Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:58,624 --> 00:01:01,923
Goodness! Have we ever
gone that fast before?
4
00:01:01,961 --> 00:01:03,724
Let's leap off
the waterfalls next.
5
00:01:03,762 --> 00:01:05,889
Oh, no, Tarzan, dear.
6
00:01:05,931 --> 00:01:07,922
I think I'll pass this time.
7
00:01:08,934 --> 00:01:11,528
Really?
Aren't you having fun?
8
00:01:11,570 --> 00:01:14,130
Oh, yes! I'd love
to spend the afternoon.
9
00:01:14,173 --> 00:01:15,470
swinging through the trees.
10
00:01:15,507 --> 00:01:16,974
and leaping
off the waterfalls.
11
00:01:17,009 --> 00:01:20,877
but I have
some things to do. Yes.
12
00:01:20,913 --> 00:01:22,881
Like what?
13
00:01:22,915 --> 00:01:26,612
Well, like, um... laundry.
14
00:01:26,652 --> 00:01:29,314
Yes. Look at how dingy
this skirt is.
15
00:01:29,355 --> 00:01:31,152
Absolutely filthy.
16
00:01:31,190 --> 00:01:33,215
Yes. Much laundry to do.
17
00:01:33,259 --> 00:01:35,124
Far too much to
allow me to go playing.
18
00:01:35,160 --> 00:01:37,924
and waterfall leaping
and all those wonderful things.
19
00:01:37,963 --> 00:01:41,421
So, run along
and see those falls.
20
00:01:41,467 --> 00:01:43,935
Well, if that's what you want.
21
00:01:43,969 --> 00:01:46,437
It is.
It's absolutely what I want.
22
00:01:46,472 --> 00:01:47,962
Now, you run along.
23
00:01:56,015 --> 00:01:57,175
Oh!
24
00:01:57,216 --> 00:01:59,912
What was that all about?
25
00:01:59,952 --> 00:02:01,943
Why are you trying
to ditch Tarzan?
26
00:02:01,987 --> 00:02:04,285
Why, Terk. Ha ha ha!
27
00:02:04,323 --> 00:02:07,383
I haven't the faintest idea
what you're talking about.
28
00:02:08,427 --> 00:02:11,396
Very well.
29
00:02:11,430 --> 00:02:14,297
You caught me.
30
00:02:14,333 --> 00:02:16,460
You see, today marks
the first anniversary.
31
00:02:16,502 --> 00:02:18,367
of my marriage to Tarzan.
32
00:02:18,404 --> 00:02:19,564
Get out!
33
00:02:19,605 --> 00:02:21,869
You kids have been married
a year already?
34
00:02:21,907 --> 00:02:25,070
Yes. One year to the day.
35
00:02:25,110 --> 00:02:27,237
Now, in England,
couples do special things.
36
00:02:27,279 --> 00:02:28,803
for each other
on their anniversaries.
37
00:02:28,847 --> 00:02:31,281
so I was thinking perhaps
a party or some such.
38
00:02:31,317 --> 00:02:33,649
Oh, Tarzan
will be so surprised...
39
00:02:33,686 --> 00:02:35,813
when he steps into
the treehouse and sees--
40
00:02:35,854 --> 00:02:38,652
Jane, you sure
this is a good idea?
41
00:02:38,691 --> 00:02:40,522
What do you mean, Terk?
42
00:02:40,559 --> 00:02:44,825
Well, Tarzan
kind of has a hard time...
43
00:02:44,863 --> 00:02:48,299
fitting into
your British social events.
44
00:02:48,334 --> 00:02:50,802
Like, remember when your
three friends came to visit?
45
00:02:50,836 --> 00:02:51,996
Oh, I remember this.
46
00:02:53,238 --> 00:02:55,638
It all started
innocently enough...
47
00:02:55,674 --> 00:02:58,643
just a pleasant afternoon
in the jungle.
48
00:03:07,386 --> 00:03:08,853
Aah!
49
00:03:08,887 --> 00:03:11,014
- Gotcha!
- Ha ha ha!
50
00:03:11,056 --> 00:03:14,082
Yes, but you've got to admit...
51
00:03:14,126 --> 00:03:16,651
that I'm getting better
at treetop tag.
52
00:03:16,695 --> 00:03:19,027
Yes. You act more
like an ape every day.
53
00:03:19,064 --> 00:03:22,932
Like an ape?
Uhh! Well, I never...
54
00:03:24,636 --> 00:03:26,604
heard such a sweet sentiment.
55
00:03:28,140 --> 00:03:29,607
Run!
56
00:03:29,641 --> 00:03:31,268
They're comin'!
57
00:03:32,511 --> 00:03:33,705
Who?
58
00:03:34,713 --> 00:03:37,876
Unhand her,
you savage wild man!
59
00:03:37,916 --> 00:03:41,113
- Eleanor?
- Hey! Ow!
60
00:03:41,153 --> 00:03:44,281
Eleanor!
Greenly! Hazel!
61
00:03:46,091 --> 00:03:47,888
What are you doing?
62
00:03:47,926 --> 00:03:49,894
We've come to rescue you.
63
00:03:49,928 --> 00:03:51,259
Rescue?
64
00:03:51,296 --> 00:03:52,729
- Stay back!
- Keep away!
65
00:03:52,765 --> 00:03:54,960
Come, Jane! Hurry!
66
00:03:58,170 --> 00:04:00,764
Aah! Greenly!
67
00:04:00,806 --> 00:04:02,933
Back! Back! Captain Jerrold!
68
00:04:02,975 --> 00:04:04,602
Help us!
69
00:04:06,812 --> 00:04:10,111
Good day, Miss Porter, Tarzan.
70
00:04:10,149 --> 00:04:11,616
Captain Jerrold.
71
00:04:11,650 --> 00:04:14,210
Ladies, I'll be heading
back to the ship now.
72
00:04:14,253 --> 00:04:15,948
Enjoy your visit.
73
00:04:15,988 --> 00:04:18,616
What? No!
Don't leave us here!
74
00:04:18,657 --> 00:04:19,954
Don't worry, Jane.
75
00:04:19,992 --> 00:04:22,893
We'll protect you
from the savage wild man.
76
00:04:22,928 --> 00:04:24,725
No, no. You don't understand.
77
00:04:24,763 --> 00:04:28,096
No, let go.
Let go! Let - let go!
78
00:04:28,133 --> 00:04:30,567
I don't need to be rescued.
79
00:04:30,602 --> 00:04:31,967
I tried to tell them...
80
00:04:32,004 --> 00:04:33,869
that you stayed behind
by your own choice...
81
00:04:33,906 --> 00:04:36,101
and that you were
perfectly safe and happy...
82
00:04:36,141 --> 00:04:38,803
here in the jungle,
but they wouldn't listen.
83
00:04:38,844 --> 00:04:41,438
And then, when I told them
about the wild man--
84
00:04:41,480 --> 00:04:43,072
Savage wild man.
85
00:04:43,115 --> 00:04:46,881
Ha ha!
Tarzan is not a savage wild man.
86
00:04:46,919 --> 00:04:51,117
You see, he was raised
from infancy by gorillas.
87
00:04:51,156 --> 00:04:52,953
Of course. Yes.
88
00:04:52,991 --> 00:04:55,289
One of your father's
science projects.
89
00:04:55,327 --> 00:04:58,626
Perhaps you could put it
back in its cage now.
90
00:04:58,664 --> 00:05:01,189
Cage? He's got a cage?
91
00:05:01,233 --> 00:05:04,464
No, no, no.
You don't understand.
92
00:05:04,503 --> 00:05:07,233
Tarzan's not a science project.
93
00:05:07,272 --> 00:05:09,263
He's my husband.
94
00:05:10,576 --> 00:05:13,704
You see, Professor, when you
didn't return to England...
95
00:05:13,745 --> 00:05:15,042
with Jane as scheduled...
96
00:05:15,080 --> 00:05:17,014
we were sure
that something--Uhh!
97
00:05:17,049 --> 00:05:20,712
Something terrible
must have happened...
98
00:05:20,752 --> 00:05:21,946
to keep you here.
99
00:05:21,987 --> 00:05:25,946
Yes,
and then we heard the rumors.
100
00:05:25,991 --> 00:05:27,720
Rumors? Oh, my.
101
00:05:27,759 --> 00:05:30,023
We never meant to cause
so much worry.
102
00:05:30,062 --> 00:05:33,031
Well, as you can see,
we couldn't be better.
103
00:05:33,065 --> 00:05:34,327
Tea?
104
00:05:37,436 --> 00:05:40,496
What an unusual flavor.
105
00:05:40,539 --> 00:05:42,973
- Do I taste a hint of--
- Dirt?
106
00:05:43,008 --> 00:05:46,409
Well, maybe just a hint.
Sorry.
107
00:05:46,445 --> 00:05:51,382
It's the best we can do with
dried figs and banana leaves.
108
00:05:51,416 --> 00:05:54,214
Oh, you've done
a splendid job...
109
00:05:54,253 --> 00:05:56,312
considering
the, uh, you know...
110
00:05:56,355 --> 00:05:58,721
circumstances.
111
00:05:58,757 --> 00:06:02,193
You have quite
a quaintly-crafted home here.
112
00:06:02,227 --> 00:06:04,695
Yes, it does have
its own charm, doesn't it?
113
00:06:04,730 --> 00:06:08,826
In fact, it was originally
built by Tarzan's parents.
114
00:06:08,867 --> 00:06:13,167
Really? Tarzan, do tell us
more about your family.
115
00:06:13,205 --> 00:06:16,072
I-I never knew them.
116
00:06:16,108 --> 00:06:18,576
- Poor dear.
- That's very sad.
117
00:06:18,610 --> 00:06:21,579
They were killed
by Sabor, the leopard...
118
00:06:21,613 --> 00:06:23,012
- Oh!
- Oh!
119
00:06:23,048 --> 00:06:25,209
- In this room.
- Oh!
120
00:06:25,250 --> 00:06:26,410
Right there.
121
00:06:26,451 --> 00:06:28,851
Oh, Tarzan!
If it's not too much trouble...
122
00:06:28,887 --> 00:06:31,117
do you think you could
gather some fruit, dear?
123
00:06:31,156 --> 00:06:32,521
I'll be right back.
124
00:06:32,558 --> 00:06:35,254
Oh, no. No hurry.
Really, take your time.
125
00:06:41,900 --> 00:06:44,869
So, how's it going
with the troublemakers?
126
00:06:44,903 --> 00:06:46,393
They aren't troublemakers.
127
00:06:46,438 --> 00:06:47,871
They're Jane's friends.
128
00:06:47,906 --> 00:06:49,373
Eh, same thing.
129
00:06:49,408 --> 00:06:52,900
Personally, I don't trust
anyone who wears clothes.
130
00:06:52,945 --> 00:06:54,742
What are they hidin', anyway?
131
00:06:54,780 --> 00:06:58,614
I like Jane's friends.
They smell nice.
132
00:06:58,650 --> 00:07:00,948
Yeah, well,
they can smell all they want.
133
00:07:00,986 --> 00:07:03,682
I'm just saying,
keep your guard up, Tarzan.
134
00:07:03,722 --> 00:07:08,125
Pretty soon, Jane will want you
to act all civilized...
135
00:07:08,160 --> 00:07:11,561
and then it's
"Good-bye, vines. Hello, pants."
136
00:07:11,597 --> 00:07:13,724
Jane doesn't want to..
137
00:07:22,774 --> 00:07:25,641
- Aah!
- Nuru and Sheeta!
138
00:07:35,787 --> 00:07:38,950
Hah! Guess we showed them.
139
00:07:38,991 --> 00:07:42,483
Ha ha! Oh, dear, Jane.
140
00:07:42,527 --> 00:07:43,755
Tarzan's not at all
the type of man...
141
00:07:43,795 --> 00:07:45,456
we expected you
to settle down with.
142
00:07:45,497 --> 00:07:47,260
Not that
we don't see why you did.
143
00:07:47,299 --> 00:07:51,497
Quite. He's rather
robustly proportioned.
144
00:07:51,536 --> 00:07:54,027
Yes. I'm very happy...
145
00:07:54,072 --> 00:07:56,006
living here
in the jungle with Tarzan.
146
00:07:56,041 --> 00:07:59,636
Happy? In the jungle?
Ha ha ha ha!
