Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,969 --> 00:01:28,236
Have you seen ricardo?
2
00:01:56,400 --> 00:02:00,319
I can see the boat on the horizon,
Señor presidente. it will be here shortly.
3
00:02:00,387 --> 00:02:03,621
I'm afraid general d'alvarez
Cannot be many minutes behind us.
4
00:02:03,690 --> 00:02:05,757
God willing, there will be time.
5
00:02:33,537 --> 00:02:36,304
Death to traitors.
6
00:02:39,776 --> 00:02:42,460
Ricardo!
7
00:02:42,529 --> 00:02:44,396
No!
8
00:03:19,983 --> 00:03:22,417
Voyage to the bottom of the sea.
9
00:03:27,891 --> 00:03:30,342
starring richard basehart.
10
00:03:32,930 --> 00:03:35,747
david hedison.
11
00:03:43,190 --> 00:03:46,324
Voyage to the bottom of the sea.
12
00:04:10,034 --> 00:04:12,411
President fuentes has appealed
To the united states for help?
13
00:04:12,435 --> 00:04:14,435
That's right.
14
00:04:14,504 --> 00:04:17,906
Four days ago, we received a
Coded message from a vessel at sea.
15
00:04:17,975 --> 00:04:20,542
It's hard to believe. Just
Two weeks ago at the u.N...
16
00:04:20,610 --> 00:04:25,397
I know. He's been consistent about
Only one thing since he took over...
17
00:04:25,466 --> 00:04:28,733
His hatred of us and friendship
For any of our enemies.
18
00:04:28,802 --> 00:04:30,902
Oh, we were skeptical too.
19
00:04:30,971 --> 00:04:33,015
This time you're convinced
The appeal is genuine?
20
00:04:33,039 --> 00:04:36,108
We feel that the
Possibility must be explored.
21
00:04:36,176 --> 00:04:38,260
What does fuentes propose?
22
00:04:38,328 --> 00:04:42,580
He asks that we rendezvous with
His ship and bring him to washington.
23
00:04:42,649 --> 00:04:45,950
His defection at a time like
This could be political dynamite.
24
00:04:46,019 --> 00:04:49,771
Exactly. Now, we've
Felt for some time...
25
00:04:49,840 --> 00:04:52,067
That fuentes may
Actually be a prisoner of
26
00:04:52,091 --> 00:04:54,609
General d'alvarez and a
Group of army officers.
27
00:04:54,677 --> 00:04:56,872
Well, why don't they
Just dispose of him?
28
00:04:56,896 --> 00:05:00,749
Because he's still the hero of
The revolution to the people.
29
00:05:00,817 --> 00:05:04,018
Has fuentes' proposal been discussed with
The leaders of the government in exile?
30
00:05:04,087 --> 00:05:06,388
Oh, yes, yes.
31
00:05:09,426 --> 00:05:11,526
Ask senor galdos to come in.
32
00:05:11,595 --> 00:05:14,206
Now, this is the kind of a
Maneuver that could easily backfire.
33
00:05:14,230 --> 00:05:18,666
Exactly. Absolute
Secrecy is essential.
34
00:05:18,735 --> 00:05:22,203
That's why the mission is
Yours and seaview's, admiral.
35
00:05:22,272 --> 00:05:25,807
Oh, we're to make
The rendezvous at sea.
36
00:05:25,876 --> 00:05:28,220
If the appeal proves genuine,
37
00:05:28,244 --> 00:05:32,547
You will bring president
Fuentes back to the united states.
38
00:05:32,616 --> 00:05:34,982
Should there be
Any complication,
39
00:05:35,051 --> 00:05:38,019
Your status is, of
Course, unofficial.
40
00:05:38,087 --> 00:05:41,740
Mm. I understand.
41
00:05:43,559 --> 00:05:46,661
Ah, senor galdos.
42
00:05:46,729 --> 00:05:50,565
Come in, senor. I want you to
Meet a very good friend of mine.
43
00:05:50,633 --> 00:05:54,035
Admiral harriman nelson,
This is senor galdos.
44
00:05:54,104 --> 00:05:56,337
Nice to meet you,
Sir. How do you do?
45
00:05:56,406 --> 00:05:59,285
I've been bringing the
Admiral up to date on fuentes,
46
00:05:59,309 --> 00:06:01,811
And he seems to have
Some doubt as to the
47
00:06:01,835 --> 00:06:04,545
Authenticity of president
Fuentes' proposal.
48
00:06:04,615 --> 00:06:08,149
I assure you, sir, we,
Too, have our doubts,
49
00:06:08,218 --> 00:06:10,585
But we also have
Hope for our country.
50
00:06:10,654 --> 00:06:12,887
One thing more, admiral.
51
00:06:12,956 --> 00:06:16,424
The senor has asked permission to
Represent his people at the rendezvous.
52
00:06:16,493 --> 00:06:18,676
I know alejandro fuentes well.
53
00:06:18,745 --> 00:06:24,115
If he keeps his word, I want to be the
First to give him the welcome he deserves.
54
00:06:31,758 --> 00:06:33,825
Okay, sir.
55
00:06:42,936 --> 00:06:44,813
Admiral, we're approaching
56
00:06:44,837 --> 00:06:46,738
The designated rendezvous
At exactly "H" hour,
57
00:06:46,807 --> 00:06:49,274
But so far sonar hasn't
Picked up the yacht.
