All language subtitles for Belfer.S03E02.PL.720p.WEB-DL.H264-TV4TG_track3_[pol]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,960 --> 00:01:15,400 Jak tam, Adziks? 2 00:01:16,560 --> 00:01:18,440 Dajesz rad臋? 3 00:01:20,600 --> 00:01:24,400 Hej, spokojnie, ma艂a. B臋dzie dobrze, zobaczysz. 4 00:01:27,440 --> 00:01:30,440 Moi starzy przyjechali. Bartek i Igor jad膮 z nami. 5 00:01:30,720 --> 00:01:32,400 Podrzuci膰 ci臋 gdzie艣? 6 00:01:32,640 --> 00:01:34,960 Bo twojej jeszcze troch臋 zajmie. 7 00:01:35,120 --> 00:01:36,560 Nie, dzi臋ki. 8 00:01:37,039 --> 00:01:40,600 Ca艂a spo艂eczno艣膰 szko艂y i Ma艂omorza jest zdruzgotana zagini臋ciem 9 00:01:40,759 --> 00:01:43,360 ucznia maturalnej klasy, Kacpra Krynickiego. 10 00:01:43,520 --> 00:01:46,200 Na razie policja nie udziela 偶adnych informacji. 11 00:01:46,560 --> 00:01:50,120 Nasze 藕r贸d艂o twierdzi, 偶e na statku dosz艂o do powa偶nych uchybie艅. 12 00:01:50,280 --> 00:01:53,560 By膰 mo偶e win臋 za nie ponosi kapitan statku, Bogdan Zawadzki. 13 00:01:53,720 --> 00:01:56,560 B臋dziemy pa艅stwa informowali o szczeg贸艂ach 艣ledztwa. 14 00:01:57,840 --> 00:02:01,400 A mo偶e to by艂 jej m膮偶? Nie wiem, nie pami臋tam. 15 00:02:01,560 --> 00:02:04,960 W ka偶dym razie jedno z nich zadzwoni艂o z pro艣b膮. 16 00:02:05,440 --> 00:02:08,199 By艂 pan blisko z rodzicami Kacpra? 17 00:02:08,560 --> 00:02:11,000 Niespecjalnie. Kiedy艣... 18 00:02:11,160 --> 00:02:13,680 Czy Kacper przychodzi艂 do pana do domu? 19 00:02:13,840 --> 00:02:15,080 Nie. 20 00:02:15,240 --> 00:02:17,920 A podczas rejsu zauwa偶y艂 pan jakie艣 wahania nastroju? 21 00:02:18,079 --> 00:02:20,600 Dra偶liwo艣膰? Zachowania depresyjne? 22 00:02:21,320 --> 00:02:23,400 Ewa, ja nie jestem psychologiem. 23 00:02:23,640 --> 00:02:27,800 Uczniowie s膮 cz臋艣ci膮 mojej za艂ogi. Nie siedz臋 z nimi ca艂y czas, 24 00:02:27,960 --> 00:02:30,880 nie wypytuj臋, co dzieje si臋 w ich 偶yciu. 25 00:02:31,040 --> 00:02:32,560 To nie moja sprawa. 26 00:02:32,800 --> 00:02:35,200 Reaguj臋, je偶eli kto艣 przegnie pa艂臋. 27 00:02:35,440 --> 00:02:39,600 Czy w艂a艣nie do takich kategorii zaliczy艂by pan b贸jk臋 na pok艂adzie? 28 00:02:40,800 --> 00:02:43,440 Zwyk艂a sprzeczka dw贸ch kogucik贸w. 29 00:02:43,600 --> 00:02:46,280 Za艂atwili to po m臋sku, z tego, co wiem. 30 00:02:46,440 --> 00:02:48,640 Podali sobie po tym wszystkim r臋ce. 31 00:02:48,800 --> 00:02:51,120 - A co konkretnie za艂atwili? - Nie wiem. 32 00:02:51,400 --> 00:02:54,560 Ja nie jestem ich kumplem. Zapytaj swojej c贸rki. 33 00:03:12,840 --> 00:03:15,160 Te偶 zacz膮艂em pali膰 w liceum. 34 00:03:16,800 --> 00:03:18,320 I dzisiaj 偶a艂uj臋. 35 00:03:21,440 --> 00:03:23,440 Przejdziemy si臋? 36 00:03:25,800 --> 00:03:27,200 Pu艣膰cie go. 37 00:03:48,560 --> 00:03:52,200 Jako艣 tak wysz艂o, 偶e zawsze trafiali艣my do tej samej klasy, 38 00:03:52,360 --> 00:03:54,040 tej samej 艂awki. 39 00:03:55,480 --> 00:03:58,160 Rok temu na chwil臋 si臋 rozsiedli艣my. 40 00:03:59,560 --> 00:04:00,840 Czemu? 41 00:04:03,120 --> 00:04:05,400 Kacpra d艂ugo nie by艂o w szkole. 42 00:04:06,240 --> 00:04:09,200 Potem okaza艂o si臋, 偶e trafi艂 do szpitala. 43 00:04:09,360 --> 00:04:12,160 Nie wiadomo by艂o, kiedy go stamt膮d wypuszcz膮. 44 00:04:15,240 --> 00:04:17,240 Co to by艂 za szpital? 45 00:04:18,600 --> 00:04:20,000 Serio? 46 00:04:22,960 --> 00:04:25,160 A powiedzia艂 ci, co si臋 sta艂o? 47 00:04:26,600 --> 00:04:29,400 Podobno mu odjeba艂o na wakacjach z rodzicami. 48 00:04:29,560 --> 00:04:31,440 Odwali艂o? 