Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,068 --> 00:00:07,655
[Sound effect]
Announcer: reads words on screen
2
00:00:10,551 --> 00:00:11,413
[Henry whistling]
3
00:00:11,793 --> 00:00:13,000
[seagulls crying]
4
00:00:13,034 --> 00:00:14,137
[sheep bleating]
5
00:00:22,793 --> 00:00:23,448
Henry: Oi!
6
00:00:23,620 --> 00:00:24,310
Oi!
7
00:00:24,482 --> 00:00:25,344
Be gentle!
8
00:00:25,620 --> 00:00:27,068
You'll break her
bleeding neck!
9
00:00:28,103 --> 00:00:28,827
Come here.
10
00:00:30,137 --> 00:00:32,551
A shepherd coaxes
his flock to him.
11
00:00:32,586 --> 00:00:33,482
He doesn't force them.
12
00:00:33,517 --> 00:00:34,344
I know what
I'm doing.
13
00:00:34,379 --> 00:00:35,068
Let me show you.
14
00:00:35,862 --> 00:00:36,482
Come on then!
15
00:00:36,517 --> 00:00:37,172
Come on!
16
00:00:37,724 --> 00:00:38,379
Come on!
17
00:00:38,413 --> 00:00:39,206
[Henry laughs]
18
00:00:40,068 --> 00:00:40,862
Here you go!
19
00:00:41,517 --> 00:00:42,241
Hey?
20
00:00:42,827 --> 00:00:43,931
[ATV engine approaching]
21
00:00:48,344 --> 00:00:49,103
H!
22
00:00:49,241 --> 00:00:50,034
H!
23
00:00:50,482 --> 00:00:51,379
He's back.
24
00:00:52,758 --> 00:00:53,551
Feed them.
25
00:00:54,310 --> 00:00:55,275
I'll deal with this.
26
00:00:55,379 --> 00:00:56,551
♪♪
[dramatic music]
27
00:01:00,586 --> 00:01:01,379
Alright Tucker.
28
00:01:02,310 --> 00:01:03,172
You lost?
29
00:01:04,000 --> 00:01:05,241
-Not lost, Henry.
30
00:01:05,965 --> 00:01:07,517
That's more than
I can say for you.
31
00:01:08,862 --> 00:01:09,793
[Henry chuckles]
32
00:01:10,379 --> 00:01:11,586
No one ever said
you weren't funny.
33
00:01:12,103 --> 00:01:13,310
Get off the
property now-
34
00:01:13,448 --> 00:01:15,551
There's another vote
coming down the pike.
35
00:01:16,310 --> 00:01:17,724
It's got nothing
to do with me.
36
00:01:17,758 --> 00:01:19,586
It's got everything
to do with you.
37
00:01:20,241 --> 00:01:22,241
I'm not leaving
the island.
38
00:01:22,551 --> 00:01:23,551
There's my vote.
39
00:01:23,586 --> 00:01:25,275
So you can sod
off, right now.
40
00:01:25,310 --> 00:01:27,206
Don't go down this
road again, Henry.
41
00:01:28,241 --> 00:01:29,034
You'll regret it.
42
00:01:29,068 --> 00:01:30,379
[Henry chuckles]
43
00:01:30,413 --> 00:01:31,551
We'll see about that.
44
00:01:32,379 --> 00:01:33,448
Now piss off.
45
00:01:44,551 --> 00:01:45,517
Everyting alright, boss?
46
00:01:45,551 --> 00:01:47,206
[ATV engine departing]
47
00:01:47,241 --> 00:01:49,137
How do you feel about
me not leaving the island?
48
00:01:50,241 --> 00:01:51,068
Doesn't bother me.
49
00:01:52,344 --> 00:01:53,931
Plus, you pay better than any
of them out on the mainland.
50
00:01:53,965 --> 00:01:54,586
[they chuckle]
51
00:01:54,620 --> 00:01:55,448
Is that right?
52
00:01:55,482 --> 00:01:56,689
Maybe I've overpaid you.
53
00:01:57,103 --> 00:01:58,931
I still get confused
about the exchange rates.
54
00:01:59,551 --> 00:02:01,103
That's your problem,
old timer.
55
00:02:01,137 --> 00:02:01,965
Old timer?
56
00:02:02,000 --> 00:02:02,896
I'll give you
old timer!
57
00:02:02,931 --> 00:02:03,551
[gunshots]
58
00:02:03,586 --> 00:02:04,413
Oh!
59
00:02:04,448 --> 00:02:05,103
[breaking glass]
60
00:02:05,137 --> 00:02:05,827
[sheep bleating]
61
00:02:05,931 --> 00:02:06,620
[gunshots continue]
62
00:02:08,344 --> 00:02:09,482
The sheep!
63
00:02:09,517 --> 00:02:10,448
No no!
64
00:02:10,482 --> 00:02:11,896
Gabby stay here!
65
00:02:12,000 --> 00:02:12,862
[gunshot]
66
00:02:12,896 --> 00:02:13,517
[Gabriel screams]
67
00:02:13,551 --> 00:02:14,206
Henry: Gabby!
68
00:02:15,206 --> 00:02:16,344
Gabby: Uhhh!
69
00:02:16,379 --> 00:02:17,000
Get up son!
70
00:02:17,034 --> 00:02:17,655
Come on!
71
00:02:17,689 --> 00:02:18,344
Get up!
72
00:02:18,448 --> 00:02:19,068
Get up!
73
00:02:19,206 --> 00:02:19,896
Come on!
74
00:02:21,034 --> 00:02:22,137
Sit down!
Sit down!
75
00:02:22,172 --> 00:02:22,931
Press against it!
76
00:02:22,965 --> 00:02:23,689
Press!
77
00:02:23,724 --> 00:02:24,379
You're alright son.
78
00:02:24,413 --> 00:02:25,034
You're alright.
79
00:02:25,862 --> 00:02:27,310
♪♪
[mysterious music]
80
00:02:27,344 --> 00:02:29,413
♪♪
[dramatic percussion]
81
00:02:29,448 --> 00:02:30,310
♪♪
[upbeat theme music]
82
00:02:39,448 --> 00:02:42,206
♪♪
[upbeat music]
83
00:02:50,206 --> 00:02:51,068
Jesse: Hi Rex!
84
00:02:55,965 --> 00:02:56,689
[Rex barks]
85
00:02:56,862 --> 00:02:58,206
Hey, listen up everybody.
86
00:02:58,310 --> 00:03:00,310
Our vic was shot
in the shoulder.
87
00:03:00,896 --> 00:03:02,137
The kid says it
was an accident.
88
00:03:02,172 --> 00:03:03,586
But the mother is
kicking up a fuss-
89
00:03:03,620 --> 00:03:05,379
saying that it was
attempted murder.
90
00:03:05,413 --> 00:03:06,689
Avalon Island.
91
00:03:06,724 --> 00:03:08,344
Why does that
sound so familiar?
92
00:03:08,379 --> 00:03:09,896
That's the one
with all the sheep.
93
00:03:09,931 --> 00:03:11,206
And the ghost town.
94
00:03:11,241 --> 00:03:13,172
Yeah, it's going to be
a ghost town soon enough.
95
00:03:13,206 --> 00:03:14,448
The government is
trying to relocate-
96
00:03:14,482 --> 00:03:16,241
the last few
remaining residents-
97
00:03:16,275 --> 00:03:18,827
offering them
$250,000 to move.
98
00:03:18,862 --> 00:03:20,310
But the condition is-
99
00:03:20,344 --> 00:03:21,655
they all have
to agree.
100
00:03:21,689 --> 00:03:23,448
Yeah and not
everyone wants to.
101
00:03:23,896 --> 00:03:24,551
[Rex barks]
102
00:03:26,689 --> 00:03:27,482
[knocking on glass]
103
00:03:35,896 --> 00:03:38,000
I found your
phone in the car.
104
00:03:38,827 --> 00:03:39,448
Thank you.
105
00:03:39,482 --> 00:03:40,137
-Mm-hmm.
106
00:03:41,310 --> 00:03:42,344
You know you could have
just left it at the front desk.
107
00:03:42,379 --> 00:03:43,655
Yeah I could have.
108
00:03:43,689 --> 00:03:46,482
But I wanted you to see my
last text as soon as possible.
109
00:03:47,344 --> 00:03:48,862
Your last text?
-Yeah.
110
00:03:48,896 --> 00:03:49,689
What-?
111
00:03:57,724 --> 00:03:59,068
So-
112
00:03:59,103 --> 00:04:00,172
what do you say?
113
00:04:00,206 --> 00:04:01,275
A romantic weekend?
114
00:04:01,310 --> 00:04:02,827
Just the
two of us?
115
00:04:02,862 --> 00:04:04,482
I- I-
116
00:04:04,517 --> 00:04:06,000
I would love to.
117
00:04:06,034 --> 00:04:08,862
But we just
got a new case.
118
00:04:08,896 --> 00:04:10,758
I'm not sure I'm going
to be able to get away.
119
00:04:10,793 --> 00:04:11,551
Okay.
120
00:04:11,586 --> 00:04:13,000
Well you know me.
121
00:04:13,034 --> 00:04:14,448
I can play
it by ear.
122
00:04:14,551 --> 00:04:15,310
Okay.
123
00:04:15,344 --> 00:04:16,448
I'll keep you posted.
124
00:04:19,000 --> 00:04:19,931
Yeah.
125
00:04:20,344 --> 00:04:21,827
I'll let you
get back to it.
126
00:04:22,275 --> 00:04:23,068
Okay, bye.
127
00:04:23,758 --> 00:04:24,517
-Okay.
128
00:04:26,241 --> 00:04:26,896
-Okay.
129
00:04:26,931 --> 00:04:27,758
-Yeah.
130
00:04:27,793 --> 00:04:28,448
Okay.
131
00:04:29,000 --> 00:04:29,620
Thank you.
132
00:04:29,655 --> 00:04:30,689
-Alright.
133
00:04:30,793 --> 00:04:33,482
Donovan: Okay, so listen.