58
00:06:49,342 --> 00:06:51,843
Keep us posted, lee. Aye, sir.
59
00:06:54,180 --> 00:06:57,482
We may have had
Our trip for nothing.
60
00:06:57,551 --> 00:06:59,818
I've learned not to
Depend on alejandro.
61
00:06:59,887 --> 00:07:01,948
You once fought
For the same things.
62
00:07:01,972 --> 00:07:05,389
So I thought, until we won.
63
00:07:05,459 --> 00:07:09,443
Alejandro hated tyranny only as
Long as someone else was the tyrant.
64
00:07:14,885 --> 00:07:17,752
Now it seems he's had a
Change of heart. We'll see.
65
00:07:17,820 --> 00:07:20,121
admiral? yes?
66
00:07:20,190 --> 00:07:22,223
Sonar's picked up a ship, sir.
67
00:07:22,292 --> 00:07:24,792
Good. Take 'er
Up, lee. Aye, sir.
68
00:07:24,861 --> 00:07:27,095
Apparently fuentes
Has kept the rendezvous.
69
00:07:27,163 --> 00:07:30,064
I'm glad.
70
00:07:38,208 --> 00:07:40,619
There's no response
To our signals, sir.
71
00:07:40,643 --> 00:07:43,139
Shall I take a boarding
Party and investigate?
72
00:07:43,163 --> 00:07:46,164
yes, but cautiously. She
Could be booby-trapped.
73
00:07:46,233 --> 00:07:48,600
I'll go with you. Good.
74
00:08:13,009 --> 00:08:15,110
It doesn't make sense.
75
00:08:15,178 --> 00:08:17,612
The lifeboats are in place,
And there's no one aboard.
76
00:08:17,680 --> 00:08:21,082
So are the life jackets,
And I found nothing.
77
00:08:35,214 --> 00:08:37,215
Look.
78
00:08:40,153 --> 00:08:42,386
It's alejandro's ring.
79
00:08:42,455 --> 00:08:45,990
When he's nervous, he has a
Habit of slipping it on and off.
80
00:08:46,059 --> 00:08:48,392
So president fuentes was aboard.
81
00:08:50,230 --> 00:08:53,547
Or we are supposed
To think he was.
82
00:08:53,616 --> 00:08:58,185
And I found this on the
Chair of the wheelhouse.
83
00:08:58,254 --> 00:09:00,600
I don't think this ring
Could be a deliberate plant.
84
00:09:00,624 --> 00:09:03,219
They couldn't be certain any of
Us would recognize it as fuentes'.
85
00:09:03,243 --> 00:09:05,760
Unless they know I am with you.
86
00:09:05,829 --> 00:09:08,107
For the moment I'm going to
Assume that president fuentes...
87
00:09:08,131 --> 00:09:11,131
Tried to keep the rendezvous as planned,
Was seized and taken off the yacht.
88
00:09:11,167 --> 00:09:13,568
That means another
Ship in these waters.
89
00:09:13,637 --> 00:09:16,070
Order radar
Scanning, lee. Right.
90
00:09:18,274 --> 00:09:20,508
Uh, lee.
91
00:09:20,577 --> 00:09:23,122
Put a prize crew aboard the yacht
And send it to the nearest port.
92
00:09:23,146 --> 00:09:27,548
Navigation from here to the mainland will
Be tricky, admiral. Shoaling water, reefs.
93
00:09:27,617 --> 00:09:30,935
well, lee, you've sailed
These waters in small craft.
94
00:09:31,004 --> 00:09:34,456
Perhaps you'd better
Command the prize crew. Aye, sir.
95
00:09:34,524 --> 00:09:38,124
And maintain radio contact while
We search for the other ship. Aye, sir.
96
00:09:43,266 --> 00:09:45,366
Captain crane,
97
00:09:45,435 --> 00:09:49,937
Have you noticed that funny patch
Of fog? We're moving right into it.
98
00:09:53,443 --> 00:09:56,923
Came up out of nowhere. excuse
Me, sir. Admiral wishes to speak to you.
99
00:09:56,964 --> 00:10:00,331
- right. Crane here, sir.
- the sonar's picked up
Another ship.
100
00:10:00,399 --> 00:10:03,401
Small, fast, headed toward you on a
Collision course. Have you sighted her?
101
00:10:03,470 --> 00:10:06,838
No, sir. I just had a look,
But there's no craft in sight.
102
00:10:06,907 --> 00:10:10,457
But she may be hidden in a small patch
Of local fog that we're just entering.
103
00:10:10,526 --> 00:10:14,612
Sir, it's right alongside. Sonar
Reports the other ship right alongside.
104
00:10:18,735 --> 00:10:23,405
Admiral, the fog, it...
105
00:10:23,473 --> 00:10:26,424
Lee. Come in, lee.
106
00:10:28,728 --> 00:10:32,763
Lee. Lee, come in. Lee, come in.
107
00:10:34,901 --> 00:10:37,335
seaview to libertad.
Seaview to libertad.
108
00:10:37,404 --> 00:10:39,437
Keep trying. Yes, sir.
109
00:10:39,506 --> 00:10:42,524
Mr. Morton, stand by to
Change course. Aye, aye, sir.
110
00:10:42,592 --> 00:10:45,893
seaview to libertad.
Seaview to libertad.
