All language subtitles for The Foreigner (2003) 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,778 --> 00:01:24,649 Meet me at the Zygmunt Pillar. 2 00:02:17,354 --> 00:02:18,834 Better be worth it. 3 00:02:19,965 --> 00:02:22,054 Too cold for false alarms. 4 00:02:22,142 --> 00:02:23,969 It's too cold for ice cubes. 5 00:02:27,408 --> 00:02:31,412 Apparently, we've intercepted a conduit. 6 00:02:31,499 --> 00:02:33,936 Well, there's only one way to find out. 7 00:03:00,441 --> 00:03:02,921 Where is the package? 8 00:03:03,661 --> 00:03:04,662 I don't know! 9 00:03:05,533 --> 00:03:06,925 Dunois, does he have it? 10 00:03:07,665 --> 00:03:08,840 No. 11 00:03:12,583 --> 00:03:13,802 Where's the package? 12 00:03:15,151 --> 00:03:16,631 I promise you, 13 00:03:16,718 --> 00:03:18,067 whoever you're protecting 14 00:03:18,154 --> 00:03:20,939 is sitting in a warm room somewhere 15 00:03:21,026 --> 00:03:24,204 without the slightest concern for your well-being. 16 00:03:25,857 --> 00:03:28,208 You are... too late, 17 00:03:28,947 --> 00:03:30,601 Mr. Olyphant. 18 00:03:33,691 --> 00:03:35,737 It's already... 19 00:03:36,694 --> 00:03:38,392 been delivered. 20 00:03:40,611 --> 00:03:42,744 I can't tell you how disappointed 21 00:03:42,831 --> 00:03:44,833 I am to hear that. 22 00:03:44,920 --> 00:03:48,576 I'll give you 10 seconds to tell me who to. 23 00:03:51,535 --> 00:03:53,668 -Ten, nine... -Please, no! 24 00:03:54,538 --> 00:03:56,627 You are too late. 25 00:03:57,846 --> 00:04:00,675 Six, five, four, 26 00:04:01,806 --> 00:04:02,981 three, two... 27 00:04:03,068 --> 00:04:05,245 -It's dangerous. -What? 28 00:04:06,071 --> 00:04:07,595 The truth. 29 00:04:18,997 --> 00:04:20,738 He knew you, Jared. 30 00:04:20,825 --> 00:04:22,262 I thought you were anonymous. 31 00:04:22,871 --> 00:04:24,351 I am now. 32 00:04:24,438 --> 00:04:26,048 The rules are changing. 33 00:04:26,135 --> 00:04:29,051 Our client has an aversion to rising death tolls. 34 00:04:29,138 --> 00:04:31,532 His reputation is already called into question, 35 00:04:31,619 --> 00:04:33,273 which means... 36 00:04:33,360 --> 00:04:35,927 close associates could be next. 37 00:04:36,493 --> 00:04:38,539 The only aversion our client has is to failure. 38 00:04:39,888 --> 00:04:42,282 As for reputations are concerned, 39 00:04:42,369 --> 00:04:44,719 you two were hired to intercept that package, 40 00:04:44,806 --> 00:04:46,808 not some monkey with a death wish. 41 00:04:48,636 --> 00:04:51,029 My assignment was to eliminate any source of knowledge. 42 00:04:52,379 --> 00:04:54,119 I guess I just did your job for you. 43 00:04:54,642 --> 00:04:55,730 Really? 44 00:04:55,817 --> 00:04:57,427 We'll get the package. 45 00:04:58,080 --> 00:04:59,995 I hope so. 46 00:05:00,082 --> 00:05:02,302 I'm beginning to think you're getting out of your depth here. 47 00:05:04,042 --> 00:05:06,218 I want the package delivered by Friday. 48 00:05:08,569 --> 00:05:11,006 I suggest you hire a professional. 49 00:05:25,586 --> 00:05:27,414 Jonathan, are you okay? 50 00:05:27,501 --> 00:05:29,154 Yeah, don't worry about it. I'll be fine. 51 00:05:33,420 --> 00:05:34,769 Who was it? 52 00:05:34,856 --> 00:05:36,118 Warsaw. 53 00:05:36,205 --> 00:05:38,033 Do I know her? 54 00:05:38,120 --> 00:05:40,427 Listen, if I'm not jealous, you don't need to be jealous. 55 00:05:40,992 --> 00:05:43,560 If you really love me, you'd be jealous. 56 00:05:48,652 --> 00:05:50,480 It was a nice try anyway. 57 00:05:53,483 --> 00:05:54,789 Nice try. 58 00:06:05,103 --> 00:06:06,583 Yeah. 59 00:06:06,670 --> 00:06:08,455 Hey, Jon. Coming for the service? 60 00:06:08,542 --> 00:06:10,544 Hey, Sean. Yeah. Soon as I can get a flight. 61 00:06:10,631 --> 00:06:13,677 What time do you think you'll be here? 62 00:06:13,764 --> 00:06:15,853 -Well, what time's the memorial? -3:00 P.M.. 63 00:06:16,985 --> 00:06:18,465 Dad would've wanted you to come. 64 00:06:18,552 --> 00:06:21,163 I'll be there, Sean. I said I'd be there. 65 00:06:21,903 --> 00:06:23,252 Fine. 66 00:06:39,399 --> 00:06:41,618 Hello. Please, take a seat. 67 00:06:49,060 --> 00:06:50,497 You sure you won't eat? 68 00:06:50,975 --> 00:06:53,369 No, I'm in a hurry. Got to go. 69 00:06:53,456 --> 00:06:55,066 I've often wondered over the last six months 70 00:06:55,153 --> 00:06:56,720 if you've enjoyed Paris at all. 71 00:06:59,680 --> 00:07:01,377 What shall I do without you? 72 00:07:01,464 --> 00:07:03,423 I think you'll manage just fine. 73 00:07:03,510 --> 00:07:04,815 Manage? 74 00:07:04,902 --> 00:07:06,556 To find another friend? 75 00:07:07,905 --> 00:07:09,472 And one who comes through each time? 76 00:07:10,560 --> 00:07:12,170 They don't fall from the sky. 77 00:07:13,084 --> 00:07:14,564 Well, you have Dunois. 78 00:07:14,651 --> 00:07:16,523 Oh, yes, Dunois. 79 00:07:16,610 --> 00:07:19,569 Quite useful when the most resolute measures are required. 80 00:07:24,400 --> 00:07:25,793 What is this? 81 00:07:28,578 --> 00:07:29,840 Persuasion. 82 00:07:29,927 --> 00:07:31,973 -For what? -One final favor. 83 00:07:33,017 --> 00:07:34,410 I told you, I've got to go. 84 00:07:34,497 --> 00:07:36,412 A small favor. 85 00:07:36,499 --> 00:07:37,848 I want you to pick up a package and deliver it to Germany... 86 00:07:39,284 --> 00:07:41,156 following your personal affairs, of course. 87 00:07:42,462 --> 00:07:44,028 The patron's address is on the back. 88 00:07:50,644 --> 00:07:52,559 Convenient for you? 89 00:07:52,646 --> 00:07:54,343 I really don't want to get involved. 90 00:07:54,430 --> 00:07:56,040 The package is at Versailles. 91 00:07:56,127 --> 00:07:57,825 Dunois will accompany you. 92 00:07:57,912 --> 00:08:00,131 Two Russians have brought it from Athens. 93 00:08:00,218 --> 00:08:01,698 Neither speak French. 94 00:08:01,785 --> 00:08:03,613 They're holding it at a farm. 95 00:08:03,700 --> 00:08:05,615 You need only collect it from them. 96 00:08:06,137 --> 00:08:07,965 Simple. 97 00:08:08,052 --> 00:08:09,750 If it's so simple, why don't we all just meet in Paris? 98 00:08:11,316 --> 00:08:13,188 Apparently, they're afraid to. 99 00:08:47,483 --> 00:08:49,790 -How long to Versailles? -Sit tight. 100 00:08:50,704 --> 00:08:53,010 We'll in be in Versailles when the car stops. 101 00:08:53,097 --> 00:08:54,751 Ah. Well, I wasn't asking you. 102 00:08:55,622 --> 00:08:56,884 An hour, maybe less. 103 00:08:57,928 --> 00:08:59,800 Marquet tells me you're leaving. 104 00:08:59,887 --> 00:09:01,366 I'm sorry to hear that. 105 00:09:02,454 --> 00:09:03,978 What you two had in common... 106 00:09:05,066 --> 00:09:06,589 remains a mystery. 107 00:09:06,676 --> 00:09:08,765 I'd say we had ethics in common. 108 00:09:22,953 --> 00:09:24,259 Relax. 109 00:09:24,346 --> 00:09:26,130 It's one of Marquet's safe houses. 110 00:09:26,217 --> 00:09:27,654 His aunt's farm. 111 00:09:28,611 --> 00:09:30,352 You can always wait here. 112 00:09:30,439 --> 00:09:32,963 When we're inside, move the car up to the house. 113 00:09:33,050 --> 00:09:34,138 Okay. 114 00:09:48,152 --> 00:09:49,806 Now, listen to me. 115 00:09:49,893 --> 00:09:51,503 I know Alex sent you... 116 00:09:52,766 --> 00:09:54,594 but we're going to do this my way. 117 00:09:54,681 --> 00:09:56,508 Get your gun out and hide it. 118 00:09:56,596 --> 00:09:58,162 Take the left side. 119 00:09:58,249 --> 00:10:00,121 Don't say a word. 120 00:10:00,208 --> 00:10:01,513 Okay. 121 00:10:16,920 --> 00:10:18,313 Oui? 122 00:10:18,400 --> 00:10:19,880 Bonjour. 123 00:10:19,967 --> 00:10:21,185 Alex sent me. 124 00:10:21,708 --> 00:10:22,883 Bonjour. 125 00:10:24,275 --> 00:10:25,625 Entrez. 126 00:10:32,457 --> 00:10:34,329 Gentlemen. You know why I'm here? 127 00:10:35,765 --> 00:10:37,027 I understand you have something for me? 128 00:10:38,333 --> 00:10:39,334 What is it? 129 00:10:40,378 --> 00:10:41,771 Their tongues are cut out. 130 00:10:43,120 --> 00:10:44,469 Is that the package? 131 00:10:48,169 --> 00:10:49,823 I think this may be it, Dunois. 132 00:11:39,524 --> 00:11:40,917 It's clear. Let's go! 133 00:12:06,377 --> 00:12:07,857 Would you do that for me? 134 00:12:09,032 --> 00:12:10,730 Okay. 135 00:12:10,817 --> 00:12:12,122 Go over to this farmhouse with the lights right here. 136 00:12:29,879 --> 00:12:31,489 Who were they? 137 00:12:31,576 --> 00:12:33,230 I don't know, but they spoke Danish. 138 00:12:33,317 --> 00:12:34,841 Sons of bitches. 139 00:12:34,928 --> 00:12:37,495 Well, let's see what they were willing to die over. 140 00:12:38,540 --> 00:12:39,933 You don't want to do that. 141 00:12:42,849 --> 00:12:44,894 I said you don't want to do that. 142 00:12:44,981 --> 00:12:47,244 If you touch it again, I'll blow your two-inch dick off. 143 00:12:49,681 --> 00:12:51,683 You want to open the package, 144 00:12:51,771 --> 00:12:54,382 You'll do it with Marquet's permission after we go back. 145 00:12:56,601 --> 00:12:58,081 We're going to go back to Marquet? 146 00:12:58,168 --> 00:12:59,169 Yeah. 147 00:12:59,561 --> 00:13:00,997 What if he's involved? 148 00:13:01,084 --> 00:13:02,520 What if you're involved? 149 00:13:50,351 --> 00:13:51,918 What's all this? 150 00:13:52,005 --> 00:13:53,571 A silly precaution, I assure you. 151 00:13:54,616 --> 00:13:56,357 Perhaps you could wait? 152 00:13:56,444 --> 00:13:58,402 No, I've got to catch a plane. 153 00:13:58,489 --> 00:14:00,448 Then I think you forgot something? 