134
00:04:33,517 --> 00:04:35,137
The supply boat
leaves in one hour.
135
00:04:35,172 --> 00:04:36,586
Sarah, Charlie, Rex.
136
00:04:36,620 --> 00:04:37,862
You guys
are on it.
137
00:04:37,896 --> 00:04:38,965
Yup!
138
00:04:39,000 --> 00:04:40,724
♪♪
[uplifting Celtic music]
139
00:04:48,172 --> 00:04:49,034
Sarah: Thank you.
140
00:04:49,137 --> 00:04:49,965
Charlie: Thanks
for the ride.
141
00:04:52,137 --> 00:04:53,827
Well at least the boat
ride wasn't so bad.
142
00:04:57,379 --> 00:04:58,034
Wow!
143
00:04:59,206 --> 00:05:00,275
Look at that!
144
00:05:00,413 --> 00:05:01,068
It's-
145
00:05:02,827 --> 00:05:05,275
It's so remote
and quiet.
146
00:05:05,310 --> 00:05:07,862
How do people
stay busy?
147
00:05:08,586 --> 00:05:10,172
Well, nothing wrong
with a simple kind of life.
148
00:05:14,000 --> 00:05:15,206
Gordo: Welcome to Avalon!
149
00:05:16,620 --> 00:05:17,482
What's on
the go, b'ys?
150
00:05:17,517 --> 00:05:18,379
How can I
help you?
151
00:05:18,413 --> 00:05:19,034
Charlie: Hey.
152
00:05:19,068 --> 00:05:19,931
Detective Hudson.
153
00:05:19,965 --> 00:05:22,172
This is Dr. Truong
and my partner, Rex.
154
00:05:22,965 --> 00:05:24,241
Doctor?
155
00:05:24,275 --> 00:05:26,206
Could have used you with that
Mostafa boy this morning.
156
00:05:26,241 --> 00:05:26,965
Whoo!
157
00:05:27,000 --> 00:05:28,655
Actually,
I've got um-
158
00:05:28,689 --> 00:05:30,482
I suppose you'd call
it a rash on my back.
159
00:05:30,517 --> 00:05:31,758
She's not that
kind of doctor.
160
00:05:31,793 --> 00:05:32,896
Sarah: Yeah.
161
00:05:32,931 --> 00:05:34,793
Do you think you could help
us find Gabriel Mostafa?
162
00:05:34,896 --> 00:05:35,517
[Gordo scoffs]
163
00:05:35,551 --> 00:05:36,827
I'm no tour guide.
164
00:05:36,931 --> 00:05:38,931
Charlie: Only nine full-time
residents on the island.
165
00:05:38,965 --> 00:05:40,482
Should be pretty
simple to answer.
166
00:05:40,586 --> 00:05:42,413
Nothing's simple
about Avalon Island, b'y.
167
00:05:43,344 --> 00:05:44,103
Nothing.
168
00:05:44,206 --> 00:05:45,517
[Rex barks]
169
00:05:45,551 --> 00:05:46,689
♪♪
[quirky music]
170
00:05:49,724 --> 00:05:51,896
Looks like your buddy wants
a chew toy or something.
171
00:05:51,931 --> 00:05:53,310
I can sell you two
for one today.
172
00:05:53,344 --> 00:05:54,137
I've got puffins!
173
00:05:54,172 --> 00:05:54,793
I've got sheep!
174
00:05:54,827 --> 00:05:55,689
I've got moose!
175
00:06:03,310 --> 00:06:04,206
[Sarah chuckles]
176
00:06:04,482 --> 00:06:06,137
[Sarah texting]
177
00:06:06,172 --> 00:06:06,896
Charlie: Huh.
178
00:06:07,103 --> 00:06:07,965
Michael?
179
00:06:09,068 --> 00:06:09,793
Sorry.
180
00:06:10,034 --> 00:06:11,689
Didn't mean to
get distracted.
181
00:06:11,724 --> 00:06:12,551
No no no.
182
00:06:12,586 --> 00:06:15,103
I'm glad to
see you happy.
183
00:06:15,413 --> 00:06:16,896
[Sarah laughs]
184
00:06:18,206 --> 00:06:19,310
I just wish
I was better-
185
00:06:19,344 --> 00:06:21,793
at balancing my
personal life with work.
186
00:06:21,827 --> 00:06:23,896
Yeah, work can
definitely take over.
187
00:06:23,931 --> 00:06:25,827
-Yeah, it's safer too.
188
00:06:25,862 --> 00:06:28,000
I mean, there's
no manual-
189
00:06:28,034 --> 00:06:30,068
for a relationship.
190
00:06:30,758 --> 00:06:32,310
-You've got to live
on the edge, Doctor.
191
00:06:32,344 --> 00:06:33,000
Whoah!
192
00:06:35,724 --> 00:06:37,241
♪♪
[soft music]
193
00:06:40,586 --> 00:06:41,413
[Rex whines]
194
00:06:45,655 --> 00:06:47,000
Woman: Can
I help you?
195
00:06:47,896 --> 00:06:48,724
Yes.
196
00:06:48,758 --> 00:06:50,379
We're looking
for Gabriel Mostafa.
197
00:06:51,034 --> 00:06:52,000
He's my son.
198
00:06:57,689 --> 00:06:58,413
Don't.
199
00:07:00,241 --> 00:07:01,965
Gabriel: It wasn't
anything serious.
200
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
It was just
some hunter.
201
00:07:04,034 --> 00:07:06,103
You and I both know
it's deeper than that.
202
00:07:06,137 --> 00:07:06,965
Gabriel: Drop it Mom.
203
00:07:07,000 --> 00:07:07,724
Henry's a good man.
204
00:07:08,551 --> 00:07:09,413
This Henry-
205
00:07:09,448 --> 00:07:11,206
he's the man whose
farm you work on?
206
00:07:11,310 --> 00:07:12,172
Yeah.
207
00:07:12,758 --> 00:07:13,448
Henry Ward.
208
00:07:13,482 --> 00:07:14,827
Come from away.
209
00:07:14,862 --> 00:07:16,448
Moved here
two years ago.
210
00:07:16,586 --> 00:07:20,000
Only man foolish enough to buy
into the island in dogs' ages.
211
00:07:20,034 --> 00:07:20,931
Sarah: And you think-
212
00:07:20,965 --> 00:07:22,310
this might have
something to do with him?
213
00:07:23,448 --> 00:07:24,448
Mariam: Let's just say-
214
00:07:24,482 --> 00:07:26,482
I'm not surprised someone
took a shot at him.
215
00:07:26,517 --> 00:07:28,655
When my great grandfather
moved here from Lebanon-
216
00:07:28,689 --> 00:07:30,862
he knew it wise to get
along with the locals.
217
00:07:30,896 --> 00:07:32,965
Henry doesn't seem
to understand that.
218
00:07:33,000 --> 00:07:34,655
Sarah: Wait, Mariam.
219
00:07:34,689 --> 00:07:37,137
Does this have to do with
the resettlement controversy?
220
00:07:37,172 --> 00:07:37,931
Mariam: Sure does.
221
00:07:37,965 --> 00:07:39,758
He's the only
one holding out.
222
00:07:39,793 --> 00:07:41,068
He's not that bad.
223
00:07:41,655 --> 00:07:42,517
Not bad?
224
00:07:42,655 --> 00:07:43,517
There's no schools.
225
00:07:43,551 --> 00:07:44,551
Tourists stopped coming.
226
00:07:44,586 --> 00:07:46,517
There's no clients at
the bed and breakfast.
227
00:07:46,551 --> 00:07:48,103
What's he think we're
all supposed to do?
228
00:07:50,655 --> 00:07:53,586
That's enough reason
to resent the guy.
229
00:07:54,896 --> 00:07:56,586
Enough to want to
try and take him out?
230
00:07:58,172 --> 00:08:00,620
I'm telling you, it was just
a stray bullet from a hunter.
231
00:08:01,000 --> 00:08:01,793
Okay?
232
00:08:06,172 --> 00:08:07,896
♪♪
[rythmic Celtic music]
233
00:08:08,034 --> 00:08:09,034
[sheep bleating]
234
00:08:21,724 --> 00:08:22,655
Hey, stay focused, Rex.
235
00:08:22,689 --> 00:08:23,344
Come on.
236
00:08:23,379 --> 00:08:24,206
We're on the job.
237
00:08:25,241 --> 00:08:26,241
Don't discourage him.
238
00:08:26,275 --> 00:08:27,517
It's in his
nature to herd.
239
00:08:27,551 --> 00:08:28,482
Let him carry on.
240
00:08:28,724 --> 00:08:30,000
Charlie: Rex is
working right now-
241
00:08:30,034 --> 00:08:30,724
even if it-
242
00:08:30,758 --> 00:08:32,586
doesn't really
look like it.
243
00:08:32,620 --> 00:08:36,034
We're here to investigate the
shooting of Gabriel Mostafa.
244
00:08:36,068 --> 00:08:37,655
Sarah: Can you tell
us what happened?
245
00:08:37,689 --> 00:08:38,655
Nothing special.
246
00:08:39,137 --> 00:08:40,655
We were out here
tending to the herd.
247
00:08:40,758 --> 00:08:42,689
A hunter's stray shot came from
out of the woods over there.
248
00:08:42,724 --> 00:08:44,655
Gabby got hit
in the shoulder.
249
00:08:44,689 --> 00:08:46,241
But he's a tough kid.
250
00:08:46,275 --> 00:08:47,000
He'll live.
251
00:08:48,172 --> 00:08:51,172
His mother seems to think
this has all to do with you.
252
00:08:51,206 --> 00:08:52,344
[Henry chuckles]
253
00:08:52,379 --> 00:08:53,517
Well, I didn't
shoot him.
254
00:08:53,551 --> 00:08:54,655
[Charlie chuckles]
255
00:08:54,689 --> 00:08:55,862
Let's try this
a different way.
256
00:08:55,896 --> 00:08:58,000
Anyone on the island
here upset with you?
257
00:08:59,034 --> 00:09:00,206
This was an accident.