49 00:04:33,720 --> 00:04:36,880 Mia艂 za艂amanie nerwowe. Rozwali艂 ca艂y pok贸j hotelowy. 50 00:04:37,159 --> 00:04:42,600 Jego stary si臋 tego wstydzi, wi臋c oficjalnie mia艂 mukowiscydoz臋. 51 00:04:43,200 --> 00:04:47,040 Ale wr贸ci艂 ca艂y zawalony prochami, tak jak teraz na rejsie. 52 00:04:49,240 --> 00:04:51,440 Mog臋 ci zada膰 osobiste pytanie? 53 00:04:52,320 --> 00:04:55,080 - Zale偶y, jak bardzo osobiste. - Kochasz go? 54 00:04:59,560 --> 00:05:01,160 Jak kumpla. 55 00:05:03,400 --> 00:05:05,200 Prokuratorka ju偶 jest. 56 00:05:09,960 --> 00:05:14,160 Musia艂o wci膮gn膮膰 go pod 艣rub臋. Nawet rodzona matka go nie pozna. 57 00:05:17,200 --> 00:05:20,440 I co my艣lisz, Ewa? To on? 58 00:06:14,440 --> 00:06:17,360 Otw贸rz, prosz臋! Musimy porozmawia膰. 59 00:06:17,720 --> 00:06:19,480 Zostaw mnie w spokoju. 60 00:06:20,040 --> 00:06:23,280 Czy ty wiedzia艂e艣, 偶e Kacper mia艂 za艂amanie nerwowe? 61 00:06:23,600 --> 00:06:26,480 呕e w szpitalu by艂? Bra艂 leki? 62 00:06:31,160 --> 00:06:35,159 - O co艣 mnie oskar偶asz? - I jak go zdyscyplinowa艂e艣, co? 63 00:06:36,320 --> 00:06:39,840 - Nie wiem, co ci mam powiedzie膰? - Prawd臋 po prostu! 64 00:06:44,440 --> 00:06:47,040 Kim Kacper jest dla ciebie tak na prawd臋? 65 00:06:47,320 --> 00:06:50,000 G贸wno wiesz i g贸wno rozumiesz. 66 00:06:50,240 --> 00:06:52,440 A teraz zostaw mnie w spokoju! 67 00:07:12,600 --> 00:07:16,200 Co mo偶ecie powiedzie膰 o zachowaniu swojego syna ostatnio? 68 00:07:16,560 --> 00:07:18,720 Zauwa偶yli艣cie jakie艣 zmiany? 69 00:07:19,000 --> 00:07:21,480 Zachowywa艂 si臋 specyficznie? 70 00:07:24,160 --> 00:07:29,000 M贸j syn zawsze zachowywa艂 si臋... specyficznie. 71 00:07:30,000 --> 00:07:31,600 To znaczy? 72 00:07:32,040 --> 00:07:33,640 Kacper jest... 73 00:07:33,880 --> 00:07:37,200 Jak to m贸wi膮 - trudnym dzieckiem. 74 00:07:37,360 --> 00:07:38,920 Usi膮d藕 na chwil臋! 75 00:07:43,000 --> 00:07:45,840 Jakie艣 znaki szczeg贸lne, blizny, tatua偶e? 76 00:07:46,000 --> 00:07:49,480 - Tak, mia艂 tu na lewej nodze... - Na prawej. 77 00:07:50,680 --> 00:07:52,360 Znami臋 niemowl臋ce. 78 00:07:53,480 --> 00:07:57,840 I jeszcze tak膮 malutk膮 blizn臋 na nadgarstku. 79 00:07:58,360 --> 00:08:00,040 Taki tatua偶? 80 00:08:02,720 --> 00:08:05,120 Przepraszam, zapomnia艂am o herbacie. 81 00:08:05,280 --> 00:08:06,880 Dzi臋kuj臋, nie trzeba. 82 00:08:08,400 --> 00:08:12,560 Je艣li mia艂 taki tatua偶, to zrobi艂 go w tajemnicy przed nami. 83 00:08:13,640 --> 00:08:15,360 Ja chc臋 wiedzie膰, 84 00:08:16,400 --> 00:08:20,560 czy m贸j syn targn膮艂 si臋 na swoje 偶ycie, czy kto艣 mu to zrobi艂. 85 00:08:21,080 --> 00:08:23,720 ( brz臋k upuszczonych naczy艅 ) 86 00:08:26,440 --> 00:08:28,240 Kto艣, czyli Kapitan? 87 00:08:35,400 --> 00:08:40,640 Te zdj臋cia niewiele nam m贸wi膮. Chcemy go zobaczy膰. 88 00:08:41,080 --> 00:08:43,919 Rozumiem. Jednak cia艂o jest w takim stanie... 89 00:08:44,080 --> 00:08:46,080 Chcemy go zobaczy膰. 90 00:09:25,480 --> 00:09:27,760 Nie! To nie jest nasz syn. 91 00:09:27,920 --> 00:09:30,080 To nie jest on. To nie on! 92 00:09:30,240 --> 00:09:31,720 To nie jest on. 93 00:09:44,440 --> 00:09:48,080 Krawiec, z czasem powinno by膰 艂atwiej. 94 00:09:50,200 --> 00:09:52,760 Na szcz臋艣cie tak nie jest. 95 00:09:55,160 --> 00:09:57,960 Daj zna膰, jak sko艅czysz. Oboj臋tne o kt贸rej. 96 00:09:58,800 --> 00:10:00,320 Dam. 97 00:10:01,640 --> 00:10:05,240 - Wybierasz si臋 gdzie艣? - Tak, mam co艣 do za艂atwienia. 