154 00:14:01,275 --> 00:14:03,538 Are you thinking of trying to stop me, are you? 155 00:14:03,625 --> 00:14:05,583 Be reasonable, Jonathan. 156 00:14:05,670 --> 00:14:07,237 We had an arrangement. 157 00:14:07,324 --> 00:14:09,022 You know, I don't risk my life for deliveries 158 00:14:09,109 --> 00:14:11,502 particularly when others don't share the risk. 159 00:14:12,460 --> 00:14:13,853 The job isn't finished. 160 00:14:15,985 --> 00:14:17,378 Find yourself a new delivery boy. 161 00:14:18,553 --> 00:14:20,598 Think about it for a moment. 162 00:14:20,685 --> 00:14:22,731 Nobody wants you to miss your flight. 163 00:14:23,601 --> 00:14:25,125 Are you threatening me? 164 00:14:28,041 --> 00:14:29,172 No, of course not. 165 00:14:29,259 --> 00:14:30,913 I just want a conversation. 166 00:14:31,000 --> 00:14:33,524 Little drink. Talk through what transpired. 167 00:14:34,134 --> 00:14:35,091 Please. 168 00:14:35,962 --> 00:14:38,355 Conversation, remember, 169 00:14:38,442 --> 00:14:41,315 that's what we pay you for. To talk to people. 170 00:14:42,620 --> 00:14:44,100 Do me a favor. Talk to my friend. 171 00:14:44,796 --> 00:14:45,972 Fucking ambush. 172 00:14:46,842 --> 00:14:48,278 Three, four of them. 173 00:14:48,365 --> 00:14:49,932 Came in like the mist. 174 00:14:51,107 --> 00:14:52,282 We never heard them. 175 00:14:53,022 --> 00:14:54,154 Who were they? 176 00:14:54,676 --> 00:14:55,982 Danish. 177 00:14:56,896 --> 00:14:57,897 Yeah, they were Danes. 178 00:14:57,984 --> 00:14:59,463 Identification? 179 00:14:59,899 --> 00:15:01,726 I didn't stick around to check. 180 00:15:01,813 --> 00:15:04,425 Suddenly, the whole place is on fire. 181 00:15:05,513 --> 00:15:06,688 There was a fire? 182 00:15:06,775 --> 00:15:07,950 Yeah. 183 00:15:08,037 --> 00:15:09,821 Your aunt's safe. 184 00:15:10,735 --> 00:15:12,215 I saw to that myself. 185 00:15:12,302 --> 00:15:13,738 Did you open the package? 186 00:15:14,261 --> 00:15:15,740 No. 187 00:15:15,827 --> 00:15:18,091 Then we're all agreed that this was unexpected. 188 00:15:18,178 --> 00:15:19,875 I think the only thing that's unexpected 189 00:15:19,962 --> 00:15:21,529 is that I'm still alive. 190 00:15:22,225 --> 00:15:24,184 You were hired to deliver the package. 191 00:15:24,271 --> 00:15:25,925 Which was already there by the way. 192 00:15:26,403 --> 00:15:28,449 You're suggesting someone's working the periphery. 193 00:15:28,536 --> 00:15:30,233 Are you implying it's me? 194 00:15:30,320 --> 00:15:32,453 No, not really. I just think that maybe 195 00:15:32,540 --> 00:15:34,455 you're being played as a scapegoat. 196 00:15:34,542 --> 00:15:36,196 Suggestions? 197 00:15:36,283 --> 00:15:38,198 I wouldn't trust anything but the zeros on the bills. 198 00:15:40,069 --> 00:15:41,679 Let me take care of this, Alex. 199 00:15:43,377 --> 00:15:44,856 I'll deal with them personally. 200 00:15:47,294 --> 00:15:48,512 Give me a moment. 201 00:15:49,035 --> 00:15:50,166 Please. 202 00:15:58,566 --> 00:15:59,828 Please, sit. 203 00:16:01,699 --> 00:16:03,963 I need a favor from someone I trust. 204 00:16:05,660 --> 00:16:08,141 Will you deliver the package to the agreed address? 205 00:16:10,708 --> 00:16:12,319 The patron's waiting. 206 00:16:14,625 --> 00:16:15,670 Okay. 207 00:16:20,544 --> 00:16:22,198 Thank you. 208 00:16:22,285 --> 00:16:24,113 When you arrive in Warsaw, 209 00:16:24,200 --> 00:16:26,724 take my condolences to you and your family. 210 00:16:46,744 --> 00:16:48,398 Surprised you're here. 211 00:16:48,485 --> 00:16:50,487 Thought you'd at least be incognito. 212 00:16:50,574 --> 00:16:52,446 I got nothing to hide. 213 00:16:54,274 --> 00:16:56,276 Here to take me to the services with your escort? 214 00:16:56,363 --> 00:16:58,539 Just want to talk that's all. 215 00:16:58,626 --> 00:17:00,410 -Ah. -Took time finding you. 216 00:17:00,497 --> 00:17:02,021 Thought you were still in South America. 217 00:17:02,108 --> 00:17:04,545 I wouldn't think Paris suits you. 218 00:17:04,632 --> 00:17:06,634 The city that defined decadence? 219 00:17:06,721 --> 00:17:08,505 Or maybe that's the point. 220 00:17:08,592 --> 00:17:11,465 The last place on earth you'd find Jonathan Cold. 221 00:17:11,552 --> 00:17:12,857 Congratulations. 222 00:17:15,338 --> 00:17:17,340 Your father died of natural causes, 223 00:17:17,427 --> 00:17:18,559 in case you wondered. 224 00:17:19,125 --> 00:17:22,171 Taking this ambassadorship was not easy for him, 225 00:17:22,258 --> 00:17:25,000 but he's always admired the Polish people. 226 00:17:25,087 --> 00:17:27,263 I know he wanted you on the team. 227 00:17:27,350 --> 00:17:29,135 Let me ask you something. 228 00:17:29,222 --> 00:17:31,354 Do you think training terrorists in Pakistan was a team effort? 229 00:17:31,963 --> 00:17:34,053 I suppose you think there is more honor 230 00:17:34,140 --> 00:17:36,055 in hiring out what we train you to do 231 00:17:36,142 --> 00:17:38,840 to a foreign operative with a checkbook. 232 00:17:38,927 --> 00:17:41,277 Somehow, I fail to see the difference. 233 00:17:41,364 --> 00:17:43,410 In most countries, you'd be killed for it. 234 00:17:44,846 --> 00:17:46,543 -You're an asshole. -Watch your mouth. 235 00:17:46,630 --> 00:17:48,023 I know you're good at what you do. 236 00:17:48,110 --> 00:17:50,025 Your father made the mold. 237 00:17:50,112 --> 00:17:52,897 A lot's changed out there. You've seen it first hand. 238 00:17:52,984 --> 00:17:55,422 Help tip the balance. Keep us informed. 239 00:17:55,509 --> 00:17:57,032 Ally and adversary. 240 00:17:57,119 --> 00:17:58,555 Call it what you will. 241 00:17:58,642 --> 00:18:00,775 -You're an asshole. -I beg your pardon? 242 00:18:10,872 --> 00:18:12,352 Let him go. 243 00:18:20,621 --> 00:18:22,449 Left, right, left. 244 00:18:23,580 --> 00:18:24,973 Detail, halt. 245 00:18:26,496 --> 00:18:27,932 About face. 246 00:18:29,717 --> 00:18:31,762 Forward march. 247 00:18:31,849 --> 00:18:33,329 Left, right, left. 248 00:18:33,416 --> 00:18:35,026 Left, right, left. 249 00:18:47,909 --> 00:18:49,563 Detail, halt. 250 00:18:50,172 --> 00:18:52,740 Jackson Cold will have a monument 251 00:18:52,827 --> 00:18:55,046 on the lawns of Arlington Cemetery. 252 00:18:55,699 --> 00:18:58,441 We're giving him a memorial here in Poland 253 00:18:59,442 --> 00:19:00,965 on the soil of the country 254 00:19:01,052 --> 00:19:04,012 he defended so resolutely during his lifetime 255 00:19:04,099 --> 00:19:06,841 before we return him to his native soil, 256 00:19:08,103 --> 00:19:10,192 to the country he loved so dearly. 257 00:19:10,279 --> 00:19:12,716 Jackson was a citizen, 258 00:19:13,848 --> 00:19:16,459 colleague, father, friend, 259 00:19:18,157 --> 00:19:20,420 but only wanted to be remembered for what he considered 260 00:19:20,507 --> 00:19:22,509 his life's achievement: 261 00:19:22,596 --> 00:19:23,988 his family, 262 00:19:24,075 --> 00:19:26,643 his devoted sons, Jonathan and Sean. 263 00:19:27,949 --> 00:19:31,300 And so as we prepare to send him home 264 00:19:32,823 --> 00:19:34,521 let us pause to honor 265 00:19:34,608 --> 00:19:38,046 the legacy of a soldier who will never be forgotten. 266 00:20:02,026 --> 00:20:03,202 Hey. 267 00:20:04,115 --> 00:20:06,379 Hey. 268 00:20:06,466 --> 00:20:08,250 Beautiful place, man. I love this. 269 00:20:08,337 --> 00:20:09,991 -Thanks. -You all right? 270 00:20:10,687 --> 00:20:12,385 Yeah. Drink? 271 00:20:12,472 --> 00:20:14,082 Yes, sir. Love one. 272 00:20:14,952 --> 00:20:16,432 Missed your flight? 273 00:20:16,519 --> 00:20:18,347 Standby, you're at everybody's mercy. 274 00:20:21,872 --> 00:20:24,048 How long you been in Poland for? 275 00:20:24,135 --> 00:20:25,789 -Six months. -Yeah? 276 00:20:25,876 --> 00:20:26,964 Dad asked me to come work for him. 277 00:20:27,051 --> 00:20:28,096 Ah-ha. 278 00:20:29,140 --> 00:20:31,055 So I'm hoping 279 00:20:32,709 --> 00:20:34,711 you'll get a little bit better theater than Warsaw, 280 00:20:34,798 --> 00:20:36,452 because you know me, man. 281 00:20:36,539 --> 00:20:38,062 I been there. 282 00:20:39,629 --> 00:20:41,675 I have to ready Dad's office for transition. 283 00:20:42,110 --> 00:20:44,243 Dad had a lot of friends, people he-- 284 00:20:44,765 --> 00:20:47,202 Made promises to that you've got to keep. 285 00:20:49,509 --> 00:20:51,467 Not everything's a fucking conspiracy, Jon. 286 00:20:52,773 --> 00:20:55,689 I mean, there are people in the world 287 00:20:55,776 --> 00:20:56,864 who actually do things for the right reasons. 288 00:20:58,431 --> 00:20:59,693 Well that's true, 289 00:20:59,780 --> 00:21:01,521 just not very often in our business. 290 00:21:01,608 --> 00:21:02,913 It's funny... 291 00:21:04,045 --> 00:21:05,742 how we all ended up in Europe. 292 00:21:08,136 --> 00:21:09,877 This funeral's as close as we're ever going to come 293 00:21:09,964 --> 00:21:11,487 to a family reunion. 294 00:21:11,574 --> 00:21:12,532 Yeah. 295 00:21:15,012 --> 00:21:16,100 You staying? 296 00:21:16,187 --> 00:21:17,754 I've got to go to Germany. 297 00:21:17,841 --> 00:21:19,103 Then what? 298 00:21:19,190 --> 00:21:21,149 Back to France, I guess. 299 00:21:21,236 --> 00:21:22,803 Do you have a cell phone number? 300 00:21:23,456 --> 00:21:26,415 Tracking you to Paris became a matter of national security. 301 00:21:26,502 --> 00:21:28,199 I'll tell you what, 302 00:21:28,287 --> 00:21:30,680 I'll shoot you a number as soon as I touch ground. 