All language subtitles for Hudson & Rex S04E12 No Man Is an Island 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:07,655 [Sound effect] Announcer: reads words on screen 2 00:00:10,551 --> 00:00:11,413 [Henry whistling] 3 00:00:11,793 --> 00:00:13,000 [seagulls crying] 4 00:00:13,034 --> 00:00:14,137 [sheep bleating] 5 00:00:22,793 --> 00:00:23,448 Henry: Oi! 6 00:00:23,620 --> 00:00:24,310 Oi! 7 00:00:24,482 --> 00:00:25,344 Be gentle! 8 00:00:25,620 --> 00:00:27,068 You'll break her bleeding neck! 9 00:00:28,103 --> 00:00:28,827 Come here. 10 00:00:30,137 --> 00:00:32,551 A shepherd coaxes his flock to him. 11 00:00:32,586 --> 00:00:33,482 He doesn't force them. 12 00:00:33,517 --> 00:00:34,344 I know what I'm doing. 13 00:00:34,379 --> 00:00:35,068 Let me show you. 14 00:00:35,862 --> 00:00:36,482 Come on then! 15 00:00:36,517 --> 00:00:37,172 Come on! 16 00:00:37,724 --> 00:00:38,379 Come on! 17 00:00:38,413 --> 00:00:39,206 [Henry laughs] 18 00:00:40,068 --> 00:00:40,862 Here you go! 19 00:00:41,517 --> 00:00:42,241 Hey? 20 00:00:42,827 --> 00:00:43,931 [ATV engine approaching] 21 00:00:48,344 --> 00:00:49,103 H! 22 00:00:49,241 --> 00:00:50,034 H! 23 00:00:50,482 --> 00:00:51,379 He's back. 24 00:00:52,758 --> 00:00:53,551 Feed them. 25 00:00:54,310 --> 00:00:55,275 I'll deal with this. 26 00:00:55,379 --> 00:00:56,551 ♪♪ [dramatic music] 27 00:01:00,586 --> 00:01:01,379 Alright Tucker. 28 00:01:02,310 --> 00:01:03,172 You lost? 29 00:01:04,000 --> 00:01:05,241 -Not lost, Henry. 30 00:01:05,965 --> 00:01:07,517 That's more than I can say for you. 31 00:01:08,862 --> 00:01:09,793 [Henry chuckles] 32 00:01:10,379 --> 00:01:11,586 No one ever said you weren't funny. 33 00:01:12,103 --> 00:01:13,310 Get off the property now- 34 00:01:13,448 --> 00:01:15,551 There's another vote coming down the pike. 35 00:01:16,310 --> 00:01:17,724 It's got nothing to do with me. 36 00:01:17,758 --> 00:01:19,586 It's got everything to do with you. 37 00:01:20,241 --> 00:01:22,241 I'm not leaving the island. 38 00:01:22,551 --> 00:01:23,551 There's my vote. 39 00:01:23,586 --> 00:01:25,275 So you can sod off, right now. 40 00:01:25,310 --> 00:01:27,206 Don't go down this road again, Henry. 41 00:01:28,241 --> 00:01:29,034 You'll regret it. 42 00:01:29,068 --> 00:01:30,379 [Henry chuckles] 43 00:01:30,413 --> 00:01:31,551 We'll see about that. 44 00:01:32,379 --> 00:01:33,448 Now piss off. 45 00:01:44,551 --> 00:01:45,517 Everyting alright, boss? 46 00:01:45,551 --> 00:01:47,206 [ATV engine departing] 47 00:01:47,241 --> 00:01:49,137 How do you feel about me not leaving the island? 48 00:01:50,241 --> 00:01:51,068 Doesn't bother me. 49 00:01:52,344 --> 00:01:53,931 Plus, you pay better than any of them out on the mainland. 50 00:01:53,965 --> 00:01:54,586 [they chuckle] 51 00:01:54,620 --> 00:01:55,448 Is that right? 52 00:01:55,482 --> 00:01:56,689 Maybe I've overpaid you. 53 00:01:57,103 --> 00:01:58,931 I still get confused about the exchange rates. 54 00:01:59,551 --> 00:02:01,103 That's your problem, old timer. 55 00:02:01,137 --> 00:02:01,965 Old timer? 56 00:02:02,000 --> 00:02:02,896 I'll give you old timer! 57 00:02:02,931 --> 00:02:03,551 [gunshots] 58 00:02:03,586 --> 00:02:04,413 Oh! 59 00:02:04,448 --> 00:02:05,103 [breaking glass] 60 00:02:05,137 --> 00:02:05,827 [sheep bleating] 61 00:02:05,931 --> 00:02:06,620 [gunshots continue] 62 00:02:08,344 --> 00:02:09,482 The sheep! 63 00:02:09,517 --> 00:02:10,448 No no! 64 00:02:10,482 --> 00:02:11,896 Gabby stay here! 65 00:02:12,000 --> 00:02:12,862 [gunshot] 66 00:02:12,896 --> 00:02:13,517 [Gabriel screams] 67 00:02:13,551 --> 00:02:14,206 Henry: Gabby! 68 00:02:15,206 --> 00:02:16,344 Gabby: Uhhh! 69 00:02:16,379 --> 00:02:17,000 Get up son! 70 00:02:17,034 --> 00:02:17,655 Come on! 71 00:02:17,689 --> 00:02:18,344 Get up! 72 00:02:18,448 --> 00:02:19,068 Get up! 73 00:02:19,206 --> 00:02:19,896 Come on! 74 00:02:21,034 --> 00:02:22,137 Sit down! Sit down! 75 00:02:22,172 --> 00:02:22,931 Press against it! 76 00:02:22,965 --> 00:02:23,689 Press! 77 00:02:23,724 --> 00:02:24,379 You're alright son. 78 00:02:24,413 --> 00:02:25,034 You're alright. 79 00:02:25,862 --> 00:02:27,310 ♪♪ [mysterious music] 80 00:02:27,344 --> 00:02:29,413 ♪♪ [dramatic percussion] 81 00:02:29,448 --> 00:02:30,310 ♪♪ [upbeat theme music] 82 00:02:39,448 --> 00:02:42,206 ♪♪ [upbeat music] 83 00:02:50,206 --> 00:02:51,068 Jesse: Hi Rex! 84 00:02:55,965 --> 00:02:56,689 [Rex barks] 85 00:02:56,862 --> 00:02:58,206 Hey, listen up everybody. 86 00:02:58,310 --> 00:03:00,310 Our vic was shot in the shoulder. 87 00:03:00,896 --> 00:03:02,137 The kid says it was an accident. 88 00:03:02,172 --> 00:03:03,586 But the mother is kicking up a fuss- 89 00:03:03,620 --> 00:03:05,379 saying that it was attempted murder. 90 00:03:05,413 --> 00:03:06,689 Avalon Island. 91 00:03:06,724 --> 00:03:08,344 Why does that sound so familiar? 92 00:03:08,379 --> 00:03:09,896 That's the one with all the sheep. 93 00:03:09,931 --> 00:03:11,206 And the ghost town. 94 00:03:11,241 --> 00:03:13,172 Yeah, it's going to be a ghost town soon enough. 95 00:03:13,206 --> 00:03:14,448 The government is trying to relocate- 96 00:03:14,482 --> 00:03:16,241 the last few remaining residents- 97 00:03:16,275 --> 00:03:18,827 offering them $250,000 to move. 98 00:03:18,862 --> 00:03:20,310 But the condition is- 99 00:03:20,344 --> 00:03:21,655 they all have to agree. 100 00:03:21,689 --> 00:03:23,448 Yeah and not everyone wants to. 101 00:03:23,896 --> 00:03:24,551 [Rex barks] 102 00:03:26,689 --> 00:03:27,482 [knocking on glass] 103 00:03:35,896 --> 00:03:38,000 I found your phone in the car. 104 00:03:38,827 --> 00:03:39,448 Thank you. 105 00:03:39,482 --> 00:03:40,137 -Mm-hmm. 106 00:03:41,310 --> 00:03:42,344 You know you could have just left it at the front desk. 107 00:03:42,379 --> 00:03:43,655 Yeah I could have. 108 00:03:43,689 --> 00:03:46,482 But I wanted you to see my last text as soon as possible. 109 00:03:47,344 --> 00:03:48,862 Your last text? -Yeah. 110 00:03:48,896 --> 00:03:49,689 What-? 111 00:03:57,724 --> 00:03:59,068 So- 112 00:03:59,103 --> 00:04:00,172 what do you say? 113 00:04:00,206 --> 00:04:01,275 A romantic weekend? 114 00:04:01,310 --> 00:04:02,827 Just the two of us? 115 00:04:02,862 --> 00:04:04,482 I- I- 116 00:04:04,517 --> 00:04:06,000 I would love to. 117 00:04:06,034 --> 00:04:08,862 But we just got a new case. 118 00:04:08,896 --> 00:04:10,758 I'm not sure I'm going to be able to get away. 119 00:04:10,793 --> 00:04:11,551 Okay. 120 00:04:11,586 --> 00:04:13,000 Well you know me. 121 00:04:13,034 --> 00:04:14,448 I can play it by ear. 122 00:04:14,551 --> 00:04:15,310 Okay. 123 00:04:15,344 --> 00:04:16,448 I'll keep you posted. 124 00:04:19,000 --> 00:04:19,931 Yeah. 125 00:04:20,344 --> 00:04:21,827 I'll let you get back to it. 126 00:04:22,275 --> 00:04:23,068 Okay, bye. 127 00:04:23,758 --> 00:04:24,517 -Okay. 128 00:04:26,241 --> 00:04:26,896 -Okay. 129 00:04:26,931 --> 00:04:27,758 -Yeah. 130 00:04:27,793 --> 00:04:28,448 Okay. 131 00:04:29,000 --> 00:04:29,620 Thank you. 132 00:04:29,655 --> 00:04:30,689 -Alright. 133 00:04:30,793 --> 00:04:33,482 Donovan: Okay, so listen. 