying land. 609 00:27:04,710 --> 00:27:05,798 Makes it expensive. 610 00:27:05,841 --> 00:27:07,234 Well, I don't care Jack 611 00:27:07,277 --> 00:27:08,931 about international politics. 612 00:27:08,975 --> 00:27:12,282 You know what? Besides, I got no incentive to help you anymore. 613 00:27:12,326 --> 00:27:14,154 Give or take a couple hundred grand 614 00:27:14,197 --> 00:27:15,851 my money's already offshore. 615 00:27:15,895 --> 00:27:17,113 [ Chuckles] 616 00:27:17,157 --> 00:27:18,811 Yeah, but... 617 00:27:18,854 --> 00:27:20,334 How you going to get it? 618 00:27:20,377 --> 00:27:21,770 You want us to wash 619 00:27:21,814 --> 00:27:23,946 your record and give you a new identity 620 00:27:23,990 --> 00:27:25,644 you have to help us. 621 00:27:25,687 --> 00:27:26,949 That was the deal. 622 00:27:26,993 --> 00:27:29,038 What, are you threatening me? 623 00:27:29,082 --> 00:27:32,694 Are you going to call the cops if I don't cooperate? 624 00:27:32,738 --> 00:27:35,871 I want to see their faces when they find out 625 00:27:35,915 --> 00:27:38,961 the CIA's been protecting me all this time. 626 00:27:39,005 --> 00:27:40,571 Connell: So... 627 00:27:40,615 --> 00:27:42,312 What's it going to be? 628 00:27:42,356 --> 00:27:43,662 I can't believe it. 629 00:27:43,705 --> 00:27:46,360 Make your deposits. 630 00:27:46,403 --> 00:27:50,712 As soon as you do and after I get my passport 631 00:27:50,756 --> 00:27:53,323 I'll send your contact the transfer codes. 632 00:27:53,367 --> 00:27:56,196 Then I'm history, capisce? 633 00:27:57,980 --> 00:27:59,678 She's not getting away. No way. 634 00:27:59,721 --> 00:28:01,027 You're wasting your time. 635 00:28:01,070 --> 00:28:03,246 By the time you get there, she'll be gone. 636 00:28:03,290 --> 00:28:05,814 We need to find where she is 'cause there's no way 637 00:28:05,858 --> 00:28:07,990 we're going to let her get away with this. 638 00:28:08,034 --> 00:28:09,688 You want to go after the CIA? 639 00:28:09,731 --> 00:28:11,733 They'll have no problems making 640 00:28:11,777 --> 00:28:13,953 this non-existent undercover unit we have 641 00:28:13,996 --> 00:28:15,563 permanently non-existent. 642 00:28:15,606 --> 00:28:17,696 So? We've been up against them before. 643 00:28:17,739 --> 00:28:19,523 You don't seem too surprised 644 00:28:19,567 --> 00:28:21,177 about Jordan being involved. 645 00:28:21,221 --> 00:28:22,526 Holding out on us again? 646 00:28:22,570 --> 00:28:24,006 You shouldn't be surprised. 647 00:28:24,050 --> 00:28:24,964 Neither of you. 648 00:28:25,007 --> 00:28:26,748 Forget this. It doesn't matter. 649 00:28:26,792 --> 00:28:29,142 We can't let her do this again. 650 00:28:29,185 --> 00:28:30,665 Stone: It may be too late. 651 00:28:30,709 --> 00:28:31,971 They make the deposit 652 00:28:32,014 --> 00:28:34,016 she launders it overseas and she's gone. 653 00:28:34,060 --> 00:28:36,497 We have to stop them from making their deposit. 654 00:28:36,540 --> 00:28:37,716 That ought to screw up 655 00:28:37,759 --> 00:28:39,195 their whole operation. 656 00:28:39,239 --> 00:28:42,155 And that'll keep her around long enough for us to do 657 00:28:42,198 --> 00:28:44,026 what we got to do. 658 00:28:44,070 --> 00:28:45,636 Barker: So, listen 659 00:28:45,680 --> 00:28:48,074 they'll come out the bar with the cash 660 00:28:48,117 --> 00:28:51,120 and we'll follow the mules down to the bank, all right? 