98 00:10:05,480 --> 00:10:07,720 Okej. Jad臋 z tob膮. 99 00:10:14,840 --> 00:10:17,560 Nie mieszaj si臋, Pawe艂. Nie twoja sprawa. 100 00:10:44,240 --> 00:10:47,560 ( motocykl nie chce zapali膰 ) 101 00:11:18,680 --> 00:11:20,480 Wzywa艂a艣 mnie? 102 00:11:21,640 --> 00:11:24,240 Trzeba obfotografowa膰 te wszystkie rzeczy. 103 00:11:24,400 --> 00:11:27,560 Zdejmij odciski palc贸w. W pierwszej kolejno艣ci z kluczy. 104 00:11:30,840 --> 00:11:33,560 - Co艣 nie tak? - Brakuje telefonu. 105 00:11:33,800 --> 00:11:36,200 Mo偶e po prostu skoczy艂 z telefonem? 106 00:11:36,480 --> 00:11:39,760 Sprawd藕, gdzie si臋 ostatnio logowa艂. 107 00:11:39,920 --> 00:11:41,880 - Szef jeszcze jest? - Mhm. 108 00:11:49,200 --> 00:11:53,080 - No co tak si臋 lampisz, zboku? - Zajeba艂em si臋 w tobie w chuj. 109 00:12:02,640 --> 00:12:04,640 Musimy por贸wna膰 odciski. 110 00:12:07,200 --> 00:12:10,720 A mo偶e jakie艣 "Dzie艅 dobry, panie nadkomisarzu, szefie"? 111 00:12:11,160 --> 00:12:13,080 - Cze艣膰. - Cze艣膰. 112 00:12:15,600 --> 00:12:17,400 M贸wi ci to co艣? 113 00:12:19,240 --> 00:12:23,480 Fale. I co z tego? Szukasz jakiego艣 ukrytego znaczenia? 114 00:12:23,800 --> 00:12:26,440 Sama nie wiem, czego szukam. 115 00:12:26,600 --> 00:12:28,840 Co艣 mi tutaj nie pasuje, Zbyszek. 116 00:12:29,400 --> 00:12:32,040 Jaki Kacper m贸g艂 mie膰 pow贸d? 117 00:12:32,400 --> 00:12:35,080 Sama m贸wi艂a艣, 偶e pobi艂 ch艂opaka na rejsie. 118 00:12:35,240 --> 00:12:37,080 Ewidentnie mia艂 jakie艣 problemy. 119 00:12:37,240 --> 00:12:41,360 Samob贸jstwo nie jest naturaln膮 konsekwencj膮 pobicia si臋 z kumplem. 120 00:12:41,520 --> 00:12:45,520 I m贸wisz to jako policjantka czy jako matka przyjaci贸艂ki denata? 121 00:12:46,400 --> 00:12:48,400 Zaginionego. 122 00:12:49,160 --> 00:12:50,760 Zaginionego. 123 00:12:52,480 --> 00:12:53,880 Ewa... 124 00:12:55,960 --> 00:12:59,960 Nie wiem, zastanawiam si臋, dlaczego nie poprosi艂 nikogo o pomoc. 125 00:13:00,880 --> 00:13:03,360 On mia艂 naprawd臋 wielu przyjaci贸艂. 126 00:13:05,440 --> 00:13:08,120 Nie wiem, mo偶e si臋 dobrze maskowa艂? 127 00:13:10,080 --> 00:13:12,520 Takim najtrudniej pom贸c. 128 00:13:14,560 --> 00:13:17,960 - A ludzie? - Tylko ty wchodzisz bez pukania. 129 00:13:29,080 --> 00:13:30,880 P贸jd臋 ju偶. 130 00:13:33,360 --> 00:13:35,360 Jakie masz plany na wiecz贸r? 131 00:13:36,480 --> 00:13:41,040 Koniec wakacji, panie komisarzu nadkomendancie. 132 00:13:41,200 --> 00:13:42,680 Ada wr贸ci艂a. 133 00:13:42,880 --> 00:13:45,600 Mo偶e najwy偶szy czas jej powiedzie膰? 134 00:14:50,040 --> 00:14:53,520 Mia艂em ogon. B臋d臋 za jak膮艣 godzin臋. 135 00:14:54,400 --> 00:14:56,640 U nas wszystko zgodnie z planem. 136 00:15:18,760 --> 00:15:20,040 Ewka, cze艣膰! 137 00:15:20,320 --> 00:15:22,000 Halo, halo! 138 00:15:24,120 --> 00:15:26,600 Wyp艂yn膮艂em jako艣 o pi膮tej jak zwykle. 139 00:15:27,800 --> 00:15:31,160 Od razu zobaczy艂em, 偶e Kapitan Borchardt nada艂 "distress". 140 00:15:31,320 --> 00:15:34,440 Na radiu powiedzieli, 偶e brakuje im jednego dzieciaka. 141 00:15:34,600 --> 00:15:38,000 Pop艂yn膮艂em na jego kurs. Nawet nie by艂o kiedy sieci wyci膮gn膮膰. 142 00:15:39,160 --> 00:15:41,840 O 艣wicie trafili艣my na ten kapok. 143 00:15:43,440 --> 00:15:46,080 Da艂em zna膰 Zawadzkiemu na radiu i tyle. 144 00:15:46,240 --> 00:15:47,640 Fart, co? 145 00:15:47,800 --> 00:15:50,560 Fart by艂by, jakby艣my tego ch艂opaka znale藕li. 146 00:16:00,960 --> 00:16:02,720 Pewnie akumulator pad艂. 147 00:16:04,080 --> 00:16:05,600 Nie ma pan kabelk贸w? 