303 00:21:32,116 --> 00:21:33,466 Great to see you, little brother. 304 00:21:34,423 --> 00:21:35,816 It's good to see you too. 305 00:21:35,903 --> 00:21:37,208 Na Zdrowie. 306 00:21:37,905 --> 00:21:38,906 Na Zdrowie. 307 00:21:54,095 --> 00:21:56,140 Hello, you've reached the Van Akens residence. 308 00:21:56,227 --> 00:21:57,968 Sorry we can't take your call. 309 00:21:58,055 --> 00:21:59,535 If you leave your number, 310 00:21:59,622 --> 00:22:01,015 we'll get back to you as soon as possible. 311 00:22:01,102 --> 00:22:03,104 Thank you, and have a good day. 312 00:22:15,638 --> 00:22:16,770 School girls. 313 00:22:40,141 --> 00:22:41,708 Marquet wants to see you right now. 314 00:22:43,057 --> 00:22:45,625 Can't you see I'm having an espresso? 315 00:22:47,975 --> 00:22:49,368 You're welcome to join me if you'd like. 316 00:22:49,455 --> 00:22:50,804 The man said now. 317 00:22:51,674 --> 00:22:53,023 Nice toys. 318 00:22:56,418 --> 00:22:57,550 You heard us. 319 00:22:58,202 --> 00:22:59,247 All right. 320 00:22:59,334 --> 00:23:00,770 If you insist. 321 00:23:01,945 --> 00:23:03,382 Can I just pay my bill? 322 00:23:05,340 --> 00:23:06,297 Merci. 323 00:24:05,356 --> 00:24:07,141 Bon appétit, mademoiselle. 324 00:24:15,671 --> 00:24:16,672 Hold it. 325 00:24:38,346 --> 00:24:39,521 Ah, 326 00:24:40,348 --> 00:24:41,784 I'm glad you came. 327 00:24:43,307 --> 00:24:44,570 You can leave us. 328 00:24:44,657 --> 00:24:46,006 We'll be right outside. 329 00:24:46,876 --> 00:24:48,835 Ever since our incident, 330 00:24:50,227 --> 00:24:52,403 I've insisted on expanded security. 331 00:24:53,883 --> 00:24:55,450 You can never be too careful. 332 00:24:56,103 --> 00:24:57,408 Wine? 333 00:24:57,496 --> 00:24:58,671 Love some. Merci. 334 00:25:00,977 --> 00:25:02,631 I've been meaning to talk with you. 335 00:25:03,327 --> 00:25:05,068 Is that so? 336 00:25:06,679 --> 00:25:08,071 My manners. 337 00:25:08,158 --> 00:25:09,812 Please, sit. 338 00:25:13,903 --> 00:25:17,080 It concerns your interlude with Mr. Cold. 339 00:25:18,604 --> 00:25:20,954 Were you aware he recognized the assailant? 340 00:25:21,563 --> 00:25:22,738 I wasn't. 341 00:25:22,825 --> 00:25:24,479 Coincidence or... 342 00:25:25,872 --> 00:25:27,003 something else? 343 00:25:27,874 --> 00:25:29,397 Neither, in my view. 344 00:25:32,052 --> 00:25:34,445 Do you recall his assessment 345 00:25:34,533 --> 00:25:36,317 before leaving here? 346 00:25:37,187 --> 00:25:38,928 Inciting conspiracy 347 00:25:40,060 --> 00:25:41,757 is a very dangerous business. 348 00:25:42,976 --> 00:25:44,412 Mr. Cold 349 00:25:44,499 --> 00:25:46,980 has a thing for conspiracies, 350 00:25:47,067 --> 00:25:48,677 but I doubt he'd set us up. 351 00:25:50,331 --> 00:25:51,941 It's not his style. 352 00:25:52,942 --> 00:25:54,030 No. 353 00:25:54,901 --> 00:25:55,902 Of course, you're right. 354 00:25:56,685 --> 00:25:57,904 I'm always right. 355 00:25:59,209 --> 00:26:00,820 Is this why you called to see me? 356 00:26:02,299 --> 00:26:04,475 It's a troubling thought, don't you agree? 357 00:26:04,563 --> 00:26:05,955 Someone so close 358 00:26:06,042 --> 00:26:07,783 taking advantage, 359 00:26:07,870 --> 00:26:10,133 exposing you to a point of weakness. 360 00:26:12,222 --> 00:26:14,094 Check with me tomorrow. 361 00:26:14,181 --> 00:26:16,705 I have an errand in Majorca and need someone I can trust. 362 00:26:19,229 --> 00:26:20,666 Shall I send you? 363 00:26:26,367 --> 00:26:27,455 Yeah. 364 00:26:28,543 --> 00:26:30,197 Dunois, one more thing. 365 00:26:30,284 --> 00:26:32,329 How did you know I wanted to see you? 366 00:26:43,732 --> 00:26:45,081 Hello? 367 00:26:45,168 --> 00:26:46,430 Yeah. Is your daddy in? 368 00:26:46,517 --> 00:26:47,693 Mommy? 369 00:26:50,130 --> 00:26:51,305 Hello. Can I help you? 370 00:26:51,392 --> 00:26:53,133 Is Mr. Van Aken in? 371 00:26:53,220 --> 00:26:55,048 No. Can I take a message? 372 00:26:55,135 --> 00:26:56,397 Do you know when you expect him? 373 00:26:56,484 --> 00:26:57,790 I'm not sure. 374 00:26:57,877 --> 00:26:59,182 May I ask who's calling? 375 00:26:59,269 --> 00:27:01,097 No thanks. I'll call back later. 376 00:27:06,102 --> 00:27:07,495 May I help you? 377 00:27:07,582 --> 00:27:09,149 Yeah. Can I get a room here? 378 00:27:09,236 --> 00:27:11,020 Sure. 40 Euros, please. 379 00:27:11,107 --> 00:27:12,805 You heard of Jerome Van Aken? 380 00:27:12,892 --> 00:27:14,589 Of course. Who hasn't? 381 00:27:14,676 --> 00:27:16,722 Yeah, I'm sorry. I'm just not from around here. 382 00:27:17,810 --> 00:27:19,115 You don't have to be. 383 00:27:28,516 --> 00:27:30,039 Hello? 384 00:27:30,126 --> 00:27:31,650 Yeah, listen, I need to ask you a question. 385 00:27:31,737 --> 00:27:33,434 Sure. What is it? 386 00:27:33,521 --> 00:27:34,522 Have you ever heard of a guy named Jerome Van Aken? 387 00:27:34,609 --> 00:27:36,132 Yeah. 388 00:27:36,219 --> 00:27:38,482 Wealthy Euro-industrialist. Old-money rich. 389 00:27:38,569 --> 00:27:39,614 What else? 390 00:27:40,571 --> 00:27:42,225 Jerome Van Aken. Um... 391 00:27:43,009 --> 00:27:44,793 Well, he's about as high-profile as they come. 392 00:27:44,880 --> 00:27:46,534 Um, yeah, 393 00:27:46,621 --> 00:27:48,362 he buys little contracts, builds them up, 394 00:27:48,449 --> 00:27:50,407 and then sells them for the kind of money you read about 395 00:27:50,494 --> 00:27:52,018 to avoid the headaches of running them. 396 00:27:52,105 --> 00:27:54,585 They call him "The Viking with the Midas touch." 397 00:27:54,673 --> 00:27:56,849 Says he's married nine years to a Meredith Casey? 398 00:27:56,936 --> 00:27:59,068 -I have no idea. -All right, thanks. 399 00:28:08,599 --> 00:28:10,689 Hello, you've reached the Van Aken residence. 400 00:28:10,776 --> 00:28:12,516 Sorry we're not in to take your call... 401 00:28:38,717 --> 00:28:40,283 Hey! What do you think you're doing? 402 00:28:40,370 --> 00:28:41,676 That's my car. 403 00:28:41,763 --> 00:28:42,895 Hey! 404 00:28:43,504 --> 00:28:44,592 Hey! 405 00:28:56,256 --> 00:28:57,387 Bon voyage, mate. 406 00:29:09,138 --> 00:29:10,705 You hear of Jerome Van Aken? 407 00:29:10,792 --> 00:29:12,533 Yeah. Wealthy Euro-industrialist. 408 00:29:13,229 --> 00:29:14,709 Old-money rich. 409 00:29:14,796 --> 00:29:16,145 Married nine years to a Meredith Casey? 410 00:29:16,232 --> 00:29:17,625 I have no idea. 411 00:29:17,712 --> 00:29:19,061 All right, thanks. 412 00:29:21,847 --> 00:29:24,588 Why in the hell is he asking about Meredith? 413 00:29:24,675 --> 00:29:26,460 Guy does his research. 414 00:29:26,547 --> 00:29:27,940 Doesn't like surprises. 415 00:29:28,027 --> 00:29:29,680 A stickler for detail. 416 00:29:30,290 --> 00:29:32,205 At least that's what I get from his profile. 417 00:29:32,901 --> 00:29:35,164 Then again, maybe he finds her attractive. 418 00:29:35,861 --> 00:29:37,123 Think he knows? 419 00:29:38,037 --> 00:29:39,647 Well, he's in Germany. 420 00:29:43,085 --> 00:29:45,740 I let that little prick have a chance. 421 00:29:46,785 --> 00:29:48,438 Then I let him walk away. 422 00:29:49,483 --> 00:29:51,441 So, what's the protocol here, Mr. Olyphant? 423 00:29:53,400 --> 00:29:55,054 Contact Van Aken? 424 00:29:55,141 --> 00:29:56,620 Absolutely not. 425 00:30:00,407 --> 00:30:02,757 I want you to eliminate Mr. Cold. 426 00:30:06,108 --> 00:30:08,850 Not to get anywhere near Van Aken or his family. 427 00:30:10,809 --> 00:30:12,506 You understand me, Mr. Mimms? 428 00:30:13,812 --> 00:30:16,423 I want Jonathan Cold an empty folder 429 00:30:16,510 --> 00:30:18,599 in Langley by noon tomorrow. 430 00:30:32,787 --> 00:30:33,962 Yes? 431 00:30:34,745 --> 00:30:36,791 Yeah, I'm here to see Mr. Van Aken. 432 00:30:37,183 --> 00:30:38,445 I'll send someone down. 433 00:30:40,708 --> 00:30:42,101 May I help you? 434 00:30:42,188 --> 00:30:43,798 Yeah, I have a message for Mr. Van Aken. 435 00:30:45,017 --> 00:30:46,583 And who are you? 436 00:30:47,410 --> 00:30:48,847 I'm an old friend. 437 00:31:50,996 --> 00:31:51,997 Yeah. 438 00:31:52,475 --> 00:31:54,695 Hello. This is Meredith Van Aken. 439 00:31:54,782 --> 00:31:56,262 Do you know who I am? 440 00:31:56,349 --> 00:31:57,698 Yes I do. 441 00:31:57,785 --> 00:31:59,134 I'm calling on my husband's behalf. 442 00:31:59,221 --> 00:32:00,788 He's in London for the weekend. 443 00:32:00,875 --> 00:32:02,398 -Mr... -Webber. 444 00:32:02,485 --> 00:32:04,226 Mr. Webber, he was wondering 445 00:32:04,313 --> 00:32:06,576 if there's anyway we could send someone for the delivery. 446 00:32:06,663 --> 00:32:08,752 I was asked to deliver it personally. 447 00:32:08,839 --> 00:32:10,450 What if I were to come for it? 448 00:32:11,538 --> 00:32:13,148 -Could you meet me? -When? 449 00:32:14,193 --> 00:32:15,585 Well, today if it's convenient. 450 00:32:15,672 --> 00:32:17,065 Where? 451 00:32:17,152 --> 00:32:20,112 There's a train station on Freud Strasse 452 00:32:20,199 --> 00:32:22,853 a few kilometers outside Terminus. 453 00:32:23,724 --> 00:32:24,899 Do you know where it is? 454 00:32:24,986 --> 00:32:26,292 No, but I can find it. 455 00:32:26,379 --> 00:32:27,815 Shall we say in an hour? 456 00:32:27,902 --> 00:32:29,295 Let's say in an hour. 457 00:32:29,382 --> 00:32:30,818 I'll be in a white Rolls 458 00:32:30,905 --> 00:32:32,776 parked at the south side of the station. 459 00:32:33,603 --> 00:32:34,865 I'll see you then. 460 00:32:35,910 --> 00:32:37,129 Thank you very much, Mr. Webber. 