Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,880 --> 00:00:12,400
LOOSELY BASED ON A TRUE STORY
2
00:00:33,720 --> 00:00:36,760
{\an8}ANTWERP
VALENTINE'S NIGHT
3
00:00:42,640 --> 00:00:45,440
Who has never had the urge
to steal something?
4
00:00:46,840 --> 00:00:51,760
And, sure...
Some are able to resist the temptation.
5
00:00:52,880 --> 00:00:53,720
Others...
6
00:00:55,960 --> 00:00:57,620
Where the hell is he?
7
00:00:57,820 --> 00:00:58,960
Get a move on.
8
00:00:59,720 --> 00:01:01,240
He got lost for sure.
9
00:01:01,960 --> 00:01:03,880
We'll have to go looking for him
10
00:01:04,080 --> 00:01:06,280
and I'm sure the police will show up too.
11
00:01:06,680 --> 00:01:07,500
Give it a rest!
12
00:01:07,700 --> 00:01:09,520
- You're stressing me out.
- Fine.
13
00:01:09,720 --> 00:01:12,200
- Guys.
- Albi, where are you?
14
00:01:12,800 --> 00:01:14,520
Below you. I'm coming up.
15
00:01:14,720 --> 00:01:16,620
- We're coming.
- Finally! Stay here.
16
00:01:16,820 --> 00:01:17,560
I'm staying.
17
00:01:26,360 --> 00:01:27,420
- Help!
- Help him up.
18
00:01:27,620 --> 00:01:29,840
- Help me. Wait.
- Come on, out you come.
19
00:01:30,080 --> 00:01:31,320
Wait, wait!
20
00:01:32,320 --> 00:01:33,900
Ouch! Lift me up!
21
00:01:34,100 --> 00:01:36,440
I'll send you my physiotherapy bill.
22
00:01:38,760 --> 00:01:42,760
Guys, this is definitely
my best Valentine's Day ever!
23
00:01:43,720 --> 00:01:44,960
- It sure is!
- Yes!
24
00:01:46,800 --> 00:01:48,500
No, it's not over yet!
25
00:01:48,700 --> 00:01:52,480
In less than three hours,
half of the world's cops will be after us.
26
00:01:52,920 --> 00:01:56,960
Right! And if they catch us, it'll be
our worst Valentine's Day ever.
27
00:01:58,400 --> 00:01:59,640
- Go!
- Come on!
28
00:03:03,960 --> 00:03:04,840
Oh, shit!
29
00:03:06,480 --> 00:03:08,020
- Leo!
- What is it?
30
00:03:08,220 --> 00:03:10,820
Shit, shit!
There's a police car tailing us!
31
00:03:11,020 --> 00:03:12,120
- Fuck!
- Shit!
32
00:03:14,480 --> 00:03:16,620
Where did these guys come from?
33
00:03:16,820 --> 00:03:18,720
What do we do? Leo?
34
00:03:20,200 --> 00:03:21,560
Don't speed up.
35
00:03:27,320 --> 00:03:30,000
- Fuck, fuck, fuck!
- I knew it.
36
00:03:47,640 --> 00:03:49,600
Damn, I almost had a heart attack!
37
00:03:51,600 --> 00:03:54,520
Oh, my God...
38
00:04:00,080 --> 00:04:01,560
Come on, quickly.
39
00:04:02,680 --> 00:04:03,520
Come on.
40
00:04:07,480 --> 00:04:09,200
{\an8}SANDRA
THE LOCK PICKING QUEEN
41
00:04:13,480 --> 00:04:14,920
{\an8}ALBERTO
THE HACKER
42
00:04:17,240 --> 00:04:18,440
{\an8}GHIGO
THE ALARM GURU
43
00:04:54,080 --> 00:04:55,440
Throw your phones here.
44
00:04:57,560 --> 00:05:00,500
From now on,
zero communication between us.
45
00:05:00,700 --> 00:05:02,740
For emergencies, call Alberto.
46
00:05:02,940 --> 00:05:05,920
If you dial 22 22,
it'll look like a customer service call.
47
00:05:06,640 --> 00:05:08,120
Here are your new IDs.
48
00:05:08,640 --> 00:05:11,880
Do you realize how close
we came to giving up?