134 00:04:33,517 --> 00:04:35,137 The supply boat leaves in one hour. 135 00:04:35,172 --> 00:04:36,586 Sarah, Charlie, Rex. 136 00:04:36,620 --> 00:04:37,862 You guys are on it. 137 00:04:37,896 --> 00:04:38,965 Yup! 138 00:04:39,000 --> 00:04:40,724 ♪♪ [uplifting Celtic music] 139 00:04:48,172 --> 00:04:49,034 Sarah: Thank you. 140 00:04:49,137 --> 00:04:49,965 Charlie: Thanks for the ride. 141 00:04:52,137 --> 00:04:53,827 Well at least the boat ride wasn't so bad. 142 00:04:57,379 --> 00:04:58,034 Wow! 143 00:04:59,206 --> 00:05:00,275 Look at that! 144 00:05:00,413 --> 00:05:01,068 It's- 145 00:05:02,827 --> 00:05:05,275 It's so remote and quiet. 146 00:05:05,310 --> 00:05:07,862 How do people stay busy? 147 00:05:08,586 --> 00:05:10,172 Well, nothing wrong with a simple kind of life. 148 00:05:14,000 --> 00:05:15,206 Gordo: Welcome to Avalon! 149 00:05:16,620 --> 00:05:17,482 What's on the go, b'ys? 150 00:05:17,517 --> 00:05:18,379 How can I help you? 151 00:05:18,413 --> 00:05:19,034 Charlie: Hey. 152 00:05:19,068 --> 00:05:19,931 Detective Hudson. 153 00:05:19,965 --> 00:05:22,172 This is Dr. Truong and my partner, Rex. 154 00:05:22,965 --> 00:05:24,241 Doctor? 155 00:05:24,275 --> 00:05:26,206 Could have used you with that Mostafa boy this morning. 156 00:05:26,241 --> 00:05:26,965 Whoo! 157 00:05:27,000 --> 00:05:28,655 Actually, I've got um- 158 00:05:28,689 --> 00:05:30,482 I suppose you'd call it a rash on my back. 159 00:05:30,517 --> 00:05:31,758 She's not that kind of doctor. 160 00:05:31,793 --> 00:05:32,896 Sarah: Yeah. 161 00:05:32,931 --> 00:05:34,793 Do you think you could help us find Gabriel Mostafa? 162 00:05:34,896 --> 00:05:35,517 [Gordo scoffs] 163 00:05:35,551 --> 00:05:36,827 I'm no tour guide. 164 00:05:36,931 --> 00:05:38,931 Charlie: Only nine full-time residents on the island. 165 00:05:38,965 --> 00:05:40,482 Should be pretty simple to answer. 166 00:05:40,586 --> 00:05:42,413 Nothing's simple about Avalon Island, b'y. 167 00:05:43,344 --> 00:05:44,103 Nothing. 168 00:05:44,206 --> 00:05:45,517 [Rex barks] 169 00:05:45,551 --> 00:05:46,689 ♪♪ [quirky music] 170 00:05:49,724 --> 00:05:51,896 Looks like your buddy wants a chew toy or something. 171 00:05:51,931 --> 00:05:53,310 I can sell you two for one today. 172 00:05:53,344 --> 00:05:54,137 I've got puffins! 173 00:05:54,172 --> 00:05:54,793 I've got sheep! 174 00:05:54,827 --> 00:05:55,689 I've got moose! 175 00:06:03,310 --> 00:06:04,206 [Sarah chuckles] 176 00:06:04,482 --> 00:06:06,137 [Sarah texting] 177 00:06:06,172 --> 00:06:06,896 Charlie: Huh. 178 00:06:07,103 --> 00:06:07,965 Michael? 179 00:06:09,068 --> 00:06:09,793 Sorry. 180 00:06:10,034 --> 00:06:11,689 Didn't mean to get distracted. 181 00:06:11,724 --> 00:06:12,551 No no no. 182 00:06:12,586 --> 00:06:15,103 I'm glad to see you happy. 183 00:06:15,413 --> 00:06:16,896 [Sarah laughs] 184 00:06:18,206 --> 00:06:19,310 I just wish I was better- 185 00:06:19,344 --> 00:06:21,793 at balancing my personal life with work. 186 00:06:21,827 --> 00:06:23,896 Yeah, work can definitely take over. 187 00:06:23,931 --> 00:06:25,827 -Yeah, it's safer too. 188 00:06:25,862 --> 00:06:28,000 I mean, there's no manual- 189 00:06:28,034 --> 00:06:30,068 for a relationship. 190 00:06:30,758 --> 00:06:32,310 -You've got to live on the edge, Doctor. 191 00:06:32,344 --> 00:06:33,000 Whoah! 192 00:06:35,724 --> 00:06:37,241 ♪♪ [soft music] 193 00:06:40,586 --> 00:06:41,413 [Rex whines] 194 00:06:45,655 --> 00:06:47,000 Woman: Can I help you? 195 00:06:47,896 --> 00:06:48,724 Yes. 196 00:06:48,758 --> 00:06:50,379 We're looking for Gabriel Mostafa. 197 00:06:51,034 --> 00:06:52,000 He's my son. 198 00:06:57,689 --> 00:06:58,413 Don't. 199 00:07:00,241 --> 00:07:01,965 Gabriel: It wasn't anything serious. 200 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 It was just some hunter. 201 00:07:04,034 --> 00:07:06,103 You and I both know it's deeper than that. 202 00:07:06,137 --> 00:07:06,965 Gabriel: Drop it Mom. 203 00:07:07,000 --> 00:07:07,724 Henry's a good man. 204 00:07:08,551 --> 00:07:09,413 This Henry- 205 00:07:09,448 --> 00:07:11,206 he's the man whose farm you work on? 206 00:07:11,310 --> 00:07:12,172 Yeah. 207 00:07:12,758 --> 00:07:13,448 Henry Ward. 208 00:07:13,482 --> 00:07:14,827 Come from away. 209 00:07:14,862 --> 00:07:16,448 Moved here two years ago. 210 00:07:16,586 --> 00:07:20,000 Only man foolish enough to buy into the island in dogs' ages. 211 00:07:20,034 --> 00:07:20,931 Sarah: And you think- 212 00:07:20,965 --> 00:07:22,310 this might have something to do with him? 213 00:07:23,448 --> 00:07:24,448 Mariam: Let's just say- 214 00:07:24,482 --> 00:07:26,482 I'm not surprised someone took a shot at him. 215 00:07:26,517 --> 00:07:28,655 When my great grandfather moved here from Lebanon- 216 00:07:28,689 --> 00:07:30,862 he knew it wise to get along with the locals. 217 00:07:30,896 --> 00:07:32,965 Henry doesn't seem to understand that. 218 00:07:33,000 --> 00:07:34,655 Sarah: Wait, Mariam. 219 00:07:34,689 --> 00:07:37,137 Does this have to do with the resettlement controversy? 220 00:07:37,172 --> 00:07:37,931 Mariam: Sure does. 221 00:07:37,965 --> 00:07:39,758 He's the only one holding out. 222 00:07:39,793 --> 00:07:41,068 He's not that bad. 223 00:07:41,655 --> 00:07:42,517 Not bad? 224 00:07:42,655 --> 00:07:43,517 There's no schools. 225 00:07:43,551 --> 00:07:44,551 Tourists stopped coming. 226 00:07:44,586 --> 00:07:46,517 There's no clients at the bed and breakfast. 227 00:07:46,551 --> 00:07:48,103 What's he think we're all supposed to do? 228 00:07:50,655 --> 00:07:53,586 That's enough reason to resent the guy. 229 00:07:54,896 --> 00:07:56,586 Enough to want to try and take him out? 230 00:07:58,172 --> 00:08:00,620 I'm telling you, it was just a stray bullet from a hunter. 231 00:08:01,000 --> 00:08:01,793 Okay? 232 00:08:06,172 --> 00:08:07,896 ♪♪ [rythmic Celtic music] 233 00:08:08,034 --> 00:08:09,034 [sheep bleating] 234 00:08:21,724 --> 00:08:22,655 Hey, stay focused, Rex. 235 00:08:22,689 --> 00:08:23,344 Come on. 236 00:08:23,379 --> 00:08:24,206 We're on the job. 237 00:08:25,241 --> 00:08:26,241 Don't discourage him. 238 00:08:26,275 --> 00:08:27,517 It's in his nature to herd. 239 00:08:27,551 --> 00:08:28,482 Let him carry on. 240 00:08:28,724 --> 00:08:30,000 Charlie: Rex is working right now- 241 00:08:30,034 --> 00:08:30,724 even if it- 242 00:08:30,758 --> 00:08:32,586 doesn't really look like it. 243 00:08:32,620 --> 00:08:36,034 We're here to investigate the shooting of Gabriel Mostafa. 244 00:08:36,068 --> 00:08:37,655 Sarah: Can you tell us what happened? 245 00:08:37,689 --> 00:08:38,655 Nothing special. 246 00:08:39,137 --> 00:08:40,655 We were out here tending to the herd. 247 00:08:40,758 --> 00:08:42,689 A hunter's stray shot came from out of the woods over there. 248 00:08:42,724 --> 00:08:44,655 Gabby got hit in the shoulder. 249 00:08:44,689 --> 00:08:46,241 But he's a tough kid. 250 00:08:46,275 --> 00:08:47,000 He'll live. 251 00:08:48,172 --> 00:08:51,172 His mother seems to think this has all to do with you. 252 00:08:51,206 --> 00:08:52,344 [Henry chuckles] 253 00:08:52,379 --> 00:08:53,517 Well, I didn't shoot him. 254 00:08:53,551 --> 00:08:54,655 [Charlie chuckles] 255 00:08:54,689 --> 00:08:55,862 Let's try this a different way. 256 00:08:55,896 --> 00:08:58,000 Anyone on the island here upset with you? 257 00:08:59,034 --> 00:09:00,206 This was an accident. 258 00:09:00,241 --> 00:09:02,172 You're sure it wasn't about the resettlement offer? 