111
00:11:21,414 --> 00:11:24,715
Report from barracuda, mi
General. mission accomplished.
112
00:11:24,784 --> 00:11:26,717
Very good.
113
00:11:26,786 --> 00:11:31,022
Now, how about señor presidente?
114
00:11:31,091 --> 00:11:34,908
Resting quietly. And
Will be for several hours.
115
00:11:34,977 --> 00:11:39,981
Apparently the lethion gas is as
Effective as you predicted, colonel.
116
00:11:40,049 --> 00:11:43,901
thanks to your country's generosity,
We have the weapon of tomorrow today.
117
00:11:43,970 --> 00:11:46,130
Has the prize crew been
Removed from the yacht?
118
00:11:46,155 --> 00:11:49,023
Yes, sir. They're all
Aboard the barracuda.
119
00:11:49,091 --> 00:11:53,194
Arrange for a suitable escort to
Meet our prisoners as soon as they dock.
120
00:11:53,263 --> 00:11:56,463
Bring them here
Immediately. Yes, sir.
121
00:11:59,969 --> 00:12:02,603
Fortunate you anticipated
This foolish move.
122
00:12:02,672 --> 00:12:05,189
It would have been
Most embarrassing.
123
00:12:05,258 --> 00:12:10,678
Now we'll be able to turn
It to our mutual advantage.
124
00:12:25,011 --> 00:12:27,856
They deliberately left
The yacht for us to find.
125
00:12:27,880 --> 00:12:30,793
Naturally. They knew we'd put a prize
Crew aboard, and they wanted to take it.
126
00:12:30,817 --> 00:12:33,251
Probably for propaganda.
127
00:12:33,320 --> 00:12:37,322
Maybe alejandro was never
Anything but bait in the trap.
128
00:12:37,390 --> 00:12:41,592
You're dedicated to
Distrusting him, aren't you?
129
00:12:41,661 --> 00:12:44,996
I've reported the situation to
Washington. They made it very clear...
130
00:12:45,064 --> 00:12:47,543
that we'll get no support
If there's more trouble.
131
00:12:47,567 --> 00:12:51,285
- yeah.
- we just received
A coded message, admiral.
132
00:12:53,957 --> 00:12:58,259
Ah, the resistance fighters will
Meet us today at 1800 in banyan cove.
133
00:12:58,328 --> 00:13:00,912
you know the place? yes.
134
00:13:00,980 --> 00:13:04,748
The beach is flat,
Open with no cover.
135
00:13:04,818 --> 00:13:07,902
It will not be easy to avoid
Being seen by the patrols.
136
00:13:09,388 --> 00:13:11,422
We'll have to risk it.
137
00:13:34,881 --> 00:13:37,314
Oh, what a headache.
138
00:13:37,383 --> 00:13:40,551
Oh, yeah.
139
00:13:40,620 --> 00:13:44,355
Like the world's worst hangover,
140
00:13:44,423 --> 00:13:46,691
And I haven't even had a drink.
141
00:13:48,377 --> 00:13:50,694
What was that fog, sir?
142
00:13:50,763 --> 00:13:54,332
Some kind of new
Nerve gas, I guess.
143
00:13:54,400 --> 00:13:59,386
Why did they want
To shanghai us?
144
00:13:59,455 --> 00:14:02,557
Hey. Hey, wait a minute.
145
00:14:32,321 --> 00:14:36,541
Gentlemen, I am general
Esteban d'alvarez.
146
00:14:36,609 --> 00:14:39,711
Well, why were
We kidnapped? Hey!
147
00:14:42,932 --> 00:14:44,932
You are captain lee crane.
148
00:14:46,803 --> 00:14:49,036
Your wallet. I asked a question.
149
00:14:49,105 --> 00:14:53,240
You're not kidnapped.
You were arrested,
150
00:14:53,310 --> 00:14:58,579
While attempting to kidnap our
Beloved presidente, alejandro fuentes.
151
00:14:58,648 --> 00:15:00,798
Who's gonna believe that?
152
00:15:00,866 --> 00:15:03,568
All of my countrymen.
Because they're afraid not to.
153
00:15:03,636 --> 00:15:06,070
Because you are going to
Publicly admit your guilt.
154
00:15:06,138 --> 00:15:09,089
I'll admit nothing,
Publicly or privately.
155
00:15:09,158 --> 00:15:12,143
You may change your mind.
156
00:15:17,834 --> 00:15:21,535
Another enemy of the people.
157
00:15:21,604 --> 00:15:24,906
To celebrate the first
Anniversary of our liberation,
158
00:15:24,974 --> 00:15:28,642
I promised that every
Hour one traitor will die,
159
00:15:28,711 --> 00:15:32,263
From now until
Midnight tomorrow.
160
00:15:32,331 --> 00:15:37,051
names are being drawn by lot
From the condemned men here.
161
00:15:37,119 --> 00:15:41,605
Your four names are already
Included and will remain so...
162
00:15:41,674 --> 00:15:47,645
until you advise me that you are ready to
Make the public confession of your guilt.
163
00:15:50,066 --> 00:15:53,434
Captain.
164
00:15:53,503 --> 00:15:55,503
Gentlemen.
165
00:16:07,383 --> 00:16:09,917
¡atención!
166
00:16:09,985 --> 00:16:12,853
Captain, you think he means it?
167
00:16:12,922 --> 00:16:15,523
No, he's just trying to
Throw a bluff into us.