148 00:16:05,840 --> 00:16:09,160 Ja to rowerem jestem. Ale zapyta pan w "Starej Szkutni". 149 00:16:10,120 --> 00:16:13,400 ( klubowy gwar ) 150 00:16:51,840 --> 00:16:53,840 Dobry wiecz贸r, co艣 poda膰? 151 00:16:54,080 --> 00:16:58,480 Motor mi pad艂. Akumulator chyba. Podobno pan mo偶e mie膰 prostownik. 152 00:16:58,800 --> 00:17:00,280 Nie mam. 153 00:17:00,600 --> 00:17:02,200 Czy co艣 nala膰? 154 00:17:04,319 --> 00:17:05,880 Szprycerka poprosz臋. 155 00:17:08,079 --> 00:17:09,480 Prosz臋. 156 00:17:11,358 --> 00:17:13,640 Panie Pawle? 157 00:17:13,800 --> 00:17:15,440 Co za spotkanie! 158 00:17:16,358 --> 00:17:20,118 - Przepraszam, znamy si臋? - Stefan jestem. Geograf. 159 00:17:20,560 --> 00:17:24,319 A przy okazji, nie chwal膮c si臋, skromny lokalny publicysta. 160 00:17:24,800 --> 00:17:27,079 Pawe艂. Polonista. 161 00:17:28,640 --> 00:17:30,560 To skoro ju偶 si臋 poznali艣my, 162 00:17:31,000 --> 00:17:32,720 niech pan opowiada. 163 00:17:33,640 --> 00:17:36,640 O rejsie z tatusiem, o m艂odym Krynickim. 164 00:17:37,440 --> 00:17:40,880 Gdybym to ja straci艂 dzieciaka na wycieczce pod moj膮 opiek膮, 165 00:17:41,160 --> 00:17:43,920 to bym przez rok z domu nie wyszed艂. 166 00:17:44,080 --> 00:17:45,560 Pan si臋 cz臋stuje. 167 00:17:48,240 --> 00:17:49,960 Pan pozdrowi Kapitana! 168 00:17:51,000 --> 00:17:53,440 I 偶yczy mu ode mnie du偶o zdrowia! 169 00:18:12,320 --> 00:18:15,600 It's time to say, "Bye-bye, Ada"! 170 00:18:16,840 --> 00:18:18,520 Nudzi ci si臋? 171 00:18:18,680 --> 00:18:21,280 Bartula, we藕 si臋 nie daj tak poni偶a膰. 172 00:18:27,800 --> 00:18:30,000 Co? Ju偶 si臋 nie lubimy? 173 00:18:30,240 --> 00:18:31,960 Po prostu spa艂am. 174 00:18:34,600 --> 00:18:36,400 A w艂膮czysz kamerk臋? 175 00:18:38,960 --> 00:18:40,960 Jestem ca艂a spuchni臋ta. 176 00:18:41,400 --> 00:18:42,800 No i co? 177 00:18:43,680 --> 00:18:45,440 Mi to nie przeszkadza. 178 00:18:51,480 --> 00:18:53,480 Od razu lepiej. Hej! 179 00:18:54,440 --> 00:18:55,760 Hej. 180 00:18:56,720 --> 00:18:58,720 Jak si臋 trzymasz? 181 00:19:01,840 --> 00:19:04,040 Idziemy na wie偶臋. Chod藕 z nami. 182 00:19:04,800 --> 00:19:07,280 Super czas, 偶eby zachla膰 mord臋. 183 00:19:08,400 --> 00:19:11,840 Lepiej siedzie膰 w domu i wpierdala膰 w艂asne smarki, nie? 184 00:19:12,080 --> 00:19:14,320 - Bawcie si臋 dobrze. Pa. - Ada! 185 00:19:14,640 --> 00:19:15,840 Przepraszam. 186 00:19:16,600 --> 00:19:18,000 Po prostu, no... 187 00:19:20,200 --> 00:19:22,360 Nie zamykaj si臋, okej? 188 00:19:23,720 --> 00:19:27,320 Ej, mog臋 by膰 u ciebie za 15 minut, chcesz? 189 00:19:31,960 --> 00:19:33,360 Dobra. Sra膰. 190 00:19:36,320 --> 00:19:37,800 - I jak? - Srak. 191 00:19:38,040 --> 00:19:41,240 - B臋dzie czy nie b臋dzie? - Nie, woli cierpie膰. Dawaj. 192 00:19:41,400 --> 00:19:45,640 艁aa. Kto艣 tu si臋 wybija na niepodleg艂o艣膰. 193 00:19:46,000 --> 00:19:49,280 - No, lecimy? - Tja. 194 00:19:51,560 --> 00:19:52,840 Jeste艣? 195 00:19:59,200 --> 00:20:01,280 Sorki, przed艂u偶y艂o mi si臋. 196 00:20:02,040 --> 00:20:03,840 Ale mam pizz臋. 197 00:20:06,320 --> 00:20:09,480 Nie wiesz, czy Kacper mia艂 tatua偶 za uchem? 198 00:20:12,160 --> 00:20:16,360 Mamo, zmierzasz do czego艣 czy chcesz pogada膰 o jego styl贸wie? 199 00:20:18,000 --> 00:20:20,400 Zmierzam do tego, 偶e teoretycznie 200 00:20:20,640 --> 00:20:24,640 m贸g艂by sobie taki tatua偶 zrobi膰 i nikt by nie zauwa偶y艂. 201 00:20:26,480 --> 00:20:29,800 Czyli sugerujesz, 偶e tak naprawd臋 go nie znam? 202 00:20:35,320 --> 00:20:37,320 Po prostu g艂o艣no my艣l臋. 