Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,068 --> 00:00:07,655
[Sound effect]
Announcer: reads words on screen
2
00:00:10,896 --> 00:00:12,103
Some of the country's
bravest citizens-
3
00:00:12,137 --> 00:00:14,862
will be honoured here at the
annual Hall of Heroes ceremony.
4
00:00:14,896 --> 00:00:17,034
And we're bringing
you all of the action-
5
00:00:17,068 --> 00:00:19,689
including exclusive interviews
with the medal winners.
6
00:00:20,000 --> 00:00:21,551
And here's one
of them now.
7
00:00:21,586 --> 00:00:22,517
Let's go say hello!
8
00:00:29,172 --> 00:00:30,137
Come on, partner.
9
00:00:33,137 --> 00:00:34,517
Reporter: And those
furry ears tell me-
10
00:00:34,551 --> 00:00:37,344
this is Officer Rex from
the St. John's Police!
11
00:00:37,379 --> 00:00:38,275
Hi there Rex!
12
00:00:38,310 --> 00:00:39,965
It's an honour
to meet you!
13
00:00:40,000 --> 00:00:41,862
Can you
shake a paw?
14
00:00:41,896 --> 00:00:43,448
Oh you're so good!
15
00:00:44,241 --> 00:00:45,827
Now, Rex is the
first K9 officer-
16
00:00:45,862 --> 00:00:47,517
to be inducted into
the Hall of Heroes-
17
00:00:47,551 --> 00:00:49,862
alongside his partner,
Charlie Hudson.
18
00:00:50,137 --> 00:00:51,551
You must be
so proud!
19
00:00:51,586 --> 00:00:52,758
Very.
20
00:00:52,862 --> 00:00:53,551
-Yeah!
21
00:00:53,586 --> 00:00:54,448
So tell me-
22
00:00:54,482 --> 00:00:56,448
who's the Batman
and who is the Robin?
23
00:00:56,482 --> 00:00:58,034
[Rex barks]
24
00:00:58,068 --> 00:00:59,517
Oh, I think
we know!
25
00:00:59,551 --> 00:01:00,896
Um- excuse me.
26
00:01:00,931 --> 00:01:03,448
Hi, I need to get Detective
Hudson and Rex inside.
27
00:01:03,482 --> 00:01:04,413
Okay, no
worries, thanks.
28
00:01:04,448 --> 00:01:05,172
Thanks.
29
00:01:05,793 --> 00:01:06,793
Hi Rex.
30
00:01:06,827 --> 00:01:07,551
You're so good.
31
00:01:07,586 --> 00:01:08,758
Charlie: Thank
you for that.
32
00:01:08,793 --> 00:01:10,482
Well I do
what I can.
33
00:01:11,137 --> 00:01:12,034
I'm Trina Sharpe.
34
00:01:12,068 --> 00:01:13,655
I'm coordinating this
weekend's events.
35
00:01:13,689 --> 00:01:14,482
Nice to meet you.
36
00:01:15,482 --> 00:01:16,965
Did you two get settled
into the hotel okay?
37
00:01:17,000 --> 00:01:17,931
Yeah, we did.
38
00:01:17,965 --> 00:01:19,724
But it's going to be
a bit of an adventure-
39
00:01:19,758 --> 00:01:21,275
having to share
a bed with him.
40
00:01:21,310 --> 00:01:22,758
He a sprawler?
41
00:01:23,551 --> 00:01:24,241
How'd you know?
42
00:01:25,000 --> 00:01:26,103
My pup's the same.
43
00:01:26,137 --> 00:01:27,620
Worse than my
ex-husband ever was.
44
00:01:29,034 --> 00:01:32,206
So I should get
you two inside.
45
00:01:32,241 --> 00:01:33,620
The other recipients
are already in there-
46
00:01:33,655 --> 00:01:34,517
and eager
to meet you.
47
00:01:35,448 --> 00:01:36,655
Rex.
48
00:01:36,689 --> 00:01:37,620
[cameras snapping]
49
00:01:37,931 --> 00:01:40,689
♪♪
[ominous music]
50
00:01:42,655 --> 00:01:43,379
Hey.
51
00:02:05,827 --> 00:02:07,655
♪♪
[dramatic percussion]
52
00:02:07,689 --> 00:02:08,586
♪♪
[upbeat theme music]
53
00:02:19,586 --> 00:02:22,034
Trina: If we could get the
honourees together please.
54
00:02:22,965 --> 00:02:23,724
Perfect.
55
00:02:24,620 --> 00:02:26,310
And we'll get everyone
to squeeze in.
56
00:02:26,896 --> 00:02:27,758
That's it!
57
00:02:31,310 --> 00:02:32,655
[Rex barks]
58
00:02:32,689 --> 00:02:33,344
Whoah whoah whoah.
59
00:02:33,379 --> 00:02:34,620
Settle down, little scooter!
60
00:02:34,655 --> 00:02:35,344
Play nice, partner.
61
00:02:36,827 --> 00:02:37,758
He's looking
at me funny.
62
00:02:37,862 --> 00:02:39,344
Do I need
to be nervous?
63
00:02:39,379 --> 00:02:40,379
I don't know,
do you?
64
00:02:40,413 --> 00:02:41,758
He is pretty intimidating.
65
00:02:41,793 --> 00:02:43,482
[Rex whines]
66
00:02:43,517 --> 00:02:45,137
Oh, or not.
67
00:02:45,241 --> 00:02:46,137
[Charlie chuckles]
68
00:02:46,172 --> 00:02:47,413
Charlie: Yeah, well-
69
00:02:47,448 --> 00:02:48,413
he can be both.
70
00:02:48,448 --> 00:02:50,172
That's what makes him
such a good partner.
71
00:02:50,206 --> 00:02:50,827
So-
72
00:02:50,862 --> 00:02:51,862
who's the
good cop?
73
00:02:51,896 --> 00:02:52,862
And who's
the bad cop?
74
00:02:52,896 --> 00:02:54,931
Charlie: Oh,
good question.
75
00:02:54,965 --> 00:02:56,551
I think we're
both good cops.
76
00:02:56,586 --> 00:02:57,586
What do you
think pal?
77
00:02:58,862 --> 00:02:59,655
Yeah.
78
00:03:02,586 --> 00:03:04,586
Okay, big smiles!
79
00:03:06,862 --> 00:03:09,068
[cameras snapping]
80
00:03:14,206 --> 00:03:15,413
Oh!
81
00:03:15,448 --> 00:03:16,586
Oh that's so cute.
82
00:03:16,620 --> 00:03:17,379
Can you get that?
83
00:03:17,482 --> 00:03:18,724
[Simone chuckles]
84
00:03:18,758 --> 00:03:19,655
Okay.
85
00:03:19,689 --> 00:03:20,413
Great.
86
00:03:20,448 --> 00:03:21,137
Thanks, everyone.
87
00:03:25,793 --> 00:03:28,275
You know, I could've used
Rex on my last assignment.
88
00:03:28,310 --> 00:03:28,931
Charlie: Oh yeah?
89
00:03:28,965 --> 00:03:30,517
Sergeant Jerry Houle.
90
00:03:30,551 --> 00:03:31,758
Houle.
91
00:03:31,793 --> 00:03:32,931
Yeah, you went undercover
with the Black Tartans, right?
92
00:03:32,965 --> 00:03:33,586
Mm-hmm.
93
00:03:33,620 --> 00:03:34,551
Guilty as charged.
94
00:03:34,655 --> 00:03:35,275
Huh.
95
00:03:35,310 --> 00:03:36,137
-Yeah.
96
00:03:36,172 --> 00:03:37,068
Took us
eighteen months.
97
00:03:37,103 --> 00:03:38,896
But we finally cut
the head off the snake.
98
00:03:38,931 --> 00:03:40,379
Getting rid of
Eddie Deakins-
99
00:03:40,413 --> 00:03:42,172
won't stop the Tartans
from regrouping.
100
00:03:42,206 --> 00:03:43,448
Why would
you say that?
101
00:03:43,482 --> 00:03:45,862
I've been reporting on
extremist groups for years.
102
00:03:45,896 --> 00:03:47,000
They're never dead.
103
00:03:47,034 --> 00:03:48,241
They're just dormant.
104
00:03:48,275 --> 00:03:48,896
[Houle chuckles]
105
00:03:48,931 --> 00:03:49,689
Trust me.
106
00:03:49,724 --> 00:03:50,793
Without a strong leader-
107
00:03:50,827 --> 00:03:52,551
the Tartans are no threat
to me or anybody else.
108
00:03:52,586 --> 00:03:53,758
Hmm.
109
00:03:54,862 --> 00:03:56,172
You're Luc Broussard.
110
00:03:56,206 --> 00:03:57,344
I am.
111
00:03:57,379 --> 00:03:58,758
I've read all your stuff
about the Tartans.
112
00:03:58,862 --> 00:04:00,310
You got a lot
right there.
113
00:04:00,344 --> 00:04:01,137
Oh!
114
00:04:01,172 --> 00:04:02,103
That means a lot-
115
00:04:02,137 --> 00:04:03,275
coming from someone
who was on the inside.
116
00:04:04,551 --> 00:04:07,137
Made me wonder though
if maybe you had a source.
117
00:04:07,172 --> 00:04:07,931
[Broussard chuckles]
118
00:04:07,965 --> 00:04:09,000
Can't tell you
that, I'm afraid.
119
00:04:09,034 --> 00:04:10,068
[Houle chuckles]
120
00:04:10,103 --> 00:04:10,758
Fair enough.
121
00:04:11,586 --> 00:04:12,931
You're no slouch
yourself, Hudson.
122
00:04:12,965 --> 00:04:14,724
I've been reading about
you two for years.
123
00:04:15,206 --> 00:04:15,827
More champagne?
124
00:04:15,862 --> 00:04:16,965
Twist my arm.
125
00:04:17,275 --> 00:04:18,620
Ah, yeah.
126
00:04:18,655 --> 00:04:19,724
Luc: So I've always
been curious-
127
00:04:21,344 --> 00:04:22,758
how do you work
with a dog?
128
00:04:23,413 --> 00:04:24,413
Um-
129
00:04:24,448 --> 00:04:26,379
Same as working with a
human partner, I guess.
130
00:04:26,413 --> 00:04:28,758
Except he lives with me
and doesn't pay for coffee.
131
00:04:28,793 --> 00:04:29,896
[they chuckle]
132
00:04:30,000 --> 00:04:31,275
So, when you're
after a bad guy-
133
00:04:31,310 --> 00:04:32,827
do you have to tell
him who to chase?
134
00:04:32,862 --> 00:04:34,000
Or does he
just know?
135
00:04:34,034 --> 00:04:35,517
Well we can prime
him with a scent.
136
00:04:35,551 --> 00:04:37,344
But he's a pretty good
detective in his own right-
137
00:04:37,379 --> 00:04:39,517
trained to sniff out
illegal substances.
138
00:04:39,551 --> 00:04:41,482
Now what kind of substances
are we talking here?
139
00:04:41,517 --> 00:04:42,275
Drugs?
140
00:04:42,758 --> 00:04:43,689
Yeah, yeah, sure.
141
00:04:43,793 --> 00:04:46,068
Shell casings, blasting caps-
142
00:04:46,310 --> 00:04:47,275
different types of explosives.
143
00:04:47,310 --> 00:04:47,965
Hmm!
144
00:04:48,000 --> 00:04:48,758
Interesting stuff.
145
00:04:48,793 --> 00:04:50,724
I'd love to do a
story on you two.
146
00:04:59,965 --> 00:05:00,689
Hey!
147
00:05:00,724 --> 00:05:02,137
Who's the world's
best boss?