168
00:16:15,591 --> 00:16:20,211
Yeah, yeah, he's just bluffin'.
169
00:16:42,034 --> 00:16:44,635
Well, alejandro,
170
00:16:44,704 --> 00:16:47,004
Your trip was shorter
Than you planned.
171
00:16:47,073 --> 00:16:49,724
You underestimated me, huh?
172
00:16:49,792 --> 00:16:52,126
Esteban, they are using you.
173
00:16:56,248 --> 00:17:00,167
Alejandro, you know something?
You have lived too long.
174
00:17:00,236 --> 00:17:02,803
in the early days,
You served a purpose.
175
00:17:02,872 --> 00:17:05,756
Now you're in the way.
176
00:17:05,825 --> 00:17:08,159
Then why did you
Bring me back, eh?
177
00:17:08,227 --> 00:17:13,064
Your defection could cause
Trouble. I have to preserve your image.
178
00:17:13,132 --> 00:17:17,718
the gallant fighter,
Heroic to the end, huh?
179
00:17:17,787 --> 00:17:21,589
If only those fools had
Let galdos shoot you.
180
00:17:21,657 --> 00:17:23,924
I won't be used by you anymore.
181
00:17:23,993 --> 00:17:27,211
- I will tell
The people the truth.
- doctor!
182
00:17:27,280 --> 00:17:30,848
No, please. Don't drug me. Hey,
You, come here. Help the doctor.
183
00:17:30,916 --> 00:17:35,268
Oh, no. Please no!
184
00:17:44,948 --> 00:17:47,681
A coded message
That was intercepted...
185
00:17:49,185 --> 00:17:52,453
From the resistance
Movement to the seaview.
186
00:17:52,521 --> 00:17:58,226
They mean to attempt a
Landing in banyan cove at 6:00.
187
00:17:58,294 --> 00:18:01,295
Be ready for them. Yes, sir.
188
00:18:01,364 --> 00:18:05,699
Double the coastal patrol. Alert
All subchasers and torpedo boats.
189
00:18:05,768 --> 00:18:07,869
Very good, sir.
190
00:18:18,864 --> 00:18:21,665
Mark. All stop.
191
00:18:25,871 --> 00:18:28,989
We're a thousand yards
Off banyan cove, sir.
192
00:18:29,058 --> 00:18:32,292
We'll hold this position till
Zero hours minus 30 minutes,
193
00:18:32,362 --> 00:18:35,207
Then surface to allow the
Landing party to disembark.
194
00:18:35,231 --> 00:18:37,631
Who else will go with
You? Just seaman williams.
195
00:18:37,700 --> 00:18:40,111
You command the seaview,
Mr. Morton. Right, sir.
196
00:18:40,135 --> 00:18:44,405
After we disembark, submerge and return
To a position outside the three-mile zone.
197
00:18:44,474 --> 00:18:48,108
When will we pick you up?
Give us exactly 48 hours.
198
00:18:48,177 --> 00:18:50,778
If we're not waiting for you,
Proceed at once to home base.
199
00:18:54,434 --> 00:18:57,078
Excuse me, sir, but I just picked
Up another coded message.
200
00:18:57,102 --> 00:19:00,438
From the resistance forces?
This time they used another code.
201
00:19:00,506 --> 00:19:05,676
"Landing plans known. Change rendezvous
To bay of red cliffs. Time 1700."
202
00:19:05,745 --> 00:19:07,973
That's one hour earlier.
This may be from d'alvarez.
203
00:19:07,997 --> 00:19:11,215
No. If he knew about the original
Plan, why bother to change it?
204
00:19:11,284 --> 00:19:13,851
He'd simply wait for
Us at banyan cove.
205
00:19:13,919 --> 00:19:16,854
But the red cliffs are the
Place I would have chosen.
206
00:19:16,922 --> 00:19:21,174
Mr. Morton, proceed to the
Bay of red cliffs. Right, sir.
207
00:19:21,243 --> 00:19:23,611
We have a friend
Close to d'alvarez.
208
00:21:19,795 --> 00:21:22,680
Ricardo.
209
00:21:24,817 --> 00:21:30,120
Ricardo. Ricardo.
210
00:21:30,189 --> 00:21:33,758
It can't be. I saw
Them kill you.
211
00:21:35,411 --> 00:21:37,611
I was so sure.
212
00:21:37,679 --> 00:21:41,982
They were just as
Sure, but now I'm back,
213
00:21:42,051 --> 00:21:44,118
And I'm going to
Finish what I started.
214
00:21:45,404 --> 00:21:47,955
No! You are wrong.
215
00:21:48,023 --> 00:21:50,590
That remains to be seen.
216
00:22:02,371 --> 00:22:04,722
Why wait here, detta?
217
00:22:04,790 --> 00:22:06,824
There will be roadblocks.
218
00:22:06,892 --> 00:22:11,194
I know, but the longer we wait, the
Less chance of getting through them.
219
00:22:11,263 --> 00:22:13,597
We've got less than two days.
220
00:22:15,934 --> 00:22:17,934
it's all right.
221
00:22:22,625 --> 00:22:24,758
Yeah.
222
00:22:27,446 --> 00:22:29,725
They have taken your men
To the presidential palace.
223
00:22:29,749 --> 00:22:32,561
Are they all right? They
Have not harmed them as yet.