203 00:20:43,640 --> 00:20:45,360 Masz fot臋? 204 00:20:57,080 --> 00:20:58,480 Przepraszam. 205 00:21:05,200 --> 00:21:07,360 Widzia艂a艣, znasz ten symbol? 206 00:21:07,720 --> 00:21:10,280 Znale藕li艣my podobny na pok艂adzie. 207 00:21:12,640 --> 00:21:13,840 Nie. 208 00:21:15,720 --> 00:21:18,880 My艣la艂am, 偶e pob臋dziemy razem, 偶e zjemy co艣. 209 00:21:19,360 --> 00:21:21,680 Chc臋 doko艅czy膰 serial. 210 00:21:21,840 --> 00:21:24,720 To w艂膮cz na telewizorze. Zobaczymy razem. 211 00:21:24,880 --> 00:21:27,000 St臋skni艂am si臋 za tob膮. 212 00:21:27,160 --> 00:21:30,320 Nie chce mi si臋 t艂umaczy膰, kto jest kim dla kogo. 213 00:21:32,840 --> 00:21:35,840 Czyli Bartek dzisiaj nie przyjdzie? 214 00:21:36,000 --> 00:21:37,560 A Molak? 215 00:21:38,760 --> 00:21:42,120 Dlaczego m贸j szef mia艂by nas odwiedzi膰? 216 00:21:52,040 --> 00:21:54,040 Chod藕 do mnie. 217 00:21:58,040 --> 00:21:59,440 Chuchnij. 218 00:22:16,480 --> 00:22:19,320 - Mamo... - Co? Masz co艣 do ukrycia? 219 00:22:19,480 --> 00:22:21,200 - Przesta艅. - Zostaw. 220 00:22:28,240 --> 00:22:30,040 Popierdoli艂o ci臋? 221 00:22:30,320 --> 00:22:32,400 Chcesz, 偶ebym robot臋 straci艂a? 222 00:23:30,040 --> 00:23:32,360 Iii-joo, iii-joo! 223 00:23:32,640 --> 00:23:35,120 ( imituj膮 policyjn膮 syren臋 ) 224 00:23:35,280 --> 00:23:36,800 Le艣ny patrol! 225 00:23:37,440 --> 00:23:40,160 - Cze艣膰. - Zgubi艂 si臋 pan, panie profesorze? 226 00:23:40,320 --> 00:23:43,440 Ciutk臋. Niez艂a miejsc贸wa, co? 227 00:23:43,720 --> 00:23:46,800 Dobra, niech pan nie pr贸buje brzmie膰 m艂odzie偶owo. 228 00:23:46,960 --> 00:23:49,680 - Okej. - Witamy w naszej baziczce. 229 00:23:51,000 --> 00:23:53,640 - W czym? - W naszej baziczce. 230 00:23:59,080 --> 00:24:02,320 A wie pan, 偶e ju偶 dziesi臋膰 lat nie mog膮 si臋 zdecydowa膰, 231 00:24:02,480 --> 00:24:04,720 czy j膮 zburzy膰, czy rewitalizowa膰. 232 00:24:04,880 --> 00:24:06,560 - Serio? - No. 233 00:24:17,960 --> 00:24:20,320 艢mia艂o. Wszyscy pe艂noletni. 234 00:24:20,560 --> 00:24:22,160 No, opr贸cz Kini. 235 00:24:22,440 --> 00:24:26,200 Jestem z grudnia, czyli zaraz. A mentalnie jestem z was najstarsza. 236 00:24:26,360 --> 00:24:27,920 Jasne. 237 00:24:34,960 --> 00:24:36,800 Ma艂y tip, na przysz艂o艣膰. 238 00:24:36,960 --> 00:24:40,200 Po wstrz膮艣ni臋ciu b膮belki gazu osadzaj膮 si臋 na 艣ciankach. 239 00:24:40,360 --> 00:24:43,760 Wystarczy ostuka膰 puszk臋 i b膮belki p贸jd膮 na g贸r臋. 240 00:24:49,880 --> 00:24:52,400 Kacper te偶 tu przychodzi艂? 241 00:24:55,040 --> 00:24:57,520 Jak mia艂 czas, czyli ostatnio rzadko. 242 00:24:57,680 --> 00:25:00,480 Przed rejsem urz膮dzili艣my mu tutaj urodziny. 243 00:25:00,640 --> 00:25:02,760 Mia艂 nam kogo艣 przedstawi膰. 244 00:25:04,320 --> 00:25:08,800 Ta. A po dziesi臋ciu minutach siedzenia na telefonie si臋 zawin膮艂. 245 00:25:10,840 --> 00:25:13,800 A mieli艣cie jaki艣 pomys艂, o kogo chodzi? 246 00:25:16,320 --> 00:25:20,000 Nie, on by艂... megatajemniczy w tym temacie. 247 00:25:20,240 --> 00:25:21,720 Poza tym... 248 00:25:21,880 --> 00:25:25,080 Kacper za bardzo nam si臋 nie zwierza艂. Chyba 偶e Adzie. 249 00:25:50,840 --> 00:25:52,240 Mog臋? 250 00:26:04,080 --> 00:26:08,040 Chcia艂am ci powiedzie膰, 偶e to z Molakiem to nic powa偶nego. 251 00:26:13,360 --> 00:26:15,160 Sorry za zio艂o. 252 00:26:17,200 --> 00:26:19,320 Musia艂am odreagowa膰. 253 00:26:29,000 --> 00:26:31,560 ( telefon ) 254 00:26:35,160 --> 00:26:37,520 - Tak? - Sko艅czy艂am sekcj臋. 