258
00:09:00,241 --> 00:09:02,172
You're sure it wasn't about
the resettlement offer?
259
00:09:03,206 --> 00:09:04,793
I don't know
anything about that.
260
00:09:04,827 --> 00:09:06,103
Now, if you'll
excuse me-
261
00:09:06,137 --> 00:09:08,241
I've got to find some sheep that
were spooked by the shooting.
262
00:09:15,103 --> 00:09:17,482
You might be at risk going
around the island on your own.
263
00:09:17,965 --> 00:09:19,068
Henry: So
might the sheep.
264
00:09:19,103 --> 00:09:21,000
So I'd best
crack on, hey?
265
00:09:21,793 --> 00:09:22,793
Hey Rex!
266
00:09:22,827 --> 00:09:24,931
Do you want to help me
find some sheep, boy?
267
00:09:24,965 --> 00:09:26,413
Charlie: Like I said,
he's working.
268
00:09:26,448 --> 00:09:27,551
Ah.
269
00:09:27,689 --> 00:09:28,482
Suit yourself.
270
00:09:33,413 --> 00:09:35,137
♪♪
[ominous music]
271
00:09:46,103 --> 00:09:47,103
[Rex barks]
272
00:09:51,448 --> 00:09:52,448
Looks like blood.
273
00:09:59,275 --> 00:10:00,137
Gabriel's?
274
00:10:00,793 --> 00:10:01,586
No.
275
00:10:02,689 --> 00:10:04,344
The amount doesn't
match Gabriel's wound.
276
00:10:05,586 --> 00:10:06,482
It's too much.
277
00:10:06,517 --> 00:10:08,793
Maybe it's not
human blood.
278
00:10:08,827 --> 00:10:09,862
This is a
new one.
279
00:10:10,482 --> 00:10:11,379
Oh boy.
280
00:10:12,482 --> 00:10:15,344
A precipitin test
can answer that.
281
00:10:15,379 --> 00:10:16,103
Here.
282
00:10:16,413 --> 00:10:17,551
Can you hold that?
283
00:10:17,655 --> 00:10:18,827
Thank you.
284
00:10:30,551 --> 00:10:32,793
It's not human blood.
285
00:10:33,344 --> 00:10:35,034
There's no reaction.
286
00:10:36,137 --> 00:10:38,068
Probably belongs to
one of Rex's new friends.
287
00:10:38,103 --> 00:10:39,068
-Yeah.
288
00:10:39,103 --> 00:10:40,206
That would be likely.
289
00:10:46,379 --> 00:10:47,103
[Rex barking]
290
00:10:50,896 --> 00:10:51,724
What have you
got, partner?
291
00:10:51,758 --> 00:10:53,310
[Rex barking]
292
00:10:54,275 --> 00:10:57,068
♪♪
[dramatic music]
293
00:10:59,655 --> 00:11:01,068
[Rex barking]
294
00:11:10,724 --> 00:11:12,000
[Rex sniffing]
295
00:11:14,241 --> 00:11:15,965
[Rex barks]
296
00:11:18,827 --> 00:11:20,000
Sarah: Is that what
you're barking at?
297
00:11:20,655 --> 00:11:21,310
[Rex barks]
298
00:11:22,413 --> 00:11:24,000
Doesn't look like it comes
from a hunting rifle.
299
00:11:24,655 --> 00:11:26,103
Both Gabriel
and Henry said-
300
00:11:26,137 --> 00:11:27,758
there was
only one shot.
301
00:11:27,793 --> 00:11:31,000
But Rex found
five casings.
302
00:11:31,034 --> 00:11:34,206
He must have collected them
to hide what really happened.
303
00:11:34,241 --> 00:11:36,724
That somebody's trying
to force his hand?
304
00:11:36,931 --> 00:11:37,551
Why?
305
00:11:37,586 --> 00:11:38,689
Why lie?
306
00:11:40,655 --> 00:11:41,310
Gabriel.
307
00:11:42,620 --> 00:11:44,862
Lying to us is a
chargeable offence.
308
00:11:44,896 --> 00:11:46,827
You want to give your mother
anything more to worry about?
309
00:11:48,000 --> 00:11:48,758
I'm not lying.
310
00:11:49,758 --> 00:11:51,310
Tell them the truth
now Gabby or I swear-
311
00:11:55,827 --> 00:11:58,103
♪♪
[soft music]
312
00:12:04,586 --> 00:12:06,551
I saw Henry arguing
with Tucker Moore.
313
00:12:08,793 --> 00:12:11,931
Tucker's the one leading
the resettlement drive.
314
00:12:11,965 --> 00:12:13,793
He just asked the
government for a new vote.
315
00:12:16,448 --> 00:12:17,379
Okay.
316
00:12:18,655 --> 00:12:19,551
Thank you.
317
00:12:24,310 --> 00:12:25,344
Come on Rex.
318
00:12:26,413 --> 00:12:28,068
Henry is standing in
the way of that vote.
319
00:12:28,482 --> 00:12:30,103
Let's go pay
Tucker Moore a visit.
320
00:12:35,413 --> 00:12:36,068
Come on, pal.
321
00:12:36,103 --> 00:12:36,896
Let's go.
322
00:12:53,931 --> 00:12:55,206
[knocking on door]
323
00:12:56,827 --> 00:12:57,793
Tucker Moore?
324
00:12:58,034 --> 00:12:58,689
SJPD.
325
00:12:58,724 --> 00:12:59,724
We want a word.
326
00:13:09,310 --> 00:13:10,000
Hello?
327
00:13:14,000 --> 00:13:15,344
I guess he's
not here.
328
00:13:16,620 --> 00:13:17,551
Let's have a
look around.
329
00:13:18,275 --> 00:13:19,379
[Rex sniffing]
330
00:13:22,137 --> 00:13:24,413
[Rex barks]
331
00:13:24,517 --> 00:13:25,413
Charlie:
What is it, pal?
332
00:13:27,862 --> 00:13:28,586
[Rex yelps]
333
00:13:32,137 --> 00:13:32,896
-Oh!
334
00:13:34,620 --> 00:13:36,137
9 millimetre Glock.
335
00:13:36,413 --> 00:13:38,689
Same as the casings
we picked up.
336
00:13:40,931 --> 00:13:42,827
[Rex barks]
337
00:13:42,862 --> 00:13:43,793
I guess he's
telling us-
338
00:13:43,827 --> 00:13:45,310
that the casings and
the gun are a match.
339
00:13:45,344 --> 00:13:46,862
Yeah, so that means
that this is the gun-
340
00:13:46,896 --> 00:13:48,172
that shot at
Henry and Gabriel.
341
00:13:48,206 --> 00:13:50,310
And Tucker Moore is
likely our shooter.
342
00:13:50,344 --> 00:13:51,620
Man: That's a possibility.
343
00:13:51,655 --> 00:13:52,586
But it's
not a given.
344
00:13:52,620 --> 00:13:53,758
[Rex barking]
345
00:13:54,758 --> 00:13:56,137
Discretion, love.
346
00:13:57,965 --> 00:13:58,827
Who the
hell are you?
347
00:13:59,931 --> 00:14:01,000
Nigel Banks.
348
00:14:02,620 --> 00:14:04,551
London Metropolitan Police.
349
00:14:06,413 --> 00:14:08,172
♪♪
[dramatic percussion]
350
00:14:11,551 --> 00:14:13,931
♪♪
[suspenseful music]
351
00:14:19,068 --> 00:14:20,034
An Interpol Red Notice?
352
00:14:20,068 --> 00:14:21,413
Henry Ward's a
bank robber-
353
00:14:21,448 --> 00:14:24,620
known in London's underworld
as Tommy TumblerHenderson.
354
00:14:24,655 --> 00:14:25,965
I'm here to
take him in.
355
00:14:26,000 --> 00:14:28,413
Nigel, his picture
is in profile.
356
00:14:28,620 --> 00:14:29,586
And it's blurry.
357
00:14:29,620 --> 00:14:30,344
Look.
358
00:14:30,379 --> 00:14:32,275
I've done all
the digging.
359
00:14:32,310 --> 00:14:33,827
Pored over the records.
360
00:14:33,862 --> 00:14:35,344
But when I
saw his picture-
361
00:14:35,379 --> 00:14:37,413
in a piece about
this resettlement row-
362
00:14:37,448 --> 00:14:39,137
I knew my
search was over.
363
00:14:39,172 --> 00:14:40,344
It's him.
364
00:14:40,827 --> 00:14:42,689
Nigel, that's hardly proof.
365
00:14:43,758 --> 00:14:45,137
Help me out here.
366
00:14:45,931 --> 00:14:48,689
You know how it is
for blokes like us.
367
00:14:50,965 --> 00:14:51,827
What do you mean?
368
00:14:53,413 --> 00:14:55,172
You mean cops?
369
00:14:58,655 --> 00:14:59,482
Right.
370
00:15:00,586 --> 00:15:04,241
I guess you would say that
from your ivory tower.
371
00:15:04,275 --> 00:15:06,689
Looking down
at slobs like me-
372
00:15:06,724 --> 00:15:08,482
slogging away
in the fields.
373
00:15:11,034 --> 00:15:12,551
Nigel, you don't know
anything about me.
374
00:15:12,586 --> 00:15:14,310
Oh, I do, mate.
375
00:15:15,206 --> 00:15:16,862
I know exactly what
you've had to do-
376
00:15:16,896 --> 00:15:19,275
to stay in that
cushy seat of yours.
377
00:15:20,689 --> 00:15:22,379
Yes, suh.
378
00:15:23,137 --> 00:15:24,655
No, suh.
379
00:15:25,172 --> 00:15:27,931
Glad to do
that, suh.
380
00:15:32,379 --> 00:15:33,241
You know,
first of all-
381
00:15:33,275 --> 00:15:35,586
you are in a
foreign jurisdiction.
382
00:15:35,620 --> 00:15:38,862
Is that how you go about
getting the things you need?
383
00:15:39,586 --> 00:15:40,551
Second of all, brother-
384
00:15:40,586 --> 00:15:41,689
you should know better.