49
00:05:12,080 --> 00:05:14,800
How terrified we were of our plan failing?
50
00:05:15,160 --> 00:05:18,300
Now look at us! We made it!
We're at the last mile, guys.
51
00:05:18,500 --> 00:05:20,320
- It's done. Stay focused.
- Yeah.
52
00:05:20,520 --> 00:05:22,940
- Stay focused till the end.
- Let's go.
53
00:05:23,140 --> 00:05:26,320
Get rid of these bags. You have 48 hours.
54
00:05:26,920 --> 00:05:27,760
Come on.
55
00:05:28,040 --> 00:05:30,520
- Bye. See you later.
- Leave it.
56
00:05:31,200 --> 00:05:32,640
- I'll take it.
- Go, Sandra.
57
00:05:42,280 --> 00:05:44,960
{\an8}LEONARDO
THE MASTERMIND
58
00:05:56,400 --> 00:05:57,240
Here?
59
00:05:57,880 --> 00:05:59,560
Put it on the back seat!
60
00:06:02,400 --> 00:06:03,640
Go, come on!
61
00:06:23,160 --> 00:06:24,000
Leo!
62
00:06:26,040 --> 00:06:30,080
Try to be careful. It'd be a shame
to lose sight of one another again.
63
00:06:32,840 --> 00:06:33,720
See you soon, kid.
64
00:06:55,880 --> 00:06:58,480
BRUSSELS
ROYAL PALACE
65
00:07:01,680 --> 00:07:04,760
Now the officiant will read
the motivation for the award.
66
00:07:06,120 --> 00:07:08,400
The King appoints Albert Mertens
67
00:07:09,080 --> 00:07:11,540
as Member of the Order of Leopold II
68
00:07:11,740 --> 00:07:16,040
for his exceptional merits
as Head of the Diamond Squad,
69
00:07:16,720 --> 00:07:21,420
and for his dedication to the protection
of the World Diamond Center
70
00:07:21,620 --> 00:07:22,960
and the nation's interests.
71
00:07:23,880 --> 00:07:27,280
Once he gets here,
the King will take the medal and...
72
00:07:33,320 --> 00:07:34,160
Excuse me.
73
00:07:34,960 --> 00:07:37,460
As I was saying,
the King will take the medal...
74
00:07:37,660 --> 00:07:38,480
That's your...
75
00:07:41,840 --> 00:07:44,160
Khadir, I told you I would be
at the Royal Palace!
76
00:07:49,560 --> 00:07:50,480
What are you saying?
77
00:07:52,520 --> 00:07:53,360
Fuck.
78
00:07:54,240 --> 00:07:56,840
Don't let anybody touch anything
until I arrive.
79
00:08:01,640 --> 00:08:02,520
Excuse me.
80
00:08:11,840 --> 00:08:16,480
ANTWERP
81
00:08:17,840 --> 00:08:20,280
There are datesthat mark the life of a nation.
82
00:08:21,160 --> 00:08:25,580
Valentine's Day risks becoming one ofthe darkest days in Belgium's history...
83
00:08:25,780 --> 00:08:28,940
This morning,Antwerp woke up without its diamonds.
84
00:08:29,140 --> 00:08:32,980
Thieves broke intothe World Diamond Center,
85
00:08:33,180 --> 00:08:36,340
one of the most secure placesin the world. The city is in shock.
86
00:08:36,540 --> 00:08:40,300
{\an8}The World Diamond Center in Antwerp
was broken into last night.
87
00:08:40,500 --> 00:08:43,060
More than a billion dollars'worth of diamonds
88
00:08:43,260 --> 00:08:45,140
were stored in its safe deposit boxes.
89
00:08:45,340 --> 00:08:47,140
This robbery is hard to believe.
90
00:08:47,340 --> 00:08:49,720
The WDC was considered impenetrable.
91
00:08:49,920 --> 00:08:54,600
The World Diamond Center in Antwerp,symbol of the global diamond trade,
92
00:08:54,800 --> 00:08:58,980
whose advanced security systems make itone of the safest places
93
00:08:59,180 --> 00:09:01,400
in the world, has been robbed.