461 00:32:45,659 --> 00:32:47,530 Thank you again for meeting me, Mr. Webber. 462 00:32:47,617 --> 00:32:49,097 I hope it wasn't inconvenient. 463 00:32:50,838 --> 00:32:52,100 Is that it? 464 00:32:57,192 --> 00:32:58,628 Thank you, Mr. Webber. 465 00:33:24,959 --> 00:33:26,395 This is for your trouble. 466 00:33:41,236 --> 00:33:42,672 What the hell happened here? 467 00:33:55,990 --> 00:33:58,384 Take deep breaths. 468 00:33:59,515 --> 00:34:01,256 Try and hold one in. 469 00:34:02,127 --> 00:34:03,737 Let it out slowly. 470 00:34:06,348 --> 00:34:08,959 Feel that sharp pain in the back of your neck? 471 00:34:10,004 --> 00:34:11,571 That's centralized swelling. 472 00:34:12,006 --> 00:34:14,878 Blood's unable to circulate properly to your brain 473 00:34:14,965 --> 00:34:16,967 because of the clog. 474 00:34:17,055 --> 00:34:19,361 You'll have a headache for the next few minutes. 475 00:34:22,625 --> 00:34:24,714 Within those few minutes, 476 00:34:24,801 --> 00:34:26,586 you are to tell me 477 00:34:26,673 --> 00:34:28,457 where the real package is, 478 00:34:29,241 --> 00:34:31,373 or, I assure you, 479 00:34:31,460 --> 00:34:34,159 that headache will be the least of your pains, 480 00:34:34,246 --> 00:34:35,943 Mr. Webber. 481 00:34:36,030 --> 00:34:39,947 Which Van Aken do you work for? Meredith or Jerome? 482 00:34:41,253 --> 00:34:42,776 Mr. Webber, 483 00:34:42,863 --> 00:34:44,430 you're a funny man. 484 00:34:44,995 --> 00:34:47,476 More than just a simple errand boy. 485 00:34:48,173 --> 00:34:51,393 You seem to have taken an active interest in my employer. 486 00:34:52,394 --> 00:34:54,831 Now, I wonder why that is. 487 00:34:54,918 --> 00:34:56,659 Are you the boyfriend? 488 00:34:56,746 --> 00:34:58,879 What I am or am not is inconsequential to this moment. 489 00:34:58,966 --> 00:35:01,229 Right now all that is important 490 00:35:01,316 --> 00:35:04,624 is for you to tell me where the real package is. 491 00:35:06,104 --> 00:35:07,888 In the next four-and-a-half minutes. 492 00:35:07,975 --> 00:35:09,803 Couldn't you find it yourself? 493 00:35:10,325 --> 00:35:11,500 Oh! 494 00:35:11,587 --> 00:35:13,546 Perhaps I'm being vague. 495 00:35:14,373 --> 00:35:16,026 So let me clarify. 496 00:35:17,550 --> 00:35:19,726 Asphyxiation is the process 497 00:35:19,813 --> 00:35:22,772 by which air is shut off to the lungs, 498 00:35:22,859 --> 00:35:25,340 thereby cutting off oxygen to the brain. 499 00:35:25,993 --> 00:35:28,300 And when the brain dies, Mr. Webber, 500 00:35:28,691 --> 00:35:30,867 well, then, what's the point? 501 00:35:32,304 --> 00:35:33,609 Now, 502 00:35:33,696 --> 00:35:35,133 before you let that happen... 503 00:35:36,395 --> 00:35:39,006 why not use what little brain matter 504 00:35:39,093 --> 00:35:41,051 you've apparently been given 505 00:35:41,139 --> 00:35:43,010 to make an informed decision? 506 00:35:44,968 --> 00:35:46,492 We can pawn it together. 507 00:35:46,579 --> 00:35:47,710 We're not the only ones who want this. 508 00:35:47,797 --> 00:35:49,190 Unless you grew tits 509 00:35:49,277 --> 00:35:51,323 and looked like Venus de-fucking-Milo, 510 00:35:51,410 --> 00:35:53,977 why in bloody hell would I do that? 511 00:35:54,064 --> 00:35:55,892 Deception begets deception 512 00:35:55,979 --> 00:35:58,112 begets deception, Mr. Webber. 513 00:35:58,199 --> 00:35:59,853 Without end. 514 00:35:59,940 --> 00:36:02,203 Plainly, it's bad business. 515 00:36:02,290 --> 00:36:03,291 I know people-- 516 00:36:03,378 --> 00:36:04,423 One fucking minute! 517 00:36:05,467 --> 00:36:06,773 It's not here, but I've got it. 518 00:36:06,860 --> 00:36:08,731 45 fucking seconds, yeah? 519 00:36:09,602 --> 00:36:11,212 You tell me where it is, 520 00:36:11,299 --> 00:36:13,649 or I put the first of three successive bullet holes 521 00:36:13,736 --> 00:36:15,347 -in your face. -Okay. 522 00:36:16,304 --> 00:36:18,132 I have it in a locker 523 00:36:18,654 --> 00:36:20,743 in an overnight train station. I'll take you there. 524 00:36:23,703 --> 00:36:25,270 Lovely. 525 00:36:27,968 --> 00:36:29,404 Where's the fucking key? 526 00:36:30,536 --> 00:36:32,233 In my right front pocket here. 527 00:36:35,410 --> 00:36:38,196 Smart move, Mr. Webber. 528 00:36:39,980 --> 00:36:42,156 You'd better hope that package is there. 529 00:36:45,159 --> 00:36:46,813 Don't fuck me about, mate. 530 00:36:50,033 --> 00:36:51,426 Move your fucking ass! 531 00:36:52,862 --> 00:36:54,255 Moment of truth, Mr. Webber. 532 00:36:55,213 --> 00:36:56,779 Two sets of closure wait. 533 00:36:57,476 --> 00:36:58,520 So open it. 534 00:36:58,607 --> 00:36:59,608 Slowly. 535 00:36:59,695 --> 00:37:01,175 No puckering around, 536 00:37:01,262 --> 00:37:03,786 or I'll blow your bleeding spine in two. 537 00:37:03,873 --> 00:37:05,135 Just like you say, 538 00:37:05,223 --> 00:37:06,659 "Nice and easy." 539 00:37:25,417 --> 00:37:26,722 Oi, where you going? 540 00:37:29,203 --> 00:37:30,639 What do you think I'm doing? 541 00:37:32,337 --> 00:37:33,555 Easy. 542 00:37:36,079 --> 00:37:37,124 Easy! 543 00:38:22,300 --> 00:38:23,431 Richard? 544 00:38:23,518 --> 00:38:24,911 Guess again. 545 00:38:24,998 --> 00:38:26,434 You want some advice, Mrs. Van Aken? 546 00:38:26,521 --> 00:38:28,044 Send them in pairs. 547 00:38:28,131 --> 00:38:29,437 If you want to leave an impression or a body, 548 00:38:29,524 --> 00:38:31,134 two are better than one, 549 00:38:31,221 --> 00:38:32,745 especially when you have no idea who you're dealing with. 550 00:38:32,832 --> 00:38:35,313 Mr. Webber, whatever your estimation of me, 551 00:38:35,400 --> 00:38:37,140 I assure you, the least I am is naive. 552 00:38:38,403 --> 00:38:39,969 Do you honestly believe I'd send-- 553 00:38:40,056 --> 00:38:42,320 Naiveté is not what I'd accuse you of, Mrs. Van Aken. 554 00:38:43,408 --> 00:38:44,931 Arrogance comes to mind. 555 00:38:45,018 --> 00:38:46,715 I can only wonder what your husband thinks, 556 00:38:46,802 --> 00:38:48,848 sending your lover to collect what he's expecting. 557 00:38:49,414 --> 00:38:50,763 Lover? 558 00:38:50,850 --> 00:38:52,330 Mr. Webber, you truly are misinformed. 559 00:38:53,287 --> 00:38:55,115 -Richard works-- -Worked. 560 00:38:55,898 --> 00:38:57,030 For my husband-- 561 00:38:57,117 --> 00:38:58,814 and was sent at his request 562 00:38:58,901 --> 00:39:01,643 when I told him about your magical package trick. 563 00:39:01,730 --> 00:39:03,471 You know what I'm beginning to think? 564 00:39:03,558 --> 00:39:05,647 Your husband doesn't know anything about this. 565 00:39:06,474 --> 00:39:08,302 So, Mrs. Van Aken, 566 00:39:08,389 --> 00:39:10,260 I called to inform you that sending someone to kill me 567 00:39:10,348 --> 00:39:12,175 was your first and last mistake. 568 00:39:12,262 --> 00:39:13,307 Mr. Webber? 569 00:39:18,225 --> 00:39:21,184 An explosion has erupted from a faulty gas line-- 570 00:39:21,271 --> 00:39:22,838 Come on, look, look! What's going on? Hurry! 571 00:39:22,925 --> 00:39:24,057 Hurry, come on! 572 00:39:26,973 --> 00:39:28,627 Heinrichs, help me, help me! 573 00:39:28,714 --> 00:39:30,411 The explosion happened... 574 00:39:31,847 --> 00:39:33,327 That's bullshit. 575 00:39:33,980 --> 00:39:36,461 He must've lit a pipe bomb with that kind of trajectory. 576 00:39:37,157 --> 00:39:39,681 Why the fuck would he want to distress the local climate? 577 00:39:42,771 --> 00:39:44,164 Not unless he had to. 578 00:39:44,251 --> 00:39:45,861 Well, all right. 579 00:39:46,949 --> 00:39:48,386 I'm going to have some fun. 580 00:40:03,531 --> 00:40:04,706 Hey. 581 00:40:04,793 --> 00:40:06,404 Good morning. 582 00:40:06,491 --> 00:40:08,057 Welcome to the Hotel Terminus. 583 00:40:08,144 --> 00:40:09,363 Thank you. 584 00:40:09,450 --> 00:40:10,625 You're welcome. 585 00:40:10,712 --> 00:40:12,235 I'd like a room for the night. 586 00:40:14,499 --> 00:40:16,849 And would you prefer two single beds or one double, Mr... 587 00:40:18,285 --> 00:40:19,634 Cold? 588 00:40:19,721 --> 00:40:21,288 One double should be plenty, dear. 589 00:40:21,375 --> 00:40:22,420 Certainly. 590 00:42:08,047 --> 00:42:09,178 Hi. 591 00:42:09,265 --> 00:42:10,571 How are you? 592 00:42:10,658 --> 00:42:12,617 Fine, thank you. And you, sir? 593 00:42:12,704 --> 00:42:15,228 Well, I'd be much better if I could find my friend. 594 00:42:16,098 --> 00:42:17,796 He forgot to leave me his room number. 595 00:42:19,275 --> 00:42:20,973 What's the gentleman's name? 596 00:42:21,060 --> 00:42:22,627 Cold. Jonathan Cold. 597 00:42:24,367 --> 00:42:25,891 If I don't find him soon, 598 00:42:26,369 --> 00:42:28,937 he'll be missing a very important conference. 599 00:42:30,373 --> 00:42:32,201 Mr. Cold? 600 00:42:32,288 --> 00:42:34,552 I checked a Mr. Cold in this morning. 601 00:42:35,727 --> 00:42:37,163 Wonderful. 602 00:42:37,642 --> 00:42:39,121 What is his room number? 603 00:42:39,208 --> 00:42:41,123 I'm sorry, sir. I cannot tell you. 604 00:42:41,210 --> 00:42:42,516 Hotel policy. 605 00:42:42,603 --> 00:42:44,562 No, no. Of course not. 606 00:42:45,475 --> 00:42:47,390 Perhaps you could call. 607 00:42:47,477 --> 00:42:48,914 No problem. 608 00:43:05,452 --> 00:43:08,498 I'm sorry. There's nothing else I can do but take a message. 609 00:43:11,371 --> 00:43:12,502 Hello? 610 00:43:16,506 --> 00:43:18,508 -Thank you all the same. -You're welcome. 