255 00:26:37,680 --> 00:26:40,800 - Kiedy przyjedziesz? - Zaraz b臋d臋. 256 00:26:48,800 --> 00:26:53,040 Ch艂opak le偶a艂 w wodzie, my艣l臋 偶e nie d艂u偶ej ni偶 trzy doby. 257 00:26:53,200 --> 00:26:55,840 Na ciele s膮 liczne obra偶enia po艣miertne. 258 00:26:56,000 --> 00:26:58,280 Widocznie wpad艂 prosto pod 艣rub臋. 259 00:26:58,440 --> 00:27:00,360 Uwaga, Krawiec, odkrywam. 260 00:27:02,240 --> 00:27:05,400 Z ca艂膮 pewno艣ci膮 to nie by艂 wypadek albo utoni臋cie. 261 00:27:05,560 --> 00:27:08,120 Przed 艣mierci膮 zosta艂 dotkliwie pobity. 262 00:27:08,360 --> 00:27:11,360 A przyczyn膮 zgonu by艂o uderzenie 263 00:27:12,400 --> 00:27:15,320 narz臋dziem t臋pokraw臋dzistym. O. 264 00:27:16,640 --> 00:27:18,360 Kiedy nast膮pi艂 zgon? 265 00:27:19,400 --> 00:27:24,400 Jakie艣 osiem godzin wcze艣niej zanim znalaz艂 si臋 w wodzie. 266 00:27:26,360 --> 00:27:28,360 Na ile lat go oceniasz? 267 00:27:30,880 --> 00:27:33,160 W przybli偶eniu dwadzie艣cia pi臋膰. 268 00:28:03,160 --> 00:28:06,760 Chcia艂am ci tylko powiedzie膰, 偶e to nie by艂 Kacper na pla偶y. 269 00:28:09,800 --> 00:28:10,920 Okej. 270 00:28:51,600 --> 00:28:53,640 Nie do buzi! Ble! Ble! 271 00:29:08,400 --> 00:29:09,960 Kurwa, tato! 272 00:29:10,120 --> 00:29:11,560 Kinia! 273 00:29:11,840 --> 00:29:14,160 Za 15 minut widz臋 ci臋 pod domem. 274 00:29:49,120 --> 00:29:50,720 B膮d藕my dobrej my艣li 275 00:29:50,960 --> 00:29:53,880 i powstrzymujmy si臋 od spekulacji. 276 00:29:55,800 --> 00:29:59,120 Zanim rozejdziecie si臋 do klas, chcia艂abym przedstawi膰 wam 277 00:29:59,280 --> 00:30:02,360 pana Paw艂a Zawadzkiego, naszego nowego polonist臋 278 00:30:02,520 --> 00:30:05,320 i wychowawc臋 4B. Panie Pawle? 279 00:30:05,480 --> 00:30:08,280 Je艣li chcia艂by pan zabra膰 g艂os, zapraszam. 280 00:30:09,880 --> 00:30:11,320 Dzie艅 dobry. 281 00:30:13,920 --> 00:30:16,960 Moi drodzy, wiem, 偶e na pewno jest wam teraz ci臋偶ko. 282 00:30:17,240 --> 00:30:21,440 Mo偶ecie czu膰 z艂o艣膰, niedowierzanie, mo偶ecie te偶 nic nie czu膰. 283 00:30:23,000 --> 00:30:26,840 W tak strasznych okoliczno艣ciach ka偶dy b臋dzie reagowa艂 jako艣 inaczej. 284 00:30:27,000 --> 00:30:30,120 I cho膰 m艂odo艣膰 powinna by膰 wolna od cierpienia, 285 00:30:31,400 --> 00:30:34,400 to jednak dzi臋ki niemu stajemy si臋 silniejsi. 286 00:30:36,160 --> 00:30:39,640 A czasami potrzeba naprawd臋 nadludzkiej si艂y, 287 00:30:39,880 --> 00:30:43,480 偶eby zmierzy膰 si臋 po raz pierwszy z nieszcz臋艣ciem. 288 00:30:43,640 --> 00:30:46,520 Je偶eli chcecie o tym porozmawia膰, s艂u偶臋 pomoc膮. 289 00:30:46,680 --> 00:30:49,640 Podobnie jak i wszyscy wasi nauczyciele. 290 00:30:50,000 --> 00:30:53,200 Dla tych wszystkich, kt贸rych nie pozna艂em na rejsie, 291 00:30:53,360 --> 00:30:56,400 jestem waszym nowym polonist膮 oraz wychowawc膮. 292 00:30:56,560 --> 00:30:59,880 Jestem pewien, 偶e do matury b臋dziemy mie膰 sporo okazji, 293 00:31:00,040 --> 00:31:02,480 偶eby si臋 lepiej pozna膰. 294 00:31:02,840 --> 00:31:04,560 Dobrze pan my艣li. 295 00:31:05,000 --> 00:31:08,520 Siedzia艂 tutaj. By艂 megadobry z polskiego. 296 00:31:09,200 --> 00:31:12,240 Przeszed艂 nawet do jakiego艣 tam etapu olimpiady. 297 00:31:12,400 --> 00:31:14,920 Tego akurat si臋 po nim nie spodziewa艂em. 298 00:31:15,200 --> 00:31:18,120 Co jeszcze mo偶ecie mi o nim powiedzie膰? 299 00:31:18,280 --> 00:31:19,440 Bartek? 300 00:31:22,880 --> 00:31:25,320 By艂 lekko nieobliczalny. 301 00:31:26,600 --> 00:31:29,520 Raz pomalowa艂 sobie usta lakierem do paznokci. 