148
00:05:02,172 --> 00:05:02,862
Coffee for you.
149
00:05:02,896 --> 00:05:04,000
Thank you.
150
00:05:04,034 --> 00:05:05,448
Well you don't have to
sound too excited about it.
151
00:05:05,482 --> 00:05:06,137
Sorry, sorry.
152
00:05:06,172 --> 00:05:07,689
I'm texting with Charlie.
153
00:05:08,103 --> 00:05:09,482
He and Rex are at
a cocktail party.
154
00:05:09,517 --> 00:05:10,551
Apparently, there's champagne.
155
00:05:10,586 --> 00:05:11,862
Jesse: Champagne?
156
00:05:11,896 --> 00:05:13,448
Oh that
must be nice!
157
00:05:14,586 --> 00:05:16,413
Well, a vacation
sounds good.
158
00:05:16,448 --> 00:05:17,310
Donovan: Well,
I'd be happy-
159
00:05:17,344 --> 00:05:18,586
to sign off
on that-
160
00:05:18,620 --> 00:05:20,068
if you would
just provide me-
161
00:05:20,103 --> 00:05:22,551
with a comprehensible
report on the Iris Cross case.
162
00:05:22,586 --> 00:05:23,551
Compre-
163
00:05:23,586 --> 00:05:24,965
there's only so many
analogies I can make-
164
00:05:25,000 --> 00:05:26,827
on the difference between
onion and garlic routing.
165
00:05:26,862 --> 00:05:28,068
Onion and garlic
routing, right.
166
00:05:28,103 --> 00:05:29,310
Did Charlie say anything
else about that?
167
00:05:29,344 --> 00:05:30,034
Hey.
168
00:05:30,137 --> 00:05:30,758
Mm-mm.
169
00:05:30,793 --> 00:05:31,413
Thank you.
170
00:05:31,448 --> 00:05:32,724
Sarah: No.
171
00:05:32,758 --> 00:05:35,344
Not since I reminded him that
the award's mostly about Rex.
172
00:05:35,586 --> 00:05:36,448
Whoah.
173
00:05:36,482 --> 00:05:37,137
I'm just teasing.
174
00:05:37,172 --> 00:05:37,827
Jesse: No no no.
175
00:05:37,862 --> 00:05:38,620
Not that.
176
00:05:38,655 --> 00:05:39,551
This.
177
00:05:39,586 --> 00:05:40,827
CSIS just reported
some online chatter-
178
00:05:40,862 --> 00:05:42,862
around the Hall
of Heroes ceremony.
179
00:05:42,965 --> 00:05:43,793
Anything specific?
180
00:05:43,827 --> 00:05:44,586
Jesse: Just that they're-
181
00:05:44,620 --> 00:05:45,689
on alert for
possible threats.
182
00:05:45,724 --> 00:05:46,379
Whatever that means.
183
00:05:48,724 --> 00:05:50,758
Well, I'm sure
if CSIS is on it-
184
00:05:50,793 --> 00:05:52,344
then they've got appropriate
security in place.
185
00:05:53,413 --> 00:05:54,068
Yeah.
186
00:05:55,275 --> 00:05:56,172
Well in that case-
187
00:05:56,206 --> 00:05:57,655
there was talk
of beers tonight.
188
00:05:57,689 --> 00:05:59,000
Is that still
a thing?
189
00:05:59,931 --> 00:06:01,000
Sure, I could
do beers tonight.
190
00:06:01,034 --> 00:06:01,724
What about you Sarah?
191
00:06:01,758 --> 00:06:03,206
Uh no, sorry.
192
00:06:03,241 --> 00:06:03,931
I can't.
193
00:06:04,827 --> 00:06:05,965
Jesse: Oh why?
194
00:06:06,000 --> 00:06:08,551
I have dinner
reservations-
195
00:06:08,586 --> 00:06:09,241
at L'Oiseau.
196
00:06:09,275 --> 00:06:10,206
Jesse: Oh wow!
197
00:06:10,241 --> 00:06:11,103
Sarah: Yeah.
198
00:06:11,137 --> 00:06:13,275
With Michael.
199
00:06:17,068 --> 00:06:17,689
Okay.
200
00:06:17,724 --> 00:06:18,586
You guys have fun!
201
00:06:19,344 --> 00:06:20,448
Donovan: Thank you!
202
00:06:23,448 --> 00:06:24,413
Guess it's just
you and me.
203
00:06:24,448 --> 00:06:25,379
Huh boss?
204
00:06:27,379 --> 00:06:29,172
This day just keeps
getting better and better.
205
00:06:33,965 --> 00:06:35,275
[Rex barks]
206
00:06:37,413 --> 00:06:39,137
Rex really knows how
to play to an audience.
207
00:06:39,931 --> 00:06:42,000
You must be the most popular
guy in St. John's with him.
208
00:06:42,896 --> 00:06:44,655
Well he sure knows
how to attract people.
209
00:06:45,448 --> 00:06:46,275
And let me guess.
210
00:06:46,310 --> 00:06:47,241
You're a lone wolf?
211
00:06:47,275 --> 00:06:48,241
I wouldn't say that.
212
00:06:48,275 --> 00:06:49,206
I've got my pack.
213
00:06:51,448 --> 00:06:52,344
At work, I mean.
214
00:06:52,379 --> 00:06:53,034
People.
215
00:06:53,344 --> 00:06:54,000
People.
216
00:06:54,551 --> 00:06:55,206
They're people.
217
00:06:55,241 --> 00:06:56,413
Right.
218
00:06:56,448 --> 00:06:58,551
So, what do you and Rex have
on the agenda for tomorrow?
219
00:06:59,206 --> 00:07:00,137
Well, to be honest-
220
00:07:00,172 --> 00:07:00,862
I think-
221
00:07:00,896 --> 00:07:01,793
I was just planning-
222
00:07:01,827 --> 00:07:03,413
on spending the day
in my hotel room-
223
00:07:03,448 --> 00:07:04,586
doing some work.
224
00:07:06,724 --> 00:07:09,137
You don't really strike me
as a planner, Detective Hudson.
225
00:07:09,241 --> 00:07:10,310
Uhh-
226
00:07:11,068 --> 00:07:12,620
You have something
else in mind?
227
00:07:15,379 --> 00:07:16,896
You know- why don't
I buy you a drink?
228
00:07:16,931 --> 00:07:17,965
And we can
talk about it?
229
00:07:18,827 --> 00:07:20,482
Well it's
an open bar.
230
00:07:20,517 --> 00:07:21,448
Just go with it.
231
00:07:21,482 --> 00:07:22,137
Come on.
232
00:07:28,241 --> 00:07:29,931
♪♪
[ominous music]
233
00:07:31,344 --> 00:07:32,517
Okay.
234
00:07:53,827 --> 00:07:55,068
Jesse: I mean-
235
00:07:55,103 --> 00:07:57,413
I'm just curious why you haven't
told us anything about him.
236
00:07:57,793 --> 00:07:59,620
Is there something
wrong with him?
237
00:07:59,655 --> 00:08:01,793
Not that I've noticed
so far, Jesse.
238
00:08:02,241 --> 00:08:03,275
-Okay, then what?
239
00:08:03,310 --> 00:08:05,034
Are you afraid to introduce
him to your friends?
240
00:08:05,068 --> 00:08:07,896
Yeah, some of my other
friends have met Michael.
241
00:08:07,931 --> 00:08:08,586
-Oh!
242
00:08:08,620 --> 00:08:09,517
Wow, really?
243
00:08:09,551 --> 00:08:10,758
Well what did they
say about him?
244
00:08:10,793 --> 00:08:15,103
That he is hot
but kind of dumb.
245
00:08:15,206 --> 00:08:15,931
Oh.
246
00:08:15,965 --> 00:08:17,275
That's going
to get old fast.
247
00:08:17,310 --> 00:08:18,000
[Sarah chuckles]
248
00:08:18,034 --> 00:08:19,448
It already is,
let me tell you.
249
00:08:20,655 --> 00:08:21,896
Jesse: What's
going on here?
250
00:08:21,931 --> 00:08:22,586
Sarah: Jesse.
251
00:08:23,517 --> 00:08:24,620
This is Michael.
252
00:08:24,655 --> 00:08:25,275
This-
253
00:08:25,310 --> 00:08:26,000
Oh!
254
00:08:26,034 --> 00:08:26,655
Hi!
255
00:08:26,689 --> 00:08:27,310
Hey.
256
00:08:27,344 --> 00:08:28,620
Jesse.
257
00:08:28,655 --> 00:08:29,827
Sarah speaks
highly of you.
258
00:08:29,862 --> 00:08:31,344
Wow, really?
259
00:08:31,379 --> 00:08:32,206
Yeah what?
260
00:08:32,241 --> 00:08:33,275
Michael: Yeah, and-
261
00:08:33,310 --> 00:08:35,241
actually, I recognize you
from your testimony-
262
00:08:35,275 --> 00:08:36,689
in that extortion
case last year.
263
00:08:36,724 --> 00:08:37,931
You know-
264
00:08:37,965 --> 00:08:40,379
not all tech experts can explain
things clearly to a jury.
265
00:08:40,413 --> 00:08:42,000
It helped
our case a lot.
266
00:08:42,034 --> 00:08:43,448
That's great to hear!
267
00:08:43,551 --> 00:08:44,551
What, so-
268
00:08:44,586 --> 00:08:46,068
So you're a
lawyer then?
269
00:08:46,172 --> 00:08:47,724
Yeah!
270
00:08:47,758 --> 00:08:48,862
Sarah never
mentioned that?
271
00:08:48,896 --> 00:08:49,517
Uh no!
272
00:08:49,551 --> 00:08:50,344
It hasn't come up!
273
00:08:51,517 --> 00:08:52,206
Michael: Ah!
274
00:08:52,241 --> 00:08:53,172
Hmm!
275
00:08:54,413 --> 00:08:56,413
And now you're wondering if
that's my only dirty secret.
276
00:08:56,448 --> 00:08:57,517
Oh no!
277
00:08:57,551 --> 00:08:58,758
No, not at all.
278
00:08:58,793 --> 00:08:59,413
Okay.
279
00:08:59,448 --> 00:09:00,655
Good.
280
00:09:00,689 --> 00:09:03,000
Otherwise, I'd have to stick
around and change your mind.
281
00:09:03,103 --> 00:09:04,000
[Sarah chuckles]
282
00:09:04,034 --> 00:09:04,758
But-
283
00:09:05,965 --> 00:09:06,862
we should
be going.
284
00:09:06,896 --> 00:09:07,758
She hates
to be late.
285
00:09:07,793 --> 00:09:08,827
Oh, don't
I know it.
286
00:09:09,551 --> 00:09:10,206
Yeah.
287
00:09:10,310 --> 00:09:10,896
Yeah.
288
00:09:10,931 --> 00:09:11,965
Okay.
289
00:09:12,000 --> 00:09:12,758
Good night, Jesse.
290
00:09:12,793 --> 00:09:13,827
Jesse: Okay, good night.
291
00:09:14,379 --> 00:09:15,551
Nice to meet
you, Michael!
292
00:09:15,965 --> 00:09:17,103
Michael: Nice
to meet you!
293
00:09:20,034 --> 00:09:22,827
Charlie: Yeah, I suppose I am
a little married to my job.
294
00:09:22,862 --> 00:09:23,620
Trina: Not your dog?
295
00:09:23,655 --> 00:09:24,310
-Well, him too.
296
00:09:24,344 --> 00:09:25,620
But we're on vacation.
297
00:09:25,655 --> 00:09:26,586
So-
298
00:09:26,620 --> 00:09:28,448
Ah- that's good to
hear, Detective Hudson.