385
00:15:45,758 --> 00:15:48,275
I speak my mind
same wherever I go.
386
00:15:48,793 --> 00:15:49,620
Yeah.
387
00:15:51,034 --> 00:15:52,379
That's half your problem.
388
00:15:53,655 --> 00:15:54,655
We're done here.
389
00:15:57,793 --> 00:15:58,862
-Look.
390
00:15:58,896 --> 00:16:01,034
The local matter your
team is investigating-
391
00:16:01,068 --> 00:16:02,517
is of no
concern to me.
392
00:16:03,206 --> 00:16:04,827
All I want
is Tommy.
393
00:16:05,482 --> 00:16:07,517
I'm hoping we can
pool our resources-
394
00:16:07,551 --> 00:16:09,310
and pinch this bastard.
395
00:16:09,413 --> 00:16:10,103
The problem, Nigel-
396
00:16:10,137 --> 00:16:11,862
is your criminal
is my victim.
397
00:16:12,655 --> 00:16:14,241
And you
detaining him with-
398
00:16:14,275 --> 00:16:17,068
this Red Notice that's
even expired, Nigel-
399
00:16:17,103 --> 00:16:18,413
is tantamount to kidnapping.
400
00:16:19,137 --> 00:16:21,931
So you so much as
breathe near Henry Ward-
401
00:16:21,965 --> 00:16:24,448
I will detain you
for obstruction.
402
00:16:31,310 --> 00:16:32,310
Your victim-
403
00:16:33,586 --> 00:16:35,517
killed my partner
of five years.
404
00:16:37,275 --> 00:16:38,586
And he's going
to pay for that.
405
00:16:45,000 --> 00:16:46,896
[Donovan sighs]
406
00:16:46,931 --> 00:16:48,275
Everything okay?
407
00:16:51,000 --> 00:16:52,620
You said you found that
suspect in the shooting?
408
00:16:52,724 --> 00:16:53,862
Yeah, Tucker Moore.
409
00:16:53,896 --> 00:16:55,655
He's pushing the resettlement.
410
00:16:55,689 --> 00:16:57,034
Did the same a
couple of years ago.
411
00:16:57,068 --> 00:16:59,793
Yeah, it failed after two
people voted against it.
412
00:16:59,827 --> 00:17:01,034
Let me take
a wild guess.
413
00:17:01,068 --> 00:17:03,000
His name was
Henry Ward?
414
00:17:03,034 --> 00:17:03,793
Jesse: Correct.
415
00:17:03,896 --> 00:17:04,896
How about
the other one?
416
00:17:04,931 --> 00:17:05,655
Died.
417
00:17:06,517 --> 00:17:07,275
I looked into it.
418
00:17:07,310 --> 00:17:08,655
It was natural causes.
419
00:17:08,689 --> 00:17:10,103
Yeah, but Tucker
could be desperate.
420
00:17:10,137 --> 00:17:10,793
Yeah.
421
00:17:10,827 --> 00:17:12,034
I mean, he's
deep in debt.
422
00:17:12,068 --> 00:17:14,172
His small engine repair
business has been suffering-
423
00:17:14,206 --> 00:17:15,620
since everyone
left the island.
424
00:17:15,655 --> 00:17:16,827
Okay, well that should
give you motive.
425
00:17:16,862 --> 00:17:20,275
And we literally found the
smoking gun at his place.
426
00:17:20,931 --> 00:17:22,137
Okay Charlie.
427
00:17:22,172 --> 00:17:24,551
You should head back to Avalon
and find out about Tucker.
428
00:17:24,586 --> 00:17:25,724
Hey, you need
a sidekick?
429
00:17:25,758 --> 00:17:27,379
I'd love to see those
abandoned houses.
430
00:17:27,413 --> 00:17:28,103
Donovan: Jesse, no.
431
00:17:28,137 --> 00:17:29,862
I need you here
with me okay?
432
00:17:29,896 --> 00:17:31,241
I need you to track
down a character-
433
00:17:31,275 --> 00:17:33,724
named Tommy
TumblerHenderson.
434
00:17:34,965 --> 00:17:36,241
What are you
going to do Joe?
435
00:17:38,482 --> 00:17:39,827
I'll keep an eye
on Nigel Banks.
436
00:17:42,931 --> 00:17:46,482
♪♪
[Celtic music]
437
00:17:46,517 --> 00:17:48,586
Four days ago
I saw Tucker last.
438
00:17:49,551 --> 00:17:50,931
Spoke about
the vote actually.
439
00:17:50,965 --> 00:17:52,172
I assume it's
a yes for you?
440
00:17:52,862 --> 00:17:53,689
Why assume?
441
00:17:54,000 --> 00:17:55,310
Maybe I
likes my job.
442
00:17:56,068 --> 00:17:58,275
So, you voted to
not resettle then.
443
00:17:58,310 --> 00:17:58,931
[Gordo scoffs]
444
00:17:58,965 --> 00:17:59,724
Are you mad?
445
00:18:00,655 --> 00:18:03,724
Imagine what I could
do with $250,000.
446
00:18:03,758 --> 00:18:05,137
Um- sorry.
447
00:18:05,172 --> 00:18:07,586
Can you tell us anything
about Henry Ward?
448
00:18:07,620 --> 00:18:08,862
Not much.
449
00:18:09,413 --> 00:18:10,310
Keeps to himself.
450
00:18:10,448 --> 00:18:11,965
Only time he
comes around
451
00:18:12,000 --> 00:18:13,758
is to tinker with his
boat over on the pier.
452
00:18:15,137 --> 00:18:17,551
Have you noticed any other
strange things on the island?
453
00:18:17,586 --> 00:18:19,862
Strangers coming and going,
if that's what you means.
454
00:18:19,896 --> 00:18:21,103
Tourists?
455
00:18:21,137 --> 00:18:23,655
No, no.
456
00:18:23,689 --> 00:18:25,344
This is a one-time
thing with the tourists.
457
00:18:26,275 --> 00:18:28,103
[Rex barks]
458
00:18:30,655 --> 00:18:32,034
You mind if
we borrow that?
459
00:18:32,137 --> 00:18:33,034
Gordo: No.
460
00:18:33,068 --> 00:18:33,862
You can rent it.
461
00:18:33,896 --> 00:18:35,724
Twenty-five for the day.
462
00:18:37,448 --> 00:18:38,413
[Rex barks]
463
00:18:41,413 --> 00:18:42,206
Nigel: Listen Joe.
464
00:18:42,310 --> 00:18:43,103
Thanks for calling.
465
00:18:44,103 --> 00:18:46,689
I was a right proper
git with you earlier.
466
00:18:48,310 --> 00:18:50,413
Tell me about
Tommy Tumbler.
467
00:18:50,448 --> 00:18:51,620
Nothing complicated.
468
00:18:52,655 --> 00:18:54,000
He's a safe cracker.
469
00:18:54,103 --> 00:18:57,275
Three years ago he orchestrated
a North London robbery-
470
00:18:57,310 --> 00:19:00,034
where his team nicked nearly
five million pounds sterling.
471
00:19:00,586 --> 00:19:02,103
But not
without a hitch.
472
00:19:02,655 --> 00:19:04,137
He picked the
wrong blokes.
473
00:19:04,172 --> 00:19:07,172
A ragtag collection
of dunces.
474
00:19:07,206 --> 00:19:09,517
Americans, French, Nigerians.
475
00:19:10,068 --> 00:19:12,448
Didn't know the score and
were slow on the uptake.
476
00:19:13,965 --> 00:19:15,551
An off-duty officer
acted quickly.
477
00:19:15,586 --> 00:19:17,827
And firefight ensued.
478
00:19:19,655 --> 00:19:20,931
And a few people
got killed.
479
00:19:25,758 --> 00:19:26,862
Including your partner?
480
00:19:26,896 --> 00:19:28,379
The off-duty officer?
481
00:19:29,000 --> 00:19:29,689
Freddie-
482
00:19:33,586 --> 00:19:35,137
Freddie was
like a son to me.
483
00:19:36,931 --> 00:19:40,413
One of the few Black
officers on the department.
484
00:19:41,344 --> 00:19:42,379
I took him
under my wing.
485
00:19:45,827 --> 00:19:47,310
I have to do
right by him.
486
00:19:54,172 --> 00:19:56,689
If we can get
Henry Ward's prints-
487
00:19:57,758 --> 00:20:00,344
we can match them with the
ones lifted from the robbery.
488
00:20:03,172 --> 00:20:08,620
Now that might be something
I can help you out with.
489
00:20:08,655 --> 00:20:09,965
Under one condition.
490
00:20:11,620 --> 00:20:13,137
You do not interfere.
491
00:20:13,241 --> 00:20:14,275
Do you understand?
492
00:20:15,620 --> 00:20:16,758
You reign in
your activities.
493
00:20:16,793 --> 00:20:17,689
You stay in
your hotel.
494
00:20:17,793 --> 00:20:21,103
And you wait for
my instructions.
495
00:20:26,689 --> 00:20:29,000
[ATV engine]
496
00:20:31,551 --> 00:20:33,206
Charlie: Good to
be out of the city.
497
00:20:33,241 --> 00:20:35,379
Sarah: You thinking of getting
a place for you and Rex?
498
00:20:35,413 --> 00:20:36,275
-Well, you know-
499
00:20:36,310 --> 00:20:38,172
you've got to grow
old with someone.
500
00:20:40,931 --> 00:20:45,724
-Michael asked if I wanted
to take a weekend trip-
501
00:20:45,758 --> 00:20:47,310
to Fogo Island.
502
00:20:51,551 --> 00:20:53,310
♪♪
[soft music]
503
00:20:56,586 --> 00:20:57,310
You're right.
504
00:21:01,137 --> 00:21:03,448
There is no
manual for this.
505
00:21:06,862 --> 00:21:08,000
♪♪♪
[ominous music]
506
00:21:10,344 --> 00:21:11,896
[Rex barks]
507
00:21:11,931 --> 00:21:13,068
What is it pal?