611 00:44:26,664 --> 00:44:27,708 Feeling lucky? 612 00:45:28,551 --> 00:45:29,988 Do you know who I am? 613 00:45:31,598 --> 00:45:33,165 I didn't think so. 614 00:45:33,905 --> 00:45:35,515 Mr. Webber? 615 00:45:36,821 --> 00:45:39,084 What exactly are you doing here? 616 00:45:39,171 --> 00:45:41,477 Trying to show you anyone can be reached. 617 00:45:42,261 --> 00:45:43,479 What do you want? 618 00:45:43,566 --> 00:45:45,046 I want to talk to your husband. 619 00:45:45,133 --> 00:45:46,787 I know that Jerome will want to talk to you. 620 00:45:47,701 --> 00:45:49,268 Perhaps, though, 621 00:45:49,355 --> 00:45:51,531 we can come to some other kind of arrangement. 622 00:45:52,401 --> 00:45:54,360 -I doubt it. -Come now, Mr. Webber, 623 00:45:54,447 --> 00:45:56,362 are you telling me you're a man of principle? 624 00:45:57,102 --> 00:45:58,494 In light of these last few hours, 625 00:45:58,581 --> 00:46:00,148 I find that contradictory. 626 00:46:00,235 --> 00:46:01,759 Why don't you call him for me? 627 00:46:01,846 --> 00:46:04,196 Mr. Webber, please try and be reasonable. 628 00:46:04,283 --> 00:46:05,937 Or you'll call the police 629 00:46:06,024 --> 00:46:07,765 and tell them about your boyfriend 630 00:46:07,852 --> 00:46:09,679 that's at the bus station that's in 1000 pieces 631 00:46:09,767 --> 00:46:11,246 after you sent him to kill me? 632 00:46:11,333 --> 00:46:13,118 I told you, he's not my boyfriend. 633 00:46:13,205 --> 00:46:15,642 I don't really care. Call your husband, or I will. 634 00:46:16,512 --> 00:46:17,949 Hand me the phone. 635 00:46:18,471 --> 00:46:19,515 Please. 636 00:46:30,788 --> 00:46:32,615 Julian, it's Meredith. 637 00:46:33,660 --> 00:46:35,096 Is Jerome there? 638 00:46:36,358 --> 00:46:39,100 How long will he be? 639 00:46:39,187 --> 00:46:40,885 Can you have him call me as soon as he's out? 640 00:46:41,581 --> 00:46:42,669 Thank you. 641 00:46:45,237 --> 00:46:46,847 Could you pass me my robe? 642 00:46:52,026 --> 00:46:53,462 I don't understand. 643 00:46:54,246 --> 00:46:55,856 If you're planning to hand it over, 644 00:46:55,943 --> 00:46:58,032 why switch packages in the first place? 645 00:46:58,119 --> 00:47:00,165 Regardless of what you think of my methodology, 646 00:47:01,209 --> 00:47:02,732 I'm a consummate professional. 647 00:47:03,951 --> 00:47:06,519 So, you believe I'm conspiring against my husband? 648 00:47:06,606 --> 00:47:08,086 I didn't say that. 649 00:47:08,173 --> 00:47:09,565 But I was hired to deliver the package 650 00:47:09,652 --> 00:47:11,263 to your husband, not you, 651 00:47:11,350 --> 00:47:12,960 so that's how it's going to be. 652 00:47:13,047 --> 00:47:14,614 Then you are a man of principle. 653 00:47:14,701 --> 00:47:16,485 Listen. 654 00:47:16,572 --> 00:47:18,792 Everybody's got their choice as to how they stay alive. 655 00:47:19,793 --> 00:47:21,447 Some of us just don't know it. 656 00:47:29,107 --> 00:47:30,325 Hello. 657 00:47:30,760 --> 00:47:32,806 Mr. Mimms? 658 00:47:32,893 --> 00:47:34,852 Yeah well, checking in under his name proved to be risky. 659 00:47:35,548 --> 00:47:36,897 Mr. Cold... 660 00:47:37,376 --> 00:47:38,943 pardon me, Mr. Webber, 661 00:47:39,030 --> 00:47:40,770 it turns out is a very unpopular man these days. 662 00:47:40,858 --> 00:47:42,294 What about the rental car? 663 00:47:42,381 --> 00:47:43,861 Driving a four-door silver Mercedes, 664 00:47:43,948 --> 00:47:46,080 along with a few other people in town. 665 00:47:46,167 --> 00:47:47,865 Jesus Christ. 666 00:47:49,736 --> 00:47:52,739 Now, you listen to me very carefully, Mr. Mimms. 667 00:47:53,522 --> 00:47:56,221 I want this situation resolved immediately. 668 00:47:57,091 --> 00:47:58,353 How shall I proceed? 669 00:47:58,440 --> 00:48:00,921 If I have to answer that question, 670 00:48:01,008 --> 00:48:03,054 I assume you are not up to the assignment. 671 00:48:08,624 --> 00:48:11,714 Okay, silver Mercedes, FB5288. 672 00:48:11,801 --> 00:48:13,499 Shouldn't be too hard. 673 00:48:17,242 --> 00:48:18,678 Damn! Payday! 674 00:48:20,549 --> 00:48:21,594 Fuck! 675 00:48:27,643 --> 00:48:28,775 Excuse me. Sir. 676 00:48:28,862 --> 00:48:31,386 Hey! Hi. Hi, excuse me. 677 00:48:36,261 --> 00:48:37,218 Excuse me. 678 00:48:39,655 --> 00:48:40,656 Excuse me. 679 00:48:41,440 --> 00:48:42,484 What do you want? 680 00:48:42,571 --> 00:48:44,008 You're not my guy, are you? 681 00:48:47,141 --> 00:48:48,447 Take it easy. 682 00:48:48,534 --> 00:48:49,970 Where the fuck did you get the car? 683 00:48:50,057 --> 00:48:51,406 It isn't mine. 684 00:48:51,493 --> 00:48:54,366 This man paid me 2,000 Euros 685 00:48:54,453 --> 00:48:56,977 to drive it to Berlin and drop it off. 686 00:48:57,935 --> 00:48:58,979 We traded cars. 687 00:48:59,066 --> 00:48:59,937 Fuck! 688 00:49:13,211 --> 00:49:14,690 Stupid motherfucker. 689 00:49:18,172 --> 00:49:20,566 The footsteps lead off in this direction. 690 00:49:22,655 --> 00:49:24,265 There is a blood trail as well. 691 00:49:24,352 --> 00:49:26,441 He must have sustained a serious injury. 692 00:49:29,444 --> 00:49:32,752 We need to run a forensic test on all this material. 693 00:49:35,929 --> 00:49:37,887 All of the evidence is here. 694 00:49:38,845 --> 00:49:40,542 Except no body. 695 00:49:50,596 --> 00:49:52,293 Sir, a Kevlar flak jacket. 696 00:49:52,380 --> 00:49:53,468 Government Issue. 697 00:53:33,427 --> 00:53:35,299 Sean, we need to talk. 698 00:53:36,604 --> 00:53:38,737 Get inside. We'll take a drive. 699 00:53:54,709 --> 00:53:56,058 How bad is it? 700 00:53:57,669 --> 00:54:00,237 Could get a lot worse if we don't bring him in. 701 00:54:03,196 --> 00:54:05,067 What do you expect me to do? 702 00:54:05,154 --> 00:54:06,895 I talked to him for 20 minutes. 703 00:54:06,982 --> 00:54:09,637 He told me he had to go to Germany on business, 704 00:54:09,724 --> 00:54:11,117 and after that, who knows where. 705 00:54:12,553 --> 00:54:15,164 All I'm asking is that you wait on a call. 706 00:54:17,254 --> 00:54:18,559 Help bring him in. 707 00:54:19,604 --> 00:54:20,692 That's it. 708 00:55:12,178 --> 00:55:13,571 Hello. 709 00:55:13,658 --> 00:55:15,181 Sean, I was about to leave a message. 710 00:55:15,268 --> 00:55:16,487 What's up? 711 00:55:16,574 --> 00:55:18,053 Do you remember a friend of Dad's 712 00:55:18,140 --> 00:55:19,925 by the name of Agatha Shearwater? 713 00:55:20,012 --> 00:55:21,405 Yeah. 714 00:55:21,492 --> 00:55:23,102 I've got a package to send to her. 715 00:55:23,189 --> 00:55:24,973 Tell her it's important she gets it 716 00:55:25,060 --> 00:55:26,714 and tells me what's on it immediately. 717 00:55:26,801 --> 00:55:28,063 Jon-- 718 00:55:28,150 --> 00:55:29,848 And one other thing-- 719 00:55:29,935 --> 00:55:31,719 remember my friend, Boris, works in my department? 720 00:55:31,806 --> 00:55:33,721 Tell him I'll be calling soon. 721 00:55:34,113 --> 00:55:35,680 Listen, Jon, there's, uh, 722 00:55:36,507 --> 00:55:38,596 something here I need to go over with you, 723 00:55:38,683 --> 00:55:40,815 something of Dad's that he left for you. 724 00:55:40,902 --> 00:55:42,730 We can't close his office until then. 725 00:55:42,817 --> 00:55:44,906 Do you think you could come back? 726 00:55:45,646 --> 00:55:46,734 I don't know. 727 00:55:46,821 --> 00:55:48,345 Just for a day or two. 728 00:55:50,129 --> 00:55:51,652 It's important. 729 00:55:51,739 --> 00:55:53,132 I'll try to make it back later. 730 00:55:53,219 --> 00:55:54,394 Listen, Jon-- 731 00:55:56,309 --> 00:55:57,832 You did a good thing, Sean. 732 00:56:03,838 --> 00:56:05,492 Hello? 733 00:56:05,579 --> 00:56:07,059 There's a little fire lane numbered 16 north of Terminus. 734 00:56:07,146 --> 00:56:08,103 Can you find it? 735 00:56:08,190 --> 00:56:09,757 Yes. 736 00:56:09,844 --> 00:56:11,585 There's an old building on the west side. 737 00:56:11,672 --> 00:56:13,631 That's where I'll be. I'll wait 10 minutes. 738 00:56:13,718 --> 00:56:15,197 By quarter past, I'll be gone. 739 00:56:16,111 --> 00:56:17,635 Be on time. Be alone. 740 00:56:17,722 --> 00:56:19,550 What about my daughter? 741 00:56:19,637 --> 00:56:22,379 I need to take care of her, make sure she's safe. 742 00:56:22,466 --> 00:56:24,511 She'll be fine. Just you be careful. 743 00:56:25,556 --> 00:56:27,427 I hope so. She's all I've got. 744 00:56:27,819 --> 00:56:29,429 I'll see you in a little while. 745 00:56:29,516 --> 00:56:30,648 Goodbye. 746 00:56:32,780 --> 00:56:35,000 Mein Fuhrer sends his apologies. 747 00:56:36,523 --> 00:56:38,133 Hiring that Sauerkraut to drive your rental 748 00:56:38,220 --> 00:56:40,135 and you buy his car was a nice touch. 749 00:56:41,267 --> 00:56:43,487 I hope you didn't go far out of pocket on my account. 750 00:56:44,313 --> 00:56:45,837 Ain't no thing. 751 00:56:47,142 --> 00:56:49,318 You kind of look like Ray Charles. 752 00:56:49,406 --> 00:56:51,538 Then again, old Ray can't shoot as good as you, right? 753 00:56:51,625 --> 00:56:53,584 -There you go. -What can I do for you? 754 00:56:54,933 --> 00:56:56,543 We'll talk about it on the way down. 755 00:56:56,630 --> 00:56:57,892 Let's go. 756 00:56:59,503 --> 00:57:01,113 Jared sent you? 757 00:57:01,200 --> 00:57:02,462 Something like that. 758 00:57:02,549 --> 00:57:03,985 Should've stayed in France. 759 00:57:04,072 --> 00:57:06,727 Kept this venture out of the spotlight. 760 00:57:07,249 --> 00:57:08,816 Let me ask you something. 