Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,979 --> 00:02:27,310
Kannst gern anrufen, falls
2
00:02:27,397 --> 00:02:28,478
du noch was brauchst.
3
00:02:28,607 --> 00:02:29,563
Perfekt.
4
00:02:29,650 --> 00:02:30,731
Vielen Dank, Roberto.
5
00:02:33,987 --> 00:02:36,820
Ist für dich. Ein kleines
Willkommensgeschenk des Hauses.
6
00:03:29,084 --> 00:03:31,041
Du machst mich total verrückt.
7
00:04:22,763 --> 00:04:24,424
- Hallo mein Schatz.
- Hallo.
8
00:04:24,514 --> 00:04:25,629
Alles okay zu Hause?
9
00:04:25,724 --> 00:04:28,341
Gibt viel zu tun. Doch mit dem
Menü für die Kommunion
10
00:04:28,435 --> 00:04:29,800
-bin ich fast fertig.
- Ah ja?
11
00:04:29,895 --> 00:04:33,058
Bei der Vorspeise schwanke ich noch
zwischen gefüllten Zucchinis
12
00:04:33,148 --> 00:04:34,638
und einer Paprika Mousse.
13
00:04:35,066 --> 00:04:38,525
Vielleicht ein wenig zu leicht
mit einem Lachstartar als Hauptgericht.
14
00:04:38,612 --> 00:04:41,024
Ja, das ist wohl 'ne
schwierige Zusammenstellung.
15
00:04:41,323 --> 00:04:43,610
Lass dir einfach noch etwas
Zeit, mein Schatz.
16
00:04:44,534 --> 00:04:45,820
Was?
Du redest Unsinn!
17
00:04:46,036 --> 00:04:48,903
Nein tu ich nicht! Außerdem
betrifft das die ganze Familie.
18
00:04:49,164 --> 00:04:52,031
Alex sieht das übrigens genauso.
Ich hab ihm auch erzählt,
19
00:04:52,125 --> 00:04:54,366
was an besagtem Abend
noch so vorgefallen ist.
20
00:04:54,628 --> 00:04:56,414
Wie konntest du ihm das nur sagen?
21
00:04:56,546 --> 00:05:00,335
Wie ich das konnte? Ganz einfach.
Es war meine verdammte Pflicht das zu tun.
22
00:05:01,802 --> 00:05:04,419
Es wär alles so einfach,
wenn die Kinder nicht wären.
23
00:05:10,310 --> 00:05:12,802
Und wenn du nicht so einen
niedlichen Arsch hättest.
24
00:05:15,315 --> 00:05:19,730
Wo ist denn der kleine
Pfirsich-Arsch, na, wo ist er?
25
00:05:20,111 --> 00:05:22,148
Na, wo ist mein Pfirsich-Arsch?
26
00:05:22,906 --> 00:05:26,115
Der ist wie ein kleiner Alien,
wie von einem anderen Planeten.
27
00:06:57,667 --> 00:06:59,123
Richard!
28
00:07:05,300 --> 00:07:06,836
Was soll die Scheiße?
29
00:07:09,679 --> 00:07:10,919
Was wollt ihr denn hier?
30
00:07:11,014 --> 00:07:13,051
Auch eine Freude
dich wiederzusehen.
31
00:07:13,516 --> 00:07:16,258
Wir haben uns echt rangehalten,
um früher hier zu sein.
32
00:07:16,394 --> 00:07:18,135
Wir haben uns
den Arsch aufgerissen.
33
00:07:18,229 --> 00:07:20,015
Der Helikopter ist
in der Werkstatt.
34
00:07:20,148 --> 00:07:21,764
Wir wurden zwei
Stunden auf dieser
35
00:07:21,900 --> 00:07:24,392
Scheißstraße durchgeschüttelt,
um hierher zu kommen.
36
00:07:34,621 --> 00:07:36,908
Oh, äh, Jennifer.
37
00:07:38,458 --> 00:07:39,573
Sie ist eine Freundin.
38
00:07:41,211 --> 00:07:45,751
Sie ist äh, sie kam vor äh,
zwei Tagen wegen...
39
00:07:47,300 --> 00:07:49,416
Egal, äh, Stan, Dimitri, meine Teilhaber.
40
00:07:49,803 --> 00:07:50,884
Hi.
41
00:07:51,262 --> 00:07:52,343
- Hi.
- Hey.
42
00:07:57,811 --> 00:08:01,725
Ihr habt euch sicher was zu erzählen.
Ich gehe solange unter die Dusche.
43
00:08:11,533 --> 00:08:13,490
Elisabeth und den Kindern geht es gut?
44
00:08:14,661 --> 00:08:16,151
Sie fährt morgen wieder.
45
00:08:17,247 --> 00:08:18,988
War nicht geplant, dass ihr euch...
46
00:08:19,457 --> 00:08:20,697
Wir sehen uns am Pool!