224
00:22:32,585 --> 00:22:34,685
When can we get them?
225
00:22:34,754 --> 00:22:37,421
I think I know a way
Past the roadblock.
226
00:22:37,490 --> 00:22:40,223
We must wait until
Tomorrow night.
227
00:22:40,292 --> 00:22:42,526
Tomorrow night? Yes.
228
00:22:42,595 --> 00:22:45,562
Remember, it is not
Enough to get into the city.
229
00:22:45,631 --> 00:22:47,664
We must get inside the palace.
230
00:22:47,733 --> 00:22:50,601
Can you help us do that?
231
00:22:50,669 --> 00:22:54,070
I think so, if you trust me.
232
00:22:57,443 --> 00:22:59,426
I trust you.
233
00:23:16,194 --> 00:23:19,563
Williams, might as well
Get some rest if we can.
234
00:23:19,632 --> 00:23:21,765
If we can.
235
00:23:23,085 --> 00:23:25,230
Why are you looking
At me like that?
236
00:23:25,254 --> 00:23:27,754
I thought you had died.
237
00:23:27,823 --> 00:23:31,091
Did you care, one
Way or another?
238
00:23:33,595 --> 00:23:36,096
Why would you need to ask?
239
00:23:36,165 --> 00:23:40,067
Is there nothing in you
But hatred for alejandro?
240
00:23:40,136 --> 00:23:44,054
Ricardo, you were
Wrong about him.
241
00:23:44,123 --> 00:23:48,558
But for you, I would have
Killed him, right there on the pier.
242
00:23:48,628 --> 00:23:50,610
Please, listen.
243
00:23:50,679 --> 00:23:54,381
He has not changed, I know.
244
00:23:54,449 --> 00:23:56,784
He's only pretended
To side with d'alvarez,
245
00:23:56,852 --> 00:23:59,619
So he could continue
Having some control over him.
246
00:23:59,689 --> 00:24:03,423
He hates what d'alvarez
Stands for, has done, is doing.
247
00:24:03,492 --> 00:24:08,411
He should have sided with me,
Fought d'alvarez when I wanted to.
248
00:24:08,480 --> 00:24:11,982
You both would have
Ended up against a wall.
249
00:24:12,051 --> 00:24:14,919
Different men have
Different ways of fighting.
250
00:24:14,987 --> 00:24:17,833
My way of fighting was
Good enough for alejandro,
251
00:24:17,857 --> 00:24:19,857
Until after he won.
252
00:24:21,076 --> 00:24:23,577
Do they know how
You feel about it?
253
00:24:23,645 --> 00:24:26,113
Do you?
254
00:24:36,992 --> 00:24:40,427
We were meant to get that message
About the banyan cove landing.
255
00:24:40,495 --> 00:24:42,974
We were decoyed away from
The real landing at red cliffs.
256
00:24:42,998 --> 00:24:46,016
So it seems, sir.
257
00:24:46,085 --> 00:24:49,053
I want roadblocks
On every highway.
258
00:24:49,121 --> 00:24:52,189
I want every vehicle
Stopped and searched.
259
00:24:52,257 --> 00:24:55,458
I want every person
Thoroughly questioned.
260
00:24:55,527 --> 00:24:57,561
Do we know how many are
In the landing party, sir?
261
00:24:57,629 --> 00:25:00,164
Maybe one, maybe a dozen.
262
00:25:00,232 --> 00:25:03,667
One thing is certain, captain: to get what
They want, they have to come to us, huh?
263
00:25:03,736 --> 00:25:07,004
The trap is baited, so we wait.
264
00:25:07,073 --> 00:25:10,040
A little more than that.
265
00:25:10,109 --> 00:25:14,311
The submarine must be nearby
Waiting to pick them up again, huh?
266
00:25:14,379 --> 00:25:16,379
Our friends came into
Our country uninvited.
267
00:25:16,448 --> 00:25:19,983
Perhaps we can see to it that it's
Impossible for them to leave, hmm?
268
00:25:20,052 --> 00:25:22,285
Yes, sir. Hmm.
269
00:25:42,958 --> 00:25:44,992
Captain. Yeah?
270
00:25:45,061 --> 00:25:48,562
What time is it? Almost 7:00.
271
00:25:48,630 --> 00:25:51,043
If they were coming after
Us, they'd be here by now.
272
00:25:51,067 --> 00:25:53,067
That's right.
273
00:25:55,637 --> 00:25:59,940
Hey, captain, if you say what that
Guy wants, would it really be so bad?
274
00:26:00,009 --> 00:26:02,921
I mean, look. Who'd believe it?
Lots of people unfortunately.
275
00:26:02,945 --> 00:26:05,223
Only those who wanna think the
Worst about americans anyway.
276
00:26:05,247 --> 00:26:09,583
It's the people on the
Fence he wants to influence.
277
00:26:09,651 --> 00:26:13,287
Yeah. Yeah, I
Guess you're right.
278
00:26:17,426 --> 00:26:19,626
Kowalski?
279
00:26:19,695 --> 00:26:23,580
The admiral's doing everything he
Can to find us, to help us. You know that.
280
00:26:23,649 --> 00:26:27,217
Oh, sure. But what can he
Do against a whole country?
281
00:26:27,285 --> 00:26:29,820
¡atención!
282
00:26:29,888 --> 00:26:32,856
¡apunten! ¡fuego!