508
00:21:13,931 --> 00:21:14,931
[Rex barks]
509
00:21:16,344 --> 00:21:17,000
[Rex barks]
510
00:21:21,275 --> 00:21:22,137
Tucker Moore?
511
00:21:23,103 --> 00:21:23,758
♪♪
[dramatic music]
512
00:21:24,551 --> 00:21:25,344
SJPD!
513
00:21:39,379 --> 00:21:40,206
Man: Ughh!
514
00:21:43,896 --> 00:21:45,034
[Rex growls]
515
00:21:46,413 --> 00:21:48,034
I told you to
stop, Tucker!
516
00:21:48,068 --> 00:21:49,000
[Rex barking]
517
00:21:50,206 --> 00:21:51,931
The name's not Tucker!
518
00:21:52,413 --> 00:21:53,620
It's John Harper!
519
00:21:53,965 --> 00:21:55,620
And I haven't done
anything wrong!
520
00:22:00,448 --> 00:22:01,586
♪♪
[dramatic percussion]
521
00:22:08,344 --> 00:22:10,034
Charlie: If you're not Tucker,
then why did you run?
522
00:22:11,448 --> 00:22:13,758
Because that's what you do
when a rabid dog chases you.
523
00:22:13,793 --> 00:22:14,862
Charlie: He's not rabid.
524
00:22:14,896 --> 00:22:15,827
He's working.
525
00:22:17,275 --> 00:22:19,724
Sarah: So what are you
doing around here?
526
00:22:19,758 --> 00:22:22,758
Just checking out these
beautiful abandoned houses.
527
00:22:22,862 --> 00:22:23,827
Is that a crime?
528
00:22:25,551 --> 00:22:26,758
Could be trespassing.
529
00:22:27,724 --> 00:22:29,275
Are you going
to arrest me?
530
00:22:32,344 --> 00:22:33,620
Well then-
531
00:22:34,413 --> 00:22:36,000
I'm going to
miss my last boat.
532
00:22:38,379 --> 00:22:39,241
And thanks.
533
00:22:47,931 --> 00:22:49,310
Hey what have you
got for me, Jesse?
534
00:22:49,344 --> 00:22:52,000
Oh, well I have
the apparent demise-
535
00:22:52,034 --> 00:22:54,137
of one Tommy
TumblerHenderson.
536
00:22:54,172 --> 00:22:55,344
You sure?
537
00:22:55,379 --> 00:22:57,310
Well, a man believed to be
Tommy perished two years ago-
538
00:22:57,344 --> 00:22:58,482
off the coast
of Spain.
539
00:22:58,862 --> 00:23:00,068
A bunch of beer
and baked beans-
540
00:23:00,103 --> 00:23:01,931
and a trip into the
ocean cost him his life.
541
00:23:02,137 --> 00:23:02,965
Do we have
a body?
542
00:23:03,000 --> 00:23:04,413
No, but we have a
death certificate.
543
00:23:04,862 --> 00:23:06,724
Spanish authorities
confirmed the fatality.
544
00:23:07,310 --> 00:23:08,344
What about witnesses?
545
00:23:08,448 --> 00:23:09,206
There were a few.
546
00:23:09,241 --> 00:23:10,931
But still, the
timing is curious.
547
00:23:11,379 --> 00:23:12,689
So you think he
faked his death?
548
00:23:12,724 --> 00:23:14,000
Well I mean-
549
00:23:14,034 --> 00:23:17,000
Henry did arrive on the island
not long after Tommy drowned.
550
00:23:17,034 --> 00:23:18,862
So the question is-
551
00:23:18,896 --> 00:23:21,517
why would a gangster with ten
million dollars in his pocket-
552
00:23:21,551 --> 00:23:22,758
choose to live
out his days-
553
00:23:22,793 --> 00:23:24,965
on a deserted island in the
middle of the North Atlantic?
554
00:23:25,000 --> 00:23:26,689
-You know, there
is something else-
555
00:23:26,724 --> 00:23:28,034
about Nigel Banks.
556
00:23:29,413 --> 00:23:30,689
He's not with
the London Met.
557
00:23:31,137 --> 00:23:32,482
He's with the
Cambridge Police.
558
00:23:34,517 --> 00:23:35,413
What did
he tell you?
559
00:23:37,137 --> 00:23:39,448
Well he said that his partner
was killed in a botched robbery.
560
00:23:39,689 --> 00:23:41,448
-True and tragic.
561
00:23:41,482 --> 00:23:42,655
But Nigel got obsessed.
562
00:23:43,172 --> 00:23:46,034
Convinced we didn't take
the shooting seriously, because-
563
00:23:46,689 --> 00:23:47,862
Freddie was Black.
564
00:23:49,724 --> 00:23:51,344
Was he right?
565
00:23:52,310 --> 00:23:53,965
Look, these diversity hires-
566
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
they flash the race card
more than their badges.
567
00:23:56,034 --> 00:23:58,000
I wouldn't trust their
judgment on these matters.
568
00:23:59,517 --> 00:24:00,551
So this-
569
00:24:01,206 --> 00:24:02,655
this Tommy Tumbler-
570
00:24:02,689 --> 00:24:04,413
what do you think
about Nigel's theory-
571
00:24:04,448 --> 00:24:05,862
that he's somewhere
in Canada?
572
00:24:05,896 --> 00:24:07,896
Tommy drowned off
the coast of Spain.
573
00:24:07,931 --> 00:24:09,448
Nigel didn't believe it.
574
00:24:09,482 --> 00:24:10,448
His work suffered.
575
00:24:10,482 --> 00:24:12,103
So, I put him on
leave for PTSD.
576
00:24:13,344 --> 00:24:16,275
So, did you even bother
to follow up on his leads?
577
00:24:16,310 --> 00:24:17,103
What for?
578
00:24:18,379 --> 00:24:19,172
Look.
579
00:24:19,275 --> 00:24:20,517
Next time
you see Nigel-
580
00:24:20,724 --> 00:24:22,068
you tell him to
get back here.
581
00:24:22,965 --> 00:24:25,482
So I'm going to have my
tech send you some prints.
582
00:24:25,517 --> 00:24:27,034
And I'm going to need you
to cross-reference those-
583
00:24:27,068 --> 00:24:28,620
against those from
the original robbery.
584
00:24:28,655 --> 00:24:30,103
Are you taking
the piss?
585
00:24:31,931 --> 00:24:33,931
I'm giving you a chance
to cooperate here-
586
00:24:35,103 --> 00:24:36,517
before Nigel's proven right-
587
00:24:36,551 --> 00:24:38,172
and you look incompetent-
588
00:24:38,206 --> 00:24:39,758
for choosing
to dismiss him.
589
00:24:45,000 --> 00:24:46,206
Send the prints.
590
00:24:47,620 --> 00:24:48,655
Thanks for your time.
591
00:24:53,965 --> 00:24:55,517
Sarah: Seems Rex doesn't
want to head back.
592
00:24:55,620 --> 00:24:57,241
Let's go see
his new friends.
593
00:24:57,275 --> 00:24:57,896
Come on pal!
594
00:24:57,931 --> 00:24:58,620
Dead end!
595
00:24:58,655 --> 00:25:01,379
♪♪
[ominous music]
596
00:25:03,758 --> 00:25:05,413
♪♪
[suspenseful music]
597
00:25:07,620 --> 00:25:08,379
[Rex barks]
598
00:25:22,379 --> 00:25:23,551
Come on, Rex!
599
00:25:29,965 --> 00:25:31,241
-Good boy!
600
00:25:31,275 --> 00:25:31,896
Come on.
601
00:25:31,931 --> 00:25:32,655
Good boy!
602
00:25:32,793 --> 00:25:33,413
I've got you.
603
00:25:33,448 --> 00:25:34,379
Come here, Rex!
604
00:25:34,482 --> 00:25:35,758
Sarah: Uhh!
605
00:25:38,172 --> 00:25:39,000
Charlie: Turn
him this way.
606
00:25:39,034 --> 00:25:39,655
Sarah: Okay.
607
00:25:39,689 --> 00:25:41,068
Charlie: Okay!
608
00:25:41,103 --> 00:25:41,793
Aghh.
609
00:25:43,689 --> 00:25:45,448
It's Tucker Moore.
610
00:25:48,275 --> 00:25:48,965
♪♪
[dramatic percussion]
611
00:25:53,310 --> 00:25:54,793
♪♪
[suspenseful music]
612
00:25:55,137 --> 00:25:55,827
Jesse: Hey!
613
00:25:56,206 --> 00:25:57,275
You ever hear
of knocking?
614
00:25:57,310 --> 00:25:59,103
Oh- um- sorry.
615
00:25:59,275 --> 00:26:00,241
[Jesse knocks]
616
00:26:00,862 --> 00:26:01,517
Look.
617
00:26:02,586 --> 00:26:03,620
The prints from the
shell casings Sarah found-
618
00:26:03,655 --> 00:26:04,896
just got a
hit in England.
619
00:26:06,862 --> 00:26:08,620
Yeah, Henry Ward
and Tommy Tumbler-
620
00:26:08,655 --> 00:26:10,379
are definitely
the same person.
621
00:26:12,965 --> 00:26:13,655
Charlie: Yeah Joe.
622
00:26:13,689 --> 00:26:14,379
Okay.
623
00:26:14,413 --> 00:26:15,137
You've got it.
624
00:26:15,172 --> 00:26:15,896
I'll call you later.
625
00:26:19,724 --> 00:26:20,517
That was Joe.
626
00:26:20,965 --> 00:26:22,724
Henry and Tommy
are the same person.
627
00:26:22,758 --> 00:26:23,517
-Oh wow!
628
00:26:23,724 --> 00:26:25,000
So Nigel was right.
629
00:26:25,034 --> 00:26:27,448
That still doesn't explain why
we have a DOA here on the beach.
630
00:26:28,379 --> 00:26:29,896
How long do you think
he's been dead for?
631
00:26:29,931 --> 00:26:31,241
Wait, you don't-
632
00:26:31,275 --> 00:26:33,034
You don't think
it was Harper?