147
00:07:59,678 --> 00:08:02,112
My, you certainly have changed.
148
00:08:02,147 --> 00:08:04,843
Changed? In what way?
149
00:08:04,883 --> 00:08:07,613
Well, what Eleanor
is saying is...
150
00:08:07,653 --> 00:08:10,121
the Jane Porter we went
to finishing school with...
151
00:08:10,155 --> 00:08:13,022
was a proper lady,
and now, well...
152
00:08:13,058 --> 00:08:14,650
though it is quite lovely...
153
00:08:14,693 --> 00:08:16,786
you do live in
what is essentially..
154
00:08:16,828 --> 00:08:19,626
A tree. You live in a tree.
155
00:08:19,665 --> 00:08:21,633
But I'm still that proper lady.
156
00:08:21,667 --> 00:08:23,692
I'm still
the same Jane Porter...
157
00:08:23,735 --> 00:08:25,498
that you went to
finishing school with.
158
00:08:25,537 --> 00:08:28,631
I mean, with whom
you went to finishing school.
159
00:08:28,674 --> 00:08:30,164
Yes.
160
00:08:30,208 --> 00:08:33,234
In fact, you'll be
very impressed to find...
161
00:08:33,278 --> 00:08:35,974
that I've already organized
a picnic for tomorrow.
162
00:08:36,014 --> 00:08:38,812
Oh! I do love picnics.
163
00:08:38,850 --> 00:08:41,785
So put on
your Sunday best, ladies.
164
00:08:41,820 --> 00:08:43,310
You'll see
that here in the jungle...
165
00:08:43,355 --> 00:08:45,255
we can be quite civilized.
166
00:08:45,290 --> 00:08:49,556
I got fruit! Mmm.
167
00:08:53,565 --> 00:08:57,524
Oh, Tarzan, this is gonna be
absolutely splendid.
168
00:08:57,569 --> 00:09:00,470
We'll have lunch
and recite sonnets...
169
00:09:00,505 --> 00:09:01,836
and play badminton...
170
00:09:01,873 --> 00:09:05,070
just like those lovely picnics
I hosted in England.
171
00:09:05,110 --> 00:09:07,044
Anyone who was anyone
in English society...
172
00:09:07,079 --> 00:09:11,573
always looked forward
to a Porter picnic.
173
00:09:11,616 --> 00:09:14,084
Be a dear and wear
your father's suit, would you?
174
00:09:14,119 --> 00:09:17,885
Hello, pants.
Good-bye, vines.
175
00:09:17,923 --> 00:09:19,083
Why?
176
00:09:19,124 --> 00:09:22,651
In the civilized world,
men don't wear loincloths.
177
00:09:22,694 --> 00:09:24,093
It's just not done.
178
00:09:24,129 --> 00:09:25,790
I won't wear the suit.
179
00:09:25,831 --> 00:09:27,890
Why not?
180
00:09:27,933 --> 00:09:29,423
You're embarrassed by me.
181
00:09:29,468 --> 00:09:32,767
It's not like that at all.
182
00:09:32,804 --> 00:09:35,364
I won't pretend
to be something I'm not.
183
00:09:35,407 --> 00:09:38,399
Tarzan! Oh.
184
00:09:42,214 --> 00:09:46,776
Gorgeous day
for a picnic, isn't it?
185
00:09:46,818 --> 00:09:51,619
We aren't going much further,
are we, Jane, dear?
186
00:09:51,656 --> 00:09:55,114
I'm afraid..
I hate to be a bother, but..
187
00:09:55,160 --> 00:09:57,060
Our feet are killing us!
188
00:09:57,095 --> 00:09:58,756
It won't be long now.
189
00:09:58,797 --> 00:10:00,458
Aah! What was that?
190
00:10:00,499 --> 00:10:03,263
Jane, I'm sorry to be
a nervous Nellie....
191
00:10:03,301 --> 00:10:05,166
but I thought
I heard something!
192
00:10:05,203 --> 00:10:08,263
Oh, now, now.
Don't be frightened.
193
00:10:08,306 --> 00:10:10,570
Just look around you!
I sort of find it...
194
00:10:10,609 --> 00:10:13,305
rather like an English
garden with..
195
00:10:13,345 --> 00:10:17,406
An English garden
with a 15-foot python.
196
00:10:17,449 --> 00:10:23,183
So, where is your big, strong,
protective Tarzan, anyway?
197
00:10:23,221 --> 00:10:26,019
He was unable to attend.
198
00:10:26,057 --> 00:10:29,788
But perhaps you'll enjoy this.
199
00:10:29,828 --> 00:10:33,195
Oh! My word.
200
00:10:33,231 --> 00:10:34,858
It's incredible.
201
00:10:34,900 --> 00:10:37,869
S-s-spectacular.
202
00:10:37,903 --> 00:10:42,465
Ladies, welcome to my paradise.
203
00:10:55,387 --> 00:10:58,185
If I could
just get up this tree...
204
00:10:58,223 --> 00:10:59,281
Oh, dear.
205
00:10:59,324 --> 00:11:01,525
- Professor?
- Yes, yes.
206
00:11:01,526 --> 00:11:04,620
I'm just on my way up
to see you.. Whoa! Oof!
207
00:11:04,663 --> 00:11:06,631
Ooh! No, no, no!
208
00:11:06,665 --> 00:11:08,633
I can manage. Heh.
209
00:11:08,667 --> 00:11:11,135
Whoa!
210
00:11:11,169 --> 00:11:13,034
Ha! Oh, dear!
211
00:11:13,071 --> 00:11:15,164
Ha ha ha!
212
00:11:15,207 --> 00:11:18,233
What was it that you
wanted to see me about?
213
00:11:18,276 --> 00:11:20,642
You came to see me.
214
00:11:20,679 --> 00:11:22,237
Oh, right, right, right.
215
00:11:22,280 --> 00:11:27,718
I heard about
your little spat with Jane.
216
00:11:27,752 --> 00:11:29,583
She's embarrassed by me.
217
00:11:29,621 --> 00:11:31,748
You know Jane was raised
in a society...
218
00:11:31,790 --> 00:11:34,418
that sometimes values
what others think of you...
219
00:11:34,459 --> 00:11:37,189
more than what
you think of yourself.
220
00:11:37,229 --> 00:11:39,595
That doesn't make any sense.
221
00:11:39,631 --> 00:11:43,260
No, no, no, no.
Much of society doesn't.
222
00:11:43,301 --> 00:11:45,861
If I may, Tarzan...
223
00:11:45,904 --> 00:11:49,601
Jane lives in
your jungle world every day.
224
00:11:49,641 --> 00:11:52,269
Would it be
so terrible to live...
225
00:11:52,310 --> 00:11:55,677
in her civilized world
for just one?
226
00:11:55,714 --> 00:11:58,114
No. It wouldn't.
227
00:11:58,149 --> 00:11:59,878
Thank you, Professor.
228
00:12:01,052 --> 00:12:03,543
That's my boy.
Ha ha ha ha!
229
00:12:03,588 --> 00:12:07,285
Eh... you'll, uh... Tarzan?
230
00:12:07,325 --> 00:12:09,054
Yes, I should
like to get down now...
231
00:12:09,094 --> 00:12:12,461
if you don't... Hello? Hello!
232
00:12:14,766 --> 00:12:18,463
Oh, Jane, this is all so...
233
00:12:18,503 --> 00:12:20,630
Delightful, Jane.
234
00:12:20,672 --> 00:12:25,405
Perhaps the jungle
isn't so savage after all.
235
00:12:25,443 --> 00:12:28,742
We can be quite civilized
when we want to be.
236
00:12:41,159 --> 00:12:43,719
N-now, listen to me, you cat..
237
00:12:43,762 --> 00:12:45,730
you don't even consider
making us your dinner...
238
00:12:45,764 --> 00:12:48,232
because, you see,
I mean, look at us.
239
00:12:48,266 --> 00:12:50,496
We're thin.
We're nearly skin and bones...
240
00:12:50,535 --> 00:12:52,628
and I have it
on good authority...
241
00:12:52,671 --> 00:12:54,195
that the English
taste quite gamy.
242
00:12:54,239 --> 00:12:55,763
Indeed!
243
00:12:55,807 --> 00:12:58,298
- Oh, yes! Quite gamy!
- And gristly!
244
00:13:02,681 --> 00:13:04,080
Run!
245
00:13:06,384 --> 00:13:08,852
Up, up, up! Hurry!
246
00:13:08,887 --> 00:13:09,854
Oh! They're coming!
247
00:13:09,888 --> 00:13:11,879
- We're done for!
- Out of my way!
248
00:13:17,829 --> 00:13:19,296
What was that?
249
00:13:45,190 --> 00:13:47,852
Aah! Ohh!
250
00:14:31,936 --> 00:14:35,565
Oh, my.
That was refreshing, wasn't it?
251
00:14:36,941 --> 00:14:39,068
Yes. Well... ahem.
252
00:14:39,110 --> 00:14:42,341
Jane, I don't suppose
you know where we are?
253
00:14:42,380 --> 00:14:46,407
Lost! Hopelessly lost
in a savage jungle!
254
00:14:46,451 --> 00:14:51,252
Well, that's a bit of
an exaggeration--a bit.
255
00:14:51,289 --> 00:14:54,122
It's getting dark.
What do we do?
256
00:14:54,159 --> 00:14:57,993
Now, girls, I've picked up
a thing or two from Tarzan...
257
00:14:58,029 --> 00:15:00,088
and if there's anyone
who eats, breathes...
258
00:15:00,131 --> 00:15:03,294
and sleeps the jungle,
it's Tarzan.
259
00:15:04,469 --> 00:15:09,771
TERK..
Introducing Mr. Fancypants!
260
00:15:09,808 --> 00:15:14,268
Oh, you look good, Tarzan.
Very civilized.
261
00:15:14,312 --> 00:15:16,940
Jane's gonna be so proud.
262
00:15:16,981 --> 00:15:19,245
TERK.. Aw, darn,
would you look at that?
263
00:15:19,284 --> 00:15:21,115
We missed the whole picnic.
264
00:15:21,152 --> 00:15:22,312
Too bad.
265
00:15:22,353 --> 00:15:25,720
Well, if somebody
didn't stop for termites...
266
00:15:25,757 --> 00:15:28,885
Like they would serve
anything decent at this picnic.
267
00:15:41,339 --> 00:15:43,637
Hey, fancypants, party's over.
268
00:15:43,675 --> 00:15:45,643
Come on.
Let's go chase the flamingos.
269
00:15:45,677 --> 00:15:48,805
Nuru and Sheeta were here.
270
00:15:48,847 --> 00:15:52,749
The panthers? Oh, no!
271
00:15:52,784 --> 00:15:55,582
Jane was always so nice...
272
00:15:55,620 --> 00:15:57,884
and her friends
smelled so pretty.
273
00:15:57,922 --> 00:16:00,356
Oh, why, cruel fate!
274
00:16:00,391 --> 00:16:03,918
Why?
275
00:16:03,962 --> 00:16:07,864
Will this interfere with
my flamingo chasing plan?
276
00:16:24,215 --> 00:16:26,183
Jane and her friends
are still alive...
277
00:16:26,217 --> 00:16:28,708
and we're going to find them.
278
00:16:28,753 --> 00:16:32,382
If we can just make it
to the baboon stream...
279
00:16:32,423 --> 00:16:35,358
we should be able to get home,
right, girls?
280
00:16:35,393 --> 00:16:37,623
Jane, dear, please.
281
00:16:37,662 --> 00:16:39,186
We're trying our best
to follow you...
282
00:16:39,230 --> 00:16:40,822
but I'm afraid that, well--
283
00:16:40,865 --> 00:16:43,390
We're getting blisters!
284
00:16:43,434 --> 00:16:45,026
It's true.
285
00:16:45,069 --> 00:16:47,537
Oh, do forgive
my thoughtlessness.
286
00:16:47,572 --> 00:16:50,132
Here. I know what will help.
287
00:16:50,175 --> 00:16:52,143
Oh, my shoes!
288
00:16:52,177 --> 00:16:54,236
You'll be able
to go much faster...
289
00:16:54,279 --> 00:16:56,804
if we just make
a few minor adjustments...
290
00:16:56,848 --> 00:16:58,145
to the wardrobe.
291
00:16:58,183 --> 00:17:00,048
Oh, good heavens!