47
00:08:32,679 --> 00:08:36,513
Sehen Sie nur, mit einem einzigen Wurf
ist ihm das gelungen. "Einfach Klasse!"
48
00:08:36,599 --> 00:08:39,341
Das ist unfair! Er hat klar
gegen die Regeln verstoßen!
49
00:09:37,744 --> 00:09:39,735
Sobald ich kann, fliege ich
ganz weit weg.
50
00:09:39,829 --> 00:09:41,411
Oh, sag mir wohin!
51
00:09:41,539 --> 00:09:44,782
Dann buche ich mein Flugticket
nämlich gleich jetzt.
52
00:09:47,921 --> 00:09:49,036
Nach LA.
53
00:09:50,507 --> 00:09:54,842
Alles ist dort möglich. Dort
geht alles schneller.
54
00:09:56,304 --> 00:09:58,671
Und man wird dort viel
leichter wahrgenommen.
55
00:09:58,973 --> 00:10:01,715
Stan! Dein Telefon! Helene!
56
00:10:02,811 --> 00:10:04,677
Ist mir egal! Ich lasse mich scheiden!
57
00:10:08,191 --> 00:10:09,898
Und als was wahrgenommen?
58
00:10:11,402 --> 00:10:12,437
Ich weiß nicht.
59
00:10:13,780 --> 00:10:15,646
Nur, dass man wahrgenommen wird.
60
00:10:17,283 --> 00:10:19,570
Man muss blind sein, um dich zu übersehen.
61
00:10:26,584 --> 00:10:28,916
Oh, was haben wir denn da?
62
00:10:29,170 --> 00:10:30,456
Scheiße Mann, lass das.
63
00:10:30,964 --> 00:10:32,045
Was ist das?
64
00:10:33,508 --> 00:10:34,498
Peyote.
65
00:10:35,844 --> 00:10:37,585
Ein hochpotentes Halluzinogen.
66
00:10:37,720 --> 00:10:40,633
Diese Scheiße könnte ein
ganzes Fußballteam umhauen.
67
00:10:40,765 --> 00:10:42,381
Ok! Das ist
das Richtige für mich!
68
00:10:42,517 --> 00:10:44,884
Hey und für mich auch!
Wird eine entspannte Nacht!
69
00:10:45,061 --> 00:10:46,051
Hey!
70
00:10:46,146 --> 00:10:49,309
Das plus Waffen führt garantiert
zu einem Unfall, ihr Idioten.
71
00:10:51,526 --> 00:10:53,392
Vor ein paar Jahren
hat sich ein Pole
72
00:10:53,486 --> 00:10:55,147
damit zugedröhnt
und sich dann
73
00:10:55,280 --> 00:10:57,817
das Bein abgesägt, ohne dabei
irgendetwas zu spüren.
74
00:10:58,158 --> 00:11:01,116
Er ist gestorben, ohne einen
Tropfen Blut in seinem Körper.
75
00:11:02,036 --> 00:11:05,028
Hier meine Schöne. Kannst du das
irgendwo sicher aufbewahren?
76
00:11:09,210 --> 00:11:11,827
- Gib, her! Jetzt komm, gib her!
- Nein, los gib es mir!
77
00:11:35,904 --> 00:11:37,315
Oh, oh, jetzt gibt es Ärger.
78
00:11:54,214 --> 00:11:57,047
Oh ja!
79
00:12:06,309 --> 00:12:08,721
Nein. Nein, Nein,
Nein, Nein, Nein. Nein.
80
00:12:11,731 --> 00:12:13,062
Oh.
81
00:12:44,013 --> 00:12:45,128
Los Stan!
82
00:12:51,771 --> 00:12:52,727
Sieh dir das an.
83
00:13:24,971 --> 00:13:26,632
Jetzt bin ich dran. Ich bin dran.
84
00:13:26,723 --> 00:13:28,430
Nein, nein, jetzt,
WO es nett wird.
85
00:13:28,516 --> 00:13:29,972
Und hopp!
Jetzt ist Schluss!
86
00:13:30,059 --> 00:13:31,800
- Hey du Spielverderber!
- Gute Nacht!
87
00:13:31,894 --> 00:13:33,726
- Wir hatten gerade Spaß!
- Bis morgen!
88
00:14:20,026 --> 00:14:22,643
Hey! Da ist sie Ja!
89
00:14:25,531 --> 00:14:27,818
Upsi! Einen kleinen Moment.
90
00:14:31,371 --> 00:14:32,577
Und fertig.
91
00:14:47,762 --> 00:14:50,971
Oh, Richard ist los und bringt
unsere Pässe zum Jagdaufseher.
92
00:14:51,641 --> 00:14:53,348
Dazu braucht er den ganzen Morgen.
93
00:14:54,852 --> 00:14:56,013
Oh.
94
00:14:56,270 --> 00:14:59,433
Und Dimitri versucht seinen
Kater loszuwerden.