302 00:31:31,480 --> 00:31:34,480 Oczywi艣cie Wyga艅ski si臋 przyjeb... Przyczepi艂. 303 00:31:35,040 --> 00:31:37,440 Kacper powiedzia艂 mu, 偶eby wywala艂. 304 00:31:37,600 --> 00:31:39,680 Tylko nie u偶y艂 s艂owa "wywala艂", 305 00:31:39,840 --> 00:31:42,280 wi臋c Wyga艅ski wywali艂 go z klasy. 306 00:31:42,440 --> 00:31:45,320 Mia艂 sw贸j 艣wiat, swoje zainteresowania. 307 00:31:45,840 --> 00:31:48,040 Niekoniecznie takie jak inni. 308 00:31:48,320 --> 00:31:51,160 M贸g艂by przyj艣膰 do szko艂y w worku na owies, 309 00:31:51,560 --> 00:31:55,320 a i tak nosi艂by go w taki spos贸b, 偶e nikt by si臋 nie za艣mia艂. 310 00:31:56,000 --> 00:31:58,240 Ja mam taki ma艂y apel. 311 00:31:59,560 --> 00:32:03,440 Fajnie by by艂o, jakby艣cie nie m贸wili o nim w czasie przesz艂ym. 312 00:32:07,600 --> 00:32:08,800 Dzi臋ki. 313 00:32:09,040 --> 00:32:10,920 Ada ma absolutn膮 racj臋. 314 00:32:11,600 --> 00:32:16,280 Poprosz臋 was o odrobin臋 skupienia. Musimy sobie om贸wi膰 program. 315 00:32:16,440 --> 00:32:18,520 Sam te偶 by艂em odrzucony. 316 00:32:25,640 --> 00:32:27,640 Tak偶e czu艂em to u ciebie. 317 00:32:29,640 --> 00:32:31,960 Zap臋tlony mi臋dzy 偶yciem a cieniem, 318 00:32:32,960 --> 00:32:35,360 widzia艂em krzywd臋 i skrzywienie, 319 00:32:37,800 --> 00:32:41,320 serca z艂amane jak s艂owa w lustrze pod niebem. 320 00:32:42,160 --> 00:32:43,640 Zbawienie. 321 00:32:44,800 --> 00:32:47,000 Czy nastanie? Nie wiem. 322 00:32:48,160 --> 00:32:50,920 Oby艣 zawsze mia艂 oparcia niewiele. 323 00:32:52,880 --> 00:32:56,880 Czeka艂em na prawd臋, a偶 odejmie ci膮偶enie, pyta艂e艣, czy wierz臋. 324 00:32:58,160 --> 00:33:00,320 Zw膮tpienie w siebie. 325 00:33:03,320 --> 00:33:05,240 Oby艣 tam, gdzie... 326 00:33:05,960 --> 00:33:09,600 jeste艣, mia艂 dalej za cele to co dobre. I szczerze... 327 00:33:11,720 --> 00:33:14,320 Ja odnalaz艂em to w gniewie. 328 00:33:23,640 --> 00:33:25,080 O, dzie艅 dobry! 329 00:33:26,040 --> 00:33:28,240 Dasz si臋 zaprosi膰 na kaw臋? 330 00:33:41,800 --> 00:33:43,400 Mo偶emy pogada膰? 331 00:33:55,480 --> 00:33:58,800 Czaj贸wa spod celi to nie jest, ale staram si臋. 332 00:34:00,080 --> 00:34:02,240 M臋偶czyzna po przej艣ciach. 333 00:34:02,440 --> 00:34:04,440 Tak si臋 teraz m贸wi? 334 00:34:06,400 --> 00:34:07,880 Pilnujcie go. 335 00:34:09,840 --> 00:34:13,360 Tw贸j kolega chyba wrzuci艂 mnie na b臋ben przed rozmow膮. 336 00:34:22,800 --> 00:34:24,760 Kojarzysz ten symbol? 337 00:34:27,560 --> 00:34:29,360 A pami臋tasz seneta? 338 00:34:30,320 --> 00:34:33,000 Gr臋, kt贸r膮 przywi贸z艂 mi ojciec z Egiptu? 339 00:34:33,159 --> 00:34:35,800 Pr贸bowa艂em ci wyt艂umaczy膰 zasady, 340 00:34:36,080 --> 00:34:38,400 ale ty si臋 wola艂a艣 ca艂owa膰. 341 00:34:38,560 --> 00:34:42,000 Prosz臋 ci臋, Pawe艂, to nie jest dobry moment na wspominki. 342 00:34:42,600 --> 00:34:44,199 "Znak Wody". 343 00:34:44,760 --> 00:34:49,000 Ten sam symbol by艂 narysowany na burcie obok rozpi臋tego relingu. 344 00:34:49,480 --> 00:34:51,320 Kacper zna艂 t臋 gr臋? 345 00:34:51,800 --> 00:34:55,000 Dosta艂 j膮 od ojca i chyba by艂a dla niego bardzo wa偶na. 346 00:34:55,760 --> 00:34:58,240 Pawe艂, chc臋 ci co艣 powiedzie膰, ale... 347 00:34:58,400 --> 00:35:01,240 To na ten moment musi zosta膰 w tym pokoju. 348 00:35:02,040 --> 00:35:05,360 Zw艂oki, kt贸re znale藕li艣cie, nie nale偶膮 do Kacpra, co? 349 00:35:07,880 --> 00:35:10,080 Nawet je偶eli to tak nie wygl膮da, 350 00:35:10,240 --> 00:35:12,840 traktuj t臋 rozmow臋 jak przes艂uchanie. 