292
00:17:07,091 --> 00:17:11,585
No! Oh! Ooh!
But, Jane, they're Italian!
293
00:17:11,629 --> 00:17:13,119
They're patent leather!
294
00:17:13,164 --> 00:17:15,325
- They're...
- Shoes.
295
00:17:18,536 --> 00:17:20,800
Now, step lively, girls.
296
00:17:22,307 --> 00:17:24,741
What if someone sees us?
297
00:17:24,776 --> 00:17:27,404
The only thing
we have to worry about...
298
00:17:27,445 --> 00:17:29,413
is them seeing us.
299
00:17:31,115 --> 00:17:33,675
How do we get around them?
300
00:17:33,718 --> 00:17:36,516
It's dark. Now I'm scared.
301
00:17:36,554 --> 00:17:38,852
Hello! We're with Tarzan.
302
00:17:38,890 --> 00:17:40,721
Panthers run
at the mere sight of him.
303
00:17:40,758 --> 00:17:41,952
That was yesterday.
304
00:17:41,993 --> 00:17:44,461
Today, he's wearing pants.
305
00:17:44,495 --> 00:17:46,929
Huh. You got a point.
306
00:17:54,405 --> 00:17:56,430
This way!
307
00:17:56,474 --> 00:17:59,910
It's just a little algae.
It'll wash right off.
308
00:17:59,944 --> 00:18:02,538
Here.
We'll use these to breathe.
309
00:18:02,580 --> 00:18:05,048
Jane...
I'm not sure I understand.
310
00:18:05,083 --> 00:18:06,710
You expect us to go under this...
311
00:18:06,751 --> 00:18:08,616
Filth?
312
00:18:08,653 --> 00:18:10,086
It's the only way
the panthers...
313
00:18:10,121 --> 00:18:12,783
will completely
lose our scent.
314
00:18:24,435 --> 00:18:26,903
Ahh! I think we've lost them.
315
00:18:26,938 --> 00:18:32,638
Aah! Leech! Get it off!
Ooh! Hurry!
316
00:18:32,677 --> 00:18:34,645
I'm growing faint! Aah!
Accursed leech--
317
00:18:34,679 --> 00:18:36,738
it's sucking
my precious lifeblood!
318
00:18:36,781 --> 00:18:39,272
It's draining my marrow!
It's--
319
00:18:39,317 --> 00:18:40,648
A leaf.
320
00:18:42,020 --> 00:18:44,079
So much for keeping it quiet.
321
00:18:44,122 --> 00:18:45,555
Terribly sorry.
322
00:18:45,590 --> 00:18:46,887
Don't be, Greenly.
323
00:18:46,925 --> 00:18:49,860
Jane, what sort of outing
is this, anyway?
324
00:18:49,894 --> 00:18:52,488
First you strip us
to our unmentionables...
325
00:18:52,530 --> 00:18:54,361
and then you shove us
into the muck.
326
00:18:54,399 --> 00:18:56,230
What will you have us do next?
327
00:18:56,267 --> 00:18:58,292
Grunt like gorillas
and swing from the trees?
328
00:18:58,336 --> 00:19:00,395
If it keeps us alive.
329
00:19:00,438 --> 00:19:02,906
In case you haven't noticed,
this is the jungle.
330
00:19:02,941 --> 00:19:04,772
It's not a garden party...
331
00:19:04,809 --> 00:19:06,333
and I never should have
pretended it was!
332
00:19:06,377 --> 00:19:08,402
But right now,
our survival depends...
333
00:19:08,446 --> 00:19:11,347
upon you doing what I say
without argument!
334
00:19:11,382 --> 00:19:13,145
Are we understood?
335
00:19:13,184 --> 00:19:16,210
That's more like it.
336
00:19:17,555 --> 00:19:19,284
Aah!
337
00:19:25,330 --> 00:19:29,164
So, would it help
if we grunted like gorillas?
338
00:19:51,089 --> 00:19:55,526
Oh, Tarzan! Thank heaven!
339
00:20:05,870 --> 00:20:10,398
Oh, my! I never realized
Tarzan was so... so...
340
00:20:10,441 --> 00:20:11,669
Brave.
341
00:20:11,709 --> 00:20:13,574
Mmm! And muscular.
342
00:20:13,611 --> 00:20:14,737
Whoo!
343
00:20:14,779 --> 00:20:17,407
You say something, Eleanor?
Aah!
344
00:20:17,448 --> 00:20:20,508
No, I didn't say--Oh, Jane!
345
00:20:24,622 --> 00:20:26,214
Aah!
346
00:20:26,257 --> 00:20:27,554
Uhh!
347
00:20:56,254 --> 00:20:57,915
Tarzan, no!
348
00:21:14,272 --> 00:21:15,739
- Ow!
- Yee-ouch!
349
00:21:28,619 --> 00:21:29,984
Jane, no!
350
00:21:30,021 --> 00:21:33,047
Use this vine. Go!
351
00:21:36,694 --> 00:21:37,888
JANE.. Uhh!
352
00:21:40,565 --> 00:21:41,793
Heh.
353
00:21:43,034 --> 00:21:44,228
Jane!
354
00:21:47,038 --> 00:21:48,232
Oh!
355
00:21:48,272 --> 00:21:49,671
Unh!
356
00:22:00,451 --> 00:22:02,442
Go, Jane! You can do it!
357
00:22:02,487 --> 00:22:04,079
You're almost there!
358
00:22:36,821 --> 00:22:39,085
She's so lucky.
359
00:22:40,358 --> 00:22:44,522
Oh, Jane, thank you
for a truly memorable visit.
360
00:22:44,562 --> 00:22:46,621
You lead a remarkable life.
361
00:22:46,664 --> 00:22:49,929
I envy you, Jane.
You have everything--
362
00:22:49,967 --> 00:22:52,731
and I do mean everything.
363
00:22:52,770 --> 00:22:54,397
He doesn't have a brother,
does he?
364
00:22:54,438 --> 00:22:56,269
Or a cousin? I'm not choosy.
365
00:22:58,476 --> 00:23:03,140
We're going to miss you so much.
366
00:23:05,583 --> 00:23:08,814
Oh, come, now.
Show some decorum.
367
00:23:08,853 --> 00:23:10,616
- Bye-bye.
- Bye, Jane.
368
00:23:10,655 --> 00:23:13,215
Good-bye, Tarzan.
We'll miss you.
369
00:23:13,257 --> 00:23:15,987
Bye-bye.
I'll miss you.
370
00:23:16,027 --> 00:23:18,723
I hope I see you soon.
371
00:23:18,763 --> 00:23:20,458
Jane...
372
00:23:20,498 --> 00:23:23,331
do you miss London?
373
00:23:23,367 --> 00:23:25,597
Oh, well,
every now and again...
374
00:23:25,636 --> 00:23:27,763
but my friends were right.
375
00:23:27,805 --> 00:23:31,400
I have changed, and I like it.
376
00:23:31,442 --> 00:23:33,876
So, Mr. Fancypants...
377
00:23:33,911 --> 00:23:35,503
you think you'd be up
for another round...
378
00:23:35,546 --> 00:23:38,037
of treetop tag? You're it.
379
00:23:39,951 --> 00:23:42,715
Whee! Ha ha!
380
00:23:42,753 --> 00:23:46,086
Hello? Tarzan?
381
00:23:46,123 --> 00:23:47,454
Anybody?
382
00:23:47,491 --> 00:23:49,857
I'm getting rather hungry,
you know.
383
00:23:49,894 --> 00:23:52,658
And so, Tarzan, Jane...
384
00:23:52,697 --> 00:23:55,757
and their valiant
elephant friend...
385
00:23:55,800 --> 00:23:59,793
lived happily ever after.
386
00:23:59,837 --> 00:24:01,099
Didn't they, Terk?
387
00:24:02,873 --> 00:24:05,239
Terk? Oh! Oh!
388
00:24:08,446 --> 00:24:12,212
Sorry, Terk.
You should've said something.
389
00:24:12,250 --> 00:24:13,945
I did.
You must not have heard me...
390
00:24:13,985 --> 00:24:15,350
through the two tons of butt!
391
00:24:16,487 --> 00:24:20,116
Anyway, Jane, maybe
a party ain't the best idea.
392
00:24:20,157 --> 00:24:23,923
Yes. Perhaps Tarzan
would be a bit uncomfortable.
393
00:24:23,961 --> 00:24:25,952
Maybe we'll just have
a simple exchange...
394
00:24:25,997 --> 00:24:27,624
of gifts instead.
395
00:24:27,665 --> 00:24:28,859
Ooh!
396
00:24:28,899 --> 00:24:31,265
Well, what sort of gifts
do men give women...
397
00:24:31,302 --> 00:24:33,031
in the civilized world?
398
00:24:33,070 --> 00:24:34,935
There are many possibilities.
399
00:24:34,972 --> 00:24:36,997
Perhaps a box of candy...
400
00:24:37,041 --> 00:24:40,169
or maybe a dozen
long-stemmed roses...
401
00:24:40,211 --> 00:24:42,611
or, ooh, some rare gem.
402
00:24:42,647 --> 00:24:43,875
Yes. Like a...
403
00:24:43,914 --> 00:24:46,041
Like a diamond?
404
00:24:46,083 --> 00:24:48,881
Yes, Terk.
Sometimes it's a diamond.
405
00:24:48,919 --> 00:24:50,477
And do you remember
the last time...
406
00:24:50,521 --> 00:24:52,682
Tarzan tried
to get you a diamond?
407
00:24:52,723 --> 00:24:54,020
I do remember that.
408
00:24:54,058 --> 00:24:55,992
That is definitely
ringing a bell or two.
409
00:24:56,027 --> 00:24:58,757
I wasn't asking you.
I was asking her.
410
00:24:58,796 --> 00:25:01,822
Right. Sorry.
I'll be good. Right.
411
00:25:01,866 --> 00:25:05,063
Yes, I remember, Terk--
like it was yesterday.
412
00:25:22,853 --> 00:25:26,220
Watch yourself.
These are dangerous lands.
413
00:25:26,257 --> 00:25:29,021
Control yourself, Merkus.
414
00:25:29,060 --> 00:25:31,858
We don't want to give the locals
the wrong impression.
415
00:25:31,896 --> 00:25:35,093
Don't worry. I'll set 'em
right quick enough.
416
00:25:35,132 --> 00:25:39,535
Oh, save it for
the jungle beasts, would you?
417
00:25:39,570 --> 00:25:41,561
We have business here.
418
00:25:41,605 --> 00:25:44,631
And why exactly
do you want to hire a guide?
419
00:25:44,675 --> 00:25:48,167
Forget the guide.
I can handle this place.
420
00:25:48,212 --> 00:25:50,373
You'll have to forgive Merkus.
421
00:25:50,414 --> 00:25:53,611
He's full of
scientific curiosity.
422
00:25:53,651 --> 00:25:55,209
Sit.
423
00:25:55,252 --> 00:25:57,083
We are volcanologists...
424
00:25:57,121 --> 00:25:58,611
who have come
to study the volcano...
425
00:25:58,656 --> 00:26:00,590
on the far side
of your jungle.
426
00:26:00,624 --> 00:26:02,489
Mm-hmm.
427
00:26:02,526 --> 00:26:06,189
There is only one man
with the skills to help you.
428
00:26:06,230 --> 00:26:08,698
R eally?
And who would that be?
429
00:26:08,733 --> 00:26:10,701
Ahem.
430
00:26:14,705 --> 00:26:16,536
His name is Tarzan.
431
00:26:16,574 --> 00:26:19,202
He knows the jungle better
than the animals themselves...
432
00:26:19,243 --> 00:26:22,735
but he won't be easy
to convince.
433
00:26:22,780 --> 00:26:26,580
I'll just let this
do the talking for me.
434
00:26:26,617 --> 00:26:30,144
I'm afraid Tarzan
doesn't speak that language.
435
00:26:30,187 --> 00:26:32,382
Nonsense.
436
00:26:32,423 --> 00:26:35,221
What kind of a man
has no interest in money?
437
00:26:35,259 --> 00:26:38,160
MAN.. Stop that!
Unhand me! Uhh!
438
00:26:38,195 --> 00:26:39,753
You can't treat me like this.
439
00:26:39,797 --> 00:26:42,231
If you ever hunt an animal
in this jungle again...
440
00:26:42,266 --> 00:26:44,166
I will do far worse.