95
00:15:00,191 --> 00:15:02,148
Dazu braucht er auch den ganzen Morgen.
96
00:15:05,696 --> 00:15:06,686
Also...
97
00:15:07,990 --> 00:15:09,321
Sind nur wir zwei übrig.
98
00:15:55,371 --> 00:15:56,953
Ich fang mal an zu packen.
99
00:15:57,165 --> 00:15:58,246
Oh.
100
00:15:58,374 --> 00:15:59,990
Damit ich rechtzeitig fertig bin.
101
00:16:40,166 --> 00:16:42,703
Oh, entschuldige.
Ich wollte dich nicht erschrecken.
102
00:16:42,835 --> 00:16:45,623
Nein, ist schon Ok.
Ich war nur überrascht, sonst nichts.
103
00:16:49,217 --> 00:16:51,879
Hey! Das ist ja ein schönes Schlafzimmer.
104
00:16:55,348 --> 00:16:56,509
Ja, Ist es.
105
00:16:59,852 --> 00:17:02,890
Also, ich finde es sehr bedauernswert...
106
00:17:03,606 --> 00:17:07,474
dass wir nicht mehr Zeit hatten,
uns besser kennenzulernen, weißt du.
107
00:17:12,657 --> 00:17:14,068
Ruf mich an, wenn du kannst.
108
00:17:16,077 --> 00:17:17,442
Wir könnten doch auch...
109
00:17:19,038 --> 00:17:22,827
Zeit zu zweit genießen.
110
00:17:27,046 --> 00:17:30,004
Ich weiß nicht, ob ich Zeit habe,
wegen meiner Arbeit und so.
111
00:17:30,132 --> 00:17:31,372
Oh Arbeit?
112
00:17:34,679 --> 00:17:37,046
Bist also jetzt so
eine Scheißpolitikerin?
113
00:17:45,982 --> 00:17:48,440
Was magst du denn eigentlich nicht an mir?
114
00:17:53,781 --> 00:17:55,146
Das ist es gar nicht.
Ich...
115
00:17:55,241 --> 00:17:57,448
Ich will es nur wissen.
Los...
116
00:17:58,411 --> 00:17:59,492
Sag es mir.
117
00:18:00,037 --> 00:18:02,495
Was gefällt dir nicht an mir?
118
00:18:10,423 --> 00:18:13,586
Du... Du bist nicht mein Typ,
das ist alles.
119
00:18:14,885 --> 00:18:15,966
Oh.
120
00:18:17,680 --> 00:18:19,421
Warum bin ich nicht dein Typ?
121
00:18:27,815 --> 00:18:29,146
Du...
122
00:18:34,697 --> 00:18:35,937
Weil du zu klein bist.
123
00:18:37,617 --> 00:18:38,732
Oh.
124
00:18:38,826 --> 00:18:40,817
Ich steh auf große Kerle, das ist alles.
125
00:18:41,162 --> 00:18:42,368
So ist das also.
126
00:18:55,009 --> 00:18:58,547
Aber an meiner Körpergröße hat sich
seit gestern nichts verändert, oder?
127
00:19:06,395 --> 00:19:09,683
Das ist doch eine ganz einfache Frage.
128
00:19:10,524 --> 00:19:13,767
Auch für dein
klitze-kleines Austernhirn,
129
00:19:13,861 --> 00:19:16,228
sollte das nicht allzu
schwer zu verstehen sein.
130
00:19:16,572 --> 00:19:17,903
Also ich frag dich nochmal.
131
00:19:19,784 --> 00:19:21,866
Hat sich meine Größe...
132
00:19:23,120 --> 00:19:27,079
Verändert... Seit gestern?
133
00:19:30,419 --> 00:19:31,500
Nein.
134
00:19:32,630 --> 00:19:35,873
Ich hatte gestern aber das Gefühl,
als würdest du auf mich stehen.
135
00:19:37,093 --> 00:19:38,925
- Ich hab doch nur...
- Aber natürlich.
136
00:19:39,011 --> 00:19:41,218
Als wir gestern Abend
zusammen getanzt haben.
137
00:19:41,681 --> 00:19:43,513
Da war alles ganz klar.
138
00:19:44,058 --> 00:19:46,174
Du hast dich gestern wie eine Muschi...
139
00:19:47,561 --> 00:19:49,643
An mir gerieben.
140
00:19:50,523 --> 00:19:51,638
Das hat mich angemacht.
141
00:19:53,442 --> 00:19:57,106
Und jetzt, einfach so, bin ich
nicht mehr dein Typ?
142
00:19:57,988 --> 00:20:00,275
Einfach so! Bumm!
143
00:20:00,408 --> 00:20:03,742
Über Nacht bin ich dir
zu klein geworden.
144
00:20:06,372 --> 00:20:08,534
Gestern wärst du noch gestorben dafür.