283
00:26:43,369 --> 00:26:45,469
Time's running out, captain.
284
00:27:09,528 --> 00:27:11,528
I hate this waiting.
285
00:27:11,597 --> 00:27:13,630
I'd rather do anything but wait.
286
00:27:13,699 --> 00:27:16,934
That's one reason
Why I never got married.
287
00:27:17,002 --> 00:27:19,803
Mr. Morton.
288
00:27:19,872 --> 00:27:23,373
I just picked up this coded message.
Same as the first one yesterday.
289
00:27:23,442 --> 00:27:27,377
"Seaview, mission completed.
Rendezvous same place noon tomorrow."
290
00:27:27,446 --> 00:27:29,880
Noon? The admiral said 1800.
291
00:27:29,949 --> 00:27:32,683
Things must have went smoother
Than he thought they would.
292
00:27:32,751 --> 00:27:35,786
It's not like the admiral to
Make a change like this midway.
293
00:27:35,855 --> 00:27:38,499
But if the guys are out there, the
Quicker we get 'em out, the better.
294
00:27:38,523 --> 00:27:40,683
If there were some
Way to confirm this.
295
00:27:40,726 --> 00:27:43,861
But there ain't. And if the admiral and
The guys are there and waiting at noon,
296
00:27:43,929 --> 00:27:46,062
And we don't show up?
297
00:27:46,131 --> 00:27:49,299
You're right. There's no choice.
298
00:28:06,034 --> 00:28:08,469
What is it?
D'alvarez calls it...
299
00:28:08,537 --> 00:28:13,006
The institute for advanced
Scientific research.
300
00:28:13,075 --> 00:28:16,310
It's where they make
Lethion. Lethion?
301
00:28:16,378 --> 00:28:19,379
The nerve gas which
Paralyzes in seconds.
302
00:28:19,448 --> 00:28:22,216
Ah, yes, the fog
That lee described.
303
00:28:22,284 --> 00:28:26,353
Our friend and
Ally built this plant.
304
00:28:26,422 --> 00:28:28,522
Most of the technicians
Are foreigners.
305
00:28:28,591 --> 00:28:31,758
Detta, we don't
Want a guided tour.
306
00:28:31,827 --> 00:28:33,972
How do we get to the capital?
307
00:28:33,996 --> 00:28:36,830
Trucks which haul the
Gas have top priority.
308
00:28:36,898 --> 00:28:38,965
They'll let them
Pass the roadblocks.
309
00:29:29,168 --> 00:29:31,401
Quickly, get their uniforms.
310
00:29:36,024 --> 00:29:38,725
the rendezvous was set for noon.
311
00:29:38,793 --> 00:29:43,397
I want the entire bay of the red cliffs
Saturated with depth charges at that time.
312
00:29:43,465 --> 00:29:45,565
Yes, correct.
313
00:29:47,403 --> 00:29:50,137
el presidente. alejandro.
314
00:29:56,711 --> 00:30:00,980
The people celebrate the
Anniversary of the great revolution.
315
00:30:01,050 --> 00:30:03,533
They're impatient.
316
00:30:03,602 --> 00:30:05,752
Just listen.
317
00:30:05,820 --> 00:30:09,105
Some of them have been
Out there since dawn,
318
00:30:09,174 --> 00:30:13,659
Waiting to get even a
Glimpse of their hero.
319
00:30:14,763 --> 00:30:16,863
Can't...
320
00:30:16,932 --> 00:30:21,635
Go... Out. Of course you can.
321
00:30:21,704 --> 00:30:27,140
Because we'll go arm in arm. I'll
Be supporting you, as I always have.
322
00:30:27,208 --> 00:30:30,727
No, please.
323
00:30:30,796 --> 00:30:33,045
No!
324
00:30:36,452 --> 00:30:39,025
Today, just an
Appearance to silence any
325
00:30:39,049 --> 00:30:41,971
Vicious rumors that
May have been circulated.
326
00:30:42,040 --> 00:30:46,660
no speech. Just let the people
Look at you for a few moments.
327
00:30:46,728 --> 00:30:50,980
Let them cheer you.
Let them be reassured.
328
00:31:01,776 --> 00:31:04,177
Raise your arm.
329
00:31:05,631 --> 00:31:07,664
Raise it!
330
00:31:07,733 --> 00:31:12,402
Higher.
331
00:31:27,419 --> 00:31:30,320
Well, captain crane, you're
Still unwilling to conform?
332
00:31:46,755 --> 00:31:49,806
very well.
333
00:31:49,875 --> 00:31:52,175
Which one of you is, uh,
334
00:31:56,648 --> 00:31:59,566
Farrell.
335
00:32:01,002 --> 00:32:04,404
Hey, farrell, your
Name has been chosen.
336
00:32:09,127 --> 00:32:13,630
Come on, farrell, quickly.
337
00:32:16,301 --> 00:32:20,570
Captain! Captain crane?
338
00:32:20,638 --> 00:32:22,973
Farrell? Kowalski!
339
00:32:28,246 --> 00:32:32,115
Captain crane! Let me go, you...
340
00:32:33,685 --> 00:32:36,419
captain crane!
341
00:32:56,675 --> 00:33:00,543
Get off! Get
Inside! Both of you!
342
00:33:03,949 --> 00:33:07,017
Are you all right, sir? You're a
Little late with your concern.