761 00:57:08,903 --> 00:57:10,949 Did Olyphant send you for the package? 762 00:57:11,036 --> 00:57:13,038 And what package would that be? 763 00:57:13,125 --> 00:57:15,344 All right, man, let's cut to the chase, okay? 764 00:57:16,302 --> 00:57:17,477 You like the dollar bill? 765 00:57:17,564 --> 00:57:18,957 Dead presidents. 766 00:57:19,044 --> 00:57:20,567 Greenbacks. 767 00:57:20,654 --> 00:57:22,308 You care to expound? 768 00:57:22,395 --> 00:57:24,092 I'll give you 10 times more 769 00:57:24,179 --> 00:57:26,312 than he's giving you for this little piece of business. 770 00:57:26,399 --> 00:57:27,879 I got a disk. 771 00:57:27,966 --> 00:57:29,620 That disk was loaded with all kinds of 772 00:57:29,707 --> 00:57:31,839 offshore accounts of the biggest dogs in the world. 773 00:57:31,926 --> 00:57:33,362 You access that, 774 00:57:33,450 --> 00:57:35,103 that's hundreds of millions of dollars. 775 00:57:35,190 --> 00:57:36,670 But of course you don't have this with you, do you? 776 00:57:36,757 --> 00:57:37,889 It's real close. 777 00:57:37,976 --> 00:57:39,978 Wow. You don't miss a trick. 778 00:57:41,675 --> 00:57:43,938 The ball is in your court for the next two minutes. 779 00:57:44,025 --> 00:57:45,287 You fuck up... 780 00:57:46,332 --> 00:57:48,247 at least I get to kill a legend. 781 00:57:52,425 --> 00:57:54,122 Because I have no love lost 782 00:57:54,209 --> 00:57:55,950 for Jared over-the-hill Olyphant. 783 00:57:56,037 --> 00:57:57,604 He can kiss my black ass. 784 00:58:09,181 --> 00:58:10,574 Yeah, you know... 785 00:58:10,661 --> 00:58:12,489 your man, Dunois... 786 00:58:13,533 --> 00:58:14,926 when I popped a cap in his ass, 787 00:58:15,013 --> 00:58:16,536 he flew out the window like a bird. 788 00:58:20,584 --> 00:58:22,586 -How does it look? -So far, so good. 789 00:58:23,456 --> 00:58:24,718 How does it look inside? 790 00:58:25,371 --> 00:58:26,546 Looks good to me. 791 00:58:26,633 --> 00:58:28,243 All good. No surprises, right? 792 00:58:28,330 --> 00:58:29,854 I got nothing for you. 793 00:58:29,941 --> 00:58:32,813 You're the man. You are the man. 794 00:58:34,554 --> 00:58:36,556 Yeah, I hope we getting close to that disk. 795 00:58:37,514 --> 00:58:38,993 Watch your ass, Mr. Cold. 796 00:58:40,342 --> 00:58:42,127 I don't want to shoot you in the back. 797 00:59:08,501 --> 00:59:12,374 I don't suppose it would pay to ask who sent you. 798 00:59:12,461 --> 00:59:14,463 No good. 799 00:59:14,551 --> 00:59:17,902 You know, I just somehow feel like 800 00:59:17,989 --> 00:59:19,904 this might be the end of the road for me, 801 00:59:19,991 --> 00:59:21,819 but you do remind me of my cousin Delbert 802 00:59:21,906 --> 00:59:22,950 from down around Bogalusa. 803 00:59:56,114 --> 00:59:57,594 Motherfucker! 804 01:00:00,901 --> 01:00:02,816 I let you live, and you do me like this? 805 01:00:02,903 --> 01:00:04,470 -You let me live? -Come on! 806 01:00:57,479 --> 01:00:58,829 Sweet dreams, Bruce Lee. 807 01:00:59,786 --> 01:01:00,961 Here's the disk. 808 01:01:06,880 --> 01:01:08,142 Love a barbecue. 809 01:01:20,938 --> 01:01:23,331 That was not an accident, old friend. 810 01:01:24,376 --> 01:01:26,117 I promise you, 811 01:01:26,204 --> 01:01:28,293 I haven't had a clean shot like that in years. 812 01:01:29,294 --> 01:01:30,687 Marquet send you? 813 01:01:32,340 --> 01:01:34,603 Our good friend Marquet met with an untimely accident. 814 01:01:35,909 --> 01:01:37,519 I'm sorry to have to tell you this. 815 01:01:37,606 --> 01:01:39,347 I remember how close you were. 816 01:01:39,434 --> 01:01:41,523 You know, for some reason you don't look too good. 817 01:01:41,610 --> 01:01:43,047 You don't look so good yourself. 818 01:01:43,569 --> 01:01:45,136 I should be on the Riviera-- 819 01:01:45,527 --> 01:01:47,965 A craving I've had since my mother showed me the ocean. 820 01:01:48,922 --> 01:01:50,619 Waves massaging the shore 821 01:01:51,316 --> 01:01:53,710 whilst I watch the sunset, drinking champagne. 822 01:01:55,363 --> 01:01:57,801 Now, no more bedtime stories. 823 01:01:58,758 --> 01:02:00,281 Where's the package? 824 01:02:01,021 --> 01:02:02,240 What package? 825 01:02:05,678 --> 01:02:07,332 You're running out of hiding places, my friend. 826 01:02:08,986 --> 01:02:11,031 Do you believe I found this barn through premonition? 827 01:02:12,859 --> 01:02:16,341 Do what you can to eliminate the innocent from this equation. 828 01:02:17,037 --> 01:02:19,257 Well, that it looks like you've been had, Dunois. 829 01:02:19,866 --> 01:02:21,563 Because Meredith may have sent you to kill me, 830 01:02:21,650 --> 01:02:23,261 but she's got the package. 831 01:02:23,348 --> 01:02:24,915 I thought you were smarter than that. 832 01:02:25,002 --> 01:02:26,568 No, no, no. 833 01:02:27,004 --> 01:02:28,745 You're much smarter than that. 834 01:02:29,789 --> 01:02:31,791 I know you like I know myself. 835 01:02:31,878 --> 01:02:33,488 Don't fuck with me. 836 01:02:33,575 --> 01:02:34,968 Well I tell you what. 837 01:02:35,055 --> 01:02:36,361 Why don't you go ahead and kill me then? 838 01:02:36,448 --> 01:02:37,362 Start your own little Easter egg hunt. 839 01:02:38,842 --> 01:02:40,147 What the fuck is that? 840 01:02:41,366 --> 01:02:43,020 That sets up a honing device. 841 01:02:43,107 --> 01:02:45,544 Folks will come and find you within meters. 842 01:02:45,631 --> 01:02:47,981 Lets who know where to find you? 843 01:02:48,068 --> 01:02:49,156 Foreign ops. 844 01:02:49,243 --> 01:02:50,505 How do you stop it? 845 01:02:50,592 --> 01:02:51,985 You don't. It's too late. 846 01:02:54,118 --> 01:02:55,510 Son of a bitch. 847 01:02:55,597 --> 01:02:57,208 They know you're here. 848 01:02:57,817 --> 01:02:59,384 The CIA. 849 01:02:59,471 --> 01:03:01,255 And you know what that means? 850 01:03:01,342 --> 01:03:02,909 If these folks are coming, there a lot more behind them. 851 01:03:02,996 --> 01:03:04,128 You can bet on that. 852 01:03:04,215 --> 01:03:05,346 All right. 853 01:03:05,433 --> 01:03:06,913 You've bought some time. 854 01:03:07,784 --> 01:03:09,089 We'll go to his wife... 855 01:03:09,176 --> 01:03:11,048 get the package. 856 01:03:11,135 --> 01:03:12,876 I'll deal with her. 857 01:03:12,963 --> 01:03:14,660 Then we walk away. 858 01:03:14,747 --> 01:03:16,270 I'd love to walk away. 859 01:03:45,430 --> 01:03:47,127 What's going on? 860 01:03:47,214 --> 01:03:49,042 I'll explain later. We've got to get out of here. 861 01:03:53,177 --> 01:03:54,569 Let's go. 862 01:04:12,761 --> 01:04:14,111 When we reach your estate, 863 01:04:14,198 --> 01:04:15,721 I'm going to borrow a few things. 864 01:04:15,808 --> 01:04:17,897 I'll leave you this. Then I'm out of here. 865 01:04:18,593 --> 01:04:19,768 Mr. Webber, I-- 866 01:04:19,856 --> 01:04:21,422 Jonathan. My name is Jonathan, 867 01:04:21,509 --> 01:04:23,294 and I've opened the package. 868 01:04:26,079 --> 01:04:28,952 Why are you and your husband so interested in that crash? 869 01:04:30,562 --> 01:04:32,956 There's a "we" involved, but it doesn't include me. 870 01:04:40,050 --> 01:04:41,703 All right, let's move. 871 01:04:41,790 --> 01:04:43,705 Jared wants a clean sweep of this place immediately. 872 01:04:43,792 --> 01:04:45,925 Keep moving. Let's go! Let's go! 873 01:04:49,407 --> 01:04:50,799 You said, "we." 874 01:04:50,887 --> 01:04:52,410 Who else besides your husband was involved? 875 01:04:52,497 --> 01:04:54,151 Jared Olyphant. 876 01:04:54,238 --> 01:04:56,588 Are they in here, Jared and your husband? 877 01:04:58,198 --> 01:04:59,330 I'm not sure. 878 01:04:59,417 --> 01:05:00,897 Prep the charges. 879 01:05:03,116 --> 01:05:04,552 First charge is in place. 880 01:05:06,946 --> 01:05:08,992 Come on, hurry it up. I want no traces left. 881 01:05:10,558 --> 01:05:13,170 I need you to help us get away from Jerome. 882 01:05:13,953 --> 01:05:15,433 Far away. 883 01:05:16,521 --> 01:05:17,739 I know what they did, 884 01:05:17,826 --> 01:05:19,393 and I know why they did it. 885 01:05:20,699 --> 01:05:22,527 I've been planning this for a year, 886 01:05:22,614 --> 01:05:24,790 and now I'm sure with your help we can finally get out. 887 01:05:24,877 --> 01:05:26,400 I'm not going to do anything 888 01:05:26,487 --> 01:05:28,446 until you tell me why they blew up that plane. 889 01:05:30,100 --> 01:05:31,797 Final charge prepped and ready. 890 01:05:35,975 --> 01:05:37,585 Setting final charge now. 891 01:05:39,239 --> 01:05:40,501 Prepare to move out. 892 01:05:41,024 --> 01:05:42,939 In 1982, 893 01:05:43,026 --> 01:05:45,332 Jerome formed a company called Unified Growth, 894 01:05:45,419 --> 01:05:47,813 building fertilizer plants throughout Europe. 895 01:05:48,683 --> 01:05:49,902 The plants were a front. 896 01:05:49,989 --> 01:05:51,425 Biochemical warfare. 897 01:05:51,512 --> 01:05:53,645 All the plants came under the umbrella 898 01:05:53,732 --> 01:05:55,821 of the International Security Services Board. 899 01:05:55,908 --> 01:05:57,562 Run by Jared Olyphant. 900 01:05:58,911 --> 01:06:01,566 The head engineer of Unified Growth 901 01:06:01,653 --> 01:06:03,611 documented everything. 902 01:06:03,698 --> 01:06:06,440 He was planning on exposing the entire operation. 903 01:06:06,527 --> 01:06:09,269 The developer's name was Stefan Stockwell. 904 01:06:10,531 --> 01:06:12,055 He was a very good friend of mine. 905 01:06:12,838 --> 01:06:14,318 Stefan kept quiet 906 01:06:14,405 --> 01:06:16,885 until he had every detail accounted for. 907 01:06:16,973 --> 01:06:18,757 He was going to Greece. 