145
00:20:11,544 --> 00:20:14,127
Und jetzt offensichtlich auch noch.
146
00:20:15,339 --> 00:20:18,172
Hör auf! Richard kann jeden
Augenblick zurückkommen.
147
00:20:18,300 --> 00:20:21,383
Oh, Richard.
148
00:20:34,692 --> 00:20:36,854
Siehst wohl nicht,
dass wir beschäftigt sind.
149
00:20:40,197 --> 00:20:43,986
Wenn du mitmachen willst, komm rein,
wenn nicht, hau ab und mach die Tür zu.
150
00:21:23,073 --> 00:21:26,316
Nein! Nein! Nein!
151
00:21:26,410 --> 00:21:29,118
Nein! Nein! Nein!
152
00:22:30,933 --> 00:22:32,765
Hat geklappt. Alles hier.
153
00:22:54,623 --> 00:22:57,490
Hör mal, es gab da ein
kleines Problem mit Jen.
154
00:23:03,299 --> 00:23:04,460
Hey!
155
00:23:06,260 --> 00:23:08,001
Ruf den Helikopter.
156
00:23:09,179 --> 00:23:11,511
- Ruf den Helikopter, ich will heim.
- Hey, hey...
157
00:23:11,599 --> 00:23:13,260
Beruhig dich, jetzt beruhig dich.
158
00:23:13,934 --> 00:23:15,641
Ich kümmere mich um alles, okay?
159
00:23:16,270 --> 00:23:17,385
Keine Sorge.
160
00:23:28,282 --> 00:23:31,946
- Bist du wahnsinnig?
- Tut mir leid.
161
00:23:32,036 --> 00:23:35,119
- Tut dir leid, ja? Bist du durchgeknallt?
- Jetzt beruhig dich!
162
00:23:47,843 --> 00:23:49,584
Wie lange habe ich denn geschlafen?
163
00:23:51,555 --> 00:23:53,262
Ist denn der Helikopter schon da?
164
00:23:53,349 --> 00:23:55,511
Sch!
165
00:23:56,435 --> 00:23:57,800
Es ist alles in Ordnung.
166
00:23:57,937 --> 00:23:59,427
Ich habe alles klar gemacht.
167
00:24:01,899 --> 00:24:04,857
Ich habe ein paar Leute angerufen,
wir suchen dir einen Job.
168
00:24:05,694 --> 00:24:07,150
In Kanada.
169
00:24:10,032 --> 00:24:11,773
Das ist praktisch Los Angeles.
170
00:24:16,622 --> 00:24:18,954
Diese Summe wird auf
dein Konto überwiesen.
171
00:24:19,041 --> 00:24:20,748
Du kannst damit tun,
was du willst.
172
00:24:23,128 --> 00:24:26,086
Jen, du hast so die Möglichkeit ein
neues Leben zu beginnen.
173
00:24:26,840 --> 00:24:29,878
- Die Erfüllung all deiner Träume.
- Ich will sofort nach Hause.
174
00:24:32,346 --> 00:24:34,337
Ruf diesen verdammten Helikopter!
175
00:24:34,473 --> 00:24:36,840
Baby, Baby. Jetzt sei nicht
wie ein kleines Kind.
176
00:24:37,226 --> 00:24:41,140
Das geht nicht und du weißt das. Wenn du
mich liebst, dann denk an mich.
177
00:24:42,940 --> 00:24:44,977
Ok, die haben eine riesen Scheiße gebaut.
178
00:24:45,067 --> 00:24:47,980
Aber du bist so verdammt schön,
es ist hart zu widerstehen.
179
00:24:48,070 --> 00:24:50,687
Jetzt komm schon.
Jen, sie werden sich entschuldigen.
180
00:24:50,781 --> 00:24:52,237
Und wir vergessen
das einfach.
181
00:24:52,324 --> 00:24:53,860
Ruf diesen
Scheißhelikopter an,
182
00:24:53,993 --> 00:24:56,325
oder ich ruf deine Frau an
und erzähl ihr alles.
183
00:24:59,790 --> 00:25:02,532
Wer zum Teufel glaubst du,
dass du bist? Du kleine Hure.
184
00:25:02,710 --> 00:25:03,745
Du Schlampe wagst es,
185
00:25:03,877 --> 00:25:05,413
dich in mein
Leben einzumischen?
186
00:25:05,462 --> 00:25:07,703
Wenn du noch einmal von
meiner Frau sprichst!
187
00:25:07,840 --> 00:25:09,330
Sag Ja nie wieder ihren Namen.
188
00:26:19,453 --> 00:26:21,410
Hey, stopp, bleib stehen! Bleib stehen!
189
00:26:21,830 --> 00:26:22,865
Jen, sieh her zu mir.
190
00:26:24,291 --> 00:26:26,453
Es tut mir leid, dass
ich zugeschlagen habe.