299
00:09:28,482 --> 00:09:29,758
Charlie.
300
00:09:30,965 --> 00:09:32,551
Well for what
it's worth-
301
00:09:32,586 --> 00:09:33,724
Charlie-
302
00:09:33,758 --> 00:09:35,172
I know how
it can be.
303
00:09:35,206 --> 00:09:36,551
My job can
be intense too.
304
00:09:36,655 --> 00:09:37,241
Really?
305
00:09:37,275 --> 00:09:37,931
How so?
306
00:09:38,517 --> 00:09:39,241
Well that-
307
00:09:39,275 --> 00:09:41,310
might require
another round.
308
00:09:42,034 --> 00:09:43,241
I'm not going
anywhere.
309
00:09:43,724 --> 00:09:44,517
Good.
310
00:09:44,551 --> 00:09:45,448
And this
one's on me.
311
00:09:45,482 --> 00:09:48,137
It's an open bar.
312
00:09:48,172 --> 00:09:49,379
Mm-hmm.
313
00:09:49,413 --> 00:09:50,103
Go with it.
314
00:09:57,517 --> 00:09:58,689
Charlie: Rex?
315
00:09:58,793 --> 00:09:59,586
Where are you pal?
316
00:10:00,103 --> 00:10:01,206
Rex?
317
00:10:01,655 --> 00:10:03,655
♪♪
[suspenseful music]
318
00:10:04,793 --> 00:10:05,655
Hey, uh-
319
00:10:05,689 --> 00:10:08,241
you haven't seen
my partner, have you?
320
00:10:08,275 --> 00:10:09,655
No I haven't seen
him for a while.
321
00:10:09,758 --> 00:10:10,758
Why?
322
00:10:10,793 --> 00:10:11,551
What's up?
323
00:10:12,310 --> 00:10:13,034
Anything wrong?
324
00:10:13,344 --> 00:10:14,344
I just can't
find Rex.
325
00:10:14,931 --> 00:10:16,310
Well I'm sure he's
around here somewhere.
326
00:10:16,344 --> 00:10:18,310
No, he always
comes when I call.
327
00:10:19,241 --> 00:10:20,103
Woman: Oh my God!
328
00:10:21,862 --> 00:10:23,275
♪♪
[ominous music]
329
00:10:24,620 --> 00:10:25,793
Rex!
330
00:10:25,896 --> 00:10:26,827
[Rex whining]
331
00:10:26,862 --> 00:10:27,482
Hey!
332
00:10:27,517 --> 00:10:28,482
Simone: Is he okay?
333
00:10:28,517 --> 00:10:29,586
What happened?
What happened here?
334
00:10:29,620 --> 00:10:30,793
He just walked in
and fell over.
335
00:10:30,827 --> 00:10:31,655
I don't know
what happened.
336
00:10:31,689 --> 00:10:32,413
Hey bud!
337
00:10:33,206 --> 00:10:34,344
You okay?
Talk to me pal.
338
00:10:34,379 --> 00:10:35,000
[Rex whines]
339
00:10:35,034 --> 00:10:35,689
Hey.
340
00:10:36,344 --> 00:10:37,000
Hey.
341
00:10:39,137 --> 00:10:41,103
[Rex moans]
342
00:10:41,137 --> 00:10:41,827
Come on.
343
00:10:41,862 --> 00:10:43,413
♪♪
[dramatic music]
344
00:10:46,620 --> 00:10:47,896
Charlie: Easy,
watch his head.
345
00:10:47,931 --> 00:10:48,724
Easy pal.
346
00:10:49,344 --> 00:10:50,137
Okay.
347
00:10:50,655 --> 00:10:51,448
Hey.
348
00:10:52,000 --> 00:10:52,896
Hey.
349
00:10:52,931 --> 00:10:53,827
[Rex moans]
350
00:11:00,034 --> 00:11:00,965
I think he
ate something.
351
00:11:02,172 --> 00:11:03,758
Hey did anybody
see what this dog ate?
352
00:11:03,793 --> 00:11:05,758
He just started panting
and just fell over.
353
00:11:05,793 --> 00:11:07,379
I think he's had
something poisonous.
354
00:11:09,862 --> 00:11:11,586
We need to
induce vomiting.
355
00:11:11,689 --> 00:11:13,931
Or maybe we can
pump his stomach.
356
00:11:16,655 --> 00:11:17,379
Out of my way.
357
00:11:17,413 --> 00:11:18,551
♪♪
[dramatic music]
358
00:11:28,379 --> 00:11:29,206
Open his mouth.
359
00:11:30,517 --> 00:11:31,620
[Rex groans]
360
00:11:36,758 --> 00:11:37,724
I'm sorry pal.
361
00:11:45,586 --> 00:11:46,310
Ughh!
362
00:11:47,724 --> 00:11:48,482
Okay.
363
00:11:56,137 --> 00:11:56,758
[vomit splashing]
364
00:11:56,793 --> 00:11:57,448
Okay.
365
00:12:05,931 --> 00:12:07,034
Okay pal.
366
00:12:07,068 --> 00:12:08,034
Just relax.
367
00:12:12,586 --> 00:12:13,862
Macadamia nuts.
368
00:12:15,103 --> 00:12:16,758
That wreaks havoc on
a dog's nervous system.
369
00:12:19,551 --> 00:12:20,206
Okay.
370
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
Hang on buddy.
371
00:12:24,551 --> 00:12:25,448
This is
going to hurt.
372
00:12:25,551 --> 00:12:27,068
[Rex growls]
373
00:12:29,620 --> 00:12:30,448
[Rex whines]
374
00:12:34,000 --> 00:12:35,275
Hey.
375
00:12:36,241 --> 00:12:37,275
Come on pal.
376
00:12:38,206 --> 00:12:39,000
Come on.
377
00:12:47,379 --> 00:12:48,068
You okay?
378
00:12:48,172 --> 00:12:49,068
[Rex groans]
379
00:12:50,758 --> 00:12:51,379
[Rex yelps]
380
00:12:51,413 --> 00:12:52,103
Ah!
381
00:12:52,655 --> 00:12:53,689
[Charlie laughs]
382
00:12:59,275 --> 00:13:00,275
Thank goodness.
383
00:13:01,344 --> 00:13:02,379
What do you
think he- ?
384
00:13:02,413 --> 00:13:04,137
Rex wouldn't
just steal food.
385
00:13:04,448 --> 00:13:05,689
What are you suggesting?
386
00:13:05,793 --> 00:13:07,344
That somebody poisoned him.
387
00:13:08,000 --> 00:13:09,551
Well this was meant
to be a nut-free event.
388
00:13:09,586 --> 00:13:10,413
I'll talk to
the caterer.
389
00:13:10,448 --> 00:13:11,379
Yeah, you do that.
390
00:13:11,413 --> 00:13:12,896
I'm going to go talk
to the head of security.
391
00:13:12,931 --> 00:13:13,551
Okay wait Charlie.
392
00:13:13,586 --> 00:13:14,655
Charlie, wait.
393
00:13:14,689 --> 00:13:16,275
Why don't we step outside
and get some fresh air?
394
00:13:16,310 --> 00:13:17,310
We're done here.
395
00:13:22,413 --> 00:13:23,379
[Rex groans]
396
00:13:25,620 --> 00:13:26,724
Charlie: Yes, I understand-
397
00:13:26,758 --> 00:13:28,655
that people are busy
preparing for the ceremony.
398
00:13:31,034 --> 00:13:31,931
As I said before-
399
00:13:31,965 --> 00:13:33,896
there was an incident
at the reception.
400
00:13:33,931 --> 00:13:34,827
I want to
make sure-
401
00:13:35,724 --> 00:13:36,482
Hudson.
402
00:13:38,034 --> 00:13:39,689
Detective Charlie Hudson.
403
00:13:39,724 --> 00:13:40,896
Yes we went
through this before.
404
00:13:45,137 --> 00:13:47,793
Well I want to make sure that
the security team lead calls me-
405
00:13:47,827 --> 00:13:48,827
first thing
in the morning.
406
00:13:53,000 --> 00:13:54,620
[Rex whines]
407
00:13:59,310 --> 00:14:00,965
Something doesn't
feel right, huh?
408
00:14:08,827 --> 00:14:10,206
Sarah: Hey Charlie.
409
00:14:10,241 --> 00:14:11,758
Does this mean that
you've forgiven me-
410
00:14:11,793 --> 00:14:13,517
for ribbing you
about Rex's award?
411
00:14:13,551 --> 00:14:14,275
-Never.
412
00:14:15,310 --> 00:14:17,137
But we do have bigger
problems to worry about.
413
00:14:17,172 --> 00:14:18,482
Oh hi!
414
00:14:19,206 --> 00:14:21,275
Sorry, what kind
of problems?
415
00:14:21,793 --> 00:14:22,862
Rex was poisoned.
416
00:14:22,896 --> 00:14:24,000
We had to pump
his stomach.
417
00:14:24,034 --> 00:14:25,344
Oh no!
418
00:14:25,379 --> 00:14:26,206
What?
419
00:14:26,241 --> 00:14:27,275
Is he okay?
420
00:14:28,068 --> 00:14:29,413
You managed to pump
his stomach in time?
421
00:14:29,448 --> 00:14:30,103
Yeah.
422
00:14:31,137 --> 00:14:32,172
He seems to be.
423
00:14:32,206 --> 00:14:33,448
We just got back from
the emergency vet clinic.
424
00:14:33,482 --> 00:14:34,137
But-
425
00:14:35,241 --> 00:14:36,931
I don't think this
was an accident.
426
00:14:38,000 --> 00:14:39,310
What do you mean?
427
00:14:39,413 --> 00:14:40,310
I don't know.
428
00:14:40,344 --> 00:14:42,137
I've just got
a bad feeling.
429
00:14:42,172 --> 00:14:43,551
-Okay, I don't know
if this is related.
430
00:14:43,586 --> 00:14:46,172
But Jesse did find a CSIS alert
about the award ceremony.
431
00:14:46,206 --> 00:14:47,827
What kind of alert?
432
00:14:47,862 --> 00:14:48,517
-Something about-
433
00:14:48,551 --> 00:14:49,827
increased negative chatter?
434
00:14:49,862 --> 00:14:51,241
It wasn't specific.
435
00:14:51,275 --> 00:14:51,965
-Okay.
436
00:14:52,000 --> 00:14:53,448
I've got a call
in to security.
437
00:14:53,482 --> 00:14:54,793
But I mean, if
CSIS is involved-
438
00:14:54,827 --> 00:14:56,758
I don't know if I'm going
to get a straight answer.
439
00:14:56,862 --> 00:14:57,551
Hey.
440
00:14:59,379 --> 00:15:00,206
Thank you.
441
00:15:00,241 --> 00:15:02,241
I hope I didn't
interrupt anything.
442
00:15:02,275 --> 00:15:04,241
No, it's all good.
443
00:15:05,655 --> 00:15:06,689
I'll talk to you
tomorrow, Charlie.
444
00:15:06,724 --> 00:15:08,034
Hey, give Rex
my love please.
445
00:15:09,620 --> 00:15:10,758
He got it.
446
00:15:25,310 --> 00:15:25,965
Thank you.
447
00:15:31,206 --> 00:15:33,620
Hey buddy!
448
00:15:34,310 --> 00:15:37,103
Oh you look
so good!
449
00:15:38,206 --> 00:15:39,862
I'm so glad
you feel better.
450
00:15:40,068 --> 00:15:41,103
Hey?
451
00:15:41,137 --> 00:15:42,448
I'm so glad
you feel better.