94
00:09:04,000 --> 00:09:05,060
{\an8}OVERNIGHT HEIST AT WDC
95
00:09:05,260 --> 00:09:06,380
{\an8}DIAMOND CENTER ROBBED
96
00:09:06,580 --> 00:09:07,760
{\an8}THE THEFT OF THE CENTURY
97
00:09:57,040 --> 00:09:58,320
{\an8}SECURITY CAMERA
98
00:09:59,960 --> 00:10:01,160
{\an8}MOTION SENSORS
99
00:10:01,520 --> 00:10:02,600
{\an8}HEAT SENSORS
100
00:10:12,640 --> 00:10:13,760
Everything is intact.
101
00:10:14,840 --> 00:10:16,400
No signs of tampering.
102
00:10:17,200 --> 00:10:20,840
The main entrance and the side doors
as well. No signs of forced entry.
103
00:10:22,760 --> 00:10:24,240
Did you speak with Debour?
104
00:10:24,720 --> 00:10:27,760
Yes, but he's delirious.
He's still in shock.
105
00:10:30,760 --> 00:10:31,640
POLICE
106
00:10:40,640 --> 00:10:42,240
The door is still intact.
107
00:10:43,480 --> 00:10:45,320
They messed with the alarms.
108
00:10:46,520 --> 00:10:50,000
They're incredible.
The lock has 100 million combinations.
109
00:10:52,640 --> 00:10:56,600
They didn't guess the combination.
Someone must have given it to them.
110
00:10:57,080 --> 00:10:58,640
Use your brain!
111
00:10:59,280 --> 00:11:02,800
I won't be the man who let
the World Diamond Center go bankrupt.
112
00:11:08,200 --> 00:11:09,440
Time for the main course.
113
00:12:11,160 --> 00:12:14,960
I've always guarded those diamonds
as if they were mine, I swear.
114
00:12:15,400 --> 00:12:18,640
And now they're gone.
They took them. Bastards!
115
00:12:29,520 --> 00:12:30,760
{\an8}JUDITH DEWITT
WDC DIRECTOR
116
00:13:41,440 --> 00:13:42,640
{\an8}JAN KOVAC
INTERIOR MINISTER
117
00:13:47,520 --> 00:13:49,280
{\an8}ALBERT MERTENS
DIAMOND SQUAD CHIEF
118
00:14:54,240 --> 00:14:55,960
On the contrary, my dear man.
119
00:14:57,440 --> 00:15:00,440
It is you who will no longer sleep well.
120
00:16:41,720 --> 00:16:42,840
Wait.
121
00:16:48,920 --> 00:16:52,880
An Italian, even in the darkest times,
122
00:16:54,120 --> 00:16:56,000
must always be a gentleman.
123
00:17:02,480 --> 00:17:03,480
Good luck, Leonardo.
124
00:17:16,080 --> 00:17:18,080
Bye bye, little girl!
125
00:17:26,160 --> 00:17:29,560
{\an8}- Hello, my love.
- Well? Did they recover any diamonds?
126
00:17:30,000 --> 00:17:31,200
{\an8}They might not be ours.
127
00:17:31,400 --> 00:17:32,280
{\an8}TURIN
128
00:17:34,280 --> 00:17:37,160
Before leaving Paris
this morning, I was so happy.
129
00:17:37,400 --> 00:17:39,560
I was even handling important clients.
130
00:17:39,920 --> 00:17:43,820
Now it all seems pointless.
I don't know how you can cope so well.
131
00:17:44,020 --> 00:17:46,040
I can't even go into our jewelry store.
132
00:17:46,240 --> 00:17:49,280
Don't worry about it.
With everything that's happened,
133
00:17:49,480 --> 00:17:52,040
one setback won't destroy us.
134
00:17:52,240 --> 00:17:53,560
Perhaps you're right.
135
00:17:55,080 --> 00:17:57,440
My father wants to speak with you.
136
00:17:59,800 --> 00:18:02,140
- Leonardo?
- General?
137
00:18:02,340 --> 00:18:04,500
I've been in similar situations.
138
00:18:04,700 --> 00:18:10,020
In my experience, it's a good sign
when investigations start off well.
139
00:18:10,220 --> 00:18:12,160
And one more thing.