661 00:28:51,164 --> 00:28:53,514 Get a drop on them there; Make it look real. 662 00:28:53,557 --> 00:28:56,647 Maybe CIA will believe that Castro's men are behind this. 663 00:28:57,823 --> 00:28:59,476 Delaney? 664 00:28:59,520 --> 00:29:01,391 What's she doing here? 665 00:29:01,435 --> 00:29:03,959 I thought we might need the extra body. 666 00:29:04,003 --> 00:29:07,267 You know... $2 million, a lot of mules. 667 00:29:09,791 --> 00:29:11,401 What's up, Delaney? 668 00:29:11,445 --> 00:29:13,447 What's up, j.C.? 669 00:29:13,490 --> 00:29:15,014 Lieutenant. 670 00:29:16,711 --> 00:29:18,582 We'll talk about this later... 671 00:29:18,626 --> 00:29:21,281 All of us. 672 00:29:22,630 --> 00:29:24,545 Let's move. 673 00:29:24,588 --> 00:29:26,808 ♪ Brother pele's in the back 674 00:29:26,852 --> 00:29:29,245 ♪ sweet zina's in the front 675 00:29:29,289 --> 00:29:31,247 ♪ cruising down the freeway 676 00:29:31,291 --> 00:29:33,380 ♪ in the hot, hot sun 677 00:29:33,423 --> 00:29:35,251 ♪ suddenly, red-blue lights 678 00:29:35,295 --> 00:29:37,166 ♪ flash us from behind 679 00:29:37,210 --> 00:29:38,820 ♪ loud voice booming 680 00:29:38,864 --> 00:29:41,083 ♪ "please step out onto the line" ♪ 681 00:29:41,127 --> 00:29:42,824 ♪ pele preaches words of comfort ♪ 682 00:29:42,868 --> 00:29:45,261 ♪ zina just hides her eyes 683 00:29:45,305 --> 00:29:48,221 ♪ policeman taps his shades, "is that a Chevy '69?" ♪ 684 00:29:48,264 --> 00:29:49,352 ♪ how bizarre 685 00:29:49,396 --> 00:29:51,615 [ Spanish-tinged pop playing] 686 00:29:51,659 --> 00:29:53,661 ♪ How bizarre, how bizarre 687 00:29:56,316 --> 00:29:57,926 ♪ destination unknown 688 00:29:57,970 --> 00:29:59,972 ♪ as we pull in for some gas 689 00:30:00,015 --> 00:30:04,106 ♪ a freshly pasted poster reveals a smile from the past ♪ 690 00:30:04,150 --> 00:30:05,542 ♪ elephants and acrobats 691 00:30:05,586 --> 00:30:07,893 ♪ lions, snakes, monkey 692 00:30:07,936 --> 00:30:09,764 ♪ pele speaks, "righteous" 693 00:30:09,808 --> 00:30:11,287 ♪ sister zina says, "funky" 694 00:30:11,331 --> 00:30:12,506 ♪ how bizarre 695 00:30:14,160 --> 00:30:16,989 ♪ how bizarre, how bizarre 696 00:30:18,860 --> 00:30:20,644 ♪ ooh, baby ♪ 697 00:30:20,688 --> 00:30:22,211 ♪ ooh, baby 698 00:30:22,255 --> 00:30:24,083 ♪ it's makin' me crazy ♪ 699 00:30:24,126 --> 00:30:26,563 ♪ it's makin' me crazy 700 00:30:26,607 --> 00:30:30,132 ♪ every time I look around ♪ 701 00:30:30,176 --> 00:30:33,483 ♪ every time I look around ♪ 702 00:30:33,527 --> 00:30:34,963 ♪ every time I look around 703 00:30:35,007 --> 00:30:37,487 ♪ every time I look around ♪ 704 00:30:37,531 --> 00:30:38,793 ♪ it's in my face ♪ 705 00:30:40,621 --> 00:30:41,622 [ Grunts] 706 00:30:41,665 --> 00:30:43,667 ♪ Pele yells, "we're outta here" ♪ 707 00:30:43,711 --> 00:30:45,669 ♪ and zina says, "right on" 708 00:30:45,713 --> 00:30:48,107 ♪ we're making moves and starting grooves ♪ 709 00:30:48,150 --> 00:30:50,326 ♪ before they knew we were gone ♪ 710 00:30:50,370 --> 00:30:51,850 ♪ jumped into the Chevy... 711 00:30:51,893 --> 00:30:53,852 Hand over the money. 