441
00:26:49,407 --> 00:26:53,537
My word.
Who is that savage?
442
00:26:53,577 --> 00:26:56,410
That would be your guide.
443
00:26:59,617 --> 00:27:01,484
Mr. Tarzan!
444
00:27:01,485 --> 00:27:03,919
Mr. Tarzan, wait.
445
00:27:03,954 --> 00:27:06,422
Allow me to introduce myself.
446
00:27:06,457 --> 00:27:08,220
I am Johannes Niels...
447
00:27:08,259 --> 00:27:10,659
and this is
my associate Merkus.
448
00:27:12,430 --> 00:27:14,330
Yes. Well...
449
00:27:14,365 --> 00:27:16,390
we've come to study
the volcano...
450
00:27:16,434 --> 00:27:18,368
on the other side
of your jungle...
451
00:27:18,402 --> 00:27:21,838
and we need a guide
to take us there.
452
00:27:21,872 --> 00:27:25,330
You're not here
to study anything.
453
00:27:25,376 --> 00:27:26,900
Wait!
454
00:27:26,944 --> 00:27:30,311
You found us out.
455
00:27:30,347 --> 00:27:32,838
The truth is,
we're going to the volcano...
456
00:27:32,883 --> 00:27:37,252
to look for... diamonds.
457
00:27:37,288 --> 00:27:40,086
What are... diamonds?
458
00:27:42,593 --> 00:27:44,060
Why, my dear fellow...
459
00:27:44,094 --> 00:27:46,927
you must get out
of the jungle more often.
460
00:27:48,165 --> 00:27:52,067
Diamonds are precious stones
of great value.
461
00:27:55,573 --> 00:27:57,370
Why?
462
00:27:57,408 --> 00:27:58,932
Ooh. Well...
463
00:27:58,976 --> 00:28:02,878
women around the world prize
them more than anything else.
464
00:28:02,913 --> 00:28:04,039
What's that man doing?
465
00:28:04,081 --> 00:28:05,946
It's traditional for a groom...
466
00:28:05,983 --> 00:28:09,475
to give his bride
a diamond ring.
467
00:28:09,520 --> 00:28:11,010
Is this done in England?
468
00:28:11,055 --> 00:28:15,014
NIELS.. Oh, but of course...
the bigger, the better.
469
00:28:15,059 --> 00:28:17,926
Two months of your salary
won't buy much.
470
00:28:17,962 --> 00:28:21,022
Uh... so, Tarzan...
471
00:28:21,065 --> 00:28:22,430
will you be our guide?
472
00:28:22,466 --> 00:28:25,128
I'll think about it.
473
00:28:26,971 --> 00:28:28,302
Oh, I don't trust that one.
474
00:28:28,339 --> 00:28:31,433
We don't need
to trust him, Merkus.
475
00:28:31,475 --> 00:28:34,137
We just need to use him.
476
00:28:35,813 --> 00:28:38,077
JANE.. Why so quiet, hmm?
477
00:28:38,115 --> 00:28:40,379
You're dining with
the most fascinating woman...
478
00:28:40,417 --> 00:28:41,884
in the jungle.
479
00:28:41,919 --> 00:28:44,114
The only one, admittedly,
but still...
480
00:28:44,154 --> 00:28:46,486
I was thinking about...
481
00:28:46,524 --> 00:28:49,789
That is,
I was wondering whether...
482
00:28:49,827 --> 00:28:51,454
Yes?
483
00:28:51,495 --> 00:28:53,793
What are weddings like
back in England?
484
00:28:53,831 --> 00:28:57,597
Oh, well, beautiful,
of course.
485
00:28:57,635 --> 00:28:59,899
The bride's
in white with lace...
486
00:28:59,937 --> 00:29:01,336
and a train so long...
487
00:29:01,372 --> 00:29:03,966
it takes four flower girls
just to carry it.
488
00:29:04,008 --> 00:29:05,873
And the men
wear morning suits...
489
00:29:05,910 --> 00:29:08,037
and there's
music and dancing...
490
00:29:08,078 --> 00:29:10,410
and beautiful flowers
and wonderful food...
491
00:29:10,447 --> 00:29:12,813
and a gorgeous cake
and...
492
00:29:12,850 --> 00:29:14,044
And men give their brides rings?
493
00:29:14,084 --> 00:29:15,881
Diamond rings!
494
00:29:15,920 --> 00:29:18,150
You should've seen the rock
my cousin Gwendolyn got...
495
00:29:18,188 --> 00:29:20,156
big as a strawberry.
496
00:29:20,190 --> 00:29:22,055
Of course, her husband
is landed gentry, but...
497
00:29:23,761 --> 00:29:25,661
Well, then again,
one English wedding...
498
00:29:25,696 --> 00:29:28,062
is really just like
another--not like ours.
499
00:29:28,098 --> 00:29:32,501
Who else can say she had
a gorilla for a maid of honor?
500
00:29:32,536 --> 00:29:34,231
What's all this about, anyway?
501
00:29:34,271 --> 00:29:38,071
Nothing.
I was just wondering.
502
00:29:45,516 --> 00:29:48,246
Tarzan! Good morning.
503
00:29:48,285 --> 00:29:50,014
Jane, uh, good morning.
504
00:29:50,054 --> 00:29:52,079
I'm going... out.
505
00:29:52,122 --> 00:29:53,987
Right. So it appears.
506
00:29:54,024 --> 00:29:56,720
But I'll be back later.
Soon.
507
00:29:56,760 --> 00:29:58,921
Tonight or tomorrow or...
508
00:29:58,963 --> 00:30:00,260
Or soon.
509
00:30:10,140 --> 00:30:12,631
All right,
I'll take you to the volcano.
510
00:30:12,676 --> 00:30:13,904
Excellent.
511
00:30:13,944 --> 00:30:15,434
On one condition.
512
00:30:15,479 --> 00:30:16,776
Here it comes.
513
00:30:16,814 --> 00:30:18,782
I want a diamond for Jane.
514
00:30:18,816 --> 00:30:22,217
Oh. You drive a hard bargain.
515
00:30:22,252 --> 00:30:23,947
Well, all right.
516
00:30:23,988 --> 00:30:26,616
One diamond, it is.
517
00:30:29,727 --> 00:30:30,921
You sure you want to do this?
518
00:30:30,961 --> 00:30:34,624
Ohh. Anything for romance.
519
00:30:36,266 --> 00:30:38,200
Astounding.
520
00:30:38,235 --> 00:30:41,534
He's actually able to
communicate with that beast.
521
00:30:41,572 --> 00:30:45,633
They're probably planning to
cheat us out of the diamonds.
522
00:30:45,676 --> 00:30:48,304
I see right through that savage.
523
00:30:48,345 --> 00:30:51,109
You're exceptionally paranoid,
Merkus.
524
00:30:51,148 --> 00:30:55,084
Still, you'd best keep
a close watch on him.
525
00:30:56,453 --> 00:30:59,251
Make way. Coming through.
Wide load.
526
00:30:59,289 --> 00:31:01,689
One side,
my little jungle friends.
527
00:31:01,725 --> 00:31:03,920
I'm... Whoa!
528
00:31:05,729 --> 00:31:08,425
Does he know them crates
is full of explosives?
529
00:31:08,465 --> 00:31:12,799
If it explodes,
at least we'll get the ivory.
530
00:31:14,138 --> 00:31:16,766
Oh, my, my, my, my.
531
00:31:16,807 --> 00:31:18,206
Fascinating.
532
00:31:18,242 --> 00:31:21,370
Reflexive closure
followed by release.
533
00:31:21,412 --> 00:31:23,380
Oh. Ha ha!
534
00:31:23,414 --> 00:31:26,508
Daddy, why do you think Tarzan
would hide something from me?
535
00:31:26,550 --> 00:31:29,041
Slight tingling, no pain...
536
00:31:29,086 --> 00:31:32,283
Oh! Oh!
Now, that smarts. Ho ho!
537
00:31:32,322 --> 00:31:35,758
When he went out this morning,
he acted very shifty...
538
00:31:35,793 --> 00:31:39,388
as if he were hiding something,
and he isn't back yet.
539
00:31:39,430 --> 00:31:41,455
Tarzan, you say?
540
00:31:41,498 --> 00:31:43,796
He was on his way
to the trading post.
541
00:31:43,834 --> 00:31:46,894
Right, right, right.
Fun's over. Let go.
542
00:31:46,937 --> 00:31:49,064
The trading post?
543
00:31:49,106 --> 00:31:51,165
I think I'd best
get to the bottom of this.
544
00:31:51,208 --> 00:31:55,076
Yes, yes.
Right behind you, Jane.
545
00:32:03,854 --> 00:32:05,481
TARZAN..
Watch your step, Tantor.
546
00:32:11,428 --> 00:32:12,588
Aah!
547
00:32:15,699 --> 00:32:18,429
Crocodile?!
548
00:32:20,704 --> 00:32:22,672
- Aah!
- Aah!
549
00:32:27,578 --> 00:32:29,910
- Easy now.
- Nice crocodiles.
550
00:32:29,947 --> 00:32:31,915
- Aah!
- Aah!
551
00:32:49,566 --> 00:32:52,694
Right! Up the tree!
552
00:32:59,376 --> 00:33:01,844
Aah!
553
00:33:18,829 --> 00:33:21,696
Whew. We're safe.
554
00:33:21,732 --> 00:33:24,530
As long as the tree holds out.
555
00:33:28,338 --> 00:33:32,297
Ah, Jane.
How lovely to see you.
556
00:33:32,342 --> 00:33:34,401
Uhh! Ahh.
557
00:33:34,444 --> 00:33:38,039
Just need a breath or so.
One moment.
558
00:33:38,081 --> 00:33:39,981
To what do I owe the honor?
559
00:33:40,017 --> 00:33:42,315
Do you know where Tarzan went?
560
00:33:42,352 --> 00:33:46,015
Ohh! Always Tarzan.
561
00:33:46,056 --> 00:33:49,548
Perhaps sometime
you'll come by just to see me?
562
00:33:49,593 --> 00:33:52,221
Perhaps.
Now, about Tarzan...
563
00:33:52,262 --> 00:33:55,060
He's guiding two men to
the volcano across the jungle.
564
00:33:55,098 --> 00:33:56,656
What? Whatever for?
565
00:33:56,700 --> 00:33:58,224
None of my business...
566
00:33:58,268 --> 00:34:01,999
but they were
rather unsavory characters.
567
00:34:02,039 --> 00:34:03,666
Goodness.
Did you warn Tarzan?
568
00:34:03,707 --> 00:34:08,144
No. I don't make it a practice
to offend paying customers.
569
00:34:08,178 --> 00:34:12,342
You know, if something
were to happen to Tarzan...
570
00:34:12,382 --> 00:34:15,613
I would hope this is a shoulder
you could cry on.
571
00:34:17,154 --> 00:34:20,749
Daddy, we must get
to Tarzan straightaway.
572
00:34:27,998 --> 00:34:29,795
Raah!
573
00:34:31,568 --> 00:34:34,765
You can come down now.
574
00:34:34,805 --> 00:34:36,397
Thank you.
575
00:34:36,440 --> 00:34:38,431
Waah!
576
00:34:38,475 --> 00:34:40,033
We're almost at the volcano.
577
00:34:41,445 --> 00:34:44,710
Ha ha ha! At last.
578
00:34:44,748 --> 00:34:49,117
NIELS.. I can practically
smell the diamonds already.
579
00:34:52,089 --> 00:34:53,954
It's time, jungle man.
580
00:34:53,991 --> 00:34:59,486
I'm turning on you
before you turn on us.
581
00:34:59,529 --> 00:35:01,395
What are you doing?
582
00:35:01,396 --> 00:35:03,261
Striking first.
583
00:35:03,300 --> 00:35:05,598
I said keep an eye on him.
584
00:35:05,636 --> 00:35:07,365
There's still
a lot of digging to do.
585
00:35:07,404 --> 00:35:11,534
Unless you want to do all of it,
put that away.
586
00:35:11,575 --> 00:35:12,940
But I...
587
00:35:12,976 --> 00:35:17,106
If and when
we find the diamonds...
588
00:35:17,147 --> 00:35:22,210
then you may do as you will
with Mr. Tarzan.
589
00:35:24,855 --> 00:35:26,982
All right,
let me get this straight.