259 00:09:03,206 --> 00:09:04,793 I don't know anything about that. 260 00:09:04,827 --> 00:09:06,103 Now, if you'll excuse me- 261 00:09:06,137 --> 00:09:08,241 I've got to find some sheep that were spooked by the shooting. 262 00:09:15,103 --> 00:09:17,482 You might be at risk going around the island on your own. 263 00:09:17,965 --> 00:09:19,068 Henry: So might the sheep. 264 00:09:19,103 --> 00:09:21,000 So I'd best crack on, hey? 265 00:09:21,793 --> 00:09:22,793 Hey Rex! 266 00:09:22,827 --> 00:09:24,931 Do you want to help me find some sheep, boy? 267 00:09:24,965 --> 00:09:26,413 Charlie: Like I said, he's working. 268 00:09:26,448 --> 00:09:27,551 Ah. 269 00:09:27,689 --> 00:09:28,482 Suit yourself. 270 00:09:33,413 --> 00:09:35,137 ♪♪ [ominous music] 271 00:09:46,103 --> 00:09:47,103 [Rex barks] 272 00:09:51,448 --> 00:09:52,448 Looks like blood. 273 00:09:59,275 --> 00:10:00,137 Gabriel's? 274 00:10:00,793 --> 00:10:01,586 No. 275 00:10:02,689 --> 00:10:04,344 The amount doesn't match Gabriel's wound. 276 00:10:05,586 --> 00:10:06,482 It's too much. 277 00:10:06,517 --> 00:10:08,793 Maybe it's not human blood. 278 00:10:08,827 --> 00:10:09,862 This is a new one. 279 00:10:10,482 --> 00:10:11,379 Oh boy. 280 00:10:12,482 --> 00:10:15,344 A precipitin test can answer that. 281 00:10:15,379 --> 00:10:16,103 Here. 282 00:10:16,413 --> 00:10:17,551 Can you hold that? 283 00:10:17,655 --> 00:10:18,827 Thank you. 284 00:10:30,551 --> 00:10:32,793 It's not human blood. 285 00:10:33,344 --> 00:10:35,034 There's no reaction. 286 00:10:36,137 --> 00:10:38,068 Probably belongs to one of Rex's new friends. 287 00:10:38,103 --> 00:10:39,068 -Yeah. 288 00:10:39,103 --> 00:10:40,206 That would be likely. 289 00:10:46,379 --> 00:10:47,103 [Rex barking] 290 00:10:50,896 --> 00:10:51,724 What have you got, partner? 291 00:10:51,758 --> 00:10:53,310 [Rex barking] 292 00:10:54,275 --> 00:10:57,068 ♪♪ [dramatic music] 293 00:10:59,655 --> 00:11:01,068 [Rex barking] 294 00:11:10,724 --> 00:11:12,000 [Rex sniffing] 295 00:11:14,241 --> 00:11:15,965 [Rex barks] 296 00:11:18,827 --> 00:11:20,000 Sarah: Is that what you're barking at? 297 00:11:20,655 --> 00:11:21,310 [Rex barks] 298 00:11:22,413 --> 00:11:24,000 Doesn't look like it comes from a hunting rifle. 299 00:11:24,655 --> 00:11:26,103 Both Gabriel and Henry said- 300 00:11:26,137 --> 00:11:27,758 there was only one shot. 301 00:11:27,793 --> 00:11:31,000 But Rex found five casings. 302 00:11:31,034 --> 00:11:34,206 He must have collected them to hide what really happened. 303 00:11:34,241 --> 00:11:36,724 That somebody's trying to force his hand? 304 00:11:36,931 --> 00:11:37,551 Why? 305 00:11:37,586 --> 00:11:38,689 Why lie? 306 00:11:40,655 --> 00:11:41,310 Gabriel. 307 00:11:42,620 --> 00:11:44,862 Lying to us is a chargeable offence. 308 00:11:44,896 --> 00:11:46,827 You want to give your mother anything more to worry about? 309 00:11:48,000 --> 00:11:48,758 I'm not lying. 310 00:11:49,758 --> 00:11:51,310 Tell them the truth now Gabby or I swear- 311 00:11:55,827 --> 00:11:58,103 ♪♪ [soft music] 312 00:12:04,586 --> 00:12:06,551 I saw Henry arguing with Tucker Moore. 313 00:12:08,793 --> 00:12:11,931 Tucker's the one leading the resettlement drive. 314 00:12:11,965 --> 00:12:13,793 He just asked the government for a new vote. 315 00:12:16,448 --> 00:12:17,379 Okay. 316 00:12:18,655 --> 00:12:19,551 Thank you. 317 00:12:24,310 --> 00:12:25,344 Come on Rex. 318 00:12:26,413 --> 00:12:28,068 Henry is standing in the way of that vote. 319 00:12:28,482 --> 00:12:30,103 Let's go pay Tucker Moore a visit. 320 00:12:35,413 --> 00:12:36,068 Come on, pal. 321 00:12:36,103 --> 00:12:36,896 Let's go. 322 00:12:53,931 --> 00:12:55,206 [knocking on door] 323 00:12:56,827 --> 00:12:57,793 Tucker Moore? 324 00:12:58,034 --> 00:12:58,689 SJPD. 325 00:12:58,724 --> 00:12:59,724 We want a word. 326 00:13:09,310 --> 00:13:10,000 Hello? 327 00:13:14,000 --> 00:13:15,344 I guess he's not here. 328 00:13:16,620 --> 00:13:17,551 Let's have a look around. 329 00:13:18,275 --> 00:13:19,379 [Rex sniffing] 330 00:13:22,137 --> 00:13:24,413 [Rex barks] 331 00:13:24,517 --> 00:13:25,413 Charlie: What is it, pal? 332 00:13:27,862 --> 00:13:28,586 [Rex yelps] 333 00:13:32,137 --> 00:13:32,896 -Oh! 334 00:13:34,620 --> 00:13:36,137 9 millimetre Glock. 335 00:13:36,413 --> 00:13:38,689 Same as the casings we picked up. 336 00:13:40,931 --> 00:13:42,827 [Rex barks] 337 00:13:42,862 --> 00:13:43,793 I guess he's telling us- 338 00:13:43,827 --> 00:13:45,310 that the casings and the gun are a match. 339 00:13:45,344 --> 00:13:46,862 Yeah, so that means that this is the gun- 340 00:13:46,896 --> 00:13:48,172 that shot at Henry and Gabriel. 341 00:13:48,206 --> 00:13:50,310 And Tucker Moore is likely our shooter. 342 00:13:50,344 --> 00:13:51,620 Man: That's a possibility. 343 00:13:51,655 --> 00:13:52,586 But it's not a given. 344 00:13:52,620 --> 00:13:53,758 [Rex barking] 345 00:13:54,758 --> 00:13:56,137 Discretion, love. 346 00:13:57,965 --> 00:13:58,827 Who the hell are you? 347 00:13:59,931 --> 00:14:01,000 Nigel Banks. 348 00:14:02,620 --> 00:14:04,551 London Metropolitan Police. 349 00:14:06,413 --> 00:14:08,172 ♪♪ [dramatic percussion] 350 00:14:11,551 --> 00:14:13,931 ♪♪ [suspenseful music] 351 00:14:19,068 --> 00:14:20,034 An Interpol Red Notice? 352 00:14:20,068 --> 00:14:21,413 Henry Ward's a bank robber- 353 00:14:21,448 --> 00:14:24,620 known in London's underworld as Tommy TumblerHenderson. 354 00:14:24,655 --> 00:14:25,965 I'm here to take him in. 355 00:14:26,000 --> 00:14:28,413 Nigel, his picture is in profile. 356 00:14:28,620 --> 00:14:29,586 And it's blurry. 357 00:14:29,620 --> 00:14:30,344 Look. 358 00:14:30,379 --> 00:14:32,275 I've done all the digging. 359 00:14:32,310 --> 00:14:33,827 Pored over the records. 360 00:14:33,862 --> 00:14:35,344 But when I saw his picture- 361 00:14:35,379 --> 00:14:37,413 in a piece about this resettlement row- 362 00:14:37,448 --> 00:14:39,137 I knew my search was over. 363 00:14:39,172 --> 00:14:40,344 It's him. 364 00:14:40,827 --> 00:14:42,689 Nigel, that's hardly proof. 365 00:14:43,758 --> 00:14:45,137 Help me out here. 366 00:14:45,931 --> 00:14:48,689 You know how it is for blokes like us. 367 00:14:50,965 --> 00:14:51,827 What do you mean? 368 00:14:53,413 --> 00:14:55,172 You mean cops? 369 00:14:58,655 --> 00:14:59,482 Right. 370 00:15:00,586 --> 00:15:04,241 I guess you would say that from your ivory tower. 371 00:15:04,275 --> 00:15:06,689 Looking down at slobs like me- 372 00:15:06,724 --> 00:15:08,482 slogging away in the fields. 373 00:15:11,034 --> 00:15:12,551 Nigel, you don't know anything about me. 374 00:15:12,586 --> 00:15:14,310 Oh, I do, mate. 375 00:15:15,206 --> 00:15:16,862 I know exactly what you've had to do- 376 00:15:16,896 --> 00:15:19,275 to stay in that cushy seat of yours. 377 00:15:20,689 --> 00:15:22,379 Yes, suh. 378 00:15:23,137 --> 00:15:24,655 No, suh. 379 00:15:25,172 --> 00:15:27,931 Glad to do that, suh. 380 00:15:32,379 --> 00:15:33,241 You know, first of all- 381 00:15:33,275 --> 00:15:35,586 you are in a foreign jurisdiction. 382 00:15:35,620 --> 00:15:38,862 Is that how you go about getting the things you need? 383 00:15:39,586 --> 00:15:40,551 Second of all, brother- 384 00:15:40,586 --> 00:15:41,689 you should know better. 385 00:15:45,758 --> 00:15:48,275 I speak my mind same wherever I go. 386 00:15:48,793 --> 00:15:49,620 Yeah. 387 00:15:51,034 --> 00:15:52,379 That's half your problem. 