712 00:30:53,895 --> 00:30:55,766 Get back in there. 713 00:30:55,810 --> 00:30:57,594 ♪ ...buy the rights 714 00:30:57,638 --> 00:31:00,336 ♪ how bizarre 715 00:31:00,380 --> 00:31:02,251 ♪ how bizarre, how bizarre 716 00:31:04,732 --> 00:31:06,429 ♪ ooh, baby ♪ 717 00:31:06,473 --> 00:31:08,170 ♪ ooh, baby 718 00:31:08,214 --> 00:31:10,346 ♪ it's makin' me crazy ♪ 719 00:31:10,390 --> 00:31:12,783 ♪ it's makin' me crazy 720 00:31:12,827 --> 00:31:15,264 ♪ every time I look around... ♪ 721 00:31:15,308 --> 00:31:18,224 Miss reyes, let me know when all the deposits are in 722 00:31:18,267 --> 00:31:20,748 so I can arrange for you to get those codes. 723 00:31:20,791 --> 00:31:23,446 Okay. So when should I be expecting them? 724 00:31:23,490 --> 00:31:24,708 What do you mean? 725 00:31:24,752 --> 00:31:26,406 You should be getting them now. 726 00:31:26,449 --> 00:31:28,799 No, there's no record of them. 727 00:31:28,843 --> 00:31:30,062 What? 728 00:31:30,105 --> 00:31:31,890 [ Frantic typing] 729 00:31:31,933 --> 00:31:33,587 [ Computer beeping] 730 00:31:36,111 --> 00:31:38,287 That's impossible. 731 00:31:38,331 --> 00:31:40,028 There must be something. 732 00:31:40,072 --> 00:31:41,943 Is there a problem, mr. Connell? 733 00:31:51,779 --> 00:31:52,911 [ Phone ringing] 734 00:31:52,954 --> 00:31:54,564 Williams: Yeah, talk to me, moreno. 735 00:31:54,608 --> 00:31:56,262 Yeah, he just got the bad news. 736 00:31:56,305 --> 00:31:58,655 If you're right, they're going to call Jordan 737 00:31:58,699 --> 00:32:01,049 and have her meet up with them at the bar. 738 00:32:01,093 --> 00:32:02,398 J.c... 739 00:32:02,442 --> 00:32:05,010 Don't worry. We'll be right here waiting for her. 740 00:32:05,053 --> 00:32:06,185 Okay. 741 00:32:10,015 --> 00:32:12,234 I'm telling you, Tanner, they ripped us off. 742 00:32:12,278 --> 00:32:13,366 Every mule? 743 00:32:13,409 --> 00:32:14,367 That's impossible. 744 00:32:14,410 --> 00:32:15,890 Must be the Cubans. 745 00:32:15,934 --> 00:32:17,326 They already made the bank. 746 00:32:17,370 --> 00:32:18,719 They ambushed them there. 747 00:32:18,762 --> 00:32:19,807 Damn it! 748 00:32:19,850 --> 00:32:21,113 What do I tell Jordan? 749 00:32:21,156 --> 00:32:22,288 Tell her... 750 00:32:22,331 --> 00:32:24,768 Tell her we'll deposit another $2 million 751 00:32:24,812 --> 00:32:27,075 in another bank, transfer it from there. 752 00:32:27,119 --> 00:32:29,251 Who do we get to handle the transaction? 753 00:32:29,295 --> 00:32:30,992 We don't have time to recruit 754 00:32:31,036 --> 00:32:32,298 someone new. 755 00:32:32,341 --> 00:32:34,039 We won't have to. 756 00:32:37,825 --> 00:32:40,436 Stone: They're taking her. 757 00:32:40,480 --> 00:32:42,438 What the hell do you mean, "taking her"? 758 00:32:42,482 --> 00:32:44,092 Give me that. Talk to me, stone. 759 00:32:44,136 --> 00:32:46,442 I don't know what's going on, lieutenant. 760 00:32:46,486 --> 00:32:49,228 They're taking her by force? 761 00:32:49,271 --> 00:32:51,186 She seems to be going along with it. 762 00:32:51,230 --> 00:32:53,101 Hey, they coming our way? Stand by. 763 00:32:53,145 --> 00:32:55,974 Nope. Uptown. 764 00:32:56,017 --> 00:32:57,932 You follow her, feed me the directions 765 00:32:57,976 --> 00:32:59,629 and don't lose her... You hear me? 766 00:32:59,673 --> 00:33:01,066 Don't worry. 