140
00:18:13,160 --> 00:18:15,740
My sources assure me that this Mertens
141
00:18:15,940 --> 00:18:18,280
knows what he's doing, he's tough.
142
00:18:18,800 --> 00:18:23,320
I must say, these robbers...
143
00:18:24,080 --> 00:18:28,440
They certainly pulled off
an incredible feat, did they not?
144
00:18:28,640 --> 00:18:32,560
Yes, but they won't come out on top.
All it takes is a small mistake.
145
00:18:33,240 --> 00:18:36,160
I must be going.
I'm expected at the base.
146
00:18:37,920 --> 00:18:39,560
Go fuck yourself.
147
00:18:45,440 --> 00:18:47,400
We have to check those diamonds
one by one.
148
00:18:48,240 --> 00:18:52,900
This is an absolute priority. Get the bag
analyzed. Look for traces, origin...
149
00:18:53,100 --> 00:18:55,480
- This could be the key.
- Okay. Anything else?
150
00:18:56,720 --> 00:18:59,080
- Just start with that.
- Detective Mertens!
151
00:19:00,400 --> 00:19:02,500
- Yes.
- This just arrived.
152
00:19:02,700 --> 00:19:03,680
Thank you, Michel.
153
00:19:06,880 --> 00:19:09,520
A finding in Beveren.
Khadir, you deal with it.
154
00:19:11,800 --> 00:19:15,680
Nadine, get moving. These are not people
who get caught off guard.
155
00:19:22,920 --> 00:19:25,040
CHAMPOLUC
AOSTA VALLEY
156
00:19:58,560 --> 00:20:00,200
Hey, you! Hold on.
157
00:20:04,880 --> 00:20:05,920
My apologies.
158
00:20:06,520 --> 00:20:08,440
It doesn't recognize season cards.
159
00:20:13,080 --> 00:20:14,800
BUSSOLENO
SUSA VALLEY
160
00:20:18,720 --> 00:20:20,560
- Bye.
- Wait!
161
00:20:21,320 --> 00:20:23,080
Wait, I made you coffee!
162
00:20:24,040 --> 00:20:26,620
Oh, Lord! What did you do?
163
00:20:26,820 --> 00:20:31,320
It's nothing, a client says
he's allergic to hair. I don't know...
164
00:20:31,880 --> 00:20:33,680
- Already leaving?
- Yeah.
165
00:20:34,200 --> 00:20:37,280
I was hoping you'd stay longer.
When will you be back?
166
00:20:37,480 --> 00:20:38,800
I don't know, Mom.
167
00:20:39,280 --> 00:20:44,180
It's a big job, an important one.
Luckily, it pays well.
168
00:20:44,380 --> 00:20:46,560
If you need money, I can help.
169
00:20:47,240 --> 00:20:49,440
- How much do you need?
- One billion, okay?
170
00:20:49,640 --> 00:20:53,280
A billion might be enough
to provide for your families.
171
00:20:54,160 --> 00:20:56,860
Don't come back
with a fourth daughter-in-law.
172
00:20:57,060 --> 00:20:58,560
There's no danger of that.
173
00:21:00,000 --> 00:21:00,960
Bye.
174
00:21:01,160 --> 00:21:02,560
TURIN
LE VALLETTE PRISON
175
00:21:14,320 --> 00:21:15,480
How are you?
176
00:21:16,280 --> 00:21:17,080
Good. You?
177
00:21:19,320 --> 00:21:20,440
My little girl...
178
00:21:23,560 --> 00:21:24,560
I'm proud of you.
179
00:21:25,520 --> 00:21:27,080
You were a good teacher.
180
00:21:28,240 --> 00:21:30,640
I always knew you would do great things.
181
00:21:32,720 --> 00:21:36,160
You know something, Dad?
I finally feel strong.
182
00:21:43,800 --> 00:21:45,320
I don't need this anymore.
183
00:21:47,400 --> 00:21:51,440
You keep it. I'll be away for a while.
184
00:21:57,920 --> 00:21:59,980
- And Leo?
- What about him?
185
00:22:00,180 --> 00:22:03,620
- How was he?
- Like always.
186
00:22:03,820 --> 00:22:08,560
He gets wild ideas sometimes.