388 00:15:53,655 --> 00:15:54,655 We're done here. 389 00:15:57,793 --> 00:15:58,862 -Look. 390 00:15:58,896 --> 00:16:01,034 The local matter your team is investigating- 391 00:16:01,068 --> 00:16:02,517 is of no concern to me. 392 00:16:03,206 --> 00:16:04,827 All I want is Tommy. 393 00:16:05,482 --> 00:16:07,517 I'm hoping we can pool our resources- 394 00:16:07,551 --> 00:16:09,310 and pinch this bastard. 395 00:16:09,413 --> 00:16:10,103 The problem, Nigel- 396 00:16:10,137 --> 00:16:11,862 is your criminal is my victim. 397 00:16:12,655 --> 00:16:14,241 And you detaining him with- 398 00:16:14,275 --> 00:16:17,068 this Red Notice that's even expired, Nigel- 399 00:16:17,103 --> 00:16:18,413 is tantamount to kidnapping. 400 00:16:19,137 --> 00:16:21,931 So you so much as breathe near Henry Ward- 401 00:16:21,965 --> 00:16:24,448 I will detain you for obstruction. 402 00:16:31,310 --> 00:16:32,310 Your victim- 403 00:16:33,586 --> 00:16:35,517 killed my partner of five years. 404 00:16:37,275 --> 00:16:38,586 And he's going to pay for that. 405 00:16:45,000 --> 00:16:46,896 [Donovan sighs] 406 00:16:46,931 --> 00:16:48,275 Everything okay? 407 00:16:51,000 --> 00:16:52,620 You said you found that suspect in the shooting? 408 00:16:52,724 --> 00:16:53,862 Yeah, Tucker Moore. 409 00:16:53,896 --> 00:16:55,655 He's pushing the resettlement. 410 00:16:55,689 --> 00:16:57,034 Did the same a couple of years ago. 411 00:16:57,068 --> 00:16:59,793 Yeah, it failed after two people voted against it. 412 00:16:59,827 --> 00:17:01,034 Let me take a wild guess. 413 00:17:01,068 --> 00:17:03,000 His name was Henry Ward? 414 00:17:03,034 --> 00:17:03,793 Jesse: Correct. 415 00:17:03,896 --> 00:17:04,896 How about the other one? 416 00:17:04,931 --> 00:17:05,655 Died. 417 00:17:06,517 --> 00:17:07,275 I looked into it. 418 00:17:07,310 --> 00:17:08,655 It was natural causes. 419 00:17:08,689 --> 00:17:10,103 Yeah, but Tucker could be desperate. 420 00:17:10,137 --> 00:17:10,793 Yeah. 421 00:17:10,827 --> 00:17:12,034 I mean, he's deep in debt. 422 00:17:12,068 --> 00:17:14,172 His small engine repair business has been suffering- 423 00:17:14,206 --> 00:17:15,620 since everyone left the island. 424 00:17:15,655 --> 00:17:16,827 Okay, well that should give you motive. 425 00:17:16,862 --> 00:17:20,275 And we literally found the smoking gun at his place. 426 00:17:20,931 --> 00:17:22,137 Okay Charlie. 427 00:17:22,172 --> 00:17:24,551 You should head back to Avalon and find out about Tucker. 428 00:17:24,586 --> 00:17:25,724 Hey, you need a sidekick? 429 00:17:25,758 --> 00:17:27,379 I'd love to see those abandoned houses. 430 00:17:27,413 --> 00:17:28,103 Donovan: Jesse, no. 431 00:17:28,137 --> 00:17:29,862 I need you here with me okay? 432 00:17:29,896 --> 00:17:31,241 I need you to track down a character- 433 00:17:31,275 --> 00:17:33,724 named Tommy TumblerHenderson. 434 00:17:34,965 --> 00:17:36,241 What are you going to do Joe? 435 00:17:38,482 --> 00:17:39,827 I'll keep an eye on Nigel Banks. 436 00:17:42,931 --> 00:17:46,482 ♪♪ [Celtic music] 437 00:17:46,517 --> 00:17:48,586 Four days ago I saw Tucker last. 438 00:17:49,551 --> 00:17:50,931 Spoke about the vote actually. 439 00:17:50,965 --> 00:17:52,172 I assume it's a yes for you? 440 00:17:52,862 --> 00:17:53,689 Why assume? 441 00:17:54,000 --> 00:17:55,310 Maybe I likes my job. 442 00:17:56,068 --> 00:17:58,275 So, you voted to not resettle then. 443 00:17:58,310 --> 00:17:58,931 [Gordo scoffs] 444 00:17:58,965 --> 00:17:59,724 Are you mad? 445 00:18:00,655 --> 00:18:03,724 Imagine what I could do with $250,000. 446 00:18:03,758 --> 00:18:05,137 Um- sorry. 447 00:18:05,172 --> 00:18:07,586 Can you tell us anything about Henry Ward? 448 00:18:07,620 --> 00:18:08,862 Not much. 449 00:18:09,413 --> 00:18:10,310 Keeps to himself. 450 00:18:10,448 --> 00:18:11,965 Only time he comes around 451 00:18:12,000 --> 00:18:13,758 is to tinker with his boat over on the pier. 452 00:18:15,137 --> 00:18:17,551 Have you noticed any other strange things on the island? 453 00:18:17,586 --> 00:18:19,862 Strangers coming and going, if that's what you means. 454 00:18:19,896 --> 00:18:21,103 Tourists? 455 00:18:21,137 --> 00:18:23,655 No, no. 456 00:18:23,689 --> 00:18:25,344 This is a one-time thing with the tourists. 457 00:18:26,275 --> 00:18:28,103 [Rex barks] 458 00:18:30,655 --> 00:18:32,034 You mind if we borrow that? 459 00:18:32,137 --> 00:18:33,034 Gordo: No. 460 00:18:33,068 --> 00:18:33,862 You can rent it. 461 00:18:33,896 --> 00:18:35,724 Twenty-five for the day. 462 00:18:37,448 --> 00:18:38,413 [Rex barks] 463 00:18:41,413 --> 00:18:42,206 Nigel: Listen Joe. 464 00:18:42,310 --> 00:18:43,103 Thanks for calling. 465 00:18:44,103 --> 00:18:46,689 I was a right proper git with you earlier. 466 00:18:48,310 --> 00:18:50,413 Tell me about Tommy Tumbler. 467 00:18:50,448 --> 00:18:51,620 Nothing complicated. 468 00:18:52,655 --> 00:18:54,000 He's a safe cracker. 469 00:18:54,103 --> 00:18:57,275 Three years ago he orchestrated a North London robbery- 470 00:18:57,310 --> 00:19:00,034 where his team nicked nearly five million pounds sterling. 471 00:19:00,586 --> 00:19:02,103 But not without a hitch. 472 00:19:02,655 --> 00:19:04,137 He picked the wrong blokes. 473 00:19:04,172 --> 00:19:07,172 A ragtag collection of dunces. 474 00:19:07,206 --> 00:19:09,517 Americans, French, Nigerians. 475 00:19:10,068 --> 00:19:12,448 Didn't know the score and were slow on the uptake. 476 00:19:13,965 --> 00:19:15,551 An off-duty officer acted quickly. 477 00:19:15,586 --> 00:19:17,827 And firefight ensued. 478 00:19:19,655 --> 00:19:20,931 And a few people got killed. 479 00:19:25,758 --> 00:19:26,862 Including your partner? 480 00:19:26,896 --> 00:19:28,379 The off-duty officer? 481 00:19:29,000 --> 00:19:29,689 Freddie- 482 00:19:33,586 --> 00:19:35,137 Freddie was like a son to me. 483 00:19:36,931 --> 00:19:40,413 One of the few Black officers on the department. 484 00:19:41,344 --> 00:19:42,379 I took him under my wing. 485 00:19:45,827 --> 00:19:47,310 I have to do right by him. 486 00:19:54,172 --> 00:19:56,689 If we can get Henry Ward's prints- 487 00:19:57,758 --> 00:20:00,344 we can match them with the ones lifted from the robbery. 488 00:20:03,172 --> 00:20:08,620 Now that might be something I can help you out with. 489 00:20:08,655 --> 00:20:09,965 Under one condition. 490 00:20:11,620 --> 00:20:13,137 You do not interfere. 491 00:20:13,241 --> 00:20:14,275 Do you understand? 492 00:20:15,620 --> 00:20:16,758 You reign in your activities. 493 00:20:16,793 --> 00:20:17,689 You stay in your hotel. 494 00:20:17,793 --> 00:20:21,103 And you wait for my instructions. 495 00:20:26,689 --> 00:20:29,000 [ATV engine] 496 00:20:31,551 --> 00:20:33,206 Charlie: Good to be out of the city. 497 00:20:33,241 --> 00:20:35,379 Sarah: You thinking of getting a place for you and Rex? 498 00:20:35,413 --> 00:20:36,275 -Well, you know- 499 00:20:36,310 --> 00:20:38,172 you've got to grow old with someone. 500 00:20:40,931 --> 00:20:45,724 -Michael asked if I wanted to take a weekend trip- 501 00:20:45,758 --> 00:20:47,310 to Fogo Island. 502 00:20:51,551 --> 00:20:53,310 ♪♪ [soft music] 503 00:20:56,586 --> 00:20:57,310 You're right. 