343
00:33:07,085 --> 00:33:10,487
I'm very sorry, sir. My attention was
Distracted. That's of no importance.
344
00:33:14,626 --> 00:33:18,311
The blindness is temporary,
Captain. It will pass.
345
00:33:18,380 --> 00:33:21,448
captain crane! Kowalski!
346
00:33:21,516 --> 00:33:25,151
Captain crane! Farrell!
347
00:33:25,220 --> 00:33:27,671
You filthy butchers!
348
00:33:27,740 --> 00:33:29,739
There's still time
To save him, captain.
349
00:33:29,808 --> 00:33:31,874
Say the word, I will
Step to the window.
350
00:33:34,479 --> 00:33:37,164
¡apunten! ¡fuego!
351
00:33:42,554 --> 00:33:46,323
I do not know which of your
Crew will be next, captain crane,
352
00:33:46,391 --> 00:33:50,727
But I can promise you that you
Will live to see all of them die.
353
00:33:59,220 --> 00:34:01,220
Get in there!
354
00:34:15,320 --> 00:34:19,122
We're approaching red
Cliffs, sir. Stand by to surface.
355
00:34:19,190 --> 00:34:21,669
Mr. Morton, that message about
The noon rendezvous was a phony.
356
00:34:21,693 --> 00:34:24,333
This warning just came
Through. It's a trap.
357
00:34:33,538 --> 00:34:36,255
Rig for depth charges!
358
00:34:41,263 --> 00:34:43,263
Battle stations!
Battle stations!
359
00:34:43,332 --> 00:34:45,365
No ship contact.
They must be planes.
360
00:34:45,433 --> 00:34:47,513
Take 'er down, vertical dive.
361
00:35:19,701 --> 00:35:23,102
I-I am sorry.
362
00:35:23,171 --> 00:35:25,731
They have killed
One of your men.
363
00:35:29,177 --> 00:35:32,345
Do you know which one?
A man called farrell.
364
00:35:32,414 --> 00:35:36,115
Why?
365
00:35:36,184 --> 00:35:39,151
What could they
Possibly hope to gain by it?
366
00:35:39,221 --> 00:35:43,256
They also demand a public
Confession from your captain crane.
367
00:35:46,828 --> 00:35:49,495
They will kill him too.
368
00:35:49,565 --> 00:35:52,198
We have the truck, the gas.
369
00:35:52,267 --> 00:35:56,169
We know what to do.
Yet we hide in this place.
370
00:35:57,505 --> 00:35:59,505
Why?
371
00:36:02,343 --> 00:36:04,644
We have a good
Friend in the palace.
372
00:36:04,712 --> 00:36:08,347
He says it will be
Easier during the siesta.
373
00:36:08,416 --> 00:36:10,784
Detta, if we wait any longer,
They may kill the others.
374
00:36:10,852 --> 00:36:13,172
We have to be at the bay of
Red cliffs before 6:00 tonight.
375
00:36:13,221 --> 00:36:19,159
If we are to succeed, we mustn't go
Before 3:00. I know there will be time.
376
00:36:19,227 --> 00:36:21,411
I've had enough of waiting!
377
00:36:22,897 --> 00:36:27,717
No, ricardo. If we go
Now, we fail. We die.
378
00:36:27,785 --> 00:36:29,819
I say we go.
379
00:36:29,887 --> 00:36:32,054
Patience.
380
00:36:32,123 --> 00:36:35,057
Three more hours
Won't cool your hatred.
381
00:36:38,780 --> 00:36:41,547
And what do you say?
382
00:36:43,168 --> 00:36:46,603
- we wait.
- what about your men?
383
00:36:46,671 --> 00:36:49,439
Throwing away our
Lives won't help them any.
384
00:36:49,508 --> 00:36:52,692
Admiral, why are you here?
385
00:36:52,760 --> 00:36:55,278
- not to be a martyr.
- I'm a patriot!
386
00:36:55,347 --> 00:36:58,081
And a fool.
387
00:37:16,284 --> 00:37:18,751
We just have to lie here and
Let them pound us to pieces.
388
00:37:57,192 --> 00:37:59,425
We've had a long
Journey together.
389
00:37:59,493 --> 00:38:03,329
Perhaps now it is nearly over.
390
00:38:03,397 --> 00:38:07,333
You still dream of bright,
New tomorrows, detta.
391
00:38:07,401 --> 00:38:10,336
They never come.
392
00:38:10,404 --> 00:38:16,275
I still dream. Yes, ricardo.
393
00:38:16,344 --> 00:38:20,613
I-I still dream for us.
394
00:38:20,681 --> 00:38:24,683
I no longer believe
In such visions.
395
00:38:24,753 --> 00:38:28,320
This is an end, not a beginning.
396
00:38:46,891 --> 00:38:50,092
Let's start. All right.
397
00:39:24,813 --> 00:39:26,846
Yes, colonel.
398
00:39:26,915 --> 00:39:29,715
Yes.
399
00:39:29,784 --> 00:39:32,318
I-I'll check into it at once.
400
00:39:32,386 --> 00:39:34,386
I will expect you.
401
00:39:36,224 --> 00:39:38,991
Hey, serra. Yes, sir.
402
00:39:39,060 --> 00:39:41,527
Come here.
403
00:39:41,595 --> 00:39:44,063
I've just been
Advised that a truck...
404
00:39:44,132 --> 00:39:46,265
Carrying a shipment of
Lethion from the institute...