But in the end, he knows his stuff.
187
00:22:08,760 --> 00:22:09,560
Yeah.
188
00:23:24,520 --> 00:23:26,460
You found time for me?
189
00:23:26,660 --> 00:23:30,560
I couldn't leave without saying goodbye.
You're my mentor.
190
00:23:31,520 --> 00:23:33,240
Are you leaving for Turin?
191
00:23:33,680 --> 00:23:36,540
Yes, tomorrow.
There's nothing more for me to do here.
192
00:23:36,740 --> 00:23:37,560
I can imagine.
193
00:23:39,480 --> 00:23:43,520
Though I want to see you
on your feet next time I visit.
194
00:23:44,040 --> 00:23:46,160
We'll go to the Diamond Center together.
195
00:23:48,120 --> 00:23:49,160
Good luck, Leo.
196
00:23:51,800 --> 00:23:52,800
Good luck.
197
00:23:54,520 --> 00:23:55,520
Goodbye, Roberto.
198
00:24:20,280 --> 00:24:21,400
Yeah? Mertens.
199
00:24:21,920 --> 00:24:23,820
Good evening, detective Mertens.
200
00:24:24,020 --> 00:24:27,420
Sorry to inform you His Majesty
has decided to suspend the ceremony,
201
00:24:27,620 --> 00:24:29,760
given the circumstances.
202
00:24:30,360 --> 00:24:32,760
This is not the moment to celebrate.
203
00:24:33,200 --> 00:24:35,480
Yes, of course, I understand. But...
204
00:24:36,160 --> 00:24:39,440
Please reassure His Majesty,
we're on the right track.
205
00:24:39,840 --> 00:24:44,000
I don't doubt that. You'll hear from us
when the time is right. Good luck.
206
00:24:44,720 --> 00:24:45,560
Thank you.
207
00:24:53,400 --> 00:24:56,120
- We have analyzed the diamonds.
- And?
208
00:25:00,040 --> 00:25:02,120
{\an8}LUDWIG FURTMEIER
RENOWNED GEMOLOGIST
209
00:25:14,320 --> 00:25:17,560
They look exactly
like natural diamonds. Identical!
210
00:25:18,200 --> 00:25:20,520
To the naked eye,
they're indistinguishable.
211
00:25:21,160 --> 00:25:23,520
But the difference is remarkable.
212
00:25:24,960 --> 00:25:25,800
You see...
213
00:25:26,240 --> 00:25:32,140
It takes at least 800 million years
for a natural diamond to form.
214
00:25:32,340 --> 00:25:38,240
To obtain it, you'll have to extract
three to four tons of earth and rock.
215
00:25:38,840 --> 00:25:40,920
In short, it's a lot of hard work.
216
00:25:41,480 --> 00:25:44,680
To make a synthetic diamond,
217
00:25:45,360 --> 00:25:50,480
you need a small diamond seed,
just a few millimeters large,
218
00:25:52,040 --> 00:25:53,480
a bit of hydrogen,
219
00:25:54,360 --> 00:25:55,960
{\an8}a bit of methane...
220
00:26:02,000 --> 00:26:04,240
Wait for a week, and...
221
00:26:07,400 --> 00:26:09,920
The seed has become a diamond.
222
00:26:11,880 --> 00:26:17,880
A synthetic diamond can cost
up to 60% less than a natural one.
223
00:26:18,560 --> 00:26:21,680
As we know,
the market caters to the less fortunate.
224
00:26:22,280 --> 00:26:26,080
It's more than happy to help
the underprivileged live the dream.
225
00:26:31,320 --> 00:26:32,600
Will you marry me?
226
00:26:37,800 --> 00:26:39,120
You're crazy!
227
00:26:40,640 --> 00:26:44,520
- It must have cost you a fortune.
- Come on, don't worry about it.
228
00:26:49,560 --> 00:26:52,080
Nothing. It's synthetic.
229
00:26:54,240 --> 00:26:55,520
So it's synthetic?
230
00:26:56,000 --> 00:27:00,880
No. No, I swear.
I don't even know what "synthetic" means.
231
00:27:02,000 --> 00:27:02,900
Hello, Minister.