590
00:35:27,024 --> 00:35:29,925
Tantor and Tarzan
are guiding some tough guys...
591
00:35:29,960 --> 00:35:31,552
to the volcano
across the jungle...
592
00:35:31,595 --> 00:35:33,358
but he didn't
tell you about it?
593
00:35:33,397 --> 00:35:35,024
Precisely.
594
00:35:35,065 --> 00:35:37,431
I understand not telling you...
595
00:35:37,467 --> 00:35:39,128
but not telling me?
596
00:35:39,169 --> 00:35:41,364
What are they thinking?
597
00:35:46,410 --> 00:35:48,037
Almost ready.
598
00:35:48,078 --> 00:35:50,478
What does that thing do?
599
00:35:56,353 --> 00:35:58,048
You mean... they were...
600
00:35:58,088 --> 00:36:00,648
and I... Ohh.
601
00:36:00,691 --> 00:36:02,318
Ow!
602
00:36:02,359 --> 00:36:05,055
It's going
to take more than that...
603
00:36:05,095 --> 00:36:07,825
to get my diamonds. Uhh!
604
00:36:07,864 --> 00:36:10,833
But why would Tarzan
be so secretive?
605
00:36:10,867 --> 00:36:13,665
We've always been entirely
open with one another.
606
00:36:13,704 --> 00:36:15,228
Hey, it's Tarzan, all right?
607
00:36:15,272 --> 00:36:17,365
I'm sure he had a good reason.
608
00:36:17,407 --> 00:36:20,001
Perhaps he couldn't tell you.
609
00:36:20,043 --> 00:36:21,635
Whatever do you mean, Daddy?
610
00:36:21,678 --> 00:36:23,339
Sworn to silence.
611
00:36:23,380 --> 00:36:25,245
Maybe those chaps
have something on him.
612
00:36:25,282 --> 00:36:28,183
Monsieur Dumont said
they'd never met Tarzan before.
613
00:36:28,218 --> 00:36:32,245
Very well, then.
Why was he being so cagey?
614
00:36:32,289 --> 00:36:33,847
Unless, of course, he was...
615
00:36:33,890 --> 00:36:36,358
Oh, no, no, no.
Preposterous. Heh heh.
616
00:36:36,393 --> 00:36:37,860
Or is it?
617
00:36:37,894 --> 00:36:39,225
What, Daddy?
618
00:36:39,262 --> 00:36:41,355
Tarzan is...
619
00:36:41,398 --> 00:36:42,763
A spy?
620
00:36:42,799 --> 00:36:45,927
It all fits. The implausible
background story.
621
00:36:45,969 --> 00:36:48,938
I mean, raised by apes?
Really.
622
00:36:48,972 --> 00:36:50,462
Hey, come on.
623
00:36:50,507 --> 00:36:54,603
I was there.
I saw the apes, all right?
624
00:36:54,644 --> 00:36:57,306
But on the outside chance...
625
00:36:57,347 --> 00:36:59,440
who do you
think he's spying for?
626
00:36:59,483 --> 00:37:03,476
Oh, please. There's nobody
to spy on in the jungle.
627
00:37:03,520 --> 00:37:06,785
That's what makes it
so deviously clever.
628
00:37:06,823 --> 00:37:08,154
Aah!
629
00:37:08,191 --> 00:37:09,385
Ohh!
630
00:37:20,170 --> 00:37:22,138
Mr. Niels...
631
00:37:22,172 --> 00:37:24,834
might this be
what I think it is?
632
00:37:24,875 --> 00:37:27,537
Yes. We must be close.
633
00:37:27,577 --> 00:37:29,704
Keep digging.
634
00:37:47,330 --> 00:37:50,663
At the risk of sounding
shamelessly cliche...
635
00:37:50,700 --> 00:37:53,794
we are rich!
636
00:37:53,837 --> 00:37:55,771
Sparkly rocks?
637
00:37:55,806 --> 00:37:58,274
That's what
all the shouting's about?
638
00:37:58,308 --> 00:38:01,573
Mm-hmm. Women wear
these rocks on their fingers.
639
00:38:01,611 --> 00:38:04,546
And they call us uncivilized.
640
00:38:14,524 --> 00:38:15,718
Ahh.
641
00:38:18,695 --> 00:38:20,458
This way, Janey.
642
00:38:20,497 --> 00:38:22,055
TANTOR.. Terk!
643
00:38:22,099 --> 00:38:23,396
What are you doing here?
644
00:38:23,433 --> 00:38:24,900
Jane and the professor...
645
00:38:24,935 --> 00:38:27,460
think those guys with Tarzan
are bad news.
646
00:38:27,504 --> 00:38:29,028
I tagged along to help out.
647
00:38:29,072 --> 00:38:30,630
What kind of bad news?
648
00:38:30,674 --> 00:38:32,505
Oh, real bad--
649
00:38:32,542 --> 00:38:35,670
the worst,
the ultimate pinnacle...
650
00:38:35,712 --> 00:38:37,543
Hey, are those termites?
651
00:38:40,517 --> 00:38:44,510
Now, which one of these
will Jane like?
652
00:38:44,554 --> 00:38:46,385
MERKUS..
I don't think so, mate.
653
00:38:46,423 --> 00:38:50,154
You're not
stealing my diamonds.
654
00:38:50,193 --> 00:38:51,558
I am not a thief.
655
00:38:51,595 --> 00:38:56,225
Maybe, maybe not,
but better safe than sorry.
656
00:38:56,266 --> 00:38:58,826
- No!
- Ohh!
657
00:39:00,604 --> 00:39:03,937
- Tarzan!
- Or whoever you really are.
658
00:39:15,051 --> 00:39:16,678
Unh! Uhh!
659
00:39:17,721 --> 00:39:18,881
Stop him!
660
00:39:18,922 --> 00:39:21,220
Not to worry.
I planned for this.
661
00:39:32,402 --> 00:39:35,428
Ha ha ha!
I showed him, eh? Eh?
662
00:39:35,472 --> 00:39:38,407
Showed him?
You blew the whole place up!
663
00:39:38,441 --> 00:39:40,773
Now we'll never get
the rest of the diamonds.
664
00:39:41,945 --> 00:39:44,937
Perhaps we should
discuss this elsewhere.
665
00:39:44,981 --> 00:39:46,949
Like back on the boat?
666
00:39:49,085 --> 00:39:50,882
Hmm. Sounds like thunder.
667
00:39:50,921 --> 00:39:53,754
Sorry. I got to lay off
those fuzzy leaves.
668
00:39:56,793 --> 00:39:59,387
That came from the volcano!
669
00:40:00,397 --> 00:40:02,422
Uhh! Uhh!
670
00:40:02,465 --> 00:40:04,990
We certainly won't be
getting out the way we came in.
671
00:40:07,737 --> 00:40:10,865
And there's more bad news,
I'm afraid.
672
00:40:11,908 --> 00:40:14,138
- The ground is on fire.
- Precisely.
673
00:40:14,177 --> 00:40:17,704
This volcano is becoming
more active by the minute.
674
00:40:24,988 --> 00:40:27,422
Oh! Oh! Ohh!
675
00:40:35,098 --> 00:40:37,658
We must get to higher ground.
676
00:40:39,002 --> 00:40:40,560
There's no way out.
677
00:40:40,604 --> 00:40:43,232
Hmm. I wonder if...
678
00:40:43,273 --> 00:40:45,639
Oh, no, no, no.
It's quite ridiculous.
679
00:40:45,675 --> 00:40:47,040
What is it, Daddy?
680
00:40:47,077 --> 00:40:51,013
Well, if the magma dome
is directly under us...
681
00:40:51,047 --> 00:40:54,915
then perhaps the volcano's
hollow core is above.
682
00:40:54,951 --> 00:40:57,715
Of course, it's unlikely
that the top of the cave...
683
00:40:57,754 --> 00:40:59,153
is thin enough
to break through...
684
00:40:59,189 --> 00:41:01,987
even if there were a way
to get up there. Oh.
685
00:41:07,497 --> 00:41:10,193
Good show, Tarzan. Ha ha!
686
00:41:13,336 --> 00:41:15,031
Please be careful.
687
00:41:26,182 --> 00:41:27,547
What do you see?
688
00:41:27,584 --> 00:41:29,211
The professor was right.
689
00:41:29,252 --> 00:41:31,311
It stands to reason.
690
00:41:34,557 --> 00:41:37,526
Hold on tight, Daddy.
691
00:41:41,998 --> 00:41:43,522
Hurry!
692
00:41:44,734 --> 00:41:46,133
Fascinating.
693
00:41:46,169 --> 00:41:49,002
If only we could study
the magma properly.
694
00:41:49,039 --> 00:41:51,872
- Perhaps some other time, Daddy.
- Point well taken.
695
00:42:06,856 --> 00:42:08,585
MERKUS..
The trading post is this way.
696
00:42:08,625 --> 00:42:09,853
I think.
697
00:42:09,893 --> 00:42:13,488
That jungle man would
come in handy right about now.
698
00:42:14,698 --> 00:42:17,326
I told you. I can handle it.
699
00:42:17,367 --> 00:42:18,595
Oh!
700
00:42:20,570 --> 00:42:25,439
Is this what
you call handling it?
701
00:42:25,475 --> 00:42:26,840
Run!
702
00:42:33,216 --> 00:42:35,844
We'll just
have to wait them out.
703
00:42:35,885 --> 00:42:39,912
They'll get bored... eventually.
704
00:42:39,956 --> 00:42:43,153
- Ohh!
- Daddy!
705
00:42:45,695 --> 00:42:48,027
Oh, thank you, my boy.
706
00:42:48,064 --> 00:42:51,192
Although, at this point,
I fear it's for naught.
707
00:42:57,440 --> 00:42:59,965
Tarzan?
What on earth are you doing?
708
00:43:00,009 --> 00:43:02,443
Grab hold of me. Hurry.
709
00:43:02,479 --> 00:43:04,140
But we want to go up!
710
00:43:04,180 --> 00:43:06,648
Don't worry. We will.
711
00:43:14,224 --> 00:43:15,987
Is this possible?
712
00:43:16,025 --> 00:43:19,483
Oh! Who cares?
As long as it's working.
713
00:43:19,529 --> 00:43:20,962
Ha ha ha ha!
714
00:43:23,092 --> 00:43:25,526
What now?
715
00:43:25,561 --> 00:43:26,755
Aah!
716
00:43:28,064 --> 00:43:30,862
Aah!
717
00:43:46,783 --> 00:43:48,774
- Aah!
- Aah!
718
00:44:00,429 --> 00:44:03,262
Aah!
719
00:44:03,299 --> 00:44:04,823
Oh! Sizzling hot.
720
00:44:04,867 --> 00:44:06,596
Far too broiling
for comfort.
721
00:44:06,636 --> 00:44:08,900
Oh! Oh! Oh!
Ooh! Ah! Ah! Oh!
722
00:44:08,938 --> 00:44:10,132
Ah! Ooh! Ah!
723
00:44:17,346 --> 00:44:21,806
Aah! Invigorating!
Extraordinary! Ha ha!
724
00:44:23,953 --> 00:44:26,012
NIELS.. There, you see?
725
00:44:26,055 --> 00:44:27,750
Now we can get--
726
00:44:31,327 --> 00:44:33,921
Up! Get up!
727
00:44:39,302 --> 00:44:43,170
Tarzan! You're alive.
728
00:44:43,206 --> 00:44:46,767
I hope you're not angry about
that mishap in the cavern.
729
00:44:48,110 --> 00:44:49,805
The diamonds!
730
00:44:49,846 --> 00:44:51,575
No, no, no! Go back!
731
00:44:51,614 --> 00:44:53,946
You want to go back into that?
732
00:44:58,688 --> 00:45:01,384
Please, let me explain.
733
00:45:01,424 --> 00:45:04,359
This is all just
a big misunderstanding.
734
00:45:04,393 --> 00:45:06,827
We're volcanologists.
735
00:45:06,863 --> 00:45:09,764
You should've let me shoot him
while we had the chance!
736
00:45:09,799 --> 00:45:13,496
You can explain that
to the authorities as well.
737
00:45:13,536 --> 00:45:17,336
In the end,
justice was served...
738
00:45:17,373 --> 00:45:21,241
jungle justice.
739
00:45:21,277 --> 00:45:22,301
That's a very nice story...
740
00:45:22,345 --> 00:45:24,540
but I don't
see what it has to do...