191
00:26:26,585 --> 00:26:28,952
Ich wollte dir nicht weh tun.
Das war der Stress.
192
00:26:29,254 --> 00:26:30,915
Ich hatte die Kontrolle verloren.
193
00:26:32,341 --> 00:26:33,502
Gib mir dein Telefon.
194
00:26:35,135 --> 00:26:36,717
Gib mir dein verdammtes Telefon!
195
00:26:39,139 --> 00:26:42,677
Ich rufe den Helikopter an und dann
will ich kein Wort mehr davon hören.
196
00:26:43,560 --> 00:26:44,641
Verdammter Mist.
197
00:26:46,897 --> 00:26:49,389
Hey Roberto, hier ist äh,
Richard. Wie geht es Dir?
198
00:26:49,942 --> 00:26:51,023
Mir geht es gut.
Danke.
199
00:26:51,151 --> 00:26:53,438
Wir hatten doch eine
Abholung heute Nachmittag.
200
00:26:53,570 --> 00:26:55,811
Ja, ich würde das gerne
auf früher verlegen.
201
00:26:56,657 --> 00:26:57,988
Ja. So schnell wie möglich.
202
00:26:59,159 --> 00:27:00,240
Perfekt.
203
00:27:01,453 --> 00:27:02,659
Ok. Danke.
204
00:27:04,790 --> 00:27:07,248
Er kommt gleich. In dreißig Minuten.
205
00:27:09,711 --> 00:27:10,792
Ok?
206
00:27:36,572 --> 00:27:39,940
Warum hast du das getan? Scheiße.
Warum hast du das getan zum Teufel?
207
00:27:44,872 --> 00:27:46,954
Wegen der wären wir
in den Knast gewandert.
208
00:27:47,082 --> 00:27:49,289
Alle drei. Fünfzehn Jahre.
209
00:27:50,043 --> 00:27:52,501
Also, ihr werdet jetzt das tun,
was ich euch sage.
210
00:27:53,422 --> 00:27:55,379
Wir gehen jetzt
wie geplant jagen.
211
00:27:55,465 --> 00:27:58,207
Wir machen nur einen Umweg und
räumen diese Scheiße weg.
212
00:27:58,510 --> 00:28:01,548
Und wir fahren mit unseren Trophäen
heim, wie jedes Jahr.
213
00:28:01,680 --> 00:28:05,719
Wir tun nichts, was irgendwie
auffällig wäre. Und alles wird gut.
214
00:28:08,020 --> 00:28:09,055
Kapiert?
215
00:28:12,691 --> 00:28:13,647
Kapiert?
216
00:29:25,555 --> 00:29:27,887
Hallo mein Schatz. Stör ich dich?
217
00:29:28,350 --> 00:29:30,967
Nein, nein, ich wollte nur
deine Stimme hören.
218
00:29:31,770 --> 00:29:34,011
Ja, ja klar. Alles gut hier.
219
00:29:34,356 --> 00:29:35,562
Und du erzähl mal,
220
00:29:37,567 --> 00:29:39,149
hast du dich jetzt entschieden?
221
00:29:39,236 --> 00:29:42,319
Die Zucchiniblüten. Das wusste ich doch.
Das wird perfekt sein.
222
00:29:43,323 --> 00:29:46,816
Ich bin stolz auf dich, das weißt du.
Auf dein Talent zu organisieren.
223
00:29:49,204 --> 00:29:51,912
Mir geht es genauso. Du fehlst
mir auch sehr, wirklich.
224
00:29:53,667 --> 00:29:54,782
Ich hab dich lieb.
225
00:30:00,924 --> 00:30:03,416
Ah, ich hab dich gesucht. Hör zu,
226
00:30:04,386 --> 00:30:09,381
ich wollte dir nur sagen, dass es mir
sehr leid tut wegen Jen.
227
00:30:10,434 --> 00:30:11,549
Wegen wem?
228
00:30:12,602 --> 00:30:13,637
Wegen Jen.
229
00:30:15,230 --> 00:30:16,345
Kenn ich nicht.
230
00:36:11,628 --> 00:36:13,790
Scheiße. Jemand muss
sie weggeschafft haben.
231
00:36:13,880 --> 00:36:16,622
Wenn sie nicht gleich tot war,
krepiert sie eben später.
232
00:36:16,841 --> 00:36:19,583
Hör zu, vielleicht ist es
nicht zu spät, uns zu stellen.
233
00:36:19,719 --> 00:36:22,507
Wir bringen sie ins Krankenhaus,
sagen es war ein Unfall.
234
00:36:22,597 --> 00:36:24,554
Nehmen uns Anwälte,
denen fällt was ein.
235
00:36:24,683 --> 00:36:26,014
Denen fällt was ein.
Das...
236
00:36:26,142 --> 00:36:28,429
Wir halten die Klappe.
Wir rufen niemanden an.