232
00:27:03,100 --> 00:27:07,840
The thieves have fooled you.
And you fell for it, Mertens!
233
00:27:08,400 --> 00:27:10,660
You lost a lot of precious time.
234
00:27:10,860 --> 00:27:16,720
And you gave those criminals the chanceto escape and to hide the diamonds!
235
00:27:17,280 --> 00:27:20,240
The future of Belgium
is at stake, God damn it!
236
00:27:20,440 --> 00:27:22,200
Yes, of course, Minister.
237
00:27:22,400 --> 00:27:26,580
You either give me something to calm down
the market and the investors,
238
00:27:26,780 --> 00:27:30,340
or you can say goodbye to the King
and that beautiful medal.
239
00:27:30,540 --> 00:27:32,900
Because I'll reassign you
to the department
240
00:27:33,100 --> 00:27:35,760
of exotic and endangered animals!
241
00:27:50,760 --> 00:27:52,480
He found it during the walk.
242
00:27:53,480 --> 00:27:55,180
{\an8}BEVEREN
16 KM FROM ANTWERP
243
00:27:55,380 --> 00:27:56,920
{\an8}They threw it away as they ran.
244
00:28:24,320 --> 00:28:26,560
They thought this place was abandoned.
245
00:28:28,560 --> 00:28:29,400
Look at this.
246
00:28:30,440 --> 00:28:33,300
A hardware store receipt
for the purchase of burglary tools.
247
00:28:33,500 --> 00:28:34,520
There is a name on it.
248
00:28:47,440 --> 00:28:48,280
Khadir.
249
00:29:10,400 --> 00:29:14,040
TO THE MOST PRECIOUS DIAMOND
OF MY LIFE. I LOVE YOU.
250
00:29:27,200 --> 00:29:32,860
{\an8}Amazing! We were amazing!
251
00:29:33,060 --> 00:29:36,360
Magnificent! Magnificent...
252
00:29:41,160 --> 00:29:46,180
The diamonds were found to be synthetic.The city and the World Diamond...
253
00:29:46,380 --> 00:29:48,480
- Leonardo?
- Good evening, General.
254
00:29:49,320 --> 00:29:51,760
- Have you heard the news?
- Yes.
255
00:29:53,640 --> 00:29:55,140
I'd been holding out hope.
256
00:29:55,340 --> 00:29:58,520
- We have to keep a cool head.
- Yes.
257
00:29:59,520 --> 00:30:03,720
These robbers...
They sure turned out to be
258
00:30:05,320 --> 00:30:08,840
extremely talented professionals.
259
00:30:09,680 --> 00:30:11,480
- Don't you think?
- Sadly, yes.
260
00:30:12,160 --> 00:30:16,000
These people are very astute.They're not to be underestimated.
261
00:30:16,960 --> 00:30:18,640
Excuse me for just a moment.
262
00:30:21,000 --> 00:30:22,560
I wish I could tell him.
263
00:30:23,120 --> 00:30:28,920
"It was me! Me! I did it.
I'm the one behind this masterpiece!"
264
00:30:29,240 --> 00:30:30,400
But I can't.
265
00:30:32,000 --> 00:30:33,080
Here I am. Sorry.
266
00:30:34,200 --> 00:30:37,780
- It is what it is.
- It's not over yet.
267
00:30:37,980 --> 00:30:40,120
- Be brave, Leonardo.
- Is it Leo?
268
00:30:40,560 --> 00:30:43,880
- Yes. Anna's here. She wants a word.
- Thanks.
269
00:30:44,400 --> 00:30:45,240
Thank you.
270
00:30:46,760 --> 00:30:48,800
- Hi.
- Hello, my love.
271
00:30:52,120 --> 00:30:54,400
- How are you?
- Well...
272
00:30:55,360 --> 00:31:00,200
I got a blood test. Cholesterol's high,but everything else is fine.
273
00:31:02,200 --> 00:31:04,640
- What are you going to do?
- Nothing, Anna.
274
00:31:05,800 --> 00:31:07,320
There's nothing else to do.
275
00:31:08,240 --> 00:31:10,360
I'm coming home to you and the kids.
276
00:31:11,320 --> 00:31:12,480
Listen, Leo. I...