767 00:33:01,109 --> 00:33:02,154 Let's go. 768 00:33:02,197 --> 00:33:03,764 If they made her, she's dead. 769 00:33:03,807 --> 00:33:04,983 You know that, right? 770 00:33:14,079 --> 00:33:15,645 You guys are amazing, you know? 771 00:33:15,689 --> 00:33:18,126 What are you... the central incompetence agency? 772 00:33:18,170 --> 00:33:20,563 Time is of the essence, Jordan, for both of us. 773 00:33:20,607 --> 00:33:21,956 I've solved the problem. 774 00:33:22,000 --> 00:33:23,610 Where have I heard that before? 775 00:33:23,653 --> 00:33:25,220 All you have to do is deliver 776 00:33:25,264 --> 00:33:27,657 the last of the transfer codes and that's it. 777 00:33:27,701 --> 00:33:30,008 Yeah? And how do I know 778 00:33:30,051 --> 00:33:31,487 you're not screwing with me 779 00:33:31,531 --> 00:33:33,315 trying to renege on our deal maybe? 780 00:33:33,359 --> 00:33:35,448 You hold up your end, I'll hold up mine. 781 00:33:35,491 --> 00:33:36,536 I promise. 782 00:33:36,579 --> 00:33:37,798 Oh... well. 783 00:33:37,841 --> 00:33:39,887 I promise, too. 784 00:33:43,412 --> 00:33:45,110 Come on. 785 00:33:54,597 --> 00:33:57,122 All right, they pulled over, and they're taking her 786 00:33:57,165 --> 00:33:58,949 into a building at 128 west 117th. 787 00:33:58,993 --> 00:34:00,560 What should we do, lieutenant? 788 00:34:00,603 --> 00:34:02,779 Okay, just stay put unless you hear shots. 789 00:34:02,823 --> 00:34:04,216 We're two minutes away. 790 00:34:04,259 --> 00:34:06,000 Okay. 791 00:34:06,044 --> 00:34:08,611 They'll be here in two minutes. 792 00:34:08,655 --> 00:34:10,004 Moreno: What is going on? 793 00:34:10,048 --> 00:34:11,223 What are we doing here? 794 00:34:11,266 --> 00:34:12,963 This is for your own protection. 795 00:34:13,007 --> 00:34:15,357 I assure you, the bank is no longer safe. 796 00:34:15,401 --> 00:34:16,576 Why am I here? 797 00:34:16,619 --> 00:34:18,795 You'll receive the transfer codes directly 798 00:34:18,839 --> 00:34:21,755 return to the bank and enter them... then you're all done. 799 00:34:21,798 --> 00:34:25,019 Okay, look, I don't think I want to do this anymore. 800 00:34:25,759 --> 00:34:28,370 No, look, I just want to leave. Please, okay? 801 00:34:28,414 --> 00:34:30,503 All right, let's just get this over with. 802 00:34:30,546 --> 00:34:31,808 I got a plane to catch. 803 00:34:31,852 --> 00:34:33,201 Miss Jordan, this is 804 00:34:33,245 --> 00:34:35,116 your contact, miss reyes. 805 00:35:03,840 --> 00:35:04,798 I'm sorry. 806 00:35:04,841 --> 00:35:06,234 I didn't catch your name. 807 00:35:08,018 --> 00:35:08,976 Reyes. 808 00:35:09,019 --> 00:35:11,326 Reyes. 809 00:35:11,370 --> 00:35:13,850 Really. 810 00:35:13,894 --> 00:35:16,331 Huh. 811 00:35:16,375 --> 00:35:18,855 You know, I'm assuming you checked her out. 812 00:35:18,899 --> 00:35:22,163 I mean, if she turned out to be anything other than 813 00:35:22,207 --> 00:35:24,165 a banker, you'd have to smoke her, right? 814 00:35:24,209 --> 00:35:25,514 I mean, keep 815 00:35:25,558 --> 00:35:27,212 your little operation a secret? 816 00:35:27,255 --> 00:35:30,302 She's clean, Jordan. 817 00:35:30,345 --> 00:35:31,868 What's going on? 818 00:35:31,912 --> 00:35:33,740 I'm just being careful. 