405
00:39:46,334 --> 00:39:48,567
Has been missing
Since early morning.
406
00:39:48,636 --> 00:39:51,003
It's possible that our landing
Party has commandeered it.
407
00:39:51,072 --> 00:39:53,572
Issue an immediate
Alert. At once, sir.
408
00:39:57,111 --> 00:40:01,397
Chief. How are
The repairs going?
409
00:40:01,466 --> 00:40:03,700
Slow. They did a lot of damage.
410
00:40:03,768 --> 00:40:07,070
They'd have done a lot more if we hadn't
Fired that phony debris through the tubes.
411
00:40:07,138 --> 00:40:10,740
How much longer do you think it
Will be? Two, three hours at least.
412
00:40:10,809 --> 00:40:14,310
It's almost 1500. In three hours, we
Have to be waiting for the admiral.
413
00:40:14,378 --> 00:40:16,378
Aye, aye, sir.
414
00:40:32,981 --> 00:40:37,983
That was a very good
Shot. Excuse me, gentlemen.
415
00:40:38,052 --> 00:40:41,454
Which one of you is, um...
416
00:40:42,857 --> 00:40:45,558
Uh...
417
00:40:55,987 --> 00:40:57,987
Patterson.
418
00:40:59,490 --> 00:41:02,525
Still no statement, captain?
419
00:41:03,644 --> 00:41:05,778
As you wish.
420
00:43:31,910 --> 00:43:33,993
Crane, where are you?
421
00:43:34,061 --> 00:43:36,262
where are you, crane?
422
00:43:36,330 --> 00:43:38,347
Admiral, over here!
423
00:43:41,820 --> 00:43:43,820
Put these on quickly. All right.
424
00:43:48,392 --> 00:43:50,704
Where's ricardo? Gone
To get the president.
425
00:43:50,728 --> 00:43:52,728
He's gone to kill him.
426
00:43:55,916 --> 00:43:58,317
Hurry. The gas is paralyzing.
427
00:44:02,073 --> 00:44:04,440
The missing truck passed
The roadblock before noon.
428
00:44:04,509 --> 00:44:07,110
They're here in the capital.
429
00:44:13,418 --> 00:44:16,152
Lethion. They're in the palace.
430
00:44:16,221 --> 00:44:19,022
Sound the alarm. I'll
See to the presidente.
431
00:44:30,768 --> 00:44:32,801
Huh?
432
00:44:40,428 --> 00:44:42,978
Ricardo?
433
00:44:43,047 --> 00:44:48,250
a dream? no, no dream.
434
00:44:48,319 --> 00:44:52,472
C-come to kill me?
435
00:44:53,625 --> 00:44:55,691
I told you I would.
436
00:44:55,760 --> 00:44:57,760
just as well.
437
00:44:57,829 --> 00:45:00,596
Just as well.
438
00:45:00,665 --> 00:45:03,582
just as well.
439
00:45:03,651 --> 00:45:05,684
Why are you talking like that?
440
00:45:05,753 --> 00:45:08,904
Are you too drunk to
Realize what's happening?
441
00:45:10,441 --> 00:45:14,177
drugged. Drugged.
442
00:45:14,245 --> 00:45:16,228
D'alvarez drug...
443
00:45:34,181 --> 00:45:36,315
Hey!
444
00:46:06,680 --> 00:46:08,947
Steban!
445
00:46:50,991 --> 00:46:53,337
Nelson. I can't see, my eyes.
446
00:46:53,361 --> 00:46:57,530
Captain, we have to get
Him out of here. Quickly.
447
00:47:29,080 --> 00:47:31,080
This is captain serra.
448
00:47:31,149 --> 00:47:35,084
Inform the patrol at red cliffs
To return to their barracks.
449
00:47:35,153 --> 00:47:40,822
Yes. Yes, the alert
Has been canceled.
450
00:47:40,891 --> 00:47:43,926
Now switch me to the commander
Of the courtyard guards.
451
00:48:08,118 --> 00:48:10,118
Kowalski, start the truck.
452
00:48:10,187 --> 00:48:12,733
The alarm. In a moment, this place
Will be swarming with soldiers.
453
00:48:12,757 --> 00:48:15,491
Come on.
454
00:48:17,311 --> 00:48:20,129
It's empty.
455
00:48:24,451 --> 00:48:27,403
What's wrong? It won't start.
456
00:48:27,472 --> 00:48:30,622
Turn it over. I'll
Try and get the gas.
457
00:48:32,459 --> 00:48:34,710
There's a machine
Gun at the gate.
458
00:48:34,779 --> 00:48:38,731
- I'll hold them off
Until you get away.
- ricardo, you have done enough.
459
00:48:40,100 --> 00:48:43,118
I have done nothing
Unless you are safe.
460
00:48:43,187 --> 00:48:45,227
You have work to do outside.
461
00:48:45,289 --> 00:48:49,057
my place is here
Until you return.
462
00:48:49,126 --> 00:48:52,995
Ricardo, wait for me.
I want to go with you.
463
00:48:53,064 --> 00:48:57,383
- are you sure?
- yes.
464
00:49:05,659 --> 00:49:09,145
Kowalski, go!
465
00:50:04,868 --> 00:50:06,869
The firing stopped.
466
00:50:06,938 --> 00:50:09,137
But not for long.
36824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.