237
00:36:29,062 --> 00:36:30,177
Was ist dein Problem?
238
00:36:30,438 --> 00:36:32,054
Sie ist allein, hat
ne Bauchwunde,
239
00:36:32,190 --> 00:36:33,646
wir sind zu dritt, bewaffnet.
240
00:36:33,733 --> 00:36:35,565
Also, wovor hast du bloß Angst? Hm?
241
00:36:35,735 --> 00:36:38,978
Du hattest doch auch Eier in der
Hose, als du es ihr besorgt hast.
242
00:36:39,072 --> 00:36:42,190
Die brauchen wir jetzt, wenn
wir sie suchen gehen.
243
00:38:08,453 --> 00:38:10,319
Sie stand hier, als wir da oben waren.
244
00:38:25,178 --> 00:38:27,419
Es wird nicht lang dauern,
bis wir sie finden.
245
00:39:34,539 --> 00:39:35,745
Ich suche da unten.
246
00:39:36,457 --> 00:39:37,822
Ok, ich fahre wieder hoch.
247
00:39:44,591 --> 00:39:48,209
Ich bleibe hier, falls sie in der
Nähe ist und wieder auftaucht.
248
00:39:52,515 --> 00:39:53,505
Was ist?
249
00:39:54,017 --> 00:39:57,009
Sollen zwei in dieselbe Richtung laufen?
Ist doch bescheuert!
250
00:39:58,938 --> 00:40:02,272
Gut, dass der Wagen eine Sitzheizung hat,
da bleiben die Eier warm.
251
00:40:02,400 --> 00:40:04,266
Ok, dann tauschen wir,
kein Problem.
252
00:40:04,360 --> 00:40:05,896
Bleib du hier, wenn du willst.
253
00:44:03,349 --> 00:44:07,764
Ganz ruhig! Ganz ruhig!
Ganz ruhig, ganz ruhig, ganz ruhig...
254
00:44:28,875 --> 00:44:32,288
Hast du wirklich gedacht, ich
wäre so verdammt dämlich?
255
00:44:34,130 --> 00:44:39,876
Ein völliger Idiot, der sein Gewehr
geladen daliegen lässt?
256
00:44:40,052 --> 00:44:41,213
Für dich Nutte?
257
00:44:46,392 --> 00:44:49,635
Ich habe sie Stan! Ich kümmere mich
um sie und komme dann zum Jeep.
258
00:45:34,273 --> 00:45:36,685
Das ist meine Lieblings-Jagdmethode!
259
00:45:41,405 --> 00:45:43,112
Ich lasse die Beute
zu mir kommen.
260
00:45:43,199 --> 00:45:45,440
Meine Beute glaubt, sie
könnte mich angreifen.
261
00:45:49,413 --> 00:45:51,996
Aber in Wirklichkeit habe ich
nur auf sie gewartet.
262
00:50:17,473 --> 00:50:20,761
MEXIKANISCHES BIER
263
00:58:21,790 --> 00:58:24,532
Verdammt, wo warst du denn?
Ich warte hier seit Stunden.
264
00:58:24,668 --> 00:58:27,706
Hab einen kleinen Ausflug gemacht,
brauchte etwas Abwechslung.
265
00:58:29,297 --> 00:58:30,833
Dimi hat das wohl auch gemacht.
266
00:58:32,134 --> 00:58:33,295
Dimi für Richard.
267
00:58:33,844 --> 00:58:34,879
Dimli.
268
00:58:42,769 --> 00:58:43,759
Dimi für Richard.
269
00:58:44,229 --> 00:58:45,264
Dimli.
270
00:58:51,987 --> 00:58:53,193
Dimi für Richard.
271
00:58:59,953 --> 00:59:01,569
Dimi für Richard. Dimi.
272
01:00:58,071 --> 01:00:59,653
Das wird alles ganz einfach.
273
01:01:03,535 --> 01:01:06,448
Dauert nicht lange, bis wir sie
gefunden haben. Nein, nein.
274
01:01:07,998 --> 01:01:09,830
Hast doch Eier in der Hose, oder?
275
01:02:09,184 --> 01:02:12,176
Stell sofort die Klimaanlage ab.
Ist schlecht für die Umwelt.
276
01:02:20,111 --> 01:02:22,694
Stell die Klimaanlage ab.
277
01:02:24,866 --> 01:02:26,027
Und hilf mir jetzt.
278
01:02:46,304 --> 01:02:48,090
Wir säßen jetzt
nicht in der Scheiße,
279
01:02:48,181 --> 01:02:50,343
wenn du sie nicht
hinunter gestoßen hättest.
280
01:03:15,000 --> 01:03:18,334
Wir haben ihm immer gesagt,
dass er nicht alleine jagen gehen soll.
281
01:03:19,921 --> 01:03:24,415
Die Wüste hat ihre Gesetze. Und ist
gnadenlos wenn man unvorsichtig ist.