504 00:21:01,137 --> 00:21:03,448 There is no manual for this. 505 00:21:06,862 --> 00:21:08,000 ♪♪♪ [ominous music] 506 00:21:10,344 --> 00:21:11,896 [Rex barks] 507 00:21:11,931 --> 00:21:13,068 What is it pal? 508 00:21:13,931 --> 00:21:14,931 [Rex barks] 509 00:21:16,344 --> 00:21:17,000 [Rex barks] 510 00:21:21,275 --> 00:21:22,137 Tucker Moore? 511 00:21:23,103 --> 00:21:23,758 ♪♪ [dramatic music] 512 00:21:24,551 --> 00:21:25,344 SJPD! 513 00:21:39,379 --> 00:21:40,206 Man: Ughh! 514 00:21:43,896 --> 00:21:45,034 [Rex growls] 515 00:21:46,413 --> 00:21:48,034 I told you to stop, Tucker! 516 00:21:48,068 --> 00:21:49,000 [Rex barking] 517 00:21:50,206 --> 00:21:51,931 The name's not Tucker! 518 00:21:52,413 --> 00:21:53,620 It's John Harper! 519 00:21:53,965 --> 00:21:55,620 And I haven't done anything wrong! 520 00:22:00,448 --> 00:22:01,586 ♪♪ [dramatic percussion] 521 00:22:08,344 --> 00:22:10,034 Charlie: If you're not Tucker, then why did you run? 522 00:22:11,448 --> 00:22:13,758 Because that's what you do when a rabid dog chases you. 523 00:22:13,793 --> 00:22:14,862 Charlie: He's not rabid. 524 00:22:14,896 --> 00:22:15,827 He's working. 525 00:22:17,275 --> 00:22:19,724 Sarah: So what are you doing around here? 526 00:22:19,758 --> 00:22:22,758 Just checking out these beautiful abandoned houses. 527 00:22:22,862 --> 00:22:23,827 Is that a crime? 528 00:22:25,551 --> 00:22:26,758 Could be trespassing. 529 00:22:27,724 --> 00:22:29,275 Are you going to arrest me? 530 00:22:32,344 --> 00:22:33,620 Well then- 531 00:22:34,413 --> 00:22:36,000 I'm going to miss my last boat. 532 00:22:38,379 --> 00:22:39,241 And thanks. 533 00:22:47,931 --> 00:22:49,310 Hey what have you got for me, Jesse? 534 00:22:49,344 --> 00:22:52,000 Oh, well I have the apparent demise- 535 00:22:52,034 --> 00:22:54,137 of one Tommy TumblerHenderson. 536 00:22:54,172 --> 00:22:55,344 You sure? 537 00:22:55,379 --> 00:22:57,310 Well, a man believed to be Tommy perished two years ago- 538 00:22:57,344 --> 00:22:58,482 off the coast of Spain. 539 00:22:58,862 --> 00:23:00,068 A bunch of beer and baked beans- 540 00:23:00,103 --> 00:23:01,931 and a trip into the ocean cost him his life. 541 00:23:02,137 --> 00:23:02,965 Do we have a body? 542 00:23:03,000 --> 00:23:04,413 No, but we have a death certificate. 543 00:23:04,862 --> 00:23:06,724 Spanish authorities confirmed the fatality. 544 00:23:07,310 --> 00:23:08,344 What about witnesses? 545 00:23:08,448 --> 00:23:09,206 There were a few. 546 00:23:09,241 --> 00:23:10,931 But still, the timing is curious. 547 00:23:11,379 --> 00:23:12,689 So you think he faked his death? 548 00:23:12,724 --> 00:23:14,000 Well I mean- 549 00:23:14,034 --> 00:23:17,000 Henry did arrive on the island not long after Tommy drowned. 550 00:23:17,034 --> 00:23:18,862 So the question is- 551 00:23:18,896 --> 00:23:21,517 why would a gangster with ten million dollars in his pocket- 552 00:23:21,551 --> 00:23:22,758 choose to live out his days- 553 00:23:22,793 --> 00:23:24,965 on a deserted island in the middle of the North Atlantic? 554 00:23:25,000 --> 00:23:26,689 -You know, there is something else- 555 00:23:26,724 --> 00:23:28,034 about Nigel Banks. 556 00:23:29,413 --> 00:23:30,689 He's not with the London Met. 557 00:23:31,137 --> 00:23:32,482 He's with the Cambridge Police. 558 00:23:34,517 --> 00:23:35,413 What did he tell you? 559 00:23:37,137 --> 00:23:39,448 Well he said that his partner was killed in a botched robbery. 560 00:23:39,689 --> 00:23:41,448 -True and tragic. 561 00:23:41,482 --> 00:23:42,655 But Nigel got obsessed. 562 00:23:43,172 --> 00:23:46,034 Convinced we didn't take the shooting seriously, because- 563 00:23:46,689 --> 00:23:47,862 Freddie was Black. 564 00:23:49,724 --> 00:23:51,344 Was he right? 565 00:23:52,310 --> 00:23:53,965 Look, these diversity hires- 566 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 they flash the race card more than their badges. 567 00:23:56,034 --> 00:23:58,000 I wouldn't trust their judgment on these matters. 568 00:23:59,517 --> 00:24:00,551 So this- 569 00:24:01,206 --> 00:24:02,655 this Tommy Tumbler- 570 00:24:02,689 --> 00:24:04,413 what do you think about Nigel's theory- 571 00:24:04,448 --> 00:24:05,862 that he's somewhere in Canada? 572 00:24:05,896 --> 00:24:07,896 Tommy drowned off the coast of Spain. 573 00:24:07,931 --> 00:24:09,448 Nigel didn't believe it. 574 00:24:09,482 --> 00:24:10,448 His work suffered. 575 00:24:10,482 --> 00:24:12,103 So, I put him on leave for PTSD. 576 00:24:13,344 --> 00:24:16,275 So, did you even bother to follow up on his leads? 577 00:24:16,310 --> 00:24:17,103 What for? 578 00:24:18,379 --> 00:24:19,172 Look. 579 00:24:19,275 --> 00:24:20,517 Next time you see Nigel- 580 00:24:20,724 --> 00:24:22,068 you tell him to get back here. 581 00:24:22,965 --> 00:24:25,482 So I'm going to have my tech send you some prints. 582 00:24:25,517 --> 00:24:27,034 And I'm going to need you to cross-reference those- 583 00:24:27,068 --> 00:24:28,620 against those from the original robbery. 584 00:24:28,655 --> 00:24:30,103 Are you taking the piss? 585 00:24:31,931 --> 00:24:33,931 I'm giving you a chance to cooperate here- 586 00:24:35,103 --> 00:24:36,517 before Nigel's proven right- 587 00:24:36,551 --> 00:24:38,172 and you look incompetent- 588 00:24:38,206 --> 00:24:39,758 for choosing to dismiss him. 589 00:24:45,000 --> 00:24:46,206 Send the prints. 590 00:24:47,620 --> 00:24:48,655 Thanks for your time. 591 00:24:53,965 --> 00:24:55,517 Sarah: Seems Rex doesn't want to head back. 592 00:24:55,620 --> 00:24:57,241 Let's go see his new friends. 593 00:24:57,275 --> 00:24:57,896 Come on pal! 594 00:24:57,931 --> 00:24:58,620 Dead end! 595 00:24:58,655 --> 00:25:01,379 ♪♪ [ominous music] 596 00:25:03,758 --> 00:25:05,413 ♪♪ [suspenseful music] 597 00:25:07,620 --> 00:25:08,379 [Rex barks] 598 00:25:22,379 --> 00:25:23,551 Come on, Rex! 599 00:25:29,965 --> 00:25:31,241 -Good boy! 600 00:25:31,275 --> 00:25:31,896 Come on. 601 00:25:31,931 --> 00:25:32,655 Good boy! 602 00:25:32,793 --> 00:25:33,413 I've got you. 603 00:25:33,448 --> 00:25:34,379 Come here, Rex! 604 00:25:34,482 --> 00:25:35,758 Sarah: Uhh! 605 00:25:38,172 --> 00:25:39,000 Charlie: Turn him this way. 606 00:25:39,034 --> 00:25:39,655 Sarah: Okay. 607 00:25:39,689 --> 00:25:41,068 Charlie: Okay! 608 00:25:41,103 --> 00:25:41,793 Aghh. 609 00:25:43,689 --> 00:25:45,448 It's Tucker Moore. 610 00:25:48,275 --> 00:25:48,965 ♪♪ [dramatic percussion] 611 00:25:53,310 --> 00:25:54,793 ♪♪ [suspenseful music] 612 00:25:55,137 --> 00:25:55,827 Jesse: Hey! 613 00:25:56,206 --> 00:25:57,275 You ever hear of knocking? 614 00:25:57,310 --> 00:25:59,103 Oh- um- sorry. 615 00:25:59,275 --> 00:26:00,241 [Jesse knocks] 616 00:26:00,862 --> 00:26:01,517 Look. 617 00:26:02,586 --> 00:26:03,620 The prints from the shell casings Sarah found- 618 00:26:03,655 --> 00:26:04,896 just got a hit in England. 619 00:26:06,862 --> 00:26:08,620 Yeah, Henry Ward and Tommy Tumbler- 620 00:26:08,655 --> 00:26:10,379 are definitely the same person. 621 00:26:12,965 --> 00:26:13,655 Charlie: Yeah Joe. 622 00:26:13,689 --> 00:26:14,379 Okay. 623 00:26:14,413 --> 00:26:15,137 You've got it. 624 00:26:15,172 --> 00:26:15,896 I'll call you later. 625 00:26:19,724 --> 00:26:20,517 That was Joe. 626 00:26:20,965 --> 00:26:22,724 Henry and Tommy are the same person. 627 00:26:22,758 --> 00:26:23,517 -Oh wow! 628 00:26:23,724 --> 00:26:25,000 So Nigel was right. 629 00:26:25,034 --> 00:26:27,448 That still doesn't explain why we have a DOA here on the beach. 