819 00:35:33,783 --> 00:35:35,698 That's all. 820 00:35:40,964 --> 00:35:42,749 [ Tires screeching] 821 00:35:42,792 --> 00:35:44,142 Any sign of her? 822 00:35:44,185 --> 00:35:45,404 No, nothing. 823 00:35:45,447 --> 00:35:47,928 Whatever's going on in there is still happening. 824 00:35:47,971 --> 00:35:49,408 Okay, what do we do? 825 00:35:49,451 --> 00:35:50,409 We go in. 826 00:35:50,452 --> 00:35:51,410 No, we don't. 827 00:35:51,453 --> 00:35:52,846 There's something going on. 828 00:35:52,889 --> 00:35:54,152 I know it, okay? 829 00:35:54,195 --> 00:35:55,457 That is an order. 830 00:35:55,501 --> 00:35:56,719 Come back... Williams! 831 00:35:56,763 --> 00:35:58,199 Williams, just listen to me. 832 00:35:58,243 --> 00:36:00,114 We cannot risk blowing her cover. 833 00:36:00,158 --> 00:36:01,811 You hear me? 834 00:36:01,855 --> 00:36:03,248 Look, we can get her killed. 835 00:36:03,291 --> 00:36:04,249 Relax. 836 00:36:04,292 --> 00:36:05,946 Relax. 837 00:36:07,556 --> 00:36:10,124 So are we doing this or no? 838 00:36:10,168 --> 00:36:11,865 Come on, give her the codes. 839 00:36:11,908 --> 00:36:13,258 First things first. 840 00:36:13,301 --> 00:36:14,998 My cover I.D. and passport. 841 00:36:16,696 --> 00:36:18,959 Trunk of my car, downstairs. 842 00:36:19,960 --> 00:36:21,004 Your turn. 843 00:36:21,048 --> 00:36:22,658 I'll be right back. 844 00:36:26,836 --> 00:36:28,447 What the hell was that about? 845 00:36:28,490 --> 00:36:29,578 Who knows? 846 00:36:29,622 --> 00:36:31,276 What? She's getting away. 847 00:36:31,319 --> 00:36:33,539 What? I said you're letting her get away. 848 00:36:33,582 --> 00:36:34,975 Come on, just relax. 849 00:36:35,018 --> 00:36:37,456 You don't know her like I know her. 850 00:36:37,499 --> 00:36:38,500 Let go! 851 00:36:39,849 --> 00:36:40,981 Oh, no. 852 00:36:42,330 --> 00:36:43,375 She's right. 853 00:36:43,418 --> 00:36:44,463 Who are you? 854 00:36:44,506 --> 00:36:46,247 I'm a cop. 855 00:36:46,291 --> 00:36:47,422 She killed my husband. 856 00:36:47,466 --> 00:36:49,250 I've been after her almost a year. 857 00:36:49,294 --> 00:36:50,904 If you're really a cop 858 00:36:50,947 --> 00:36:52,558 why didn't Jordan expose you? 859 00:36:52,601 --> 00:36:54,647 She was afraid she would get caught. 860 00:36:54,690 --> 00:36:55,996 We are wasting time. 861 00:36:56,039 --> 00:36:56,997 Go after her. 862 00:36:57,040 --> 00:36:58,477 She isn't going anywhere. 863 00:36:58,520 --> 00:36:59,608 There wasn't anything 864 00:36:59,652 --> 00:37:01,088 in my trunk. 865 00:37:01,131 --> 00:37:03,786 You think she didn't know that, genius? 866 00:37:03,830 --> 00:37:05,179 We got to stop her. 867 00:37:05,223 --> 00:37:06,963 Let's get her out of here. 868 00:37:11,925 --> 00:37:13,883 You want to let her go? 869 00:37:13,927 --> 00:37:16,408 Police! Drop your weapons. CIA! Drop yourweapon. 870 00:37:16,451 --> 00:37:17,757 Try again! 871 00:37:17,800 --> 00:37:19,280 Williams: Like I said 872 00:37:19,324 --> 00:37:20,499 let the lady go. 873 00:37:20,542 --> 00:37:22,588 We have jurisdiction over this case. 874 00:37:22,631 --> 00:37:23,893 Now, back off. 875 00:37:23,937 --> 00:37:25,939 You know where to stick your jurisdiction. 