741
00:45:24,580 --> 00:45:25,911
with our anniversary.
742
00:45:25,948 --> 00:45:28,143
Well, Tarzan felt bad
when he thought...
743
00:45:28,184 --> 00:45:29,879
he was supposed
to give you a diamond...
744
00:45:29,919 --> 00:45:31,910
and that was just a regular day.
745
00:45:31,954 --> 00:45:35,481
So, imagine how
he's going to feel...
746
00:45:35,524 --> 00:45:37,856
When I step in with
an anniversary present...
747
00:45:37,894 --> 00:45:39,589
and he has nothing for me.
748
00:45:39,629 --> 00:45:43,565
He'll be crushed.
749
00:45:43,599 --> 00:45:45,499
- Aah!
- Good heavens!
750
00:45:45,534 --> 00:45:47,195
- Wow! Incoming!
- Hit the deck!
751
00:45:47,236 --> 00:45:48,999
Uhh!
752
00:45:49,038 --> 00:45:51,836
Daddy? Is that you?
753
00:45:51,874 --> 00:45:53,637
Uhh.
754
00:45:53,676 --> 00:45:57,112
What's left of me, Janey, dear.
755
00:45:57,146 --> 00:45:58,477
What happened?
756
00:45:58,514 --> 00:46:01,210
Well, I was conducting
a scientific experiment...
757
00:46:01,250 --> 00:46:03,718
to determine if there is
a combustible reaction...
758
00:46:03,753 --> 00:46:05,380
between sodium dichloronate...
759
00:46:05,421 --> 00:46:07,446
and bicarbonate of nitrate.
760
00:46:07,490 --> 00:46:09,856
I take it the answer is yes.
761
00:46:09,892 --> 00:46:13,191
You bet your sweet boopie
it's yes!
762
00:46:13,229 --> 00:46:16,027
Anyway,
what brings you all here?
763
00:46:16,065 --> 00:46:18,761
Tarzan and I have been
married a year...
764
00:46:18,801 --> 00:46:20,962
so we were just discussing
what I should do...
765
00:46:21,003 --> 00:46:22,595
to mark the occasion.
766
00:46:22,638 --> 00:46:24,572
Terk and Tantor
have already rejected...
767
00:46:24,607 --> 00:46:26,131
my previous ideas.
768
00:46:26,175 --> 00:46:29,269
Well, you know,
a party would make him feel bad.
769
00:46:29,312 --> 00:46:32,475
And a gift would make him
feel even worse.
770
00:46:32,515 --> 00:46:33,641
All right, then.
771
00:46:33,683 --> 00:46:35,810
Maybe we could,
I don't know...
772
00:46:35,851 --> 00:46:37,876
dance beneath the moonlight?
773
00:46:37,920 --> 00:46:40,320
Ah, splendid idea, Janey.
774
00:46:40,356 --> 00:46:41,948
You can do a nice waltz.
775
00:46:44,360 --> 00:46:45,884
Or a tango.
776
00:46:49,098 --> 00:46:52,192
Maybe even a fox trot.
777
00:46:54,103 --> 00:46:57,095
Uh, guys?
Tarzan and dancing?
778
00:46:57,139 --> 00:46:59,437
You remember
the last time he danced?
779
00:46:59,475 --> 00:47:01,375
Oh, yes.
780
00:47:01,410 --> 00:47:04,277
That wasn't
a happy occasion at all.
781
00:47:42,818 --> 00:47:44,115
Blast!
782
00:47:56,699 --> 00:47:58,166
Aah!
783
00:48:07,576 --> 00:48:10,010
Sorry, Nigel, old boy.
784
00:48:16,886 --> 00:48:21,585
And now, Jane Porter,
I turn my attention to you.
785
00:48:22,591 --> 00:48:23,922
Connect antenna.
786
00:48:23,959 --> 00:48:25,517
Right-o. Next.
787
00:48:25,561 --> 00:48:27,722
Insert germanium diode "A"...
788
00:48:27,763 --> 00:48:30,288
into receiver base "B."
789
00:48:30,332 --> 00:48:31,492
Germanium...
790
00:48:31,534 --> 00:48:33,263
Germanium diode?
791
00:48:33,302 --> 00:48:35,497
Absurd. What would I be
doing with one of those...
792
00:48:35,538 --> 00:48:37,802
in the jungle?
793
00:48:37,840 --> 00:48:39,364
But, I dare say...
794
00:48:39,408 --> 00:48:42,605
I can jerry-rig
this waffle iron.
795
00:48:42,645 --> 00:48:44,579
Oh, good heavens.
Forgot breakfast again.
796
00:48:44,613 --> 00:48:46,046
What are you doing, Professor?
797
00:48:46,082 --> 00:48:49,051
Oh, yes.
I'm building a radio, dear boy...
798
00:48:49,085 --> 00:48:51,019
a two-way radio.
799
00:48:51,053 --> 00:48:53,146
Against my better judgment
I ask...
800
00:48:53,189 --> 00:48:54,884
what's a radio?
801
00:48:54,924 --> 00:48:57,119
It's a device
that allows us to communicate...
802
00:48:57,159 --> 00:48:58,888
with people very far away.
803
00:48:58,928 --> 00:49:01,522
- Like people in England?
- I should hope so.
804
00:49:01,564 --> 00:49:04,590
Love to see who's winning
the test matches in cricket.
805
00:49:04,633 --> 00:49:08,364
Now, I just need
one more wire for the tuner.
806
00:49:08,404 --> 00:49:10,497
It was here somewhere before.
807
00:49:10,539 --> 00:49:12,336
I don't... Oh, dear.
808
00:49:12,374 --> 00:49:14,239
I appear to be all out.
809
00:49:14,276 --> 00:49:16,369
But this might do the trick.
810
00:49:16,412 --> 00:49:20,508
Ow! I thought humans were big
on "Please" and "Thank you."
811
00:49:24,787 --> 00:49:25,845
Ha ha ha ha!
812
00:49:25,888 --> 00:49:27,947
Ah, there, you see?
813
00:49:29,892 --> 00:49:31,450
Oh, this is a favorite.
814
00:49:35,297 --> 00:49:37,663
Oh, Daddy! Strauss!
815
00:49:37,700 --> 00:49:39,133
How delightful.
816
00:49:45,141 --> 00:49:47,939
Come, Tarzan, dance with me.
817
00:49:52,481 --> 00:49:54,972
Ohh! Ha ha!
818
00:49:56,285 --> 00:49:58,685
Hmm. Looks like
I'll need another hair.
819
00:50:03,626 --> 00:50:06,117
Ha ha ha ha!
820
00:50:06,162 --> 00:50:08,722
That was very nice, Tarzan...
821
00:50:08,764 --> 00:50:11,096
but not quite a waltz.
822
00:50:11,133 --> 00:50:12,327
What is that?
823
00:50:12,368 --> 00:50:15,201
It's a three-step
ballroom dance in triple meter.
824
00:50:15,237 --> 00:50:16,898
No. What is that?
825
00:50:19,375 --> 00:50:20,569
Duck!
826
00:50:25,347 --> 00:50:26,644
Big duck.
827
00:50:26,682 --> 00:50:29,480
It's an aeroplane.
I think it's in trouble.
828
00:50:29,518 --> 00:50:31,349
It's headed for the river.
829
00:50:33,055 --> 00:50:34,079
Oh, dear.
830
00:50:34,123 --> 00:50:36,523
Perhaps I can pick up
the pilot on my radio.
831
00:50:49,271 --> 00:50:51,034
Are you all right?
832
00:50:51,073 --> 00:50:53,268
Unhand me, sir.
833
00:50:53,309 --> 00:50:55,607
I'm an officer
in Her Majesty's service.
834
00:50:55,644 --> 00:50:58,044
I thought you might need help.
835
00:50:58,080 --> 00:50:59,775
My good fellow...
836
00:50:59,815 --> 00:51:01,976
I have yet to meet
the trouble I cannot handle.
837
00:51:02,017 --> 00:51:04,611
Bobby? Bobby Canler.
838
00:51:04,653 --> 00:51:06,883
I can't believe it's you!
839
00:51:06,922 --> 00:51:09,652
Ha ha ha! Brainy Janey.
840
00:51:09,692 --> 00:51:10,989
Surprised to see me?
841
00:51:11,026 --> 00:51:13,290
Ha ha ha! Absolutely.
842
00:51:15,598 --> 00:51:16,895
What'd I miss?
843
00:51:16,932 --> 00:51:20,459
The beginnings of
a very juicy love triangle.
844
00:51:20,502 --> 00:51:23,665
Oh, sweet.
This could get good.
845
00:51:23,706 --> 00:51:24,866
What ever are you doing here?
846
00:51:24,907 --> 00:51:27,808
Oh, you know,
on a mission for the queen.
847
00:51:27,843 --> 00:51:29,970
But she was good enough
to give me a few days off...
848
00:51:30,012 --> 00:51:32,310
so I thought I'd pop down
and look you up.
849
00:51:32,348 --> 00:51:33,815
Oh, I'm so glad you did.
850
00:51:33,849 --> 00:51:35,476
How ever did you find me?
851
00:51:35,517 --> 00:51:37,644
My dear, your friend Hazel...
852
00:51:37,686 --> 00:51:39,916
is the biggest gossip
on the British isles.
853
00:51:39,955 --> 00:51:41,980
I think all of London
knows you're here.
854
00:51:42,024 --> 00:51:44,015
I'm Tarzan, Jane's husband.
855
00:51:44,059 --> 00:51:46,391
Oh, I'm sorry, Tarzan.
856
00:51:46,428 --> 00:51:47,861
This is Robert Canler.
857
00:51:47,896 --> 00:51:49,955
We practically grew up together.
858
00:51:49,999 --> 00:51:51,967
Robert, this is Tarzan.
859
00:51:52,001 --> 00:51:55,164
Ah, yes.
The chap who came to my rescue.
860
00:51:55,204 --> 00:51:57,866
Sir,
you have deprived England...
861
00:51:57,906 --> 00:51:59,669
of the finest woman
in the Empire.
862
00:51:59,708 --> 00:52:01,733
- Congratulations.
- Thank you.
863
00:52:01,777 --> 00:52:04,007
Now leave.
864
00:52:04,046 --> 00:52:07,174
Tarzan!
Where are your manners?
865
00:52:07,216 --> 00:52:08,274
I don't trust him.
866
00:52:08,317 --> 00:52:09,784
When I look in his eyes...
867
00:52:09,818 --> 00:52:11,445
it's like
Sabor is looking back.
868
00:52:11,487 --> 00:52:13,546
Who the devil is Sabor?
869
00:52:13,589 --> 00:52:16,581
Tarzan,
you're being ridiculous.
870
00:52:16,625 --> 00:52:18,490
I've known Bobby
since I was five.
871
00:52:18,527 --> 00:52:20,154
He's my oldest friend.
872
00:52:20,195 --> 00:52:21,492
FATHER.. Help!
873
00:52:21,530 --> 00:52:23,122
Fire.
874
00:52:23,165 --> 00:52:24,393
Daddy!
875
00:52:26,935 --> 00:52:30,496
Oh, it was just getting good.
876
00:52:39,114 --> 00:52:41,014
Oh! Aah!
877
00:52:41,050 --> 00:52:42,745
Help!
878
00:52:42,785 --> 00:52:43,979
Jane!
879
00:52:44,987 --> 00:52:50,220
Aah!
880
00:52:51,827 --> 00:52:53,761
Shall we leave the flying to me?
881
00:53:01,103 --> 00:53:03,469
Daddy! Are you in there?
882
00:53:03,505 --> 00:53:06,565
Yes, yes, yes.
My latest attempt at radio...
883
00:53:06,608 --> 00:53:09,771
has had some
rather incendiary results.
884
00:53:30,833 --> 00:53:32,630
Sorry to steal your fire,
old boy...
885
00:53:32,668 --> 00:53:34,863
but it was beginning
to look a bit nasty.
886
00:53:34,903 --> 00:53:37,371
- Are you all right?
- I'm fine.
887
00:53:40,642 --> 00:53:42,633
I'm afraid your radio...
888
00:53:42,678 --> 00:53:45,875
will need just a bit
of retuning, Professor.
889
00:53:45,914 --> 00:53:47,313
Yes, quite so.
890
00:53:47,349 --> 00:53:50,716
Do I know you from somewhere?