908 01:06:18,844 --> 01:06:19,976 He never made it. 909 01:06:27,505 --> 01:06:29,246 If my husband suspects 910 01:06:29,333 --> 01:06:31,291 that I have anything to do with this... 911 01:06:32,597 --> 01:06:34,207 he will kill me. 912 01:06:35,643 --> 01:06:37,602 And anyone else who's associated with me. 913 01:06:39,778 --> 01:06:41,214 What do these lead to? 914 01:06:41,301 --> 01:06:42,737 The truth. 915 01:06:42,824 --> 01:06:45,653 Stefan had a house in Norway. 916 01:06:46,872 --> 01:06:48,569 Jerome knows nothing about it. 917 01:06:48,656 --> 01:06:50,702 Stefan hid the documents, 918 01:06:50,789 --> 01:06:53,226 and I am the only one left who knows where they are... 919 01:06:55,446 --> 01:06:58,536 and how deeply involved Jerome and Jared are. 920 01:06:59,450 --> 01:07:01,017 I may be able to get you and your daughter into Paris, 921 01:07:01,104 --> 01:07:02,583 and the then from there into Norway. 922 01:07:03,628 --> 01:07:05,325 I know this isn't easy for you. 923 01:07:07,066 --> 01:07:08,415 Thank you. 924 01:08:00,076 --> 01:08:02,121 I suggest you don't talk on the phone to anybody 925 01:08:02,208 --> 01:08:04,341 or anything 'cause your husband's got the wire tapped. 926 01:08:04,863 --> 01:08:06,647 Tapped? 927 01:08:06,734 --> 01:08:08,736 That guy found us at the barn had to get there somehow. 928 01:08:08,823 --> 01:08:11,043 He probably heard something on the phone that led them there.. 929 01:08:12,044 --> 01:08:14,438 I also suggest you figure out something to tell your daughter 930 01:08:14,525 --> 01:08:16,788 about who I am and why you're going with me here. 931 01:08:16,875 --> 01:08:18,442 -Okay. -Goodbye. 932 01:08:50,778 --> 01:08:52,084 What do you think? 933 01:08:52,998 --> 01:08:54,130 Dad's old hangout. 934 01:08:54,826 --> 01:08:55,653 You hungry? 935 01:08:55,740 --> 01:08:56,610 No. 936 01:08:57,220 --> 01:08:58,743 Listen. 937 01:08:58,830 --> 01:08:59,874 Here. 938 01:09:01,659 --> 01:09:04,227 Agatha sent the original to your usual pickup. 939 01:09:04,314 --> 01:09:05,750 Don't worry about it. 940 01:09:07,926 --> 01:09:10,668 Hey, you mind if we go someplace else? 941 01:09:11,625 --> 01:09:13,061 Somewhere we could talk? 942 01:09:39,697 --> 01:09:41,002 We lost them. 943 01:09:58,237 --> 01:09:59,760 What the hell is going on, Jon? 944 01:09:59,847 --> 01:10:01,327 What are you talking about? 945 01:10:01,414 --> 01:10:03,199 Jared's telling me you fucked up big time. 946 01:10:03,895 --> 01:10:05,549 Look, 947 01:10:05,636 --> 01:10:07,681 he told me what you did after you got caught. 948 01:10:08,508 --> 01:10:10,031 Are you trying to negotiate your way out 949 01:10:10,118 --> 01:10:12,120 by giving up Dad's name to the fucking KGB? 950 01:10:13,470 --> 01:10:14,949 Just to save your ass? 951 01:10:15,036 --> 01:10:16,473 He's playing you to get to me. 952 01:10:16,560 --> 01:10:18,214 Then you tell me what happened. 953 01:10:18,910 --> 01:10:20,955 You know I'm not a talkative man... 954 01:10:21,913 --> 01:10:23,349 but I'll say this. 955 01:10:23,436 --> 01:10:25,525 I was what they call a foreigner. 956 01:10:26,570 --> 01:10:27,745 Deep undercover. 957 01:10:27,832 --> 01:10:29,312 No trace, no ties. 958 01:10:29,399 --> 01:10:31,488 I was arrested for espionage. 959 01:10:31,575 --> 01:10:33,403 Dad and Jared probably couldn't help me out. 960 01:10:34,447 --> 01:10:35,883 Jared made sure they didn't. 961 01:10:35,970 --> 01:10:38,190 Suddenly, the whereabouts of Jonathan Cold 962 01:10:38,277 --> 01:10:39,365 are no longer recorded. 963 01:10:40,714 --> 01:10:42,325 Jared left me to rot in Soviet prison. 964 01:10:49,114 --> 01:10:50,550 That's where Jared is. 965 01:10:51,290 --> 01:10:53,249 His boys probably told him by now that they lost us. 966 01:10:53,858 --> 01:10:54,859 Oh, yeah. 967 01:11:37,989 --> 01:11:41,035 Jared, aren't you a little old for this cloak-and-dagger shit? 968 01:11:42,559 --> 01:11:45,170 By now I'm sure you know it's almost behind me. 969 01:11:46,214 --> 01:11:47,955 Do yourself a favor, Jonathan, 970 01:11:48,608 --> 01:11:50,131 walk away. 971 01:11:50,218 --> 01:11:52,090 Get on a plane and go. 972 01:11:52,177 --> 01:11:53,744 You've made your point. 973 01:11:53,831 --> 01:11:55,485 I somehow think if I got up on a plane, 974 01:11:55,572 --> 01:11:58,139 it would suddenly blow up in the sky. 975 01:11:59,402 --> 01:12:01,621 Somehow you always know, don't you? 976 01:12:02,666 --> 01:12:04,711 That tape won't do any good for anything anymore. 977 01:12:05,451 --> 01:12:06,713 It's too late. 978 01:12:06,800 --> 01:12:08,889 You think after 16 years 979 01:12:08,976 --> 01:12:10,978 that will come home to roost? 980 01:12:12,415 --> 01:12:13,720 Think again. 981 01:12:14,286 --> 01:12:15,853 Okay. 982 01:12:15,940 --> 01:12:17,811 Listen, little piece of advice... 983 01:12:18,638 --> 01:12:19,944 Stay away from me. 984 01:12:20,597 --> 01:12:23,774 When the time is right, I'm sure Sean will lend a hand. 985 01:12:45,273 --> 01:12:47,363 They are not coming, are they? 986 01:12:47,450 --> 01:12:48,929 Doesn't seem like it. 987 01:12:52,672 --> 01:12:54,718 Listen, I want to hand you this. 988 01:12:54,805 --> 01:12:57,155 You know what to do if anything happens to me. 989 01:12:57,851 --> 01:12:58,896 No problem. 990 01:13:12,170 --> 01:13:13,737 This side looks good. 991 01:13:18,263 --> 01:13:20,744 I've been spotting this wall all day. 992 01:13:20,831 --> 01:13:23,355 How come I'm still running into you? It's very strange. 993 01:13:23,442 --> 01:13:25,401 Because you didn't kill me at the old building. 994 01:13:26,402 --> 01:13:27,881 Why are you here? 995 01:13:29,448 --> 01:13:31,189 You didn't return for the princess? 996 01:13:32,712 --> 01:13:34,366 How little you know. 997 01:13:35,106 --> 01:13:37,413 The little princess hired me to kill her husband. 998 01:13:38,414 --> 01:13:40,111 Come on, Dunois, you can do better than that. 999 01:13:40,198 --> 01:13:42,026 I mean, don't you think it's just a little bit 1000 01:13:42,113 --> 01:13:44,202 of a coincidence that she would have found both of us? 1001 01:13:44,289 --> 01:13:46,204 She reached me through the Danish. 1002 01:13:46,291 --> 01:13:48,249 How she knows them is anybody's guess. 1003 01:13:49,642 --> 01:13:51,165 I told Marquet you were behind this, 1004 01:13:51,252 --> 01:13:52,863 and you killed him, didn't you? 1005 01:13:52,950 --> 01:13:55,953 Going to Versailles was supposed to be simple. 1006 01:13:57,563 --> 01:14:00,131 Take care of the Russians, collect the package. 1007 01:14:00,218 --> 01:14:01,611 And get rid of me, yeah? 1008 01:14:01,698 --> 01:14:03,830 You weren't supposed to be there. 1009 01:14:03,917 --> 01:14:05,266 But I was. 1010 01:14:05,353 --> 01:14:06,920 That was your friend, Marquet's, call. 1011 01:14:07,007 --> 01:14:09,575 Sending forth his confidant. 1012 01:14:10,402 --> 01:14:13,057 He was the go-between for Jerome Van Aken. 1013 01:14:14,798 --> 01:14:16,364 What are you going to do? 1014 01:14:17,148 --> 01:14:18,584 Pull the trigger? 1015 01:14:19,106 --> 01:14:20,107 Huh? 1016 01:14:22,153 --> 01:14:23,720 There's an army of them in there. 1017 01:14:23,807 --> 01:14:25,939 It's impossible to get in alone. 1018 01:14:26,026 --> 01:14:27,985 And you, my friend, want in. 1019 01:14:29,813 --> 01:14:31,554 Together, I think we can. 1020 01:14:32,293 --> 01:14:33,599 Once we're in, 1021 01:14:33,686 --> 01:14:35,471 do whatever you want, 1022 01:14:35,558 --> 01:14:37,429 just stay away from me and stay away from the girl. 1023 01:14:37,516 --> 01:14:38,778 All right, let's do this. 1024 01:14:38,865 --> 01:14:40,563 Remember, I will be watching you. 1025 01:14:40,650 --> 01:14:42,129 Every move you make. 1026 01:14:42,216 --> 01:14:43,522 Let's go. 1027 01:15:10,157 --> 01:15:12,029 I count six, seven, yeah? 1028 01:15:12,116 --> 01:15:13,421 Seven, yeah. 1029 01:15:14,292 --> 01:15:16,468 How many rounds you got? Six. 1030 01:15:16,555 --> 01:15:19,123 It's a long shot. You're the expert. 1031 01:15:21,212 --> 01:15:22,474 Take this. 1032 01:15:22,561 --> 01:15:23,997 Cheers. 1033 01:16:01,426 --> 01:16:03,428 Fuck it. I'll use the rifle. 1034 01:17:17,502 --> 01:17:19,286 Bon-fucking-soir, monsieur. 1035 01:17:21,593 --> 01:17:23,073 What do you think, I'm stupid? 1036 01:17:25,118 --> 01:17:26,772 That wasn't very nice, 1037 01:17:26,859 --> 01:17:28,469 but then again, one good turn deserves another. 1038 01:17:53,320 --> 01:17:55,018 Mr. Cold, I presume. 1039 01:17:57,020 --> 01:17:58,674 It's a pleasure to meet you finally. 1040 01:17:58,761 --> 01:18:00,197 You come highly recommended to me 1041 01:18:00,284 --> 01:18:02,808 by a friend of mine, Alexander Marquet. 1042 01:18:04,244 --> 01:18:06,246 I was hoping you had something for me. 1043 01:18:06,769 --> 01:18:07,857 No. 1044 01:18:08,248 --> 01:18:09,510 You delivered it to Meredith? 1045 01:18:09,597 --> 01:18:10,642 Yeah. 1046 01:18:14,428 --> 01:18:18,084 Allow me to enlighten you as to the condition of my wife, 1047 01:18:18,171 --> 01:18:19,520 Mr. Cold. 1048 01:18:20,565 --> 01:18:22,523 She is a deeply troubled woman. 1049 01:18:23,960 --> 01:18:25,265 I don't want to hear it. 1050 01:18:25,352 --> 01:18:26,658 I think it's only fair. 1051 01:18:26,745 --> 01:18:28,355 After all, I have a feeling 1052 01:18:28,442 --> 01:18:30,575 you've fallen victim to her illness. 