876 00:37:25,982 --> 00:37:28,158 You have no idea who you're dealing with. 877 00:37:28,202 --> 00:37:29,725 Neither do you people. 878 00:37:29,769 --> 00:37:30,944 Jordan ran out. 879 00:37:30,987 --> 00:37:32,032 Go after her. 880 00:37:32,075 --> 00:37:33,468 Williams! Williams! 881 00:37:33,512 --> 00:37:35,296 If he finds her, she is ours. 882 00:37:35,340 --> 00:37:37,429 Oh, you don't get it, do you, Tanner? 883 00:37:37,472 --> 00:37:39,779 Your whole little covert operation here? 884 00:37:39,822 --> 00:37:42,260 It's exposed, buddy. 885 00:37:42,303 --> 00:37:44,087 It's all over. 886 00:37:48,744 --> 00:37:50,833 All right now, everybody 887 00:37:50,877 --> 00:37:53,445 real easy-like 888 00:37:53,488 --> 00:37:56,317 lower your weapons. 889 00:37:56,361 --> 00:37:58,276 Huh? 890 00:38:04,020 --> 00:38:05,500 You all right? 891 00:38:05,544 --> 00:38:06,762 You idiots! 892 00:38:06,806 --> 00:38:09,112 You've no idea what you've done. 893 00:38:09,156 --> 00:38:12,072 Tanner: Your ragtag unit screwed up an operation 894 00:38:12,115 --> 00:38:14,074 we've been working for six months. 895 00:38:14,117 --> 00:38:16,381 Hey, money laundering... It's against the law 896 00:38:16,424 --> 00:38:18,296 or didn't you people get the memo? 897 00:38:18,339 --> 00:38:20,385 Especially when innocent people die. 898 00:38:20,428 --> 00:38:22,691 We don't have to justify anything to you. 899 00:38:22,735 --> 00:38:24,258 No, you're right. 900 00:38:24,302 --> 00:38:25,564 You don't. 901 00:38:25,607 --> 00:38:28,349 But you know the money that we stole from you guys? 902 00:38:28,393 --> 00:38:30,395 Well, if it's okay with you 903 00:38:30,438 --> 00:38:33,354 we're going to be sharing it with the victims' families. 904 00:38:33,398 --> 00:38:36,139 Have yourselves a nice day, now. 905 00:38:38,272 --> 00:38:39,491 You okay? 906 00:38:39,534 --> 00:38:40,535 Yeah. 907 00:38:43,886 --> 00:38:45,105 What happened? 908 00:38:45,148 --> 00:38:47,063 She got away. 909 00:38:47,107 --> 00:38:48,413 [ Sighs] 910 00:38:48,456 --> 00:38:50,676 It's never going to be over, j.C. 911 00:38:50,719 --> 00:38:52,112 It's all right. 912 00:38:52,155 --> 00:38:53,461 Don't say that. 913 00:38:53,505 --> 00:38:55,202 We're going to get her. 914 00:38:55,245 --> 00:38:56,377 All right? 915 00:39:51,911 --> 00:39:54,609 Thought I'd forget about you, didn't you? 916 00:40:01,964 --> 00:40:04,271 No, we didn't. 917 00:40:04,314 --> 00:40:05,620 Uh-uh, uh-uh. 918 00:40:05,664 --> 00:40:06,795 Hi, Jordan. 919 00:40:06,839 --> 00:40:08,928 You had to pay one more visit, didn't you? 920 00:40:08,971 --> 00:40:11,800 Before you went... where did you think you were going? 921 00:40:11,844 --> 00:40:14,020 Rio? 922 00:40:14,063 --> 00:40:15,587 Tahiti? 923 00:40:15,630 --> 00:40:17,110 Huh? To launder that money? 924 00:40:17,153 --> 00:40:19,286 Well, well, well... 925 00:40:19,329 --> 00:40:21,767 You know, you two are smarter than you look. 926 00:40:21,810 --> 00:40:23,377 You got me. 927 00:40:23,421 --> 00:40:27,686 This must be an especially sweet moment for you, huh? 928 00:40:27,729 --> 00:40:29,383 Shut up. 929 00:40:29,427 --> 00:40:32,125 What are you guys... You going to off me? 930 00:40:32,168 --> 00:40:34,606 You got the right to remain silent... 