633
00:26:33,068 --> 00:26:34,206
No, no no no.
634
00:26:34,241 --> 00:26:36,482
He's been dead for at
least twenty-four hours.
635
00:26:36,517 --> 00:26:37,172
Lividity-
636
00:26:37,206 --> 00:26:38,034
of the face
and neck-
637
00:26:38,068 --> 00:26:39,344
maceration of the skin-
638
00:26:39,379 --> 00:26:41,172
and exudation of froth
from the nostrils.
639
00:26:41,206 --> 00:26:42,827
So it looks like he
was killed in water.
640
00:26:42,862 --> 00:26:44,034
But it was
24 hours ago.
641
00:26:44,068 --> 00:26:46,068
So if Harper killed
him yesterday-
642
00:26:46,103 --> 00:26:48,310
why would he hang
around another day?
643
00:26:50,000 --> 00:26:51,586
Well, Tucker could
have been killed-
644
00:26:51,620 --> 00:26:54,655
when Henry was
going down the hill-
645
00:26:54,689 --> 00:26:55,586
to find his
lost sheep.
646
00:26:55,620 --> 00:26:56,413
You think
Henry did it?
647
00:26:56,448 --> 00:26:57,896
A criminal past.
648
00:26:58,758 --> 00:27:00,620
I could see him
trying to retaliate-
649
00:27:00,655 --> 00:27:02,310
when he found out that
Tucker was the shooter.
650
00:27:02,931 --> 00:27:03,620
Except no, I-
651
00:27:03,655 --> 00:27:04,379
Actually-
652
00:27:04,413 --> 00:27:05,655
I don't think
he did do it.
653
00:27:05,689 --> 00:27:06,344
Because here.
654
00:27:06,379 --> 00:27:07,103
Look at his fingers.
655
00:27:07,137 --> 00:27:07,896
See that?
656
00:27:07,931 --> 00:27:09,241
It's called swan-
neck deformity.
657
00:27:09,275 --> 00:27:11,241
Finger are permanently
bent towards the palm.
658
00:27:11,344 --> 00:27:13,103
So he couldn't
have shot a gun?
659
00:27:13,586 --> 00:27:14,241
No.
660
00:27:14,275 --> 00:27:15,689
He's got a
severe case.
661
00:27:15,724 --> 00:27:17,931
I doubt he
did it, Charlie.
662
00:27:22,965 --> 00:27:24,137
Brilliant, Joe.
663
00:27:24,172 --> 00:27:25,000
Brilliant.
664
00:27:25,034 --> 00:27:26,862
You have no idea
what this means to me.
665
00:27:27,172 --> 00:27:28,827
Well, I can imagine.
666
00:27:29,482 --> 00:27:31,793
So, how are we
taking Tommy in?
667
00:27:31,827 --> 00:27:33,827
Well this isn't in your
jurisdiction, Nigel.
668
00:27:33,862 --> 00:27:35,724
Major Crimes will
take it from here.
669
00:27:35,758 --> 00:27:37,000
Not this again.
670
00:27:37,034 --> 00:27:39,896
Look, I gave you everything
you needed to solve this case.
671
00:27:39,931 --> 00:27:40,655
I was forthcoming.
672
00:27:40,689 --> 00:27:41,379
I was-
673
00:27:41,413 --> 00:27:42,034
Donovan: Right, Nigel.
674
00:27:42,068 --> 00:27:43,448
But you weren't transparent.
675
00:27:44,655 --> 00:27:45,896
I just spoke
to your boss-
676
00:27:45,931 --> 00:27:47,379
in Cambridge.
677
00:27:47,413 --> 00:27:48,172
Look, Joe.
678
00:27:48,206 --> 00:27:49,000
No, listen.
679
00:27:49,034 --> 00:27:50,931
Nigel, this is just
a courtesy call.
680
00:27:50,965 --> 00:27:52,827
DCS Somerset
wants you home.
681
00:27:53,517 --> 00:27:54,793
And he wants
you home now.
682
00:27:54,827 --> 00:27:55,586
Look.
683
00:27:56,379 --> 00:27:57,241
I'm sorry.
684
00:27:57,379 --> 00:27:58,241
I wanted
to tell you.
685
00:27:58,275 --> 00:28:01,379
But we're so close!
686
00:28:01,413 --> 00:28:03,482
Without me, Tommy'll slip
through your fingers.
687
00:28:03,517 --> 00:28:05,000
I need you
to go home.
688
00:28:05,793 --> 00:28:06,448
Fine.
689
00:28:07,344 --> 00:28:08,620
I guess I'll have
to do this myself.
690
00:28:09,689 --> 00:28:11,793
♪♪
[tense music]
691
00:28:11,827 --> 00:28:13,241
He's on the island.
692
00:28:16,896 --> 00:28:18,827
[sheep bleating]
693
00:28:18,862 --> 00:28:21,551
Sarah: Rex is looking
very at home with these sheep.
694
00:28:21,586 --> 00:28:22,310
Huh.
695
00:28:23,310 --> 00:28:24,000
Henry.
696
00:28:25,655 --> 00:28:26,551
Henry: Hi Rex.
697
00:28:27,344 --> 00:28:28,551
What do you
two want?
698
00:28:28,586 --> 00:28:31,965
We're here to talk to you about
the murder of Tucker Moore.
699
00:28:32,965 --> 00:28:33,655
He's dead?
700
00:28:33,758 --> 00:28:35,172
Oh, you're acting surprised?
701
00:28:35,206 --> 00:28:36,689
I am surprised.
702
00:28:37,413 --> 00:28:38,655
Sure, I didn't
like the geezer.
703
00:28:38,689 --> 00:28:39,965
Doesn't mean I
wanted to kill him.
704
00:28:40,000 --> 00:28:41,586
Yeah, we were
starting to believe-
705
00:28:41,620 --> 00:28:44,482
that it was Tucker who took
shots at you and Gabriel.
706
00:28:44,586 --> 00:28:45,689
I don't believe that.
707
00:28:47,000 --> 00:28:48,379
He couldn't shoot his way out of
a paper bag with those fingers.
708
00:28:48,413 --> 00:28:50,862
Oh so you know
about his condition?
709
00:28:50,896 --> 00:28:52,896
He couldn't
pull the trigger.
710
00:28:52,931 --> 00:28:53,827
Someone else did it.
711
00:28:54,724 --> 00:28:56,310
Sarah: Huh.
712
00:28:56,344 --> 00:28:57,586
Someone like Nigel Banks?
713
00:28:57,620 --> 00:28:59,827
♪♪
[ominous music]
714
00:28:59,862 --> 00:29:01,965
Yeah, he's been
on Avalon.
715
00:29:02,000 --> 00:29:02,931
He knows that
you're here.
716
00:29:02,965 --> 00:29:04,275
He saw your picture
on the internet.
717
00:29:04,689 --> 00:29:06,689
He says that you
killed his partner.
718
00:29:08,000 --> 00:29:09,793
I don't know what you're
bleeding talking about.
719
00:29:10,793 --> 00:29:12,620
I just want to get
on with my life.
720
00:29:12,655 --> 00:29:14,620
Sarah: Your life
as Henry Ward?
721
00:29:15,689 --> 00:29:18,172
Or your life as
Tommy Tumbler?
722
00:29:21,137 --> 00:29:22,689
I'd like you
to leave now.
723
00:29:22,724 --> 00:29:24,275
Charlie: We don't have
anything to hold Henry Ward.
724
00:29:24,310 --> 00:29:26,206
But Tommy Tumbler
is a different story.
725
00:29:26,241 --> 00:29:28,827
As soon as that warrant
comes from Interpol-
726
00:29:28,862 --> 00:29:29,896
we'll be back.
727
00:29:29,931 --> 00:29:31,758
Don't leave the island.
728
00:29:31,793 --> 00:29:34,241
You couldn't
pay me to.
729
00:29:39,310 --> 00:29:40,000
Rex.
730
00:29:48,137 --> 00:29:50,000
♪♪
[dramatic music]
731
00:30:04,241 --> 00:30:05,482
Aghhh.
732
00:30:06,448 --> 00:30:08,517
Ohhh shoot.
733
00:30:13,862 --> 00:30:15,586
Worst twenty-five
bucks I ever spent.
734
00:30:16,068 --> 00:30:17,103
I can fix this.
735
00:30:17,137 --> 00:30:18,482
[phone rings]
736
00:30:19,103 --> 00:30:20,103
You want to
get the hood?
737
00:30:20,137 --> 00:30:21,241
-Yeah yeah.
738
00:30:21,275 --> 00:30:22,310
It's Joe.
739
00:30:22,344 --> 00:30:23,551
Donovan: Thank you.
740
00:30:24,379 --> 00:30:25,103
Charlie: Hey.
741
00:30:25,206 --> 00:30:25,827
Hey Charlie.
742
00:30:25,862 --> 00:30:27,241
I just landed.
743
00:30:27,275 --> 00:30:30,103
But I have a feeling that Nigel
Banks made it before me.
744
00:30:30,137 --> 00:30:32,310
He knows that we
matched Henry's prints.
745
00:30:32,344 --> 00:30:33,758
So he may be
bent on revenge.
746
00:30:33,793 --> 00:30:36,034
Yeah, well not on
my soil, he's not.
747
00:30:36,068 --> 00:30:36,689
Okay.
748
00:30:36,724 --> 00:30:37,620
We'll be there soon.
749
00:30:42,379 --> 00:30:43,034
Hey!
750
00:30:43,068 --> 00:30:43,758
How are you buddy?
751
00:30:43,793 --> 00:30:44,482
Welcome to Avalon Island!
752
00:30:44,517 --> 00:30:45,517
What can I
do for you?
753
00:30:45,551 --> 00:30:46,206
Hey.
754
00:30:46,241 --> 00:30:47,310
Superintendent Joe Donovan.
755
00:30:47,344 --> 00:30:48,310
SJPD.