452
00:15:42,482 --> 00:15:43,379
Peace offering?
453
00:15:43,413 --> 00:15:44,275
-Huh.
454
00:15:44,310 --> 00:15:46,034
Yeah, I was a bit
upset last night.
455
00:15:46,068 --> 00:15:47,310
Of course.
456
00:15:47,344 --> 00:15:48,206
I get it.
457
00:15:48,241 --> 00:15:48,896
Mmm.
458
00:15:48,931 --> 00:15:50,551
I'm glad you're here.
459
00:15:50,586 --> 00:15:52,172
I talked to
the caterer.
460
00:15:52,206 --> 00:15:53,758
He confirmed there were
no nuts on the menu.
461
00:15:56,827 --> 00:15:58,068
So how did they
get there then?
462
00:15:58,103 --> 00:15:59,448
I don't know
for sure.
463
00:15:59,482 --> 00:16:01,586
But your concerns are
being taken seriously.
464
00:16:01,620 --> 00:16:02,517
Really?
465
00:16:02,551 --> 00:16:04,275
Then why haven't I
heard from security?
466
00:16:04,310 --> 00:16:05,379
That's probably because
they've been busy-
467
00:16:05,413 --> 00:16:07,172
double-checking all
the staff from last night.
468
00:16:07,206 --> 00:16:08,551
It turns out there was a
last-minute replacement-
469
00:16:08,586 --> 00:16:09,931
on the catering team.
470
00:16:09,965 --> 00:16:10,896
What's the name?
471
00:16:10,931 --> 00:16:12,172
I'll have my team
do a background check.
472
00:16:12,206 --> 00:16:14,413
No, our security
is taking care of it.
473
00:16:14,448 --> 00:16:16,275
He's been removed
from today's event.
474
00:16:20,758 --> 00:16:21,551
Kevin Dutcher.
475
00:16:21,655 --> 00:16:22,724
I want to
talk to him.
476
00:16:23,931 --> 00:16:25,793
No, there's no evidence
linking Dutcher-
477
00:16:25,827 --> 00:16:26,482
to the nuts.
478
00:16:26,517 --> 00:16:27,275
We're just being safe.
479
00:16:27,310 --> 00:16:28,137
I know-
480
00:16:28,172 --> 00:16:29,413
there's a CSIS
alert on this event.
481
00:16:29,448 --> 00:16:31,586
I would feel a lot better if I
could talk to security about it.
482
00:16:32,931 --> 00:16:33,862
You are.
483
00:16:34,482 --> 00:16:35,758
I'm with CSIS.
484
00:16:37,931 --> 00:16:39,655
I tried to tell
you last night.
485
00:16:39,689 --> 00:16:41,172
Why didn't you?
486
00:16:41,206 --> 00:16:42,482
-Well, Rex was sick.
487
00:16:42,586 --> 00:16:43,931
I couldn't very
well blurt it out-
488
00:16:43,965 --> 00:16:45,137
with everyone
hanging around.
489
00:16:45,172 --> 00:16:46,103
I'm meant to
be undercover.
490
00:16:48,275 --> 00:16:49,620
What's going on?
491
00:16:50,310 --> 00:16:52,000
I can't give
you specifics.
492
00:16:52,689 --> 00:16:55,103
But we don't believe Rex
getting sick is connected.
493
00:16:56,103 --> 00:16:56,827
Is that you talking?
494
00:16:56,862 --> 00:16:58,275
Or is that
the party line?
495
00:17:00,034 --> 00:17:01,000
Both.
496
00:17:02,275 --> 00:17:05,310
So, it's just a coincidence
that some unvetted caterer-
497
00:17:05,344 --> 00:17:07,862
who's since been removed just
happened to be at an event-
498
00:17:07,896 --> 00:17:09,413
where a K9 officer
was poisoned?
499
00:17:09,517 --> 00:17:11,586
Until we have reason
to believe otherwise-
500
00:17:12,000 --> 00:17:12,655
yes.
501
00:17:12,689 --> 00:17:13,344
Mmmm.
502
00:17:13,379 --> 00:17:14,172
[phone buzzing]
503
00:17:16,206 --> 00:17:16,827
I'm sorry.
504
00:17:16,862 --> 00:17:17,758
I have to
take this.
505
00:17:18,655 --> 00:17:19,620
I'll check in
with you later.
506
00:17:19,655 --> 00:17:20,620
This is Trina.
507
00:17:21,655 --> 00:17:22,310
Heya.
508
00:17:22,965 --> 00:17:23,758
Yeah.
509
00:17:29,379 --> 00:17:30,517
[phone chiming]
510
00:17:31,103 --> 00:17:31,931
Charlie!
511
00:17:31,965 --> 00:17:32,586
-Joe.
512
00:17:32,620 --> 00:17:33,620
Uh, how's Rex doing?
513
00:17:33,655 --> 00:17:34,275
He's good, thanks.
514
00:17:34,310 --> 00:17:35,137
Wait.
515
00:17:35,172 --> 00:17:36,000
You heard?
516
00:17:36,034 --> 00:17:37,724
-Yeah, Sarah mentioned it.
517
00:17:37,758 --> 00:17:40,241
Do you think it has anything
to do with the CSIS alert?
518
00:17:40,275 --> 00:17:42,379
Well that's what I'm hoping
you can help me out with.
519
00:17:42,413 --> 00:17:43,103
Yeah, yeah sure.
520
00:17:43,137 --> 00:17:44,310
What do you need?
521
00:17:44,344 --> 00:17:46,448
I need you to do a background
check on a Kevin Dutcher.
522
00:17:46,482 --> 00:17:49,206
He was removed from
the catering team here.
523
00:17:49,241 --> 00:17:50,655
And Trina
won't say why.
524
00:17:50,689 --> 00:17:52,000
Who's Trina?
525
00:17:52,034 --> 00:17:53,620
Yeah, she's
the CSIS agent-
526
00:17:53,655 --> 00:17:55,827
who's working undercover
as the events coordinator.
527
00:17:55,862 --> 00:17:56,931
Charlie, this sounds like-
528
00:17:56,965 --> 00:17:58,344
more than a CSIS
on alertto me.
529
00:17:58,379 --> 00:17:59,965
No kidding.
530
00:18:00,000 --> 00:18:01,413
But why all
the secrecy?
531
00:18:01,448 --> 00:18:02,206
Listen Charlie.
532
00:18:02,241 --> 00:18:04,275
CSIS is notoriously mistrustful-
533
00:18:04,310 --> 00:18:05,758
especially of municipal cops.
534
00:18:05,793 --> 00:18:08,586
Okay, well that's making
me mistrustful, too.
535
00:18:08,620 --> 00:18:10,793
I'm going to out
what I can about her.
536
00:18:10,827 --> 00:18:11,965
-Yeah, that's
a good plan.
537
00:18:12,000 --> 00:18:13,068
So listen.
538
00:18:13,103 --> 00:18:14,172
I've been looking
up Dutcher.
539
00:18:14,206 --> 00:18:15,862
And there's not
much to see here.
540
00:18:15,965 --> 00:18:18,310
He seems to
be a local guy.
541
00:18:18,344 --> 00:18:20,620
I will get Jesse to look into
it once he gets in here.
542
00:18:20,655 --> 00:18:21,448
Okay, thanks Joe.
543
00:18:21,482 --> 00:18:22,137
-Hey.
544
00:18:22,172 --> 00:18:23,241
Hey, no need
to thank me.
545
00:18:23,275 --> 00:18:25,379
I mean if something
were to happen to Rex-
546
00:18:25,413 --> 00:18:26,862
we'd all be
out of a job.
547
00:18:26,896 --> 00:18:28,068
Well as always-
548
00:18:28,103 --> 00:18:30,172
your concern for my
safety is touching.
549
00:18:31,068 --> 00:18:32,000
[Rex barks]
550
00:18:34,413 --> 00:18:35,137
[door lock beeps]
551
00:18:35,172 --> 00:18:35,931
Jesse: Sarah!
552
00:18:36,517 --> 00:18:37,206
So-
553
00:18:37,241 --> 00:18:38,275
Michael seems great.
554
00:18:39,103 --> 00:18:39,862
Oh my gosh.
555
00:18:39,896 --> 00:18:40,896
You are incorrigible.
556
00:18:40,931 --> 00:18:41,758
Oh come on.
557
00:18:41,793 --> 00:18:43,000
Should I be flattered
or offended?
558
00:18:43,551 --> 00:18:44,206
Jesse.
559
00:18:44,482 --> 00:18:45,275
You're late.
560
00:18:45,310 --> 00:18:46,448
Well if I'm late,
so is she.
561
00:18:46,482 --> 00:18:47,137
Thank you.
562
00:18:47,172 --> 00:18:48,034
Well-
563
00:18:48,068 --> 00:18:49,206
I just got off the
phone with Charlie.
564
00:18:49,758 --> 00:18:51,068
He needs our help.
565
00:18:51,103 --> 00:18:54,724
Find out everything you can
about a man named Kevin Dutcher.
566
00:18:54,827 --> 00:18:56,413
[Rex whines]
567
00:18:56,448 --> 00:18:59,689
Okay let's see what your
story is, Trina Sharpe.
568
00:18:59,724 --> 00:19:00,551
[knocking on door]
569
00:19:01,068 --> 00:19:02,310
[Rex whines]
570
00:19:14,620 --> 00:19:16,448
Trina.
571
00:19:17,655 --> 00:19:19,413
I said I'd check
in on you later.
572
00:19:19,448 --> 00:19:20,103
It's later.
573
00:19:20,137 --> 00:19:21,310
So here I am.
574
00:19:21,413 --> 00:19:22,448
Mmm.
575
00:19:24,068 --> 00:19:25,000
May I?
576
00:19:26,586 --> 00:19:27,241
Yeah yeah.
577
00:19:27,275 --> 00:19:27,965
Come on in.
578
00:19:30,517 --> 00:19:32,758
How was everything
after your call?
579
00:19:32,793 --> 00:19:33,724
My call?
580
00:19:34,275 --> 00:19:35,034
Oh, yeah.
581
00:19:35,137 --> 00:19:36,068
No that was-
582
00:19:37,241 --> 00:19:38,586
just nailing down final
details for tonight's ceremony.
583
00:19:38,620 --> 00:19:39,275
-Uh-huh.
584
00:19:39,310 --> 00:19:40,172
Of course.
585
00:19:40,206 --> 00:19:41,000
Because you're the
event coordinator.
586
00:19:41,034 --> 00:19:42,413
You want to tell
me what's going on?
587
00:19:43,793 --> 00:19:44,931
Oh!
588
00:19:45,413 --> 00:19:46,103
You weren't kidding-
589
00:19:46,137 --> 00:19:47,827
about Rex
being a sprawler.
590
00:19:47,862 --> 00:19:49,172
You're trying to
change the subject.
591
00:19:49,206 --> 00:19:50,620
-Uh- no.
592
00:19:50,655 --> 00:19:51,758
I'm just noting-
593
00:19:51,793 --> 00:19:53,206
how much space your partner
takes up in your life.
594
00:19:53,241 --> 00:19:54,965
Uh-huh.
595
00:19:55,000 --> 00:19:56,655
Must be tough when
you have company over.
596
00:19:56,689 --> 00:19:59,103
Rex knows how to make himself
scarce when he needs to.
597
00:19:59,137 --> 00:20:01,000
[Rex whines]
598
00:20:01,034 --> 00:20:01,689
Really?
599
00:20:02,344 --> 00:20:03,344
How's that?
600
00:20:04,862 --> 00:20:06,896
Stop trying
to distract me.