282
01:03:36,604 --> 01:03:38,595
Verdammt, du hast
mir die Nase gebrochen!
283
01:03:38,690 --> 01:03:40,397
Ah, er hat mir die Nase gebrochen!
284
01:03:40,525 --> 01:03:42,641
Verdammte Scheiße!
Das kann nicht wahr sein!
285
01:05:27,674 --> 01:05:32,965
MEXIKANISCHES BIER
286
01:06:00,290 --> 01:06:01,451
Hey Hübsche.
287
01:06:26,399 --> 01:06:27,855
Du hast einen hübschen Arsch.
288
01:06:30,528 --> 01:06:32,064
Was magst du nicht...
289
01:06:33,156 --> 01:06:34,191
An mir?
290
01:06:44,042 --> 01:06:45,578
- Ah!
- Oh!
291
01:09:53,147 --> 01:09:56,606
Sie ist jetzt wieder zu Fuß unterwegs.
Das macht es leichter für uns.
292
01:09:59,404 --> 01:10:00,439
Hol die Karte.
293
01:10:24,345 --> 01:10:26,256
Wir werden die Berge
nach ihr absuchen.
294
01:10:27,557 --> 01:10:30,925
Jede Höhle, jede Spalte, wir
untersuchen jeden kleinen Fliegenschiss.
295
01:10:31,060 --> 01:10:33,267
Ich übernehme die Ostseite,
du die Westseite.
296
01:10:33,521 --> 01:10:34,807
Dann treffen wir uns hier.
297
01:10:36,607 --> 01:10:37,893
Wir brauchen drei Stunden.
298
01:10:39,235 --> 01:10:40,270
Allerhöchstens vier.
299
01:10:40,653 --> 01:10:43,736
Ich weiß nicht, ob es eine gute Idee ist,
wenn wir uns trennen.
300
01:10:45,158 --> 01:10:47,024
Wir riskieren, dass wir uns verirren.
301
01:10:47,869 --> 01:10:49,075
Das schwächt uns nur.
302
01:10:51,664 --> 01:10:53,075
Du weißt doch was man sagt:
303
01:10:53,958 --> 01:10:58,122
Wenn man sich im Wald verirrt,
muss man zusammenbleiben, in der Gruppe.
304
01:11:06,387 --> 01:11:08,128
Aber haben wir uns im Wald verirrt?
305
01:11:15,730 --> 01:11:16,891
Haben wir uns etwa...
306
01:11:18,149 --> 01:11:19,981
In einem verdammten Wald verirrt?
307
01:11:22,445 --> 01:11:24,186
- Nein.
- Habe ich nicht verstanden.
308
01:11:27,074 --> 01:11:28,064
Nein.
309
01:11:35,708 --> 01:11:37,665
Wir geben uns auf
halber Strecke Zeichen
310
01:11:37,752 --> 01:11:38,958
und wenn wir
zurück sind.
311
01:25:05,309 --> 01:25:06,470
Stan für Richard. Stan.
312
01:25:14,067 --> 01:25:16,183
Stan für Richard, bitte kommen.
313
01:25:24,369 --> 01:25:26,406
Stan für Richard. Stan!
314
01:25:31,793 --> 01:25:34,205
Stan für Richard. Stan.
315
01:26:02,616 --> 01:26:03,981
Stan für Richard.
316
01:26:10,040 --> 01:26:11,451
Stan für Rich...
317
01:26:43,990 --> 01:26:47,574
Fuuuuuuck! Fuck! Fuck! Fuck!
318
01:29:23,650 --> 01:29:26,608
Hallo Roberto, hier ist Richard.
Alles gut bei dir?
319
01:29:28,113 --> 01:29:29,695
Alles okay hier, danke.
320
01:29:30,532 --> 01:29:32,944
Ich rufe an, weil wir unsere
Pläne ändern müssen.
321
01:29:33,118 --> 01:29:35,655
Nein, nein, nichts Schlimmes,
was Unvorhergesehenes.
322
01:29:35,787 --> 01:29:36,822
Ist wegen der Arbeit.
323
01:29:37,497 --> 01:29:39,784
Na ja, die anderen mussten
etwas früher zurück.
324
01:29:40,083 --> 01:29:43,371
Ja, ich habe sie heute Morgen mit
dem Wagen zum Flughafen gebracht.
325
01:29:44,337 --> 01:29:46,874
Genau, ich bin jetzt Sieger ohne Gegner.
326
01:29:47,340 --> 01:29:50,924
Ich bin gerade dabei die Villa
zu verriegeln.
327
01:29:52,762 --> 01:29:54,469
Es wäre nett,
wenn du mich abholst.
328
01:29:54,973 --> 01:29:56,463
Ja, so schnell wie möglich.
329
01:29:57,601 --> 01:29:59,342
Perfekt, dann bis
in dreißig Minuten.