756
00:30:48,344 --> 00:30:49,413
You didn't happen to
see another Black man-
757
00:30:49,448 --> 00:30:51,172
pass through here
recently, did you?
758
00:30:51,206 --> 00:30:52,137
One with an
English accent?
759
00:30:52,172 --> 00:30:53,310
That I did.
760
00:30:53,896 --> 00:30:55,068
But I don't see
colour though.
761
00:30:56,241 --> 00:30:57,206
Right.
762
00:30:57,379 --> 00:30:58,758
Can you tell me
which way he went?
763
00:30:58,793 --> 00:31:01,379
He said he wanted
to talk to Henry Ward.
764
00:31:01,413 --> 00:31:02,413
Where would
I find him?
765
00:31:02,448 --> 00:31:03,655
-Well, I saw Ward-
766
00:31:03,689 --> 00:31:05,379
down at the
pier earlier.
767
00:31:05,413 --> 00:31:07,103
Told the Black gentleman
he'd probably find him there.
768
00:31:07,206 --> 00:31:09,344
♪♪
[suspenseful music]
769
00:31:40,000 --> 00:31:40,793
Nigel: Freeze.
770
00:31:42,172 --> 00:31:43,931
Easy now.
771
00:31:43,965 --> 00:31:44,896
Drop it, Tommy.
772
00:31:56,689 --> 00:31:58,068
I'm sorry your
partner died.
773
00:31:58,103 --> 00:31:59,206
But I didn't
kill him.
774
00:31:59,241 --> 00:32:01,758
But you planned the
robbery that did.
775
00:32:05,275 --> 00:32:06,448
Look.
776
00:32:06,482 --> 00:32:08,586
I'm not going to spend
the rest of my life inside-
777
00:32:08,620 --> 00:32:09,724
for something
I didn't do.
778
00:32:09,758 --> 00:32:11,172
Well, you're not going to
have to worry about that.
779
00:32:11,206 --> 00:32:12,241
Are you mate?
780
00:32:14,862 --> 00:32:16,344
♪♪
[ominous music]
781
00:32:20,241 --> 00:32:21,413
Nigel.
782
00:32:23,206 --> 00:32:24,862
Get out of
here, Joe!
783
00:32:24,896 --> 00:32:26,310
Not your business!
784
00:32:28,241 --> 00:32:29,241
Donovan: Hey.
785
00:32:31,931 --> 00:32:33,034
Don't worry.
786
00:32:34,620 --> 00:32:36,310
I'm just here to see
what you're going to do.
787
00:32:38,724 --> 00:32:40,482
He killed my partner.
788
00:32:40,517 --> 00:32:41,517
I did not!
789
00:32:41,551 --> 00:32:42,344
I told you that.
790
00:32:42,379 --> 00:32:44,931
So now what are
you going to do?
791
00:32:44,965 --> 00:32:45,620
Huh?
792
00:32:45,655 --> 00:32:46,517
You going
to shoot him?
793
00:32:47,793 --> 00:32:49,000
Kill him in
cold blood?
794
00:32:49,827 --> 00:32:51,344
Is that going to make
everything better Nigel?
795
00:32:51,862 --> 00:32:53,000
Leave me be.
796
00:32:54,586 --> 00:32:55,310
I told you.
797
00:32:55,344 --> 00:32:56,310
I'm not going
to do anything.
798
00:32:57,862 --> 00:32:59,206
You called me
a rule follower.
799
00:32:59,241 --> 00:33:00,896
I'm not following
any rules now.
800
00:33:02,241 --> 00:33:04,275
I want you to show me
what kind of man you are.
801
00:33:10,965 --> 00:33:12,034
You want to
come try this?
802
00:33:16,379 --> 00:33:17,310
[engine starts]
803
00:33:18,068 --> 00:33:19,241
[Rex barks]
804
00:33:19,275 --> 00:33:20,965
Handier than I thought.
805
00:33:21,000 --> 00:33:21,965
What are you
talking about?
806
00:33:22,000 --> 00:33:23,827
I've got a house full
of motorcycle parts.
807
00:33:24,275 --> 00:33:25,724
You think they're
just for show?
808
00:33:27,482 --> 00:33:28,724
[Sarah sighs]
809
00:33:29,758 --> 00:33:30,586
[Rex barks]
810
00:33:34,172 --> 00:33:35,758
♪♪
[dramatic music]
811
00:33:38,896 --> 00:33:40,758
So what do you do
to me after I do this?
812
00:33:44,000 --> 00:33:45,551
I'm just going to throw
a gun down Nigel.
813
00:33:46,724 --> 00:33:47,896
Say that he
shot first.
814
00:33:48,448 --> 00:33:49,103
You can't!
815
00:33:49,137 --> 00:33:51,172
I can do
whatever I want.
816
00:33:51,206 --> 00:33:52,448
We are
above the law.
817
00:33:52,482 --> 00:33:54,241
We are cops.
818
00:33:54,275 --> 00:33:55,620
Isn't that right, Nigel?
819
00:33:57,448 --> 00:33:58,758
Is that what you
taught Freddie?
820
00:34:02,034 --> 00:34:02,827
Freddie-
821
00:34:04,448 --> 00:34:05,689
deserves justice.
822
00:34:05,724 --> 00:34:07,137
He does deserve justice.
823
00:34:09,000 --> 00:34:12,482
But does he deserve
cold-blooded murder Nigel?
824
00:34:12,517 --> 00:34:14,517
Because that's all you're
going to give him now.
825
00:34:26,000 --> 00:34:26,793
[gunshots]
826
00:34:29,172 --> 00:34:29,896
Ugh!!
827
00:34:29,931 --> 00:34:31,068
Get down!
Get down!
828
00:34:31,103 --> 00:34:32,068
Get down!
829
00:34:32,103 --> 00:34:33,172
Go! Go! Go!
830
00:34:33,931 --> 00:34:35,172
[gunfire continues]
831
00:34:35,206 --> 00:34:35,965
Stay calm!
832
00:34:36,068 --> 00:34:37,206
♪♪
[dramatic music]
833
00:34:43,379 --> 00:34:44,310
[ATV engine running]
834
00:34:44,793 --> 00:34:45,517
[distant gunfire]
835
00:34:45,551 --> 00:34:46,931
Donovan [in distance]: SJPD!
836
00:34:47,517 --> 00:34:48,517
Hold your fire!
837
00:34:48,551 --> 00:34:49,241
[gunshot]
838
00:34:49,344 --> 00:34:50,827
I said hold
your fire!
839
00:34:51,655 --> 00:34:53,206
[gunshots]
840
00:34:54,068 --> 00:34:55,103
Get in, Rex!
841
00:35:01,172 --> 00:35:02,655
[ripping fabric]
842
00:35:03,793 --> 00:35:04,551
[gunshot]
843
00:35:04,586 --> 00:35:05,793
[Nigel groaning]
844
00:35:05,827 --> 00:35:06,896
Oh it ain't
that bad.
845
00:35:06,931 --> 00:35:07,655
Ughh!
846
00:35:08,586 --> 00:35:09,344
Henry: You'll live.
847
00:35:09,689 --> 00:35:10,689
I've been here before.
848
00:35:10,724 --> 00:35:12,517
You guys have any idea
who's shooting at us?
849
00:35:12,551 --> 00:35:13,551
No.
850
00:35:13,586 --> 00:35:14,689
No idea.
851
00:35:15,482 --> 00:35:16,793
[gunshots]
852
00:35:24,827 --> 00:35:26,206
The only one I
want is Tommy!
853
00:35:27,586 --> 00:35:29,137
This is the SJPD!
854
00:35:29,724 --> 00:35:31,103
Stop shooting at us!
855
00:35:31,586 --> 00:35:33,310
We've got back-up
on the way!
856
00:35:33,344 --> 00:35:35,172
You'll be dead
by then!
857
00:35:35,206 --> 00:35:35,896
[gunshot]
858
00:35:37,241 --> 00:35:37,862
Get down!
859
00:35:37,896 --> 00:35:38,551
Get back here!
860
00:35:39,827 --> 00:35:41,655
Harper: I want
my money, Tommy!
861
00:35:42,586 --> 00:35:44,379
I'm not leaving
without it!
862
00:35:45,448 --> 00:35:46,586
What's your plan now?
863
00:35:46,620 --> 00:35:47,827
Wait until he runs
out of bullets?
864
00:35:47,862 --> 00:35:48,758
I told you.
865
00:35:49,241 --> 00:35:50,482
We have back-up
on the way.
866
00:35:51,551 --> 00:35:52,517
What are they on?
867
00:35:52,620 --> 00:35:53,551
Island time?
868
00:35:55,517 --> 00:35:58,827
[gunshots]
869
00:36:02,000 --> 00:36:02,965
[gunshots]
870
00:36:05,862 --> 00:36:06,689
There's no cover.
871
00:36:07,689 --> 00:36:09,241
If we go through there,
it's open season.
872
00:36:10,689 --> 00:36:11,379
What are you thinking?
873
00:36:11,413 --> 00:36:13,379
What's the play?
874
00:36:13,413 --> 00:36:14,896
Let him know
he has company.
875
00:36:15,103 --> 00:36:15,862
[Charlie whistles]
876
00:36:17,931 --> 00:36:19,448
[gunshots]
877
00:36:27,482 --> 00:36:28,172
[gunshots]
878
00:36:31,241 --> 00:36:32,172
[gunshots]
879
00:36:36,068 --> 00:36:37,034
SJPD!
880
00:36:37,068 --> 00:36:38,206
Drop your weapon!
881
00:36:40,551 --> 00:36:41,206
[gunshots]
882
00:36:42,827 --> 00:36:44,103
Is that what you
call back-up?
883
00:36:44,413 --> 00:36:45,344
Two cops
and a dog?
884
00:36:46,931 --> 00:36:47,793
[gunshots]
885
00:36:47,896 --> 00:36:49,413
[gunshots]
886
00:36:55,310 --> 00:36:55,965
[gunshots]
887
00:36:57,551 --> 00:36:58,517
[gunshots]
888
00:37:01,206 --> 00:37:02,379
It's me that the
geezer wants.