931 00:40:34,649 --> 00:40:37,173 Jordan: What's the matter, Nina? 932 00:40:37,217 --> 00:40:38,479 Don't you have the guts? 933 00:40:38,523 --> 00:40:39,524 Shut up, okay? 934 00:40:39,567 --> 00:40:41,439 Nina, think of poor boom-boom Eddie... 935 00:40:47,270 --> 00:40:48,663 What was that, Jordan? 936 00:40:48,707 --> 00:40:49,664 What was that? 937 00:40:49,708 --> 00:40:51,057 Who doesn't have the guts? 938 00:40:51,100 --> 00:40:52,841 Huh? Who doesn't have the guts? 939 00:40:53,886 --> 00:40:55,496 I can't hear you. 940 00:40:56,932 --> 00:40:58,891 I can't hear you! Who has the guts now?! 941 00:40:58,934 --> 00:41:01,415 Moreno. talk to me, Jordan. 942 00:41:01,459 --> 00:41:03,373 All right? Moreno, moreno... 943 00:41:03,417 --> 00:41:04,897 I got this, I gotthis. 944 00:41:04,940 --> 00:41:06,855 I got it. Come on, now. 945 00:41:06,899 --> 00:41:08,727 I got it, I got it. 946 00:41:08,770 --> 00:41:09,902 Come on! Come on! 947 00:41:09,945 --> 00:41:12,208 Just couldn't leave well enough alone 948 00:41:12,252 --> 00:41:14,515 could you, huh? Huh? 949 00:41:14,559 --> 00:41:16,909 Jordan: You should've killed me. 950 00:41:31,314 --> 00:41:35,754 And, no, I did not change my mind about richele, okay? 951 00:41:35,797 --> 00:41:38,191 Now you know I love you, right? 952 00:41:38,234 --> 00:41:39,671 You know that. 953 00:41:39,714 --> 00:41:40,933 All right. 954 00:41:40,976 --> 00:41:42,717 How'd you guys know 955 00:41:42,761 --> 00:41:45,111 that Jordan would end up at j.C.'S apartment? 956 00:41:45,154 --> 00:41:46,765 Revenge. It's what drives her. 957 00:41:46,808 --> 00:41:48,114 That stupid bitch had 958 00:41:48,157 --> 00:41:49,507 to come to my crib 959 00:41:49,550 --> 00:41:51,204 to say goodbye and get knocked! 960 00:41:51,247 --> 00:41:52,945 Stone: So what are you going to do 961 00:41:52,988 --> 00:41:53,946 to celebrate? 962 00:41:53,989 --> 00:41:54,947 Hmm... 963 00:41:54,990 --> 00:41:57,340 What do you think we should do? 964 00:41:57,384 --> 00:41:59,038 You know what we're going to do? 965 00:41:59,081 --> 00:42:01,301 We... tu y yo... we're going to go dancing. 966 00:42:01,344 --> 00:42:02,824 Dancing, baby, all night long. 967 00:42:02,868 --> 00:42:04,260 Soy UN salsero, tu sabes. 968 00:42:04,304 --> 00:42:05,261 Te dijo que... 969 00:42:05,305 --> 00:42:06,480 que me puedes a ir. 970 00:42:06,524 --> 00:42:07,655 Que si yo te puedes...? 971 00:42:07,699 --> 00:42:09,352 Yo dijo. De veras y siquieres... 972 00:42:09,396 --> 00:42:11,050 Hey, guys! 973 00:42:11,093 --> 00:42:13,487 Look... 974 00:42:13,531 --> 00:42:15,054 Just out of curiosity... 975 00:42:16,446 --> 00:42:18,318 Will you two be back in the morning? 976 00:42:18,361 --> 00:42:19,798 Now that the main reason 977 00:42:19,841 --> 00:42:22,148 you joined our little group here is 978 00:42:22,191 --> 00:42:23,149 out of the picture. 979 00:42:23,192 --> 00:42:25,020 Maybe. 980 00:42:25,064 --> 00:42:27,153 Not. 981 00:42:27,196 --> 00:42:30,722 [ Both laughing] 982 00:42:34,900 --> 00:42:36,205 What are you looking at? 983 00:42:36,249 --> 00:42:38,077 Now, you're telling me 984 00:42:38,120 --> 00:42:40,819 you didn't know Jordan had anything to do with this 985 00:42:40,862 --> 00:42:41,863 from the beginning. 