277
00:31:12,920 --> 00:31:17,360
I know it's not the best time.
I don't want to add to the stress.
278
00:31:19,560 --> 00:31:21,480
But I'm scared. I'm very scared.
279
00:31:22,640 --> 00:31:24,820
We lost everything.What are we going to do?
280
00:31:25,020 --> 00:31:26,640
Anna, my love, listen to me.
281
00:31:27,200 --> 00:31:28,800
It's a difficult situation,
282
00:31:30,120 --> 00:31:31,480
but we'll pull through.
283
00:31:34,120 --> 00:31:34,960
Yes.
284
00:31:39,680 --> 00:31:41,920
- Halt!
- Go inside.
285
00:31:42,120 --> 00:31:44,040
- What the fuck?
- Leonardo?
286
00:31:44,640 --> 00:31:47,120
What the hell... What the fuck's going on?
287
00:31:47,640 --> 00:31:50,480
- Leo?
- Can somebody tell me what's going on?
288
00:32:04,080 --> 00:32:05,640
Leonardo Notarbartolo.
289
00:37:41,800 --> 00:37:44,040
Are you okay? Feeling all right?
290
00:37:45,440 --> 00:37:48,600
You don't look entirely well,
Mr. Notarbartolo.
291
00:37:49,840 --> 00:37:55,120
What the hell do you want from me?
Go fuck yourself, asshole.
292
00:38:13,160 --> 00:38:14,000
Finished.
293
00:39:46,160 --> 00:39:47,000
Khadir.
294
00:39:48,200 --> 00:39:49,800
Take him to the city prison.
295
00:39:50,800 --> 00:39:54,160
Throw him in the dirtiest,
stinkiest cell you can find.
296
00:39:54,480 --> 00:39:56,640
In isolation.
I want him to suffer.
297
00:39:57,120 --> 00:39:57,960
He'll grovel.
298
00:40:31,640 --> 00:40:33,200
Okay, fine.
299
00:42:42,600 --> 00:42:46,680
They say dreams come at a price.
300
00:42:49,600 --> 00:42:53,320
That, if you raise your head,
someone will try and chop it off.
301
00:42:55,920 --> 00:42:58,280
That we should all behaveand know our place.
302
00:42:59,520 --> 00:43:01,560
The place assigned to us by fate.
303
00:43:03,440 --> 00:43:06,120
And so, sadly,
304
00:43:07,880 --> 00:43:11,480
we're to go through lifeuntil the day it's extinguished,
305
00:43:12,760 --> 00:43:15,960
and make do with the crumbsthat fall our way.
306
00:43:17,920 --> 00:43:20,440
You're leaving? You said you'd stay.
307
00:43:21,960 --> 00:43:23,840
I have to get back to Marcello.
308
00:43:24,840 --> 00:43:26,320
But I won't be satisfied.
309
00:43:28,080 --> 00:43:32,320
On the contrary,
I want to prove to the whole world
310
00:43:33,600 --> 00:43:37,080
that in life, you should dream big.
311
00:43:39,320 --> 00:43:43,040
And since this isn't the ending
I had imagined for myself,
312
00:43:44,720 --> 00:43:46,440
I will not give up.
313
00:43:49,040 --> 00:43:54,200
The World Diamond Center heist
is my life's dream.
314
00:43:56,760 --> 00:44:00,480
And I won't allow anyone to ruin it.
315
00:44:02,680 --> 00:44:06,000
Whoever betrayed me made a big mistake.
316
00:44:08,040 --> 00:44:09,260
IN THE NEXT EPISODE
317
00:44:09,460 --> 00:44:12,420
Leave no stone unturned.
I want to know who that bastard is.
318
00:44:12,620 --> 00:44:15,100
- I've got an idea for a job.
- We said we were done.
319
00:44:15,300 --> 00:44:17,940
The Diamond Center?
Holy shit. You're insane.
320
00:44:18,140 --> 00:44:20,660
It's not easy to get an office there.
321
00:44:20,860 --> 00:44:23,920
{\an8}It's a closed circle.
You get in if you're one of them.
322
00:44:26,920 --> 00:44:30,920
Preuzeto sa www.titlovi.com
24583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.