630 00:26:28,379 --> 00:26:29,896 How long do you think he's been dead for? 631 00:26:29,931 --> 00:26:31,241 Wait, you don't- 632 00:26:31,275 --> 00:26:33,034 You don't think it was Harper? 633 00:26:33,068 --> 00:26:34,206 No, no no no. 634 00:26:34,241 --> 00:26:36,482 He's been dead for at least twenty-four hours. 635 00:26:36,517 --> 00:26:37,172 Lividity- 636 00:26:37,206 --> 00:26:38,034 of the face and neck- 637 00:26:38,068 --> 00:26:39,344 maceration of the skin- 638 00:26:39,379 --> 00:26:41,172 and exudation of froth from the nostrils. 639 00:26:41,206 --> 00:26:42,827 So it looks like he was killed in water. 640 00:26:42,862 --> 00:26:44,034 But it was 24 hours ago. 641 00:26:44,068 --> 00:26:46,068 So if Harper killed him yesterday- 642 00:26:46,103 --> 00:26:48,310 why would he hang around another day? 643 00:26:50,000 --> 00:26:51,586 Well, Tucker could have been killed- 644 00:26:51,620 --> 00:26:54,655 when Henry was going down the hill- 645 00:26:54,689 --> 00:26:55,586 to find his lost sheep. 646 00:26:55,620 --> 00:26:56,413 You think Henry did it? 647 00:26:56,448 --> 00:26:57,896 A criminal past. 648 00:26:58,758 --> 00:27:00,620 I could see him trying to retaliate- 649 00:27:00,655 --> 00:27:02,310 when he found out that Tucker was the shooter. 650 00:27:02,931 --> 00:27:03,620 Except no, I- 651 00:27:03,655 --> 00:27:04,379 Actually- 652 00:27:04,413 --> 00:27:05,655 I don't think he did do it. 653 00:27:05,689 --> 00:27:06,344 Because here. 654 00:27:06,379 --> 00:27:07,103 Look at his fingers. 655 00:27:07,137 --> 00:27:07,896 See that? 656 00:27:07,931 --> 00:27:09,241 It's called swan- neck deformity. 657 00:27:09,275 --> 00:27:11,241 Finger are permanently bent towards the palm. 658 00:27:11,344 --> 00:27:13,103 So he couldn't have shot a gun? 659 00:27:13,586 --> 00:27:14,241 No. 660 00:27:14,275 --> 00:27:15,689 He's got a severe case. 661 00:27:15,724 --> 00:27:17,931 I doubt he did it, Charlie. 662 00:27:22,965 --> 00:27:24,137 Brilliant, Joe. 663 00:27:24,172 --> 00:27:25,000 Brilliant. 664 00:27:25,034 --> 00:27:26,862 You have no idea what this means to me. 665 00:27:27,172 --> 00:27:28,827 Well, I can imagine. 666 00:27:29,482 --> 00:27:31,793 So, how are we taking Tommy in? 667 00:27:31,827 --> 00:27:33,827 Well this isn't in your jurisdiction, Nigel. 668 00:27:33,862 --> 00:27:35,724 Major Crimes will take it from here. 669 00:27:35,758 --> 00:27:37,000 Not this again. 670 00:27:37,034 --> 00:27:39,896 Look, I gave you everything you needed to solve this case. 671 00:27:39,931 --> 00:27:40,655 I was forthcoming. 672 00:27:40,689 --> 00:27:41,379 I was- 673 00:27:41,413 --> 00:27:42,034 Donovan: Right, Nigel. 674 00:27:42,068 --> 00:27:43,448 But you weren't transparent. 675 00:27:44,655 --> 00:27:45,896 I just spoke to your boss- 676 00:27:45,931 --> 00:27:47,379 in Cambridge. 677 00:27:47,413 --> 00:27:48,172 Look, Joe. 678 00:27:48,206 --> 00:27:49,000 No, listen. 679 00:27:49,034 --> 00:27:50,931 Nigel, this is just a courtesy call. 680 00:27:50,965 --> 00:27:52,827 DCS Somerset wants you home. 681 00:27:53,517 --> 00:27:54,793 And he wants you home now. 682 00:27:54,827 --> 00:27:55,586 Look. 683 00:27:56,379 --> 00:27:57,241 I'm sorry. 684 00:27:57,379 --> 00:27:58,241 I wanted to tell you. 685 00:27:58,275 --> 00:28:01,379 But we're so close! 686 00:28:01,413 --> 00:28:03,482 Without me, Tommy'll slip through your fingers. 687 00:28:03,517 --> 00:28:05,000 I need you to go home. 688 00:28:05,793 --> 00:28:06,448 Fine. 689 00:28:07,344 --> 00:28:08,620 I guess I'll have to do this myself. 690 00:28:09,689 --> 00:28:11,793 ♪♪ [tense music] 691 00:28:11,827 --> 00:28:13,241 He's on the island. 692 00:28:16,896 --> 00:28:18,827 [sheep bleating] 693 00:28:18,862 --> 00:28:21,551 Sarah: Rex is looking very at home with these sheep. 694 00:28:21,586 --> 00:28:22,310 Huh. 695 00:28:23,310 --> 00:28:24,000 Henry. 696 00:28:25,655 --> 00:28:26,551 Henry: Hi Rex. 697 00:28:27,344 --> 00:28:28,551 What do you two want? 698 00:28:28,586 --> 00:28:31,965 We're here to talk to you about the murder of Tucker Moore. 699 00:28:32,965 --> 00:28:33,655 He's dead? 700 00:28:33,758 --> 00:28:35,172 Oh, you're acting surprised? 701 00:28:35,206 --> 00:28:36,689 I am surprised. 702 00:28:37,413 --> 00:28:38,655 Sure, I didn't like the geezer. 703 00:28:38,689 --> 00:28:39,965 Doesn't mean I wanted to kill him. 704 00:28:40,000 --> 00:28:41,586 Yeah, we were starting to believe- 705 00:28:41,620 --> 00:28:44,482 that it was Tucker who took shots at you and Gabriel. 706 00:28:44,586 --> 00:28:45,689 I don't believe that. 707 00:28:47,000 --> 00:28:48,379 He couldn't shoot his way out of a paper bag with those fingers. 708 00:28:48,413 --> 00:28:50,862 Oh so you know about his condition? 709 00:28:50,896 --> 00:28:52,896 He couldn't pull the trigger. 710 00:28:52,931 --> 00:28:53,827 Someone else did it. 711 00:28:54,724 --> 00:28:56,310 Sarah: Huh. 712 00:28:56,344 --> 00:28:57,586 Someone like Nigel Banks? 713 00:28:57,620 --> 00:28:59,827 ♪♪ [ominous music] 714 00:28:59,862 --> 00:29:01,965 Yeah, he's been on Avalon. 715 00:29:02,000 --> 00:29:02,931 He knows that you're here. 716 00:29:02,965 --> 00:29:04,275 He saw your picture on the internet. 717 00:29:04,689 --> 00:29:06,689 He says that you killed his partner. 718 00:29:08,000 --> 00:29:09,793 I don't know what you're bleeding talking about. 719 00:29:10,793 --> 00:29:12,620 I just want to get on with my life. 720 00:29:12,655 --> 00:29:14,620 Sarah: Your life as Henry Ward? 721 00:29:15,689 --> 00:29:18,172 Or your life as Tommy Tumbler? 722 00:29:21,137 --> 00:29:22,689 I'd like you to leave now. 723 00:29:22,724 --> 00:29:24,275 Charlie: We don't have anything to hold Henry Ward. 724 00:29:24,310 --> 00:29:26,206 But Tommy Tumbler is a different story. 725 00:29:26,241 --> 00:29:28,827 As soon as that warrant comes from Interpol- 726 00:29:28,862 --> 00:29:29,896 we'll be back. 727 00:29:29,931 --> 00:29:31,758 Don't leave the island. 728 00:29:31,793 --> 00:29:34,241 You couldn't pay me to. 729 00:29:39,310 --> 00:29:40,000 Rex. 730 00:29:48,137 --> 00:29:50,000 ♪♪ [dramatic music] 731 00:30:04,241 --> 00:30:05,482 Aghhh. 732 00:30:06,448 --> 00:30:08,517 Ohhh shoot. 733 00:30:13,862 --> 00:30:15,586 Worst twenty-five bucks I ever spent. 734 00:30:16,068 --> 00:30:17,103 I can fix this. 735 00:30:17,137 --> 00:30:18,482 [phone rings] 736 00:30:19,103 --> 00:30:20,103 You want to get the hood? 737 00:30:20,137 --> 00:30:21,241 -Yeah yeah. 738 00:30:21,275 --> 00:30:22,310 It's Joe. 739 00:30:22,344 --> 00:30:23,551 Donovan: Thank you. 740 00:30:24,379 --> 00:30:25,103 Charlie: Hey. 741 00:30:25,206 --> 00:30:25,827 Hey Charlie. 742 00:30:25,862 --> 00:30:27,241 I just landed. 743 00:30:27,275 --> 00:30:30,103 But I have a feeling that Nigel Banks made it before me. 744 00:30:30,137 --> 00:30:32,310 He knows that we matched Henry's prints. 745 00:30:32,344 --> 00:30:33,758 So he may be bent on revenge. 746 00:30:33,793 --> 00:30:36,034 Yeah, well not on my soil, he's not. 747 00:30:36,068 --> 00:30:36,689 Okay. 748 00:30:36,724 --> 00:30:37,620 We'll be there soon. 749 00:30:42,379 --> 00:30:43,034 Hey! 750 00:30:43,068 --> 00:30:43,758 How are you buddy? 751 00:30:43,793 --> 00:30:44,482 Welcome to Avalon Island! 752 00:30:44,517 --> 00:30:45,517 What can I do for you? 753 00:30:45,551 --> 00:30:46,206 Hey. 754 00:30:46,241 --> 00:30:47,310 Superintendent Joe Donovan. 