601
00:20:06,931 --> 00:20:09,655
I don't know what
you're talking about-
602
00:20:09,689 --> 00:20:11,344
Detective Hudson.
603
00:20:11,379 --> 00:20:12,620
Mm-hmm.
604
00:20:12,655 --> 00:20:13,758
And I thought
a CSIS agent-
605
00:20:13,793 --> 00:20:15,482
would have a better
poker face than that.
606
00:20:15,517 --> 00:20:17,586
I'm undercover, remember?
607
00:20:17,620 --> 00:20:19,275
How could I forget?
608
00:20:20,137 --> 00:20:21,137
[phone buzzing]
609
00:20:24,689 --> 00:20:27,448
Now it's my turn to
say I have to take this.
610
00:20:27,482 --> 00:20:28,482
Just give
me a sec.
611
00:20:30,137 --> 00:20:30,793
Hey Joe.
612
00:20:31,655 --> 00:20:32,310
Donovan: Charlie,
we found something.
613
00:20:32,344 --> 00:20:33,034
Charlie: What is it?
614
00:20:33,068 --> 00:20:34,379
Dutcher may
not have a record.
615
00:20:34,413 --> 00:20:35,793
But he's all
over 8kun-
616
00:20:35,827 --> 00:20:37,482
and other extremist
message boards.
617
00:20:37,517 --> 00:20:39,137
That's interesting.
618
00:20:39,172 --> 00:20:41,034
And it looks like he was a
member of the Tartans-
619
00:20:41,068 --> 00:20:42,275
before they crumbled.
620
00:20:42,310 --> 00:20:43,862
And you know who was responsible
for taking them down, right?
621
00:20:43,896 --> 00:20:44,896
Jerry Houle.
622
00:20:44,931 --> 00:20:47,310
Sounds like the Tartans
haven't forgiven him.
623
00:20:49,137 --> 00:20:51,137
Which is why Dutcher is
probably targeting him.
624
00:20:51,172 --> 00:20:53,000
Why would Dutcher
go after Rex-
625
00:20:53,034 --> 00:20:54,103
if Houle is his
real target?
626
00:20:54,137 --> 00:20:54,758
I don't know.
627
00:20:54,793 --> 00:20:56,206
Maybe Rex
was onto him?
628
00:20:56,241 --> 00:20:56,862
Yeah.
629
00:20:56,896 --> 00:20:58,172
I mean I
was a little-
630
00:20:59,655 --> 00:21:01,137
distracted yesterday.
631
00:21:01,172 --> 00:21:02,172
I'll call you back.
632
00:21:15,379 --> 00:21:18,724
When were you going to tell
me that Dutcher is a Tartan?
633
00:21:18,758 --> 00:21:19,724
A Tartan?
634
00:21:20,482 --> 00:21:21,344
I had no idea.
635
00:21:21,379 --> 00:21:22,172
Come on.
636
00:21:22,206 --> 00:21:23,379
My team finds
out in a morning.
637
00:21:23,413 --> 00:21:25,724
You're trying to tell me
that CSIS didn't know too?
638
00:21:29,034 --> 00:21:30,758
You're not going to
let this go, are you?
639
00:21:30,793 --> 00:21:31,620
No.
640
00:21:32,724 --> 00:21:33,827
Mm-mm.
641
00:21:36,517 --> 00:21:39,137
I didn't know about Dutcher's
connection to the Tartans-
642
00:21:39,172 --> 00:21:40,827
until I flagged
him to my boss.
643
00:21:40,862 --> 00:21:42,206
So when you say
he's been removed-
644
00:21:42,241 --> 00:21:44,137
you're saying he's
been arrested, right?
645
00:21:45,206 --> 00:21:45,827
No.
646
00:21:45,862 --> 00:21:47,068
[Charlie sighs]
647
00:21:47,103 --> 00:21:48,655
He tried
to kill Rex.
648
00:21:48,689 --> 00:21:49,896
He's probably
after Houle.
649
00:21:49,931 --> 00:21:51,241
-We don't know
that for sure.
650
00:21:51,275 --> 00:21:52,034
Are you kidding me?
651
00:21:53,275 --> 00:21:54,241
Okay.
652
00:21:55,172 --> 00:21:56,000
Look.
653
00:21:57,586 --> 00:21:59,379
The truth is-
654
00:21:59,413 --> 00:22:02,310
Dutcher is being investigated
on another matter.
655
00:22:02,344 --> 00:22:03,724
CSIS doesn't want
to jeopardize that-
656
00:22:03,758 --> 00:22:04,862
by bringing
him in for-
657
00:22:06,241 --> 00:22:07,620
poisoning a dog?
658
00:22:08,896 --> 00:22:11,241
So Dutcher
is still free?
659
00:22:11,275 --> 00:22:13,034
I don't like it any
more than you do.
660
00:22:13,068 --> 00:22:14,068
But this is
how it goes.
661
00:22:14,103 --> 00:22:14,724
You're a cop.
662
00:22:14,758 --> 00:22:15,413
You know that.
663
00:22:15,448 --> 00:22:16,931
We need to
warn Houle.
664
00:22:16,965 --> 00:22:18,344
Dutcher could be
planning anything.
665
00:22:18,379 --> 00:22:20,000
Houle is not safe.
666
00:22:25,965 --> 00:22:26,655
Yeah you're right.
667
00:22:29,034 --> 00:22:29,965
Just remind
me of that-
668
00:22:30,000 --> 00:22:31,689
when I get dismissed
for breaking protocol.
669
00:22:31,724 --> 00:22:32,448
Okay?
670
00:22:33,689 --> 00:22:34,655
Okay.
671
00:22:39,862 --> 00:22:40,793
Rex, let's go.
672
00:22:41,689 --> 00:22:42,931
Dutcher?
673
00:22:44,103 --> 00:22:45,172
I've never
heard of him.
674
00:22:45,793 --> 00:22:46,517
Mr. Houle.
675
00:22:47,517 --> 00:22:48,620
It's possible whoever's
left of the Tartans-
676
00:22:48,655 --> 00:22:49,448
is targeting you.
677
00:22:51,655 --> 00:22:53,103
I spent eighteen months
with those clowns.
678
00:22:54,310 --> 00:22:56,000
With their leader
rotting in jail-
679
00:22:56,034 --> 00:22:57,241
they're just
blowing smoke.
680
00:22:57,275 --> 00:22:59,103
Charlie: Dutcher tried
to kill Rex last night.
681
00:22:59,137 --> 00:23:00,482
That's more
than just smoke.
682
00:23:00,517 --> 00:23:01,896
With all due
respect Hudson-
683
00:23:01,931 --> 00:23:03,448
your dog eating
a bad cookie-
684
00:23:03,482 --> 00:23:04,965
is not evidence of
an assassination plot.
685
00:23:05,000 --> 00:23:06,482
Yeah, my partner
was poisoned-
686
00:23:07,413 --> 00:23:10,172
possibly because he found out
that Dutcher was up to no good.
687
00:23:10,206 --> 00:23:11,413
You should be cautious.
688
00:23:11,448 --> 00:23:13,551
I could arrange for you to
receive your award privately-
689
00:23:13,586 --> 00:23:14,206
away from-
690
00:23:14,241 --> 00:23:15,275
No.
691
00:23:15,310 --> 00:23:17,103
If we give into the fear,
then they have won.
692
00:23:17,620 --> 00:23:18,724
I refuse
to lay low.
693
00:23:19,517 --> 00:23:21,931
I'll accept my award
tonight with honour.
694
00:23:22,275 --> 00:23:24,000
♪♪
[suspenseful music]
695
00:23:26,482 --> 00:23:27,137
What now?
696
00:23:27,172 --> 00:23:28,310
Not much
we can do-
697
00:23:28,344 --> 00:23:30,551
unless you can convince CSIS
to make a move on Dutcher.
698
00:23:30,586 --> 00:23:31,931
Which I almost
definitely can't.
699
00:23:31,965 --> 00:23:33,827
Well then all we can
do is stay on our toes
700
00:23:33,862 --> 00:23:35,517
and keep our eyes
open for threats.
701
00:23:35,551 --> 00:23:36,827
[Rex barking]
702
00:23:38,068 --> 00:23:39,068
Is that normal?
703
00:23:39,379 --> 00:23:40,620
It is if he senses
something.
704
00:23:40,655 --> 00:23:41,655
What have
you got, pal?
705
00:23:43,103 --> 00:23:43,965
[Rex barking]
706
00:23:44,000 --> 00:23:45,172
There's something
in that van.
707
00:23:46,241 --> 00:23:46,862
Well wait.
708
00:23:46,896 --> 00:23:47,620
We don't have cause.
709
00:23:47,655 --> 00:23:48,310
We can't-
710
00:23:48,482 --> 00:23:49,379
Rex thinks we do.
711
00:23:52,413 --> 00:23:53,344
[Rex barks]
712
00:23:54,586 --> 00:23:55,862
Doesn't look like there's
anything out of the ordinary.
713
00:23:55,896 --> 00:23:57,620
He must have been
smelling something.
714
00:23:58,103 --> 00:23:59,655
Trina: You're sure he picked
up something in here?
715
00:23:59,689 --> 00:24:01,620
Charlie: Listen, I
learned a long time ago.
716
00:24:01,655 --> 00:24:02,655
Always trust Rex's nose.
717
00:24:02,689 --> 00:24:03,758
♪♪
[ominous music]
718
00:24:09,482 --> 00:24:10,103
♪♪
[dramatic music]
719
00:24:18,379 --> 00:24:19,965
[Rex barking]
720
00:24:20,000 --> 00:24:21,068
Hey Dutcher.
721
00:24:22,310 --> 00:24:23,034
Come here.
722
00:24:25,310 --> 00:24:26,931
So this is how you
win the awards?
723
00:24:26,965 --> 00:24:28,275
[Rex barking]
724
00:24:28,310 --> 00:24:29,965
Nice job, partner.
725
00:24:30,000 --> 00:24:30,896
I wouldn't be bragging.
726
00:24:30,931 --> 00:24:31,896
This isn't over.
727
00:24:34,000 --> 00:24:34,758
Come on.
728
00:24:35,310 --> 00:24:36,448
Let's go.
729
00:24:40,172 --> 00:24:41,310
Where's your team
keeping Dutcher?
730
00:24:41,827 --> 00:24:42,931
He's in the back.
731
00:24:42,965 --> 00:24:46,103
He's going to be transferred
to a secure location.
732
00:24:46,137 --> 00:24:47,517
We've done a full
sweep of the premises.
733
00:24:47,551 --> 00:24:48,827
And there's no sign
of anything amiss.
734
00:24:48,862 --> 00:24:49,724
I don't know.
735
00:24:49,758 --> 00:24:52,034
Dutcher's risking
a lot coming back.
736
00:24:52,275 --> 00:24:53,034
He's got a plan.
737
00:24:53,068 --> 00:24:54,344
We have to figure
out what it is.
738
00:24:54,379 --> 00:24:55,724
Okay look, Charlie.
739
00:24:55,758 --> 00:24:56,896
I get it.
740
00:24:56,931 --> 00:24:57,931
But trust me.
741
00:24:57,965 --> 00:24:59,275
CSIS has this
under control.
742
00:24:59,310 --> 00:25:01,344
There's something
in that van.
743
00:25:02,034 --> 00:25:03,310
[Trina sighs]
744
00:25:05,206 --> 00:25:05,896
Come on.
745
00:25:06,000 --> 00:25:07,068
Let me talk
to him okay?
746
00:25:07,862 --> 00:25:09,379
See if I can
get anything.
747
00:25:16,551 --> 00:25:17,413
We'll do it together.
748
00:25:18,000 --> 00:25:19,448
Will that make
us a team now?