1053 01:18:31,489 --> 01:18:32,838 It evokes a certain 1054 01:18:32,925 --> 01:18:35,362 "bird-with-a-broken-wing" syndrome. 1055 01:18:35,449 --> 01:18:38,061 Meredith has a way with people, Mr. Cold. 1056 01:18:38,148 --> 01:18:40,193 a talent for persuading them 1057 01:18:40,280 --> 01:18:42,413 to assist her in playing out her delusions. 1058 01:18:45,285 --> 01:18:48,332 She took... my daughter, Mr. Cold. 1059 01:18:51,814 --> 01:18:54,077 And diseased or not... 1060 01:18:55,165 --> 01:18:57,907 that is the basest form of moral turpitude imaginable. 1061 01:18:58,821 --> 01:19:00,648 And what about Stefan? 1062 01:19:00,736 --> 01:19:02,476 He was a very good friend of mine. 1063 01:19:02,563 --> 01:19:04,652 Until he had an affair with your wife, right? 1064 01:19:04,740 --> 01:19:07,612 I didn't find out about the affair until a year ago. 1065 01:19:08,526 --> 01:19:10,876 It had very little bearing on my feelings toward Stefan. 1066 01:19:12,399 --> 01:19:14,750 Well, listen, I'd like you to listen to this. 1067 01:19:18,318 --> 01:19:19,929 Something's moving towards us. 1068 01:19:20,016 --> 01:19:21,713 This can't be right. 1069 01:19:21,800 --> 01:19:22,801 I'm telling you, it's moving in our flight path. 1070 01:19:22,888 --> 01:19:24,455 -Check the radar. -Nothing. 1071 01:19:24,542 --> 01:19:26,065 Wait. Yes, I see it. 1072 01:19:26,152 --> 01:19:27,763 There, cruising at 28,000 feet. 1073 01:19:27,850 --> 01:19:29,155 It's going to hit us, unless-- 1074 01:19:29,852 --> 01:19:31,027 Oh, my God! 1075 01:19:35,379 --> 01:19:37,076 Believe what you will, Mr. Cold. 1076 01:19:38,034 --> 01:19:39,470 That I have the power 1077 01:19:39,557 --> 01:19:41,515 to motivate something as terrible as that. 1078 01:19:43,169 --> 01:19:45,171 I'm sure she's told you what she thinks I've done 1079 01:19:45,258 --> 01:19:46,956 and why I did it. 1080 01:19:47,043 --> 01:19:49,610 The whole incident's been an ongoing obsession of hers 1081 01:19:49,697 --> 01:19:51,177 the past decade. 1082 01:19:52,004 --> 01:19:54,790 Stefan Stockwell was her lover, Mr. Cold. 1083 01:19:55,660 --> 01:19:57,270 What he wasn't 1084 01:19:57,357 --> 01:19:59,969 was some trumped-up humanitarian with a conscience. 1085 01:20:00,970 --> 01:20:02,536 He was our top engineer. 1086 01:20:02,623 --> 01:20:04,887 He knew what we paid him to do. 1087 01:20:04,974 --> 01:20:06,802 Whatever dictated his ethics later on, 1088 01:20:06,889 --> 01:20:08,760 if indeed anything did, I can't tell you. 1089 01:20:10,153 --> 01:20:12,459 Unfortunately, he died in a plane crash, 1090 01:20:12,546 --> 01:20:14,287 I think which my wife has convinced herself 1091 01:20:14,374 --> 01:20:16,202 I am entirely responsible for. 1092 01:20:18,248 --> 01:20:21,077 Wishing something to happen and planning it 1093 01:20:21,164 --> 01:20:23,383 are two very different things, Mr. Cold. 1094 01:20:23,470 --> 01:20:25,037 That's true. 1095 01:20:25,124 --> 01:20:27,692 Despite my personal differences with Stefan, 1096 01:20:27,779 --> 01:20:29,737 I would not kill dozens of innocent people 1097 01:20:29,825 --> 01:20:31,174 to see him dead. 1098 01:20:32,044 --> 01:20:33,524 As I've told you before, 1099 01:20:33,611 --> 01:20:36,135 Meredith is a very persuasive woman. 1100 01:20:37,180 --> 01:20:38,529 Now, where is she? 1101 01:20:52,412 --> 01:20:54,980 Find my wife and daughter, Mr. Cold. 1102 01:20:56,460 --> 01:20:58,810 Find them and bring my daughter back safely, 1103 01:20:58,897 --> 01:21:00,856 and I will pay you any price, 1104 01:21:00,943 --> 01:21:04,598 including any judgments or inquiries placed upon me. 1105 01:21:06,078 --> 01:21:08,341 You have your own pros. Why don't you use them? 1106 01:21:11,083 --> 01:21:12,911 I understand... 1107 01:21:12,998 --> 01:21:15,958 one of my closest met with an unfortunate accident 1108 01:21:16,045 --> 01:21:17,307 in Warsaw last night. 1109 01:21:18,134 --> 01:21:19,657 I'm afraid I'm running out of them. 1110 01:21:21,006 --> 01:21:22,268 I can make you 1111 01:21:22,355 --> 01:21:24,792 a very rich man, Mr. Cold. 1112 01:21:26,838 --> 01:21:28,884 Bring my daughter back safely... 1113 01:21:29,580 --> 01:21:31,277 at any price. 1114 01:21:32,322 --> 01:21:34,019 And what about your wife? 1115 01:21:52,342 --> 01:21:54,779 I leave that up to your best judgment. 1116 01:22:17,367 --> 01:22:18,411 Yes? 1117 01:22:21,197 --> 01:22:23,112 It must look like an accident. 1118 01:22:24,461 --> 01:22:25,462 Yes. 1119 01:22:31,337 --> 01:22:33,992 I expected more from you, Dunois. 1120 01:22:35,733 --> 01:22:37,387 At the very least, 1121 01:22:37,474 --> 01:22:39,302 I thought you would have recovered that package. 1122 01:22:40,129 --> 01:22:41,565 But no matter. 1123 01:22:43,306 --> 01:22:47,092 I'm sure Mr. Cold will help finish things. 1124 01:22:54,882 --> 01:22:57,059 Oh, yes... 1125 01:22:57,146 --> 01:22:59,975 your services are no longer required. 1126 01:23:04,544 --> 01:23:06,677 I'm afraid 1127 01:23:06,764 --> 01:23:08,896 my employer feels differently. 1128 01:23:38,752 --> 01:23:40,841 Come on, Clarissa. Come inside, please. 1129 01:23:44,019 --> 01:23:45,368 Mommy, Mommy. 1130 01:23:45,455 --> 01:23:47,022 I'm in here, darling. 1131 01:23:55,639 --> 01:23:57,075 Thanks for the lift. 1132 01:23:57,162 --> 01:23:58,946 I need to go to the old farmhouse. 1133 01:23:59,034 --> 01:24:00,687 It's down the road. 1134 01:24:28,846 --> 01:24:30,326 Everything okay? 1135 01:24:42,729 --> 01:24:44,079 No! 1136 01:24:49,606 --> 01:24:50,911 No! 1137 01:26:08,554 --> 01:26:09,990 Jonathan, behind you! 1138 01:26:23,700 --> 01:26:25,180 Get her out the window. 1139 01:26:25,658 --> 01:26:26,703 Go. Now. 1140 01:26:28,444 --> 01:26:30,185 Come on, darling. It's okay. 1141 01:27:37,600 --> 01:27:39,732 Next time, wait for me, all right? 1142 01:28:04,017 --> 01:28:05,280 Hope this will do. 1143 01:28:05,932 --> 01:28:07,369 Thank you. 1144 01:28:07,456 --> 01:28:08,805 And I need you to keep these closed. 1145 01:28:09,849 --> 01:28:11,242 It's a beautiful view. 1146 01:28:11,329 --> 01:28:12,896 Well, you'll just have to enjoy it later. 1147 01:28:14,941 --> 01:28:17,161 Somehow, wine doesn't suit you. 1148 01:28:18,467 --> 01:28:20,295 You seem more like a whiskey man. 1149 01:28:20,382 --> 01:28:21,774 What's that supposed to mean? 1150 01:28:24,951 --> 01:28:26,779 And, uh, what else have you discovered 1151 01:28:26,866 --> 01:28:28,825 while you were snooping around my home? 1152 01:28:29,391 --> 01:28:32,307 Only that you don't keep many personal artifacts. 1153 01:28:32,872 --> 01:28:33,873 Mm-hm. 1154 01:28:35,484 --> 01:28:36,659 Thank you. 1155 01:28:42,317 --> 01:28:43,753 Do you have a family? 1156 01:28:44,536 --> 01:28:45,711 I have a brother. 1157 01:28:45,798 --> 01:28:47,234 Older or younger? 1158 01:28:47,844 --> 01:28:49,193 Wiser. 1159 01:28:51,282 --> 01:28:53,719 Listen, I want to concentrate on how to get you out of Paris. 1160 01:28:54,764 --> 01:28:57,419 Is there any place in particular that you'd like to go? 1161 01:29:00,291 --> 01:29:01,336 America. 1162 01:29:08,299 --> 01:29:09,605 This is yours. 1163 01:29:10,649 --> 01:29:12,434 A lot of good it should do now. 1164 01:29:12,521 --> 01:29:14,000 All the real evidence was destroyed. 1165 01:29:15,045 --> 01:29:16,525 Well, we can build it again. 1166 01:29:18,048 --> 01:29:20,180 It going to be hard keeping her cooped up. 1167 01:29:20,267 --> 01:29:21,704 Can I take her for a walk? 1168 01:29:29,320 --> 01:29:31,409 It truly is a beautiful city. 1169 01:29:34,325 --> 01:29:35,544 -Oh, God. -What? 1170 01:29:37,328 --> 01:29:38,808 Hey, hey! 1171 01:29:38,895 --> 01:29:40,636 Get away from that girl, now! 1172 01:29:40,723 --> 01:29:43,160 It's not safe on the streets. We've been spotted. 1173 01:29:44,204 --> 01:29:45,597 We'll get you out of here. 1174 01:29:48,208 --> 01:29:49,906 Sit down in here. Right here. 1175 01:29:49,993 --> 01:29:51,298 Don't move. 1176 01:29:51,386 --> 01:29:52,952 You hear me? Don't move. 1177 01:30:18,804 --> 01:30:20,284 The mother and daughter, that were here, 1178 01:30:20,371 --> 01:30:21,459 have you seen them? 1179 01:30:21,546 --> 01:30:22,808 No, no. 1180 01:30:32,905 --> 01:30:34,429 Meredith? 1181 01:30:38,868 --> 01:30:40,304 It's from Meredith. 1182 01:30:42,785 --> 01:30:44,656 I had the currency exchanged. 1183 01:30:44,743 --> 01:30:46,310 It was the least I could do... 1184 01:30:47,616 --> 01:30:49,748 after you'd killed me twice. 1185 01:30:49,835 --> 01:30:51,924 Sorry about that, but, you know, 1186 01:30:52,011 --> 01:30:53,665 they say three's a charm. 1187 01:30:57,016 --> 01:30:58,104 Surprise! 1188 01:31:10,856 --> 01:31:11,901 Come on! Come on! 1189 01:31:57,250 --> 01:31:59,601 Thank you for your help in securing the package. 1190 01:32:00,166 --> 01:32:01,733 It was the only way I could force my husband 1191 01:32:01,820 --> 01:32:03,648 into relinquishing our daughter, 1192 01:32:03,735 --> 01:32:06,259 but now that it's over and I have her, 1193 01:32:06,346 --> 01:32:08,523 your services are no longer required. 1194 01:32:08,610 --> 01:32:11,134 I wish you all the best. 1195 01:32:11,221 --> 01:32:13,484 Maybe we'll meet again somewhere down the road. 1196 01:32:14,050 --> 01:32:15,530 Meredith. 77229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.