351 00:35:13,000 --> 00:35:16,640 Je偶eli jest cokolwiek, co dotyczy Kacpra i o czym nie m贸wisz... 352 00:35:16,800 --> 00:35:18,960 Rozmawiali艣my o nim podczas lekcji. 353 00:35:19,120 --> 00:35:21,960 I Ada si臋 pulta艂a, 偶e m贸wi膮 o nim w czasie przesz艂ym. 354 00:35:22,120 --> 00:35:25,200 St膮d wniosek, 偶e dosta艂a艣 potwierdzenie wcze艣niej 355 00:35:25,360 --> 00:35:27,520 i powiedzia艂a艣 o tym Adzie. 356 00:35:27,680 --> 00:35:29,040 Tak? 357 00:35:29,320 --> 00:35:31,600 Wiemy co艣 o denacie? 358 00:35:32,240 --> 00:35:34,480 Jest jaki艣 zwi膮zek z Kacprem? 359 00:35:35,320 --> 00:35:37,280 Poza tym symbolem nie. 360 00:35:45,360 --> 00:35:46,760 Przepraszam. 361 00:35:49,200 --> 00:35:52,200 Nie wiem, co si臋 ze mn膮 dzieje. Odpierdala mi. 362 00:35:56,640 --> 00:35:59,680 Wiem, 偶e zachowuj臋 si臋 wobec ciebie nie fair. 363 00:35:59,840 --> 00:36:02,960 - Ale z Kacprem znamy si臋 megad艂ugo. - Wiem. 364 00:36:14,360 --> 00:36:15,840 Sp贸jrz na mnie. 365 00:36:19,320 --> 00:36:20,800 Kocham ci臋. 366 00:36:23,040 --> 00:36:26,360 Mo偶esz mi wszystko powiedzie膰, wiesz o tym? 367 00:37:22,080 --> 00:37:23,400 Mamy go. 368 00:37:23,560 --> 00:37:25,640 - Po tatua偶u? - Po paluchach. 369 00:37:25,960 --> 00:37:30,200 Iwan My艂ko. Urodzony 5 lutego 1998 pod Kijowem. 370 00:37:30,640 --> 00:37:34,720 Odsiedzia艂 dziesi臋膰 miesi臋cy za w艂amanie. Wyszed艂 rok temu. 371 00:37:34,960 --> 00:37:36,560 Kto jest najlepszy? 372 00:38:08,480 --> 00:38:11,160 Moi ludzie zidentyfikowali ch艂opaka. 373 00:38:13,040 --> 00:38:14,760 Co mam robi膰? 374 00:38:16,400 --> 00:38:18,600 Ukr臋膰 艂eb sprawie. 375 00:38:28,200 --> 00:38:30,880 ( brz臋k t艂uczonej szyby ) 376 00:38:36,280 --> 00:38:39,200 ( odg艂osy szarpaniny ) 377 00:39:05,160 --> 00:39:07,400 Spokojnie! Spokojnie, to ja! 378 00:39:09,600 --> 00:39:12,600 O, Bo偶e. Co si臋 sta艂o? 379 00:39:12,840 --> 00:39:14,560 Wszystko okej? 380 00:39:15,320 --> 00:39:16,680 O, Bo偶e... 381 00:39:17,560 --> 00:39:19,200 Wywr贸ci艂em si臋. 382 00:39:20,800 --> 00:39:23,120 Z pistoletem si臋 wywr贸ci艂e艣? 383 00:39:24,440 --> 00:39:26,880 Chcia艂em go tylko wyczy艣ci膰. 384 00:39:28,080 --> 00:39:32,040 I jak rozumiem chcia艂e艣 go czy艣ci膰 z tym facetem w kominiarce? 385 00:39:36,040 --> 00:39:40,440 Ludzie od lat opowiadaj膮 legendy, 386 00:39:40,600 --> 00:39:45,640 jak to rzekomo mam ukryte kamienie szlachetne w domu 387 00:39:46,440 --> 00:39:48,440 warte B贸g wie, ile. 388 00:39:51,080 --> 00:39:53,320 - Dzwonimy na policj臋. - Przesta艅. 389 00:39:53,960 --> 00:39:55,960 I tak go nie z艂api膮. 390 00:39:56,400 --> 00:40:00,840 To by艂 zwyk艂y z艂odziej, Pawe艂. Nie pierwszy, nie ostatni. 391 00:40:02,480 --> 00:40:03,880 G艂odny? 392 00:40:04,160 --> 00:40:06,840 Mam 艣wie偶ego turbota od Tomka. 393 00:40:15,800 --> 00:40:18,800 Serwus, za chwil臋 mnie nie b臋dzie. 394 00:40:20,400 --> 00:40:23,560 Tak, jestem jebanym tch贸rzem, ale nie mam wyj艣cia. 395 00:40:23,720 --> 00:40:26,880 Dowiedzia艂em si臋 za du偶o o kim艣 mi bardzo bliskim. 396 00:40:28,040 --> 00:40:32,320 Nie, nie powiem ca艂ej prawdy, bo i tak nikt nie uwierzy pojebowi. 397 00:40:32,800 --> 00:40:36,640 Mam nadziej臋, 偶e kto艣 si臋 odwa偶y temu przeciwstawi膰 398 00:40:36,800 --> 00:40:40,000 i wszystko wyjdzie na jaw. Ja ju偶 nie mog臋 nic zmieni膰. 399 00:40:40,240 --> 00:40:42,440 Mamo, prosz臋 ci臋, nie p艂acz. 400 00:40:42,600 --> 00:40:45,800 Mam nadziej臋, 偶e kiedy艣 zobaczymy si臋 w za艣wiatach. 30146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.