749
00:25:20,413 --> 00:25:21,068
Yes.
750
00:25:21,103 --> 00:25:21,931
[Rex barking]
751
00:25:25,896 --> 00:25:26,620
Yes Rex.
752
00:25:26,655 --> 00:25:27,517
You too.
753
00:25:27,758 --> 00:25:28,379
Come on.
754
00:25:28,413 --> 00:25:29,137
Follow me.
755
00:25:29,448 --> 00:25:30,137
Charlie: Come on.
756
00:25:32,965 --> 00:25:33,827
[door lock beeps]
757
00:25:52,310 --> 00:25:53,862
We need a few seconds
with him, boys.
758
00:25:53,896 --> 00:25:55,275
Secure the exits
for me, will you?
759
00:25:58,551 --> 00:26:01,724
[Dutcher breathing heavily]
760
00:26:03,965 --> 00:26:05,655
What did you
have in that van?
761
00:26:05,689 --> 00:26:06,551
More poison?
762
00:26:06,586 --> 00:26:07,586
Guns?
763
00:26:08,758 --> 00:26:10,758
Trina: We know
you're a Tartan.
764
00:26:10,793 --> 00:26:12,000
So tell us what
you've got planned.
765
00:26:12,034 --> 00:26:12,724
[Rex barks]
766
00:26:14,000 --> 00:26:15,379
There's no way
out of this for you.
767
00:26:15,413 --> 00:26:16,068
Charlie: Yeah.
768
00:26:16,103 --> 00:26:17,137
Is this about
Jerry Houle-
769
00:26:17,172 --> 00:26:18,172
because he-
770
00:26:18,206 --> 00:26:19,827
hobbled your
little gang?
771
00:26:19,862 --> 00:26:21,206
The Tartans are stronger
than we've ever been.
772
00:26:21,241 --> 00:26:22,034
[Rex barks]
773
00:26:22,068 --> 00:26:23,379
Keep that mutt
away from me!
774
00:26:23,413 --> 00:26:24,379
[Rex barking]
775
00:26:24,413 --> 00:26:25,793
What are you and
your cronies up to?
776
00:26:25,827 --> 00:26:26,965
I don't know what
you're talking about.
777
00:26:27,000 --> 00:26:27,793
[Rex barking]
778
00:26:27,896 --> 00:26:28,620
Okay!
779
00:26:28,655 --> 00:26:29,413
Hey hey hey!
780
00:26:29,448 --> 00:26:30,379
Call him off man!
781
00:26:32,034 --> 00:26:33,413
You tell us what
we need to know.
782
00:26:33,448 --> 00:26:34,310
And I'll think
about it.
783
00:26:34,344 --> 00:26:35,724
[Rex growling]
784
00:26:35,758 --> 00:26:37,965
[Rex barking]
785
00:26:38,000 --> 00:26:39,172
Just put the
chair down okay?
786
00:26:39,931 --> 00:26:40,551
Aye.
787
00:26:40,586 --> 00:26:41,241
Okay.
788
00:26:41,275 --> 00:26:42,448
Okay fine!
789
00:26:42,482 --> 00:26:43,137
Fine.
790
00:26:43,931 --> 00:26:44,586
Fine.
791
00:26:44,689 --> 00:26:45,241
Fine.
792
00:26:45,965 --> 00:26:46,655
Just get him
out of my face.
793
00:26:47,000 --> 00:26:47,827
Okay?
794
00:26:48,931 --> 00:26:49,724
[Charlie whistles]
795
00:26:52,275 --> 00:26:53,931
Trina: So.
796
00:26:53,965 --> 00:26:55,379
Who's leading
the Tartans now?
797
00:26:59,034 --> 00:27:00,241
I don't think
he knows.
798
00:27:01,379 --> 00:27:03,517
[Rex barking]
799
00:27:04,103 --> 00:27:04,896
I know plenty.
800
00:27:04,931 --> 00:27:05,793
Yeah, sure you do.
801
00:27:06,931 --> 00:27:08,448
Doesn't know the name
of the guy in charge.
802
00:27:10,586 --> 00:27:11,379
[Rex barking]
803
00:27:11,413 --> 00:27:13,103
Yeah, I think
you're right pal.
804
00:27:13,137 --> 00:27:14,896
I think we're wasting
our time here.
805
00:27:14,931 --> 00:27:17,000
I'm going to just leave
you two to get acquainted.
806
00:27:17,034 --> 00:27:17,758
And by the way.
807
00:27:17,793 --> 00:27:18,758
He's the guy
that poisoned you.
808
00:27:18,862 --> 00:27:20,275
[Rex barking]
809
00:27:20,310 --> 00:27:20,965
No!
810
00:27:21,000 --> 00:27:21,896
Just wait!
811
00:27:28,310 --> 00:27:30,344
They call him M.
812
00:27:30,379 --> 00:27:31,068
That's all I know.
813
00:27:31,103 --> 00:27:31,862
I swear.
814
00:27:36,793 --> 00:27:38,137
I'll talk to my
section chief-
815
00:27:38,172 --> 00:27:39,931
see if he knows
anything about this M.
816
00:27:39,965 --> 00:27:41,620
I'll get my team to
do some digging, too.
817
00:27:42,379 --> 00:27:43,620
Still don't
totally trust CSIS?
818
00:27:43,655 --> 00:27:44,896
I just trust
my team more.
819
00:27:44,931 --> 00:27:46,655
But you're definitely
growing on me.
820
00:27:47,517 --> 00:27:48,172
Rex.
821
00:27:53,241 --> 00:27:54,000
Hey!
822
00:27:54,827 --> 00:27:55,827
What does this mean?
823
00:27:55,931 --> 00:27:56,724
[door slams shut]
824
00:27:56,758 --> 00:27:57,862
Tonight's the night!
825
00:27:57,896 --> 00:28:00,310
Six real-life heroes
are set to be honoured-
826
00:28:00,344 --> 00:28:02,862
at the annual Hall
of Heroes ceremony.
827
00:28:03,310 --> 00:28:04,137
As I said yesterday-
828
00:28:07,793 --> 00:28:08,931
Guys, it's on.
829
00:28:10,586 --> 00:28:12,448
Jesse: Yeah,
just one second.
830
00:28:12,551 --> 00:28:15,448
Reporter: -service with
the SJPD's K-9 Unit-
831
00:28:15,482 --> 00:28:17,551
Yeah we're not really
finding anything-
832
00:28:17,586 --> 00:28:18,448
on the Tartan's
new leader.
833
00:28:19,758 --> 00:28:21,655
All I could find was a blurry
pic of some brotherhood retreat-
834
00:28:21,689 --> 00:28:22,413
back in the spring.
835
00:28:23,000 --> 00:28:24,758
No mention of
an M though.
836
00:28:24,793 --> 00:28:25,413
Sarah: Oh, look!
837
00:28:25,448 --> 00:28:26,379
Look, it's Rex!
838
00:28:26,482 --> 00:28:28,827
Rex and his handler
Charlie Hudson-
839
00:28:28,862 --> 00:28:30,620
have travelled
all the way-
840
00:28:30,655 --> 00:28:32,034
from St. John's Newfoundland
to receive their award.
841
00:28:32,068 --> 00:28:33,551
His handler.
842
00:28:34,206 --> 00:28:37,172
Yeah, maybe we'll just
keep this part from Charlie.
843
00:28:37,275 --> 00:28:39,137
[Sarah texting]
844
00:28:41,172 --> 00:28:42,620
[Sarah chuckles]
845
00:28:42,724 --> 00:28:43,655
[phone buzzes]
846
00:28:48,482 --> 00:28:49,137
Hey!
847
00:28:49,172 --> 00:28:49,793
What's going on?
848
00:28:49,827 --> 00:28:50,793
Jesse find something?
849
00:28:50,827 --> 00:28:52,137
No not yet.
850
00:28:52,172 --> 00:28:54,068
But we just
saw you on TV.
851
00:28:54,103 --> 00:28:56,689
We just wanted to let you
know how proud we are of you.
852
00:28:56,724 --> 00:28:58,655
Hey thanks, Sarah.
853
00:28:58,689 --> 00:29:00,379
How's Rex feeling?
854
00:29:00,413 --> 00:29:03,689
Oh, he's back
to his old self.
855
00:29:03,724 --> 00:29:04,620
Okay, good.
856
00:29:04,655 --> 00:29:06,241
And you?
857
00:29:06,275 --> 00:29:07,827
Sounds like it's been
a big day over there.
858
00:29:07,862 --> 00:29:09,551
Yeah, no, I'm alright.
859
00:29:09,586 --> 00:29:10,655
Just getting ready.
860
00:29:10,689 --> 00:29:11,896
Okay.
861
00:29:12,551 --> 00:29:13,793
Well, if you
need a laugh-
862
00:29:14,448 --> 00:29:16,344
the reporter on the news
called you Rex's handler.
863
00:29:16,379 --> 00:29:18,206
[Charlie chuckles]
864
00:29:18,241 --> 00:29:20,172
[Rex whines]
865
00:29:20,206 --> 00:29:22,379
Yeah, it feels
like it sometimes.
866
00:29:22,413 --> 00:29:24,551
[Sarah chuckles]
867
00:29:24,586 --> 00:29:25,379
[knocking on door]
868
00:29:26,517 --> 00:29:27,172
Oh hey.
869
00:29:27,206 --> 00:29:27,896
I've got to go.
870
00:29:27,931 --> 00:29:28,724
Okay.
871
00:29:28,758 --> 00:29:29,379
Alright.
872
00:29:29,413 --> 00:29:30,206
Um- hey.
873
00:29:30,241 --> 00:29:32,103
You two have
fun tonight.
874
00:29:32,137 --> 00:29:33,137
You two deserve it.
875
00:29:33,172 --> 00:29:33,862
Yeah yeah.
876
00:29:33,896 --> 00:29:35,137
I'll talk
to you later.
877
00:29:49,862 --> 00:29:50,758
Wow.
878
00:29:52,896 --> 00:29:54,000
You look great.
879
00:29:54,103 --> 00:29:55,827
[Rex whines]
880
00:29:56,793 --> 00:29:57,655
And you-
881
00:29:59,413 --> 00:30:00,689
look like you're
running late.
882
00:30:03,551 --> 00:30:04,379
Come in
for a minute.
883
00:30:04,413 --> 00:30:05,448
I'll be quick.
884
00:30:05,482 --> 00:30:07,310
Don't mind
if I do.
885
00:30:08,758 --> 00:30:10,827
Hey buddy.
886
00:30:10,862 --> 00:30:12,379
I am very out of
practice with this.
887
00:30:12,482 --> 00:30:13,379
Let me.
888
00:30:14,793 --> 00:30:16,000
[Rex whines]
889
00:30:16,034 --> 00:30:16,965
So-
890
00:30:18,310 --> 00:30:20,965
Any intel from
your team on M?
891
00:30:22,896 --> 00:30:23,724
Not yet.
892
00:30:25,137 --> 00:30:26,793
Well there's nothing
from CSIS either-
893
00:30:28,206 --> 00:30:29,344
according to
my section chief.
894
00:30:33,827 --> 00:30:34,931
You know-
895
00:30:36,724 --> 00:30:39,931
you clean up pretty
nicely, Detective Hudson.
896
00:30:44,620 --> 00:30:45,724
I do what
I can do.
897
00:30:47,068 --> 00:30:49,068
[Rex groans]
898
00:30:50,034 --> 00:30:51,137
We should probably go.
899
00:30:52,758 --> 00:30:53,448
Yeah.