330
01:35:33,186 --> 01:35:34,221
Hallo Jungs!
331
01:35:34,312 --> 01:35:38,727
Habt ihr von der heißen Webseite
des Shopping Club der USA gehört?
332
01:35:38,816 --> 01:35:42,229
Schaltet ein! Hier warten schöne
Überraschungen auf Euch.
333
01:35:42,320 --> 01:35:45,278
Und ihr könnt tausende
Dollar pro Jahr sparen.
334
01:35:45,406 --> 01:35:47,613
Registriert euch heute
bei "SHOPCLUBUSA.com"”.
335
01:35:47,700 --> 01:35:50,362
Wenn es einfach sein soll,
gebt einfach "myscusa" ein.
336
01:35:50,495 --> 01:35:55,535
"M.Y.S.C.U.S.A" steht für: Mein
Shopping Club USA, myscusa.com.
337
01:35:55,625 --> 01:35:59,334
Ihr kommt so zu unserer
Mega-Online Shopping Mall.
338
01:35:59,420 --> 01:36:01,331
Dort warten Tausende
Produkte auf euch.
339
01:36:01,422 --> 01:36:05,086
Und wenn ihr die Premierenmitgliedschaft
für nur 99 Dollar pro Jahr bucht,
340
01:36:05,218 --> 01:36:09,837
bekommt ihr sämtliche Produkte
fast zum Einkaufspreis.
341
01:36:12,183 --> 01:36:15,596
Wenn ihr noch mehr erfahren wollt,
besucht "SHOPCLUBUSA.com”.
342
01:36:16,938 --> 01:36:20,021
Wir haben tausende Produkte im Angebot,
mit einem Preisnachlass
343
01:36:20,149 --> 01:36:21,560
zwischen 30 und 80 Prozent,
344
01:36:21,651 --> 01:36:24,814
aus allen Bereichen: Elektronik,
Kosmetik, Gesundheit...
345
01:36:24,904 --> 01:36:26,110
Und vieles, vieles mehr.
346
01:36:26,572 --> 01:36:29,280
Registriert euch für die
kostenlose Probemitgliedschaft
347
01:36:29,409 --> 01:36:31,195
und ihr bekommt
30 Prozent auf alles.
348
01:36:31,286 --> 01:36:32,276
Oder ihr geht auf...
349
01:36:32,412 --> 01:36:33,902
Hör zu, lass uns...
350
01:36:34,831 --> 01:36:39,701
Für nur 99 Dollar im Jahr gibt
es dann Produkte zum Einkaufspreis.
351
01:36:41,713 --> 01:36:44,171
Registriert euch noch heute
bei "SHOPCLUBUSA.com"”.
352
01:36:44,257 --> 01:36:46,794
So wird der Online-Kauf
zum besonderen Erlebnis!
353
01:36:49,095 --> 01:36:53,259
Wenn es ganz einfach gehen soll,
dann gebt einfach...
354
01:37:04,652 --> 01:37:07,735
...,heute für nur 150 Dollar dieses
super smarte Massagegerät...
355
01:37:20,043 --> 01:37:23,411
...sucht nach dem Produkt...
356
01:39:14,782 --> 01:39:18,150
Hallo Jungs!
Ich hab was für Euch!
357
01:39:18,244 --> 01:39:20,827
Wie wärs mit der heißesten
Shopping Webseite der USA?
358
01:39:44,937 --> 01:39:46,848
"SHOPCLUBUSA.com”
359
01:39:46,981 --> 01:39:50,144
Wo die Deals einfach
unwiderstehlich sind!
360
01:40:54,298 --> 01:40:55,379
Ah!
361
01:41:00,513 --> 01:41:01,594
Ah, fick dich!
362
01:42:14,503 --> 01:42:17,541
Für wen zum Teufel hältst du dich?
363
01:42:17,632 --> 01:42:18,747
Hm?
364
01:42:19,342 --> 01:42:20,753
Hältst dich wohl für schlau,
365
01:42:21,010 --> 01:42:23,251
weil du die zwei Idioten
verarschen konntest.
366
01:42:23,387 --> 01:42:25,253
Diese verdammten Loser.
367
01:42:25,514 --> 01:42:27,300
Dachtest wohl, du könntest gewinnen.
368
01:42:27,850 --> 01:42:28,965
Gegen mich?
369
01:42:30,061 --> 01:42:32,302
Das wäre nur ein einziges
Mal möglich gewesen:
370
01:42:32,605 --> 01:42:36,564
Als ich dir angeboten habe zu gehen,
ohne einen Aufstand zu machen.
371
01:42:36,942 --> 01:42:39,024
Aber du musstest ja einen Aufstand machen.
372
01:42:39,695 --> 01:42:42,983
Frauen denken, dass sie immer
373
01:42:43,324 --> 01:42:45,941
einen verdammten
Aufstand machen müssen.
28639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.