755 00:30:47,344 --> 00:30:48,310 SJPD. 756 00:30:48,344 --> 00:30:49,413 You didn't happen to see another Black man- 757 00:30:49,448 --> 00:30:51,172 pass through here recently, did you? 758 00:30:51,206 --> 00:30:52,137 One with an English accent? 759 00:30:52,172 --> 00:30:53,310 That I did. 760 00:30:53,896 --> 00:30:55,068 But I don't see colour though. 761 00:30:56,241 --> 00:30:57,206 Right. 762 00:30:57,379 --> 00:30:58,758 Can you tell me which way he went? 763 00:30:58,793 --> 00:31:01,379 He said he wanted to talk to Henry Ward. 764 00:31:01,413 --> 00:31:02,413 Where would I find him? 765 00:31:02,448 --> 00:31:03,655 -Well, I saw Ward- 766 00:31:03,689 --> 00:31:05,379 down at the pier earlier. 767 00:31:05,413 --> 00:31:07,103 Told the Black gentleman he'd probably find him there. 768 00:31:07,206 --> 00:31:09,344 ♪♪ [suspenseful music] 769 00:31:40,000 --> 00:31:40,793 Nigel: Freeze. 770 00:31:42,172 --> 00:31:43,931 Easy now. 771 00:31:43,965 --> 00:31:44,896 Drop it, Tommy. 772 00:31:56,689 --> 00:31:58,068 I'm sorry your partner died. 773 00:31:58,103 --> 00:31:59,206 But I didn't kill him. 774 00:31:59,241 --> 00:32:01,758 But you planned the robbery that did. 775 00:32:05,275 --> 00:32:06,448 Look. 776 00:32:06,482 --> 00:32:08,586 I'm not going to spend the rest of my life inside- 777 00:32:08,620 --> 00:32:09,724 for something I didn't do. 778 00:32:09,758 --> 00:32:11,172 Well, you're not going to have to worry about that. 779 00:32:11,206 --> 00:32:12,241 Are you mate? 780 00:32:14,862 --> 00:32:16,344 ♪♪ [ominous music] 781 00:32:20,241 --> 00:32:21,413 Nigel. 782 00:32:23,206 --> 00:32:24,862 Get out of here, Joe! 783 00:32:24,896 --> 00:32:26,310 Not your business! 784 00:32:28,241 --> 00:32:29,241 Donovan: Hey. 785 00:32:31,931 --> 00:32:33,034 Don't worry. 786 00:32:34,620 --> 00:32:36,310 I'm just here to see what you're going to do. 787 00:32:38,724 --> 00:32:40,482 He killed my partner. 788 00:32:40,517 --> 00:32:41,517 I did not! 789 00:32:41,551 --> 00:32:42,344 I told you that. 790 00:32:42,379 --> 00:32:44,931 So now what are you going to do? 791 00:32:44,965 --> 00:32:45,620 Huh? 792 00:32:45,655 --> 00:32:46,517 You going to shoot him? 793 00:32:47,793 --> 00:32:49,000 Kill him in cold blood? 794 00:32:49,827 --> 00:32:51,344 Is that going to make everything better Nigel? 795 00:32:51,862 --> 00:32:53,000 Leave me be. 796 00:32:54,586 --> 00:32:55,310 I told you. 797 00:32:55,344 --> 00:32:56,310 I'm not going to do anything. 798 00:32:57,862 --> 00:32:59,206 You called me a rule follower. 799 00:32:59,241 --> 00:33:00,896 I'm not following any rules now. 800 00:33:02,241 --> 00:33:04,275 I want you to show me what kind of man you are. 801 00:33:10,965 --> 00:33:12,034 You want to come try this? 802 00:33:16,379 --> 00:33:17,310 [engine starts] 803 00:33:18,068 --> 00:33:19,241 [Rex barks] 804 00:33:19,275 --> 00:33:20,965 Handier than I thought. 805 00:33:21,000 --> 00:33:21,965 What are you talking about? 806 00:33:22,000 --> 00:33:23,827 I've got a house full of motorcycle parts. 807 00:33:24,275 --> 00:33:25,724 You think they're just for show? 808 00:33:27,482 --> 00:33:28,724 [Sarah sighs] 809 00:33:29,758 --> 00:33:30,586 [Rex barks] 810 00:33:34,172 --> 00:33:35,758 ♪♪ [dramatic music] 811 00:33:38,896 --> 00:33:40,758 So what do you do to me after I do this? 812 00:33:44,000 --> 00:33:45,551 I'm just going to throw a gun down Nigel. 813 00:33:46,724 --> 00:33:47,896 Say that he shot first. 814 00:33:48,448 --> 00:33:49,103 You can't! 815 00:33:49,137 --> 00:33:51,172 I can do whatever I want. 816 00:33:51,206 --> 00:33:52,448 We are above the law. 817 00:33:52,482 --> 00:33:54,241 We are cops. 818 00:33:54,275 --> 00:33:55,620 Isn't that right, Nigel? 819 00:33:57,448 --> 00:33:58,758 Is that what you taught Freddie? 820 00:34:02,034 --> 00:34:02,827 Freddie- 821 00:34:04,448 --> 00:34:05,689 deserves justice. 822 00:34:05,724 --> 00:34:07,137 He does deserve justice. 823 00:34:09,000 --> 00:34:12,482 But does he deserve cold-blooded murder Nigel? 824 00:34:12,517 --> 00:34:14,517 Because that's all you're going to give him now. 825 00:34:26,000 --> 00:34:26,793 [gunshots] 826 00:34:29,172 --> 00:34:29,896 Ugh!! 827 00:34:29,931 --> 00:34:31,068 Get down! Get down! 828 00:34:31,103 --> 00:34:32,068 Get down! 829 00:34:32,103 --> 00:34:33,172 Go! Go! Go! 830 00:34:33,931 --> 00:34:35,172 [gunfire continues] 831 00:34:35,206 --> 00:34:35,965 Stay calm! 832 00:34:36,068 --> 00:34:37,206 ♪♪ [dramatic music] 833 00:34:43,379 --> 00:34:44,310 [ATV engine running] 834 00:34:44,793 --> 00:34:45,517 [distant gunfire] 835 00:34:45,551 --> 00:34:46,931 Donovan [in distance]: SJPD! 836 00:34:47,517 --> 00:34:48,517 Hold your fire! 837 00:34:48,551 --> 00:34:49,241 [gunshot] 838 00:34:49,344 --> 00:34:50,827 I said hold your fire! 839 00:34:51,655 --> 00:34:53,206 [gunshots] 840 00:34:54,068 --> 00:34:55,103 Get in, Rex! 841 00:35:01,172 --> 00:35:02,655 [ripping fabric] 842 00:35:03,793 --> 00:35:04,551 [gunshot] 843 00:35:04,586 --> 00:35:05,793 [Nigel groaning] 844 00:35:05,827 --> 00:35:06,896 Oh it ain't that bad. 845 00:35:06,931 --> 00:35:07,655 Ughh! 846 00:35:08,586 --> 00:35:09,344 Henry: You'll live. 847 00:35:09,689 --> 00:35:10,689 I've been here before. 848 00:35:10,724 --> 00:35:12,517 You guys have any idea who's shooting at us? 849 00:35:12,551 --> 00:35:13,551 No. 850 00:35:13,586 --> 00:35:14,689 No idea. 851 00:35:15,482 --> 00:35:16,793 [gunshots] 852 00:35:24,827 --> 00:35:26,206 The only one I want is Tommy! 853 00:35:27,586 --> 00:35:29,137 This is the SJPD! 854 00:35:29,724 --> 00:35:31,103 Stop shooting at us! 855 00:35:31,586 --> 00:35:33,310 We've got back-up on the way! 856 00:35:33,344 --> 00:35:35,172 You'll be dead by then! 857 00:35:35,206 --> 00:35:35,896 [gunshot] 858 00:35:37,241 --> 00:35:37,862 Get down! 859 00:35:37,896 --> 00:35:38,551 Get back here! 860 00:35:39,827 --> 00:35:41,655 Harper: I want my money, Tommy! 861 00:35:42,586 --> 00:35:44,379 I'm not leaving without it! 862 00:35:45,448 --> 00:35:46,586 What's your plan now? 863 00:35:46,620 --> 00:35:47,827 Wait until he runs out of bullets? 864 00:35:47,862 --> 00:35:48,758 I told you. 865 00:35:49,241 --> 00:35:50,482 We have back-up on the way. 866 00:35:51,551 --> 00:35:52,517 What are they on? 867 00:35:52,620 --> 00:35:53,551 Island time? 868 00:35:55,517 --> 00:35:58,827 [gunshots] 869 00:36:02,000 --> 00:36:02,965 [gunshots] 870 00:36:05,862 --> 00:36:06,689 There's no cover. 871 00:36:07,689 --> 00:36:09,241 If we go through there, it's open season. 872 00:36:10,689 --> 00:36:11,379 What are you thinking? 873 00:36:11,413 --> 00:36:13,379 What's the play? 874 00:36:13,413 --> 00:36:14,896 Let him know he has company. 875 00:36:15,103 --> 00:36:15,862 [Charlie whistles] 876 00:36:17,931 --> 00:36:19,448 [gunshots] 877 00:36:27,482 --> 00:36:28,172 [gunshots] 878 00:36:31,241 --> 00:36:32,172 [gunshots] 879 00:36:36,068 --> 00:36:37,034 SJPD! 880 00:36:37,068 --> 00:36:38,206 Drop your weapon! 881 00:36:40,551 --> 00:36:41,206 [gunshots] 882 00:36:42,827 --> 00:36:44,103 Is that what you call back-up? 883 00:36:44,413 --> 00:36:45,344 Two cops and a dog? 884 00:36:46,931 --> 00:36:47,793 [gunshots] 885 00:36:47,896 --> 00:36:49,413 [gunshots] 886 00:36:55,310 --> 00:36:55,965 [gunshots] 887 00:36:57,551 --> 00:36:58,517 [gunshots] 888 00:37:01,206 --> 00:37:02,379 It's me that the geezer wants. 