891
00:53:50,753 --> 00:53:52,152
No, no, no. Don't tell me.
892
00:53:52,187 --> 00:53:54,485
You're my cardiologist
in Khartoum.
893
00:53:54,523 --> 00:53:55,490
No.
894
00:53:55,524 --> 00:53:57,719
- The allergist in Algeria?
- No.
895
00:53:57,760 --> 00:54:00,729
The urologist in the Urals?
896
00:54:00,763 --> 00:54:04,062
He was our next-door neighbor
in Knightsbrige, Daddy.
897
00:54:04,099 --> 00:54:05,794
You remember Robert Canler.
898
00:54:05,834 --> 00:54:08,234
Little Bobby Canler!
899
00:54:08,270 --> 00:54:09,931
Why, of course.
900
00:54:09,972 --> 00:54:12,338
All grown up now, I see, what?
901
00:54:12,374 --> 00:54:14,274
Splendid to see you, dear boy.
902
00:54:14,309 --> 00:54:16,300
Say, you wouldn't
by chance know...
903
00:54:16,345 --> 00:54:18,404
who's winning the test matches
in cricket, would you?
904
00:54:18,447 --> 00:54:21,280
England over Australia
by eight wickets.
905
00:54:21,316 --> 00:54:24,547
Oh, bully.
Spot on. Good for them.
906
00:54:24,586 --> 00:54:27,419
Bobby, I simply
don't know how to thank you.
907
00:54:27,456 --> 00:54:28,980
Well, it was a long flight...
908
00:54:29,024 --> 00:54:31,515
and a spot of tea
would do wonders.
909
00:54:31,560 --> 00:54:33,960
Oh, absolutely.
Coming, Tarzan?
910
00:54:33,996 --> 00:54:36,692
No. He's a bad man, Jane.
911
00:54:36,732 --> 00:54:39,200
My, my.
Look who's jealous.
912
00:54:39,234 --> 00:54:41,725
I'm not jealous.
I just don't trust him.
913
00:54:41,770 --> 00:54:43,931
You don't trust Robert?
Very well.
914
00:54:43,972 --> 00:54:45,803
You certainly trust me,
don't you?
915
00:54:45,841 --> 00:54:47,468
Well... yes.
916
00:54:47,509 --> 00:54:48,703
Then that should be enough.
917
00:54:48,744 --> 00:54:52,202
Please join us when
you're in a more civilized mood.
918
00:54:56,885 --> 00:55:00,252
I apologize for Tarzan.
He's not usually like that.
919
00:55:00,289 --> 00:55:02,917
Oh, I suppose
he's feeling threatened.
920
00:55:02,958 --> 00:55:05,222
Where is it?
921
00:55:05,260 --> 00:55:07,922
As if there could be
anything between us.
922
00:55:07,963 --> 00:55:10,727
You're practically
a brother to me.
923
00:55:10,766 --> 00:55:14,167
Yes, yes.
Quite right, Jane.
924
00:55:14,203 --> 00:55:15,397
Where is it?
925
00:55:16,839 --> 00:55:17,806
Good heavens!
926
00:55:21,210 --> 00:55:23,974
Robert, are you snooping?
927
00:55:24,012 --> 00:55:25,775
Um, yes.
928
00:55:25,814 --> 00:55:28,647
Caught me red-handed,
I'm afraid.
929
00:55:29,718 --> 00:55:32,448
Jane, do you recall
a small music box...
930
00:55:32,488 --> 00:55:34,854
I gave you
just before you left London?
931
00:55:34,890 --> 00:55:38,189
I believe so.
Porcelain, wasn't it?
932
00:55:38,227 --> 00:55:39,626
That's the one.
933
00:55:39,661 --> 00:55:42,596
You don't happen
to still have it, do you?
934
00:55:42,631 --> 00:55:43,893
Well, I might.
935
00:55:43,932 --> 00:55:46,696
To tell you the truth,
I'm not quite sure.
936
00:55:46,735 --> 00:55:48,965
It was my mother's, you see...
937
00:55:49,004 --> 00:55:51,996
and, well,
there's someone back home...
938
00:55:52,040 --> 00:55:53,871
I'd very much like
to give it to.
939
00:55:53,909 --> 00:55:57,208
I'd best have a look, then,
shouldn't I?
940
00:55:57,246 --> 00:55:58,543
Perfect.
941
00:55:58,580 --> 00:56:00,912
Thank you so much, Jane.
942
00:56:02,417 --> 00:56:03,907
Ha. Right.
943
00:56:03,952 --> 00:56:07,285
Now all I need
is that bit of wire.
944
00:56:07,322 --> 00:56:10,917
Perhaps a bit of
nice wiry elephant hair...
945
00:56:10,959 --> 00:56:12,187
would do the trick.
946
00:56:12,227 --> 00:56:16,687
Don't mind me. I just need
to borrow a strand or two.
947
00:56:16,732 --> 00:56:20,133
Stop! I have
sensitive hair follicles.
948
00:56:20,168 --> 00:56:22,398
Come, now.
In the name of science.
949
00:56:22,437 --> 00:56:24,166
No, no, no, no, no!
950
00:56:24,206 --> 00:56:25,673
Tantor! Come back!
951
00:56:25,707 --> 00:56:27,800
The cricket match
is about to start.
952
00:56:27,843 --> 00:56:29,777
Let's go over this
one more time.
953
00:56:29,811 --> 00:56:32,006
You didn't go with them
because...
954
00:56:32,047 --> 00:56:35,448
I don't like tea,
and I don't like Canler.
955
00:56:35,484 --> 00:56:38,282
- And you're jealous.
- I am not.
956
00:56:38,320 --> 00:56:41,312
Right.
Why would you be jealous?
957
00:56:41,356 --> 00:56:43,722
I mean,
sure, Canler's dashing...
958
00:56:43,759 --> 00:56:45,624
and cultured and well-groomed.
959
00:56:45,661 --> 00:56:47,856
In other words,
everything you're not.
960
00:56:47,896 --> 00:56:51,332
So why would you even
consider being jealous?
961
00:56:51,366 --> 00:56:53,391
Maybe you're right.
962
00:56:53,435 --> 00:56:55,266
I thought
there was something else...
963
00:56:55,304 --> 00:56:57,363
but maybe I am just jealous.
964
00:56:57,406 --> 00:56:59,738
Tarzan, Jane loves you.
965
00:56:59,775 --> 00:57:01,265
And you should know by now...
966
00:57:01,310 --> 00:57:04,438
that ain't ever going to
change... ever.
967
00:57:04,479 --> 00:57:06,913
You're right, Terk.
Thanks.
968
00:57:08,317 --> 00:57:09,648
Humans.
969
00:57:09,685 --> 00:57:12,620
They make this relationship
stuff so complicated.
970
00:57:14,189 --> 00:57:16,180
Ah. Here it is.
971
00:57:19,061 --> 00:57:21,393
Excellent. Thank you, Jane.
972
00:57:21,430 --> 00:57:22,556
Don't thank me yet.
973
00:57:22,598 --> 00:57:25,032
We'd better make sure
it still works.
974
00:57:26,668 --> 00:57:29,330
Oh, this takes me right back.
975
00:57:29,371 --> 00:57:31,566
Robert, do you remember
the dance classes...
976
00:57:31,607 --> 00:57:32,767
that we took as children?
977
00:57:32,808 --> 00:57:35,368
Ah, yes.
And as I recall...
978
00:57:35,410 --> 00:57:38,174
you had two left feet.
979
00:57:38,213 --> 00:57:39,544
I'll have you know...
980
00:57:39,581 --> 00:57:41,640
I've become quite
an accomplished dancer.
981
00:57:41,683 --> 00:57:46,552
I'm sure you've picked up
a few steps from the gorillas.
982
00:57:46,588 --> 00:57:50,615
Sir,
prepare to eat your words.
983
00:57:58,100 --> 00:58:00,068
- Here it comes.
- Whoo!
984
00:58:02,104 --> 00:58:03,401
Tarzan?
985
00:58:08,510 --> 00:58:10,978
Ohh. Oh, dear.
986
00:58:11,013 --> 00:58:12,810
Robert, I'm afraid
Tarzan has gotten...
987
00:58:12,848 --> 00:58:15,078
a dreadfully wrong idea
about us.
988
00:58:15,117 --> 00:58:16,880
Terribly sorry, Jane.
989
00:58:16,918 --> 00:58:20,786
Perhaps I should just take
my music box and ship off.
990
00:58:20,822 --> 00:58:22,084
Under the circumstances...
991
00:58:22,124 --> 00:58:24,422
I do think
that that would be best.
992
00:58:24,459 --> 00:58:27,758
I'm sorry that you came
all the way here only to...
993
00:58:32,801 --> 00:58:34,029
Well, what's all this?
994
00:58:34,069 --> 00:58:38,267
Robert, you're not
some kind of secret agent...
995
00:58:38,306 --> 00:58:39,864
are you?
996
00:58:39,908 --> 00:58:43,708
Actually, Jane,
it's more like a double agent.
997
00:58:43,745 --> 00:58:46,646
Terribly sorry you stumbled
across my code machine.
998
00:58:46,682 --> 00:58:48,274
Code machine?
999
00:58:48,316 --> 00:58:51,217
A British code machine?
1000
00:58:51,253 --> 00:58:53,949
Quite. And the chaps
on the other side...
1001
00:58:53,989 --> 00:58:55,957
are willing
to pay handsomely for it.
1002
00:58:55,991 --> 00:58:58,118
Then why did you give it to me?
1003
00:58:58,160 --> 00:58:59,457
Ah. Heh.
1004
00:58:59,494 --> 00:59:01,724
British intelligence
was hot on my trail...
1005
00:59:01,763 --> 00:59:03,594
so as you were
leaving the country...
1006
00:59:03,632 --> 00:59:05,793
I slipped it to you
for safekeeping.
1007
00:59:05,834 --> 00:59:08,894
Of course, I never expected you
to stay in Africa.
1008
00:59:08,937 --> 00:59:12,737
You're betraying England!
How could you?
1009
00:59:12,774 --> 00:59:17,234
Is it too lowbrow
to say I did it for the money?
1010
00:59:17,279 --> 00:59:19,975
Perhaps.
Is it too highbrow to say...
1011
00:59:20,015 --> 00:59:21,642
"God save the Queen"?
1012
00:59:24,319 --> 00:59:25,513
Aah!
1013
00:59:25,554 --> 00:59:26,748
Oof!
1014
00:59:29,091 --> 00:59:32,527
She always was high-spirited.
1015
00:59:32,561 --> 00:59:33,892
Uhh!
1016
00:59:43,071 --> 00:59:44,333
Oh!
1017
00:59:49,010 --> 00:59:50,375
All right, Jane.
1018
00:59:50,412 --> 00:59:52,004
Time to stop being
a clumsy Clara...
1019
00:59:52,047 --> 00:59:54,072
and use what
Tarzan's taught you.
1020
00:59:54,116 --> 00:59:55,413
Uhh!
1021
00:59:55,450 --> 00:59:58,180
Ooh. So far, so good.
1022
01:00:04,192 --> 01:00:06,183
Aah!
1023
01:00:11,433 --> 01:00:13,230
Aah!
1024
01:00:14,569 --> 01:00:16,366
Oh, dear. Whoa!
1025
01:00:16,404 --> 01:00:17,928
Ooh! Stop it! Stop!
1026
01:00:17,973 --> 01:00:20,840
Eee! Oh! Ow!
1027
01:00:22,577 --> 01:00:24,704
Well-played, Jane.
1028
01:00:25,814 --> 01:00:28,078
But I simply can't
have you running off...
1029
01:00:28,116 --> 01:00:30,050
and telling others
about me.
1030
01:00:30,085 --> 01:00:34,385
The Crown takes a rather
dim view of high treason.
1031
01:00:42,097 --> 01:00:45,396
Now, I promise you,
that was the last warning shot.
1032
01:00:47,836 --> 01:00:49,428
Ohh!
1033
01:01:25,874 --> 01:01:29,002
I say, old chap, good show.
1034
01:01:30,312 --> 01:01:31,472
Who are you?
1035
01:01:31,513 --> 01:01:33,538
Oh. Y-yes.
1036
01:01:33,582 --> 01:01:36,312
I suppose
proper introductions are due.