889
00:37:03,482 --> 00:37:04,758
This is my business.
890
00:37:04,793 --> 00:37:05,448
Donovan: Hey.
891
00:37:06,068 --> 00:37:06,724
Hey!
892
00:37:09,000 --> 00:37:09,862
[gunshots]
893
00:37:11,206 --> 00:37:12,103
[gunshots]
894
00:37:12,482 --> 00:37:13,137
Hey!
895
00:37:13,172 --> 00:37:13,827
Get down!
896
00:37:14,379 --> 00:37:16,413
[gunshots]
897
00:37:23,655 --> 00:37:24,310
[gunshots]
898
00:37:30,379 --> 00:37:31,689
[gunshots]
899
00:37:33,965 --> 00:37:35,896
♪♪
[heroic music]
900
00:37:39,689 --> 00:37:40,517
[Rex barks]
901
00:37:48,758 --> 00:37:49,793
[Rex barking]
902
00:37:49,896 --> 00:37:51,689
Ughh!
903
00:38:02,448 --> 00:38:03,344
Who knows, Rex?
904
00:38:03,448 --> 00:38:05,034
Maybe you are a
herder at heart.
905
00:38:06,310 --> 00:38:07,034
Hmm?
906
00:38:13,000 --> 00:38:13,931
Sarah: Hey.
907
00:38:13,965 --> 00:38:16,551
You did a good job,
given the circumstances.
908
00:38:16,586 --> 00:38:17,241
Yes.
909
00:38:17,344 --> 00:38:18,413
Here.
910
00:38:18,448 --> 00:38:20,827
I was part of Tommy's crew
during his last robbery.
911
00:38:21,620 --> 00:38:23,620
But he kept our
share of the take.
912
00:38:23,758 --> 00:38:24,724
How did
you find him?
913
00:38:25,896 --> 00:38:27,724
I knew he
was here.
914
00:38:27,758 --> 00:38:29,068
I saw the
resettlement story.
915
00:38:29,103 --> 00:38:30,862
And there was
his picture on it.
916
00:38:30,896 --> 00:38:32,758
Thought he could
escape to this island.
917
00:38:33,655 --> 00:38:34,896
But why kill
Tucker Moore?
918
00:38:37,482 --> 00:38:39,137
He saw me shooting
at Tommy's farm.
919
00:38:40,448 --> 00:38:42,896
So, you framed
him so that-
920
00:38:42,931 --> 00:38:44,827
you could buy yourself
some more time?
921
00:38:44,862 --> 00:38:48,137
All I wanted was to spook Tommy
into leading me to the money.
922
00:38:49,896 --> 00:38:51,034
But Tucker saw me.
923
00:38:51,655 --> 00:38:53,689
So I had to take
care of that first.
924
00:38:54,551 --> 00:38:56,068
I had no
other option.
925
00:38:56,172 --> 00:38:57,448
You had no other-
926
00:39:00,344 --> 00:39:01,172
Come on.
927
00:39:02,689 --> 00:39:03,517
Henry: Hey copper!
928
00:39:04,827 --> 00:39:06,931
If you're looking for the geezer
who really killed your partner-
929
00:39:06,965 --> 00:39:08,344
I'd look at him.
930
00:39:08,689 --> 00:39:10,068
And we should
believe you?
931
00:39:10,827 --> 00:39:11,758
That's up to you.
932
00:39:12,827 --> 00:39:14,448
I'm just telling you
what you deserve to know.
933
00:39:15,793 --> 00:39:18,275
It don't mean nothing if
you don't do it in court.
934
00:39:18,310 --> 00:39:19,482
I know that.
935
00:39:20,172 --> 00:39:20,827
You're serious?
936
00:39:22,310 --> 00:39:23,344
You can't be
a free man-
937
00:39:23,379 --> 00:39:25,000
if you're always
running from your past.
938
00:39:25,655 --> 00:39:27,413
Court might be the only
place to put it behind.
939
00:39:39,448 --> 00:39:41,000
I'm going to
call Somerset.
940
00:39:41,034 --> 00:39:41,965
♪♪
[soft guitar]
941
00:39:42,000 --> 00:39:43,241
Let him know
what you did here.
942
00:39:46,827 --> 00:39:48,275
You don't have
to do that, Joe.
943
00:39:48,379 --> 00:39:49,000
Yeah.
944
00:39:50,827 --> 00:39:51,793
Yeah, I do.
945
00:39:54,310 --> 00:39:57,000
Nigel: I'm taking a good
long break after this.
946
00:39:59,413 --> 00:40:00,689
I think I've
got to heal.
947
00:40:02,758 --> 00:40:04,206
Finally retire.
948
00:40:05,172 --> 00:40:06,344
Well if you ever
need to talk-
949
00:40:07,931 --> 00:40:09,137
you pick up
that phone.
950
00:40:14,827 --> 00:40:16,103
Would you have
let me do it?
951
00:40:16,620 --> 00:40:17,379
Do what?
952
00:40:19,448 --> 00:40:20,448
Kill him.
953
00:40:21,655 --> 00:40:22,965
Oh hell no.
954
00:40:24,655 --> 00:40:26,655
I would have
shot you first.
955
00:40:39,793 --> 00:40:41,103
[sheep bleating]
956
00:40:42,137 --> 00:40:43,724
This is your last
chance to roam free.
957
00:40:43,758 --> 00:40:45,034
So be good to
each other, eh?
958
00:40:46,344 --> 00:40:47,034
There you go.
959
00:40:48,172 --> 00:40:50,310
I heard you tended to Nigel
the moment he got shot.
960
00:40:50,344 --> 00:40:52,655
Well him getting shot-
961
00:40:52,689 --> 00:40:53,620
that was
down on me.
962
00:40:54,620 --> 00:40:55,344
Still-
963
00:40:55,827 --> 00:40:57,034
it was the
right thing to do.
964
00:40:59,965 --> 00:41:02,689
This island will still be
here when you get back.
965
00:41:03,862 --> 00:41:05,689
Yeah, but there
won't be a soul on it.
966
00:41:06,724 --> 00:41:08,206
I might like it
better that way.
967
00:41:11,344 --> 00:41:14,103
Animals will always make better
companions than people.
968
00:41:14,137 --> 00:41:15,344
Ain't that
right Rex, eh?
969
00:41:15,379 --> 00:41:16,344
[Rex barks]
970
00:41:17,172 --> 00:41:18,517
[distant siren]
971
00:41:23,103 --> 00:41:24,241
Sarah: Thank you.
972
00:41:24,275 --> 00:41:27,482
So with Henry gone, the
vote was unanimous.
973
00:41:28,241 --> 00:41:30,965
And Avalon Island is now
officially a ghost town.
974
00:41:31,000 --> 00:41:32,689
Well, I still would
have liked to visit.
975
00:41:32,965 --> 00:41:33,965
Well don't
worry about it.
976
00:41:34,000 --> 00:41:35,551
We can get Gordo
to take you over.
977
00:41:35,655 --> 00:41:36,275
Oh.
978
00:41:36,310 --> 00:41:37,137
Gordo?
979
00:41:37,896 --> 00:41:39,793
Yeah, he's the de
facto tour guide.
980
00:41:39,827 --> 00:41:40,448
Anyway- listen.
981
00:41:40,482 --> 00:41:41,172
Buy me a drink.
982
00:41:41,206 --> 00:41:42,448
I'll explain
it over here.
983
00:41:43,206 --> 00:41:43,896
Hey!
984
00:41:44,000 --> 00:41:44,689
Charlie: Hey!
985
00:41:45,551 --> 00:41:46,413
Hey grab
me a beer?
986
00:41:46,448 --> 00:41:47,103
Donovan: Yeah.
987
00:41:52,344 --> 00:41:53,103
Your bag?
988
00:41:53,793 --> 00:41:54,620
Yeah.
989
00:41:54,724 --> 00:41:55,482
-That means-
990
00:41:57,206 --> 00:41:59,034
I'm going
to Fogo, yeah.
991
00:42:02,655 --> 00:42:04,448
[Rex whines]
992
00:42:04,482 --> 00:42:06,655
Yeah, I think I
owe it to myself-
993
00:42:06,689 --> 00:42:11,379
to just see
where it goes.
994
00:42:12,758 --> 00:42:14,103
You know,
after being so-
995
00:42:14,137 --> 00:42:15,379
wrapped
up in-
996
00:42:17,413 --> 00:42:18,137
work-
997
00:42:19,413 --> 00:42:20,482
for so long.
998
00:42:28,724 --> 00:42:29,689
About what happened
on the island-
999
00:42:29,724 --> 00:42:30,551
Oh, we don't
have to-
1000
00:42:30,586 --> 00:42:31,413
-No.
1001
00:42:31,448 --> 00:42:32,206
No.
1002
00:42:32,241 --> 00:42:33,000
Um-
1003
00:42:35,241 --> 00:42:37,620
This friendship
is important to me.
1004
00:42:37,655 --> 00:42:38,310
So I just-
1005
00:42:38,344 --> 00:42:39,000
I wanted to-
1006
00:42:39,862 --> 00:42:41,275
And yeah, I don't
want it to change.
1007
00:42:41,310 --> 00:42:43,896
I don't want it
to change either.
1008
00:42:46,068 --> 00:42:46,931
Jesse: Hey.
1009
00:42:48,137 --> 00:42:48,896
Beer.
1010
00:42:50,448 --> 00:42:51,344
Thanks.
1011
00:42:54,482 --> 00:42:55,586
Anyway, I should go.
1012
00:42:55,620 --> 00:42:56,275
Yeah.
1013
00:42:56,793 --> 00:42:57,689
Have fun.
1014
00:42:58,103 --> 00:42:59,137
Thanks.
1015
00:43:01,379 --> 00:43:02,275
[zipper zipping]
1016
00:43:03,344 --> 00:43:04,965
[Rex whines]
1017
00:43:05,068 --> 00:43:07,379
[Charlie sighs]
1018
00:43:14,862 --> 00:43:16,827
♪♪
[theme music]
65211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.