900
00:30:53,482 --> 00:30:54,482
[Rex groans]
901
00:30:54,517 --> 00:30:55,586
[Trina chuckles]
902
00:30:59,482 --> 00:31:00,448
[Rex barks]
903
00:31:04,689 --> 00:31:05,655
Rex.
904
00:31:11,241 --> 00:31:13,620
[metal detector buzzing]
905
00:31:15,620 --> 00:31:16,931
Hello buddy.
906
00:31:17,034 --> 00:31:17,724
You look nervous.
907
00:31:21,827 --> 00:31:23,413
Your partner
looks even worse.
908
00:31:25,620 --> 00:31:26,241
Hey, um-
909
00:31:26,275 --> 00:31:27,931
Tell me-
910
00:31:27,965 --> 00:31:28,827
You ever come across-
911
00:31:28,862 --> 00:31:33,517
somebody calling
themselves M-
912
00:31:33,551 --> 00:31:34,965
when you were undercover
with the Tartans?
913
00:31:36,241 --> 00:31:37,068
M?
914
00:31:37,793 --> 00:31:39,137
That's what I said.
915
00:31:39,172 --> 00:31:40,034
[Houle chuckles]
916
00:31:40,068 --> 00:31:40,931
They're the Tartans.
917
00:31:40,965 --> 00:31:42,586
Not M-I6, pal.
918
00:31:42,620 --> 00:31:44,103
So I take it
that's a no.
919
00:31:44,137 --> 00:31:46,241
Yeah, that's a no.
920
00:31:46,275 --> 00:31:47,103
Look, like I said-
921
00:31:47,517 --> 00:31:48,586
without their leader Deakins-
922
00:31:48,620 --> 00:31:50,137
these guys
are no threat.
923
00:31:50,172 --> 00:31:50,793
Alright?
924
00:31:50,827 --> 00:31:52,000
Trust me.
925
00:31:52,793 --> 00:31:53,620
We should
find your seats.
926
00:31:53,655 --> 00:31:54,379
Houle: Wonderful!
927
00:31:54,413 --> 00:31:55,068
Trina: Okay.
928
00:31:58,068 --> 00:31:58,793
Rex.
929
00:32:03,517 --> 00:32:05,103
♪♪
[suspenseful music]
930
00:32:07,655 --> 00:32:08,620
[phone beeping]
931
00:32:12,068 --> 00:32:14,310
♪♪
[ominous music]
932
00:32:19,482 --> 00:32:21,517
♪♪
[suspenseful music]
933
00:32:23,344 --> 00:32:24,965
From the Hamilton Pavilion-
934
00:32:25,000 --> 00:32:26,965
it's time once again
for the annual-
935
00:32:27,000 --> 00:32:29,551
Hall Of Heroes
celebration!
936
00:32:29,586 --> 00:32:30,965
[applause]
937
00:32:38,448 --> 00:32:39,965
This year, we're celebrating-
938
00:32:40,000 --> 00:32:42,551
six brave Canadian heroes-
939
00:32:42,586 --> 00:32:45,275
who risked it all in the
name of public safety.
940
00:32:45,379 --> 00:32:47,241
Trina: Charlie.
941
00:32:47,275 --> 00:32:47,931
Yeah.
942
00:32:48,655 --> 00:32:49,965
We think
M's in town.
943
00:32:50,000 --> 00:32:51,379
Still no ID.
944
00:32:51,413 --> 00:32:53,172
But there were encrypted
communications with him-
945
00:32:53,206 --> 00:32:54,241
on Dutcher's computer.
946
00:32:54,275 --> 00:32:55,068
We tracked the IP-
947
00:32:55,103 --> 00:32:56,517
of the messages
sent two days ago-
948
00:32:56,551 --> 00:32:58,241
to an internet cafe
not far from here.
949
00:32:58,275 --> 00:32:59,620
What did the
messages say?
950
00:32:59,655 --> 00:33:01,586
M said he was looking
forward to a front row seat-
951
00:33:01,620 --> 00:33:02,620
for the Tartans' revenge.
952
00:33:02,655 --> 00:33:03,379
Front row seat.
953
00:33:03,413 --> 00:33:04,551
That means he's here.
-Yeah.
954
00:33:04,586 --> 00:33:06,862
Okay, I'm going to let my
team know that M is in town.
955
00:33:06,896 --> 00:33:08,275
Jesse's our tech genius.
956
00:33:08,310 --> 00:33:09,379
Maybe he can
sniff him out.
957
00:33:09,413 --> 00:33:10,896
Danson: Now,
on to the awards!
958
00:33:10,931 --> 00:33:12,310
First up-
959
00:33:12,344 --> 00:33:13,689
is Sergeant
Jeremiah Houle-
960
00:33:13,724 --> 00:33:15,344
of the Lethbridge
Police Services.
961
00:33:15,379 --> 00:33:17,310
Please welcome Sergeant Houle!
962
00:33:17,344 --> 00:33:20,000
[applause]
963
00:33:26,862 --> 00:33:28,586
I hate to sound like
a broken record, but-
964
00:33:28,620 --> 00:33:30,172
You have a bad
feeling about this?
965
00:33:30,931 --> 00:33:31,655
Me too.
966
00:33:31,758 --> 00:33:33,000
But we're a team.
967
00:33:33,275 --> 00:33:34,448
Whatever happens-
968
00:33:34,482 --> 00:33:35,172
we can handle it.
969
00:33:35,206 --> 00:33:35,931
Danson: Please join me-
970
00:33:36,034 --> 00:33:36,965
in inducting Jeremiah Houle-
971
00:33:37,000 --> 00:33:37,793
I hope you're right.
972
00:33:37,827 --> 00:33:39,103
Danson: - into
the Hall of Heroes!
973
00:33:39,310 --> 00:33:40,482
[applause and cheering]
974
00:33:42,689 --> 00:33:44,000
Thank you very much.
975
00:33:45,379 --> 00:33:48,344
Okay, there are three internet
cafes near the awards venue.
976
00:33:48,379 --> 00:33:49,931
I've got CCTV
from all of them.
977
00:33:49,965 --> 00:33:51,344
But it's not going
to be much help-
978
00:33:51,379 --> 00:33:52,517
without knowing
who we're looking for.
979
00:33:52,551 --> 00:33:53,551
Yeah but Charlie
said the message-
980
00:33:53,586 --> 00:33:54,448
was sent
two days ago.
981
00:33:54,482 --> 00:33:55,758
That should
narrow our window.
982
00:33:55,793 --> 00:33:58,310
Okay well- I mean,
not by much.
983
00:33:58,344 --> 00:34:00,137
Look, I know
it's a throwback.
984
00:34:00,172 --> 00:34:02,137
But a lot of people still
use these internet cafés.
985
00:34:02,172 --> 00:34:02,896
Not me.
986
00:34:02,931 --> 00:34:04,172
Okay, that
is so 2004.
987
00:34:04,275 --> 00:34:06,413
There was one time
when the wifi cut out.
988
00:34:07,103 --> 00:34:07,724
But yeah.
989
00:34:07,758 --> 00:34:08,517
Okay, I get it.
990
00:34:08,551 --> 00:34:11,000
Yeah, check
the CCTV Jesse.
991
00:34:11,034 --> 00:34:12,000
Focus Jesse.
992
00:34:12,931 --> 00:34:15,172
Look, I'm cross-
referencing faces-
993
00:34:15,206 --> 00:34:18,000
with this photo from the
Tartans' retreat a while back.
994
00:34:18,034 --> 00:34:18,931
But-
995
00:34:18,965 --> 00:34:20,551
We don't even know
if M was there, Jesse.
996
00:34:20,586 --> 00:34:21,724
Exactly.
997
00:34:23,965 --> 00:34:24,758
Oh.
998
00:34:24,931 --> 00:34:26,000
What?
999
00:34:26,758 --> 00:34:27,931
What is it?
1000
00:34:28,068 --> 00:34:29,241
This could
be our guy.
1001
00:34:29,275 --> 00:34:32,241
I have a photo-
1002
00:34:32,275 --> 00:34:33,724
of a guy wearing
the same jacket-
1003
00:34:33,758 --> 00:34:35,931
leaving Gigabite
Café on Thursday.
1004
00:34:37,482 --> 00:34:38,172
Wait wait wait wait.
1005
00:34:38,206 --> 00:34:38,896
Pause that.
1006
00:34:39,310 --> 00:34:40,103
Look at his arm.
1007
00:34:40,551 --> 00:34:41,551
What is that?
1008
00:34:41,586 --> 00:34:43,482
Is that a
birthmark, or-?
1009
00:34:43,517 --> 00:34:44,310
-No, it's
too regular-
1010
00:34:44,344 --> 00:34:45,620
to be a birthmark.
1011
00:34:46,310 --> 00:34:48,172
I think it's
a tattoo.
1012
00:34:48,931 --> 00:34:49,827
I'll blow it up.
1013
00:34:50,137 --> 00:34:50,965
I don't know.
1014
00:34:51,000 --> 00:34:52,310
There's something
familiar about it.
1015
00:34:52,344 --> 00:34:56,034
♪♪
[ominous music]
1016
00:34:56,551 --> 00:34:57,551
Hold on, Jesse.
1017
00:34:57,586 --> 00:35:00,103
Pull up the photos
of the cocktail reception.
1018
00:35:00,137 --> 00:35:00,931
Yeah.
1019
00:35:11,000 --> 00:35:13,241
Next up is
Luc Broussard-
1020
00:35:13,344 --> 00:35:15,103
who's excellent
expose on the Tartans-
1021
00:35:15,137 --> 00:35:18,310
showed Canadians that
extremism isn't just something-
1022
00:35:18,344 --> 00:35:20,896
our southern neighbours
have to contend with.
1023
00:35:20,931 --> 00:35:22,620
Please welcome Luc
Broussard everyone!-
1024
00:35:22,655 --> 00:35:23,310
[applause and cheering]
1025
00:35:23,344 --> 00:35:24,000
Luc Broussard!
1026
00:35:27,000 --> 00:35:29,103
Thank you so much
for your excellent work.
1027
00:35:29,275 --> 00:35:30,034
Thank you so much.
1028
00:35:30,068 --> 00:35:30,724
Thank you.
1029
00:35:38,655 --> 00:35:39,413
Donovan: There.
1030
00:35:47,137 --> 00:35:48,586
It's Jerry Houle.
1031
00:35:48,689 --> 00:35:50,344
The guy getting
an award?
1032
00:35:50,379 --> 00:35:53,241
Yeah, he took down the
leader of the Tartans-
1033
00:35:53,275 --> 00:35:54,551
so that he could
replace him.
1034
00:35:55,310 --> 00:35:56,379
[Rex barks]
1035
00:35:57,724 --> 00:35:59,068
What's going on Charlie?
1036
00:35:59,172 --> 00:35:59,793
[Rex barks]
1037
00:36:00,310 --> 00:36:01,517
Rex senses danger.
1038
00:36:01,551 --> 00:36:02,896
But Houle's
already done.
1039
00:36:04,965 --> 00:36:05,965
Get Houle from
the green room.
1040
00:36:06,000 --> 00:36:07,000
Get him to a
safe location.
1041
00:36:07,931 --> 00:36:09,103
[Rex barks]
1042
00:36:13,413 --> 00:36:14,379
[Rex barks]
1043
00:36:14,482 --> 00:36:16,551
Somebody's a little
over eager huh?
1044
00:36:16,586 --> 00:36:18,275
It's not your
turn buddy!
1045
00:36:18,310 --> 00:36:18,965
[Rex barking]
1046
00:36:19,000 --> 00:36:19,793
Yeah but this-
1047
00:36:19,827 --> 00:36:22,137
this guy
is a cop!