1037
01:01:36,351 --> 01:01:39,479
Captain Nigel Taylor of
Her Majesty's Royal Air Force...
1038
01:01:39,521 --> 01:01:41,421
counterintelligence division.
1039
01:01:41,456 --> 01:01:43,720
Your friend is already here.
1040
01:01:43,758 --> 01:01:46,158
- Friend?
- Robert Canler.
1041
01:01:46,194 --> 01:01:49,425
Sir, Robert Canler
is not my friend.
1042
01:01:49,464 --> 01:01:52,160
He's a rather
dastardly scoundrel.
1043
01:01:52,200 --> 01:01:54,668
Are you sure
you're not just jealous?
1044
01:01:54,703 --> 01:01:58,070
Jealous?!
Canler stole secret codes.
1045
01:01:58,106 --> 01:01:59,937
He betrayed our country.
1046
01:01:59,975 --> 01:02:02,239
He shot me out of the sky.
1047
01:02:02,277 --> 01:02:04,108
He betrayed your family?
1048
01:02:04,145 --> 01:02:05,373
You might say that.
1049
01:02:05,413 --> 01:02:09,349
My good fellow,
Robert Canler is a bad man...
1050
01:02:09,384 --> 01:02:12,512
a very bad man, indeed.
1051
01:02:16,958 --> 01:02:20,086
My apologies for
the Spartan accommodations.
1052
01:02:20,128 --> 01:02:21,925
I hope you're comfortable.
1053
01:02:21,963 --> 01:02:23,828
Fit to be tied, actually.
1054
01:02:23,865 --> 01:02:25,890
I'm sorry
it has to be this way, Jane.
1055
01:02:25,934 --> 01:02:27,902
I truly am.
1056
01:02:31,306 --> 01:02:35,208
Who-o-oa!
1057
01:02:40,115 --> 01:02:42,583
Blast!
Canler's eluded me again.
1058
01:02:42,617 --> 01:02:44,414
Tarzan, where are you going?
1059
01:02:44,452 --> 01:02:46,716
We can't possibly stop him now.
1060
01:02:46,755 --> 01:02:49,280
You can't. I can.
1061
01:02:56,798 --> 01:02:58,026
Unh!
1062
01:03:00,435 --> 01:03:02,403
My, how dramatic.
1063
01:03:05,173 --> 01:03:07,801
Oh, what a bothersome chap.
1064
01:03:07,842 --> 01:03:09,901
Tarzan!
1065
01:03:11,079 --> 01:03:12,637
Jane!
1066
01:03:17,786 --> 01:03:20,812
Ah, ah, ah. Not too close.
1067
01:03:26,528 --> 01:03:28,928
Your Tarzan's
a tenacious fellow.
1068
01:03:28,964 --> 01:03:31,899
You have no idea.
1069
01:03:31,933 --> 01:03:35,994
Blast it, man.
Fall off already.
1070
01:03:36,037 --> 01:03:38,005
Let Jane go!
1071
01:03:38,039 --> 01:03:40,030
Sorry, old bean.
That's not an option.
1072
01:03:40,075 --> 01:03:42,270
- Aah!
- Tarzan, no!
1073
01:03:43,778 --> 01:03:46,008
Someone has to fly the plane!
1074
01:03:46,047 --> 01:03:49,039
Oh, preferably
someone who knows how.
1075
01:03:49,084 --> 01:03:52,485
I hope Daddy
got that radio working.
1076
01:03:55,056 --> 01:03:56,284
As I told you before...
1077
01:03:56,324 --> 01:03:58,918
I have yet to meet
the trouble I cannot handle.
1078
01:03:59,928 --> 01:04:01,361
Haah!
1079
01:04:01,396 --> 01:04:03,387
Um, Professor?
1080
01:04:03,431 --> 01:04:06,195
Yo, Professor, you here?
1081
01:04:06,234 --> 01:04:08,202
All right,
the coast is clear, Tantor.
1082
01:04:08,236 --> 01:04:11,137
Whew! The last thing I want...
1083
01:04:11,172 --> 01:04:14,039
is him plucking
one of my precious hairs.
1084
01:04:17,612 --> 01:04:20,080
Ho ho! Got it.
1085
01:04:20,115 --> 01:04:23,573
Ow! Ow!
My scalp! My scalp!
1086
01:04:23,618 --> 01:04:26,086
Oh. Actually,
it didn't hurt a bit.
1087
01:04:26,121 --> 01:04:27,383
Of course it didn't.
1088
01:04:27,422 --> 01:04:29,947
I'd never hurt
a friend like you, Tantor.
1089
01:04:29,991 --> 01:04:31,720
Perish the thought.
1090
01:04:31,760 --> 01:04:34,456
Ha ha!
Now we'll finally be able...
1091
01:04:34,496 --> 01:04:36,987
to listen
to those cricket finals.
1092
01:04:37,032 --> 01:04:40,399
Help!
Daddy, can you hear me?
1093
01:04:40,435 --> 01:04:43,927
Janey? Whatever are you doing
at the cricket finals?
1094
01:04:43,972 --> 01:04:46,634
I'm aboard Robert's aeroplane.
Ha ha ha!
1095
01:04:46,674 --> 01:04:49,040
Which brings up
an interesting topic.
1096
01:04:49,077 --> 01:04:52,569
You don't happen to know
how to fly a plane, do you?
1097
01:04:52,614 --> 01:04:56,448
Well, I have read
a thing or two on the subject.
1098
01:04:56,484 --> 01:04:58,247
Now, let's see. Hmm.
1099
01:04:58,286 --> 01:05:01,551
I believe you push forward
on the yoke...
1100
01:05:01,589 --> 01:05:03,147
to tilt upwards.
1101
01:05:04,359 --> 01:05:07,157
Aah!
1102
01:05:07,195 --> 01:05:08,355
Or is it pull back?
1103
01:05:08,396 --> 01:05:10,591
Pull back, pull back!
1104
01:05:10,632 --> 01:05:14,124
I believe you're right, Jane.
It is pull back.
1105
01:05:14,169 --> 01:05:16,729
- Sounds right to me.
- Suddenly you're an expert?
1106
01:05:16,771 --> 01:05:19,763
Now, landing is quite simple.
1107
01:05:19,808 --> 01:05:23,437
Just keep the nose up.
1108
01:05:23,478 --> 01:05:26,276
Right. Nose up. Right.
1109
01:05:27,982 --> 01:05:30,041
Aah! Ohh!
1110
01:05:30,085 --> 01:05:32,679
All right, all right!
1111
01:05:32,720 --> 01:05:34,813
You win.
1112
01:05:34,856 --> 01:05:36,346
Gentlemen?
1113
01:05:36,391 --> 01:05:39,883
Brace yourselves.
It's going to be a bumpy ride.
1114
01:05:44,099 --> 01:05:46,693
I do believe we have a problem.
1115
01:05:56,277 --> 01:05:59,212
Oh, good show, Tarzan!
Simply marvelous!
1116
01:05:59,247 --> 01:06:01,579
Yes, indeed. Ha!
1117
01:06:01,616 --> 01:06:04,050
I hope you don't think me
ungrateful, Tarzan...
1118
01:06:04,085 --> 01:06:06,246
but I have
a code machine to deliver.
1119
01:06:08,123 --> 01:06:09,852
And don't try to follow me...
1120
01:06:09,891 --> 01:06:11,916
or I shall be forced
to cut this vine.
1121
01:06:11,960 --> 01:06:16,795
Jane, it was ever so good
seeing you again. Ta-ta.
1122
01:06:17,899 --> 01:06:20,493
I wish the feeling was mutual.
1123
01:06:24,038 --> 01:06:25,232
Tarzan!
1124
01:06:27,542 --> 01:06:30,340
Uhh!
1125
01:06:30,378 --> 01:06:33,836
Aah! Help!
1126
01:06:33,882 --> 01:06:36,749
- Help!
- Jane.
1127
01:06:43,825 --> 01:06:45,952
Aah!
1128
01:06:52,967 --> 01:06:55,765
Unh!
1129
01:06:55,803 --> 01:06:57,771
- Aah!
- No!
1130
01:07:06,681 --> 01:07:10,777
Oh! Well done, Robert.
Well done.
1131
01:07:10,818 --> 01:07:12,149
Thank you, Jane.
1132
01:07:12,187 --> 01:07:15,918
So, Tarzan,
no harm, no foul, right?
1133
01:07:15,957 --> 01:07:18,551
Land the plane... now!
1134
01:07:18,593 --> 01:07:20,788
Just thought I'd ask.
1135
01:07:25,366 --> 01:07:28,494
That ought to hold even
a scoundrel like you, Canler.
1136
01:07:28,536 --> 01:07:30,595
Don't worry about me, Janey.
1137
01:07:30,638 --> 01:07:33,198
With the possible exception
of Tarzan...
1138
01:07:33,241 --> 01:07:35,835
there's no trouble
I can't handle.
1139
01:07:35,877 --> 01:07:37,105
Perhaps.
1140
01:07:37,145 --> 01:07:39,443
The courts may have
a different opinion.
1141
01:07:41,316 --> 01:07:42,283
Good-bye, Robert.
1142
01:07:42,317 --> 01:07:43,841
Not good-bye, Jane...
1143
01:07:43,885 --> 01:07:47,685
just "until the next time."
1144
01:07:47,722 --> 01:07:50,816
Your instincts were right,
Tarzan.
1145
01:07:50,858 --> 01:07:52,519
Robert was up to no good.
1146
01:07:52,560 --> 01:07:55,028
Yes, but he did save you...
1147
01:07:55,063 --> 01:07:58,590
so maybe
there is some good in him.
1148
01:07:58,633 --> 01:08:01,898
All's well that ends well,
I guess.
1149
01:08:01,936 --> 01:08:05,838
Jane, do you recall
how hurt Tarzan was...
1150
01:08:05,873 --> 01:08:07,807
when he saw you
dancing with Bobby?
1151
01:08:07,842 --> 01:08:09,139
Yes.
1152
01:08:09,177 --> 01:08:11,839
Well, I'm afraid
asking him to dance...
1153
01:08:11,879 --> 01:08:15,315
may reopen those old wounds.
1154
01:08:15,350 --> 01:08:17,784
So now what am I left with?
1155
01:08:17,819 --> 01:08:20,379
I can't have a party.
I can't give a gift.
1156
01:08:20,421 --> 01:08:22,218
I can't even dance
with my own husband...
1157
01:08:22,257 --> 01:08:23,815
on our anniversary.
1158
01:08:23,858 --> 01:08:28,352
Jane...
anniversaries are very...
1159
01:08:28,396 --> 01:08:30,489
civilized notions...
1160
01:08:30,531 --> 01:08:34,399
and Tarzan
isn't a civilized man.
1161
01:08:35,937 --> 01:08:39,236
All right, then. So be it.
1162
01:08:47,482 --> 01:08:50,747
Happy anniversary, Jane Porter.
1163
01:08:50,785 --> 01:08:53,754
ALL.. Surprise!
1164
01:08:53,788 --> 01:08:56,723
- What is this?
- Our anniversary party.
1165
01:08:56,758 --> 01:08:58,589
Ha ha! Party?
1166
01:08:58,626 --> 01:09:00,457
It's our anniversary, Jane.
1167
01:09:00,495 --> 01:09:04,056
Tarzan, you're wearing
your father's suit.
1168
01:09:04,098 --> 01:09:09,502
Yes. I thought I should be
better dressed for a party.
1169
01:09:11,606 --> 01:09:15,167
Ah. You three knew all along.
1170
01:09:15,209 --> 01:09:18,201
Guilty as charged.
Ha ha ha.
1171
01:09:18,246 --> 01:09:19,713
Jane, there's more.
1172
01:09:19,747 --> 01:09:22,648
More?
What more could I possibly want?
1173
01:09:22,684 --> 01:09:24,549
How about this?
1174
01:09:24,585 --> 01:09:28,749
Oh, Tarzan, it's huge!
1175
01:09:28,790 --> 01:09:30,951
Did this come
from the diamond mine?
1176
01:09:30,992 --> 01:09:33,051
Ha ha. Yes.
I've been waiting...
1177
01:09:33,094 --> 01:09:35,494
for the right moment
to give it to you.
1178
01:09:35,530 --> 01:09:38,863
You understand my world better
than I ever thought.
1179
01:09:38,900 --> 01:09:41,095
Just as you understand mine.
81390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.