889 00:37:03,482 --> 00:37:04,758 This is my business. 890 00:37:04,793 --> 00:37:05,448 Donovan: Hey. 891 00:37:06,068 --> 00:37:06,724 Hey! 892 00:37:09,000 --> 00:37:09,862 [gunshots] 893 00:37:11,206 --> 00:37:12,103 [gunshots] 894 00:37:12,482 --> 00:37:13,137 Hey! 895 00:37:13,172 --> 00:37:13,827 Get down! 896 00:37:14,379 --> 00:37:16,413 [gunshots] 897 00:37:23,655 --> 00:37:24,310 [gunshots] 898 00:37:30,379 --> 00:37:31,689 [gunshots] 899 00:37:33,965 --> 00:37:35,896 ♪♪ [heroic music] 900 00:37:39,689 --> 00:37:40,517 [Rex barks] 901 00:37:48,758 --> 00:37:49,793 [Rex barking] 902 00:37:49,896 --> 00:37:51,689 Ughh! 903 00:38:02,448 --> 00:38:03,344 Who knows, Rex? 904 00:38:03,448 --> 00:38:05,034 Maybe you are a herder at heart. 905 00:38:06,310 --> 00:38:07,034 Hmm? 906 00:38:13,000 --> 00:38:13,931 Sarah: Hey. 907 00:38:13,965 --> 00:38:16,551 You did a good job, given the circumstances. 908 00:38:16,586 --> 00:38:17,241 Yes. 909 00:38:17,344 --> 00:38:18,413 Here. 910 00:38:18,448 --> 00:38:20,827 I was part of Tommy's crew during his last robbery. 911 00:38:21,620 --> 00:38:23,620 But he kept our share of the take. 912 00:38:23,758 --> 00:38:24,724 How did you find him? 913 00:38:25,896 --> 00:38:27,724 I knew he was here. 914 00:38:27,758 --> 00:38:29,068 I saw the resettlement story. 915 00:38:29,103 --> 00:38:30,862 And there was his picture on it. 916 00:38:30,896 --> 00:38:32,758 Thought he could escape to this island. 917 00:38:33,655 --> 00:38:34,896 But why kill Tucker Moore? 918 00:38:37,482 --> 00:38:39,137 He saw me shooting at Tommy's farm. 919 00:38:40,448 --> 00:38:42,896 So, you framed him so that- 920 00:38:42,931 --> 00:38:44,827 you could buy yourself some more time? 921 00:38:44,862 --> 00:38:48,137 All I wanted was to spook Tommy into leading me to the money. 922 00:38:49,896 --> 00:38:51,034 But Tucker saw me. 923 00:38:51,655 --> 00:38:53,689 So I had to take care of that first. 924 00:38:54,551 --> 00:38:56,068 I had no other option. 925 00:38:56,172 --> 00:38:57,448 You had no other- 926 00:39:00,344 --> 00:39:01,172 Come on. 927 00:39:02,689 --> 00:39:03,517 Henry: Hey copper! 928 00:39:04,827 --> 00:39:06,931 If you're looking for the geezer who really killed your partner- 929 00:39:06,965 --> 00:39:08,344 I'd look at him. 930 00:39:08,689 --> 00:39:10,068 And we should believe you? 931 00:39:10,827 --> 00:39:11,758 That's up to you. 932 00:39:12,827 --> 00:39:14,448 I'm just telling you what you deserve to know. 933 00:39:15,793 --> 00:39:18,275 It don't mean nothing if you don't do it in court. 934 00:39:18,310 --> 00:39:19,482 I know that. 935 00:39:20,172 --> 00:39:20,827 You're serious? 936 00:39:22,310 --> 00:39:23,344 You can't be a free man- 937 00:39:23,379 --> 00:39:25,000 if you're always running from your past. 938 00:39:25,655 --> 00:39:27,413 Court might be the only place to put it behind. 939 00:39:39,448 --> 00:39:41,000 I'm going to call Somerset. 940 00:39:41,034 --> 00:39:41,965 ♪♪ [soft guitar] 941 00:39:42,000 --> 00:39:43,241 Let him know what you did here. 942 00:39:46,827 --> 00:39:48,275 You don't have to do that, Joe. 943 00:39:48,379 --> 00:39:49,000 Yeah. 944 00:39:50,827 --> 00:39:51,793 Yeah, I do. 945 00:39:54,310 --> 00:39:57,000 Nigel: I'm taking a good long break after this. 946 00:39:59,413 --> 00:40:00,689 I think I've got to heal. 947 00:40:02,758 --> 00:40:04,206 Finally retire. 948 00:40:05,172 --> 00:40:06,344 Well if you ever need to talk- 949 00:40:07,931 --> 00:40:09,137 you pick up that phone. 950 00:40:14,827 --> 00:40:16,103 Would you have let me do it? 951 00:40:16,620 --> 00:40:17,379 Do what? 952 00:40:19,448 --> 00:40:20,448 Kill him. 953 00:40:21,655 --> 00:40:22,965 Oh hell no. 954 00:40:24,655 --> 00:40:26,655 I would have shot you first. 955 00:40:39,793 --> 00:40:41,103 [sheep bleating] 956 00:40:42,137 --> 00:40:43,724 This is your last chance to roam free. 957 00:40:43,758 --> 00:40:45,034 So be good to each other, eh? 958 00:40:46,344 --> 00:40:47,034 There you go. 959 00:40:48,172 --> 00:40:50,310 I heard you tended to Nigel the moment he got shot. 960 00:40:50,344 --> 00:40:52,655 Well him getting shot- 961 00:40:52,689 --> 00:40:53,620 that was down on me. 962 00:40:54,620 --> 00:40:55,344 Still- 963 00:40:55,827 --> 00:40:57,034 it was the right thing to do. 964 00:40:59,965 --> 00:41:02,689 This island will still be here when you get back. 965 00:41:03,862 --> 00:41:05,689 Yeah, but there won't be a soul on it. 966 00:41:06,724 --> 00:41:08,206 I might like it better that way. 967 00:41:11,344 --> 00:41:14,103 Animals will always make better companions than people. 968 00:41:14,137 --> 00:41:15,344 Ain't that right Rex, eh? 969 00:41:15,379 --> 00:41:16,344 [Rex barks] 970 00:41:17,172 --> 00:41:18,517 [distant siren] 971 00:41:23,103 --> 00:41:24,241 Sarah: Thank you. 972 00:41:24,275 --> 00:41:27,482 So with Henry gone, the vote was unanimous. 973 00:41:28,241 --> 00:41:30,965 And Avalon Island is now officially a ghost town. 974 00:41:31,000 --> 00:41:32,689 Well, I still would have liked to visit. 975 00:41:32,965 --> 00:41:33,965 Well don't worry about it. 976 00:41:34,000 --> 00:41:35,551 We can get Gordo to take you over. 977 00:41:35,655 --> 00:41:36,275 Oh. 978 00:41:36,310 --> 00:41:37,137 Gordo? 979 00:41:37,896 --> 00:41:39,793 Yeah, he's the de facto tour guide. 980 00:41:39,827 --> 00:41:40,448 Anyway- listen. 981 00:41:40,482 --> 00:41:41,172 Buy me a drink. 982 00:41:41,206 --> 00:41:42,448 I'll explain it over here. 983 00:41:43,206 --> 00:41:43,896 Hey! 984 00:41:44,000 --> 00:41:44,689 Charlie: Hey! 985 00:41:45,551 --> 00:41:46,413 Hey grab me a beer? 986 00:41:46,448 --> 00:41:47,103 Donovan: Yeah. 987 00:41:52,344 --> 00:41:53,103 Your bag? 988 00:41:53,793 --> 00:41:54,620 Yeah. 989 00:41:54,724 --> 00:41:55,482 -That means- 990 00:41:57,206 --> 00:41:59,034 I'm going to Fogo, yeah. 991 00:42:02,655 --> 00:42:04,448 [Rex whines] 992 00:42:04,482 --> 00:42:06,655 Yeah, I think I owe it to myself- 993 00:42:06,689 --> 00:42:11,379 to just see where it goes. 994 00:42:12,758 --> 00:42:14,103 You know, after being so- 995 00:42:14,137 --> 00:42:15,379 wrapped up in- 996 00:42:17,413 --> 00:42:18,137 work- 997 00:42:19,413 --> 00:42:20,482 for so long. 998 00:42:28,724 --> 00:42:29,689 About what happened on the island- 999 00:42:29,724 --> 00:42:30,551 Oh, we don't have to- 1000 00:42:30,586 --> 00:42:31,413 -No. 1001 00:42:31,448 --> 00:42:32,206 No. 1002 00:42:32,241 --> 00:42:33,000 Um- 1003 00:42:35,241 --> 00:42:37,620 This friendship is important to me. 1004 00:42:37,655 --> 00:42:38,310 So I just- 1005 00:42:38,344 --> 00:42:39,000 I wanted to- 1006 00:42:39,862 --> 00:42:41,275 And yeah, I don't want it to change. 1007 00:42:41,310 --> 00:42:43,896 I don't want it to change either. 1008 00:42:46,068 --> 00:42:46,931 Jesse: Hey. 1009 00:42:48,137 --> 00:42:48,896 Beer. 1010 00:42:50,448 --> 00:42:51,344 Thanks. 1011 00:42:54,482 --> 00:42:55,586 Anyway, I should go. 1012 00:42:55,620 --> 00:42:56,275 Yeah. 1013 00:42:56,793 --> 00:42:57,689 Have fun. 1014 00:42:58,103 --> 00:42:59,137 Thanks. 1015 00:43:01,379 --> 00:43:02,275 [zipper zipping] 1016 00:43:03,344 --> 00:43:04,965 [Rex whines] 1017 00:43:05,068 --> 00:43:07,379 [Charlie sighs] 1018 00:43:14,862 --> 00:43:16,827 ♪♪ [theme music] 65211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.