986 00:42:41,907 --> 00:42:43,604 From the beginning? No. 987 00:42:43,648 --> 00:42:45,084 Well, early on, then. 988 00:42:45,127 --> 00:42:48,000 You know, you guys give me waytoo much credit. 989 00:42:48,043 --> 00:42:49,567 But enough about me. 990 00:42:49,610 --> 00:42:51,046 Let's talk about you. 991 00:42:51,090 --> 00:42:53,005 I'm... i'm... No, no, no. 992 00:42:53,048 --> 00:42:55,268 What you're going to do is stay right here. 993 00:42:55,311 --> 00:42:58,532 Thank you, Mr. Manipulator. 994 00:42:58,576 --> 00:43:01,274 Look, lieutenant, I should not have disobeyed you. 995 00:43:01,317 --> 00:43:03,145 But you do have to admit 996 00:43:03,189 --> 00:43:04,233 though... 997 00:43:05,278 --> 00:43:07,280 I was wrong. 998 00:43:07,323 --> 00:43:09,978 That will never happen again, I promise. 999 00:43:10,022 --> 00:43:11,327 Better not. 1000 00:43:11,371 --> 00:43:13,939 Does that mean I can come back 1001 00:43:13,982 --> 00:43:15,984 in the morning, too? 1002 00:43:24,297 --> 00:43:25,690 Don't be late. 1003 00:43:25,733 --> 00:43:27,561 I won't. 1004 00:43:27,605 --> 00:43:29,041 Come on. Let's go to dinner. 1005 00:43:29,084 --> 00:43:30,216 Okay. 1006 00:43:30,259 --> 00:43:32,174 Told you you'd get your badge back. 1007 00:43:32,218 --> 00:43:33,915 Um, guys... 1008 00:43:33,959 --> 00:43:36,091 No, no, no... 1009 00:43:36,135 --> 00:43:38,311 You don't have to worry about me. 1010 00:43:38,354 --> 00:43:41,749 No way. I'll just get some old, stale twinkie 1011 00:43:41,793 --> 00:43:44,709 from up out the vending machine. 1012 00:43:44,752 --> 00:43:46,449 I'll be fine. 1013 00:43:46,493 --> 00:43:49,888 I'll fire all they asses tomorrow. 1014 00:43:49,931 --> 00:43:52,891 Ah, yes! 1015 00:43:52,934 --> 00:43:54,719 Let me ask you something. 1016 00:43:54,762 --> 00:43:56,938 Did you see the look on her face 1017 00:43:56,982 --> 00:43:58,897 when she walked up in there? 1018 00:43:58,940 --> 00:44:00,246 Are you kidding? 1019 00:44:00,289 --> 00:44:02,465 I will neverforget the look on her face. 1020 00:44:02,509 --> 00:44:04,424 What the hellwas she expecting? 1021 00:44:04,467 --> 00:44:05,860 Please tell me. 1022 00:44:05,904 --> 00:44:08,297 'Cause she damn sure wasn't expecting us. 1023 00:44:08,341 --> 00:44:10,299 I don't know, but I'll tell you what. 1024 00:44:10,343 --> 00:44:12,084 I lovedit! 1025 00:44:12,127 --> 00:44:14,608 Woman: Shut up or I'll call the police! 1026 00:44:14,652 --> 00:44:16,828 We arethe police! 1027 00:44:19,439 --> 00:44:20,745 Let's make a toast. 1028 00:44:20,788 --> 00:44:21,789 All right. 1029 00:44:21,833 --> 00:44:22,921 Okay. 1030 00:44:22,964 --> 00:44:25,097 To finally... 1031 00:44:25,140 --> 00:44:27,708 Nailing that... 1032 00:44:27,752 --> 00:44:29,449 I don't even want to say her name. 1033 00:44:29,492 --> 00:44:30,711 Well, you know what? 1034 00:44:30,755 --> 00:44:32,539 I'll do you one better. 1035 00:44:32,582 --> 00:44:35,673 To finally moving on with our lives. 1036 00:44:35,716 --> 00:44:37,283 Okay. 1037 00:44:37,326 --> 00:44:39,241 [ Glasses clink] 1038 00:44:41,461 --> 00:44:42,854 Thank you. Mmm. 1039 00:44:42,897 --> 00:44:44,507 Thank you. 1040 00:44:44,551 --> 00:44:46,684 Mmm. 69738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.