1048
00:36:22,172 --> 00:36:23,068
He's a decorated sergeant!
1049
00:36:23,103 --> 00:36:24,344
That doesn't mean
he's a good guy, Jesse.
1050
00:36:24,379 --> 00:36:25,068
Okay.
1051
00:36:25,103 --> 00:36:26,275
Well, I mean
if Houle is M-
1052
00:36:26,310 --> 00:36:28,344
then who's
he targeting?
1053
00:36:28,379 --> 00:36:29,241
I don't know.
1054
00:36:30,172 --> 00:36:31,482
But we need
to warn Charlie.
1055
00:36:32,379 --> 00:36:33,068
[phone buzzing]
1056
00:36:35,172 --> 00:36:35,793
Yeah.
1057
00:36:35,827 --> 00:36:36,620
Charlie.
1058
00:36:37,551 --> 00:36:38,724
Jeremiah Houle.
1059
00:36:38,758 --> 00:36:40,137
He's M.
1060
00:36:41,068 --> 00:36:41,862
Houle?
1061
00:36:41,896 --> 00:36:42,620
♪♪
[suspenseful music]
1062
00:36:47,931 --> 00:36:49,586
♪♪
[ominous music]
1063
00:36:57,827 --> 00:36:58,620
[crowd gasping]
1064
00:37:00,034 --> 00:37:01,827
I'm going to have
to call you back.
1065
00:37:05,758 --> 00:37:06,862
Bomb!
1066
00:37:07,517 --> 00:37:08,379
Bomb on the premises!
1067
00:37:08,413 --> 00:37:09,137
Everybody out!
1068
00:37:09,241 --> 00:37:09,793
[crowd screaming]
1069
00:37:09,827 --> 00:37:10,724
Everybody out now!
1070
00:37:11,758 --> 00:37:12,896
[alarm blaring]
1071
00:37:12,931 --> 00:37:13,793
Rex!
1072
00:37:16,655 --> 00:37:17,344
Rex!
1073
00:37:24,793 --> 00:37:25,655
Rex!
1074
00:37:30,620 --> 00:37:32,586
[phone ringing]
1075
00:37:32,620 --> 00:37:33,275
Charlie: Trina.
1076
00:37:33,310 --> 00:37:34,655
You have Houle?
1077
00:37:34,689 --> 00:37:35,655
He's not in
the green room.
1078
00:37:35,689 --> 00:37:36,413
What's going on Charlie?
1079
00:37:36,448 --> 00:37:37,172
He's M!
1080
00:37:37,206 --> 00:37:38,206
Houle is M!
1081
00:37:38,310 --> 00:37:40,482
This was never about the
Tartans targeting Houle.
1082
00:37:40,517 --> 00:37:42,206
No, it's about Houle and
the Tartans targeting-
1083
00:37:42,241 --> 00:37:44,034
the journalist who aired
their dirty laundry.
1084
00:37:44,068 --> 00:37:45,379
We need to find
Broussard now!
1085
00:37:54,344 --> 00:37:55,000
Houle!
1086
00:37:55,034 --> 00:37:55,689
Don't move!
1087
00:37:57,448 --> 00:37:59,068
Let him go!
1088
00:37:59,103 --> 00:37:59,965
This is over!
1089
00:38:00,000 --> 00:38:01,655
No, I don't
think so!
1090
00:38:01,689 --> 00:38:03,344
See, because one
little click from me-
1091
00:38:03,379 --> 00:38:06,241
and that doggie
goes kaboom!
1092
00:38:13,000 --> 00:38:14,758
What do you think you're
going to do with Broussard?
1093
00:38:14,793 --> 00:38:15,793
Well you know-
1094
00:38:15,827 --> 00:38:17,206
the bomb was supposed
to take him out cleanly.
1095
00:38:17,241 --> 00:38:19,413
But now I think we're going to
take him back to our brothers.
1096
00:38:19,448 --> 00:38:21,068
Have a little
bit of fun.
1097
00:38:21,172 --> 00:38:21,827
Huh?
1098
00:38:21,862 --> 00:38:22,965
Yeah, Murray?
1099
00:38:23,000 --> 00:38:23,965
Give me the gun!
1100
00:38:33,793 --> 00:38:35,310
♪♪
[dramatic music]
1101
00:38:48,793 --> 00:38:49,862
Okay.
1102
00:38:50,103 --> 00:38:51,344
This is what's
going to happen.
1103
00:38:51,379 --> 00:38:54,827
You're going to help the three
of us get out of this building.
1104
00:38:54,862 --> 00:38:56,517
And I won't blow
up the mutt.
1105
00:38:56,551 --> 00:38:57,827
You're a disgrace, Houle.
1106
00:38:57,862 --> 00:38:59,068
And you are
a dead man!
1107
00:38:59,103 --> 00:38:59,758
Ughh!
1108
00:39:05,413 --> 00:39:06,241
Agghh!
1109
00:39:06,896 --> 00:39:07,551
Ughh!
1110
00:39:08,344 --> 00:39:09,344
Trina: Go go
go go go!
1111
00:39:12,310 --> 00:39:13,000
Uhh!
1112
00:39:13,517 --> 00:39:14,862
Aghh!
1113
00:39:29,344 --> 00:39:30,517
Aghhh!
1114
00:39:32,344 --> 00:39:33,103
Uhhh!
1115
00:39:34,172 --> 00:39:34,827
Ugh!
1116
00:39:39,137 --> 00:39:39,793
Aghh!
1117
00:39:43,379 --> 00:39:44,034
Ughh!
1118
00:39:54,068 --> 00:39:54,724
Uhh!
1119
00:39:59,517 --> 00:40:00,172
[phone beeps]
1120
00:40:00,827 --> 00:40:01,551
Aghh!
1121
00:40:02,896 --> 00:40:04,379
[explosion]
1122
00:40:04,482 --> 00:40:07,206
[screaming and sirens outside]
1123
00:40:10,862 --> 00:40:13,172
[Charlie breathing deeply]
1124
00:40:16,896 --> 00:40:17,655
Uhh!
1125
00:40:19,724 --> 00:40:20,379
Uhh!
1126
00:40:21,206 --> 00:40:21,896
Ugh!
1127
00:40:22,724 --> 00:40:23,379
Ughh!
1128
00:40:23,586 --> 00:40:24,241
Ughh!
1129
00:40:24,275 --> 00:40:25,000
[Rex barking]
1130
00:40:27,413 --> 00:40:29,275
[Rex barking]
1131
00:40:33,275 --> 00:40:34,448
[Rex whines]
1132
00:40:39,206 --> 00:40:41,000
[indistinct police radio]
1133
00:40:43,068 --> 00:40:43,724
Hey, come here.
1134
00:40:43,931 --> 00:40:44,551
Hey.
1135
00:40:44,586 --> 00:40:45,724
[Rex barks]
1136
00:40:45,758 --> 00:40:46,482
It's okay.
1137
00:40:47,379 --> 00:40:48,965
It's okay pal.
1138
00:40:49,000 --> 00:40:50,172
You're okay.
1139
00:40:53,310 --> 00:40:54,000
Hey.
1140
00:40:57,724 --> 00:40:58,379
I know.
1141
00:41:00,655 --> 00:41:01,620
I know.
1142
00:41:02,241 --> 00:41:03,206
That's my guy.
1143
00:41:04,241 --> 00:41:05,310
[Charlie sighs]
1144
00:41:14,551 --> 00:41:15,241
[door lock beeps]
1145
00:41:16,206 --> 00:41:17,448
You're reading
a newspaper?
1146
00:41:17,655 --> 00:41:18,620
Retro!
1147
00:41:19,000 --> 00:41:20,896
Yeah, I thought maybe
we could cut this out.
1148
00:41:20,931 --> 00:41:22,482
Make a picture for
Charlie and Rex.
1149
00:41:22,931 --> 00:41:24,275
What happened to keeping
his ego in check?
1150
00:41:24,310 --> 00:41:25,724
Well I figured he
deserved a win-
1151
00:41:25,758 --> 00:41:26,965
after saving a couple
of hundred lives.
1152
00:41:27,000 --> 00:41:28,068
Touché.
1153
00:41:28,758 --> 00:41:29,448
Hey, no.
1154
00:41:29,482 --> 00:41:30,482
Right here.
1155
00:41:30,517 --> 00:41:31,689
This is the page that
we're going to frame.
1156
00:41:31,724 --> 00:41:32,344
Huh?
1157
00:41:32,379 --> 00:41:33,034
T-shirts?
1158
00:41:33,068 --> 00:41:34,551
Postcards maybe?
1159
00:41:34,586 --> 00:41:35,413
Look at that.
1160
00:41:35,448 --> 00:41:36,379
[Donovan laughs]
1161
00:41:36,413 --> 00:41:37,586
When are they back?
1162
00:41:37,620 --> 00:41:39,413
Well Charlie asked for
a couple of extra days.
1163
00:41:39,448 --> 00:41:41,379
Charlie's getting an
extended vacation?
1164
00:41:41,413 --> 00:41:42,931
Sarah: Jesse I wouldn't
really call it a vacation.
1165
00:41:42,965 --> 00:41:43,793
Well it's-
1166
00:41:43,827 --> 00:41:44,482
No.
1167
00:41:44,517 --> 00:41:45,620
Still, it
must be nice.
1168
00:41:45,655 --> 00:41:47,137
Donovan: Okay.
1169
00:41:47,172 --> 00:41:49,137
Well you can have
one of those too-
1170
00:41:49,172 --> 00:41:51,793
if I could ever get the
Iris Cross report from you.
1171
00:41:52,482 --> 00:41:53,724
I think I hear
my phone ring.
1172
00:41:56,137 --> 00:41:57,448
Sarah: It's not
like Charlie-
1173
00:41:57,482 --> 00:41:58,793
to take time off.
1174
00:41:59,344 --> 00:42:00,275
-Well-
1175
00:42:00,310 --> 00:42:01,551
maybe he needed a
couple of extra days-
1176
00:42:01,586 --> 00:42:02,310
to see the sites.
1177
00:42:06,172 --> 00:42:06,827
Hmm.
1178
00:42:15,517 --> 00:42:18,551
Trina: Well thanks to that
photo your tech whiz found-
1179
00:42:18,586 --> 00:42:21,620
CSIS has managed to ID the rest
of the Tartans' new leadership.
1180
00:42:21,655 --> 00:42:24,310
And arrests are being made
across the country as we speak.
1181
00:42:25,034 --> 00:42:25,965
What about Houle?
1182
00:42:26,310 --> 00:42:28,965
Oh, he'll be in jail
for a long time.
1183
00:42:32,275 --> 00:42:33,689
I'd say that's pretty
good teamwork.
1184
00:42:35,517 --> 00:42:36,206
Yeah.
1185
00:42:36,655 --> 00:42:37,379
I'd say.
1186
00:42:37,413 --> 00:42:38,103
[Rex barks]
1187
00:42:38,206 --> 00:42:39,034
[Trina chuckles]
1188
00:42:41,068 --> 00:42:42,137
Mm-hmm.
1189
00:42:43,206 --> 00:42:44,034
So uh-
1190
00:42:45,000 --> 00:42:45,862
You're going back to
St. John's tomorrow?
1191
00:42:45,896 --> 00:42:46,965
Yeah.
1192
00:42:47,517 --> 00:42:48,551
Duty calls.
1193
00:42:50,620 --> 00:42:51,689
We have tonight.
1194
00:42:56,310 --> 00:42:57,206
We do.
1195
00:43:09,620 --> 00:43:11,275
[Rex whines]
1196
00:43:12,931 --> 00:43:14,896
♪♪
[theme music]
75008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.