All language subtitles for Voyage to the Bottom of the Sea - 01x04 - The Mist of Silence_prob3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,969 --> 00:01:28,236 Have you seen ricardo? 2 00:01:56,400 --> 00:02:00,319 I can see the boat on the horizon, Señor presidente. it will be here shortly. 3 00:02:00,387 --> 00:02:03,621 I'm afraid general d'alvarez Cannot be many minutes behind us. 4 00:02:03,690 --> 00:02:05,757 God willing, there will be time. 5 00:02:33,537 --> 00:02:36,304 Death to traitors. 6 00:02:39,776 --> 00:02:42,460 Ricardo! 7 00:02:42,529 --> 00:02:44,396 No! 8 00:03:19,983 --> 00:03:22,417 Voyage to the bottom of the sea. 9 00:03:27,891 --> 00:03:30,342 starring richard basehart. 10 00:03:32,930 --> 00:03:35,747 david hedison. 11 00:03:43,190 --> 00:03:46,324 Voyage to the bottom of the sea. 12 00:04:10,034 --> 00:04:12,411 President fuentes has appealed To the united states for help? 13 00:04:12,435 --> 00:04:14,435 That's right. 14 00:04:14,504 --> 00:04:17,906 Four days ago, we received a Coded message from a vessel at sea. 15 00:04:17,975 --> 00:04:20,542 It's hard to believe. Just Two weeks ago at the u.N... 16 00:04:20,610 --> 00:04:25,397 I know. He's been consistent about Only one thing since he took over... 17 00:04:25,466 --> 00:04:28,733 His hatred of us and friendship For any of our enemies. 18 00:04:28,802 --> 00:04:30,902 Oh, we were skeptical too. 19 00:04:30,971 --> 00:04:33,015 This time you're convinced The appeal is genuine? 20 00:04:33,039 --> 00:04:36,108 We feel that the Possibility must be explored. 21 00:04:36,176 --> 00:04:38,260 What does fuentes propose? 22 00:04:38,328 --> 00:04:42,580 He asks that we rendezvous with His ship and bring him to washington. 23 00:04:42,649 --> 00:04:45,950 His defection at a time like This could be political dynamite. 24 00:04:46,019 --> 00:04:49,771 Exactly. Now, we've Felt for some time... 25 00:04:49,840 --> 00:04:52,067 That fuentes may Actually be a prisoner of 26 00:04:52,091 --> 00:04:54,609 General d'alvarez and a Group of army officers. 27 00:04:54,677 --> 00:04:56,872 Well, why don't they Just dispose of him? 28 00:04:56,896 --> 00:05:00,749 Because he's still the hero of The revolution to the people. 29 00:05:00,817 --> 00:05:04,018 Has fuentes' proposal been discussed with The leaders of the government in exile? 30 00:05:04,087 --> 00:05:06,388 Oh, yes, yes. 31 00:05:09,426 --> 00:05:11,526 Ask senor galdos to come in. 32 00:05:11,595 --> 00:05:14,206 Now, this is the kind of a Maneuver that could easily backfire. 33 00:05:14,230 --> 00:05:18,666 Exactly. Absolute Secrecy is essential. 34 00:05:18,735 --> 00:05:22,203 That's why the mission is Yours and seaview's, admiral. 35 00:05:22,272 --> 00:05:25,807 Oh, we're to make The rendezvous at sea. 36 00:05:25,876 --> 00:05:28,220 If the appeal proves genuine, 37 00:05:28,244 --> 00:05:32,547 You will bring president Fuentes back to the united states. 38 00:05:32,616 --> 00:05:34,982 Should there be Any complication, 39 00:05:35,051 --> 00:05:38,019 Your status is, of Course, unofficial. 40 00:05:38,087 --> 00:05:41,740 Mm. I understand. 41 00:05:43,559 --> 00:05:46,661 Ah, senor galdos. 42 00:05:46,729 --> 00:05:50,565 Come in, senor. I want you to Meet a very good friend of mine. 43 00:05:50,633 --> 00:05:54,035 Admiral harriman nelson, This is senor galdos. 44 00:05:54,104 --> 00:05:56,337 Nice to meet you, Sir. How do you do? 45 00:05:56,406 --> 00:05:59,285 I've been bringing the Admiral up to date on fuentes, 46 00:05:59,309 --> 00:06:01,811 And he seems to have Some doubt as to the 47 00:06:01,835 --> 00:06:04,545 Authenticity of president Fuentes' proposal. 48 00:06:04,615 --> 00:06:08,149 I assure you, sir, we, Too, have our doubts, 49 00:06:08,218 --> 00:06:10,585 But we also have Hope for our country. 50 00:06:10,654 --> 00:06:12,887 One thing more, admiral. 51 00:06:12,956 --> 00:06:16,424 The senor has asked permission to Represent his people at the rendezvous. 52 00:06:16,493 --> 00:06:18,676 I know alejandro fuentes well. 53 00:06:18,745 --> 00:06:24,115 If he keeps his word, I want to be the First to give him the welcome he deserves. 54 00:06:31,758 --> 00:06:33,825 Okay, sir. 55 00:06:42,936 --> 00:06:44,813 Admiral, we're approaching 56 00:06:44,837 --> 00:06:46,738 The designated rendezvous At exactly "H" hour, 57 00:06:46,807 --> 00:06:49,274 But so far sonar hasn't Picked up the yacht. 58 00:06:49,342 --> 00:06:51,843 Keep us posted, lee. Aye, sir. 59 00:06:54,180 --> 00:06:57,482 We may have had Our trip for nothing. 60 00:06:57,551 --> 00:06:59,818 I've learned not to Depend on alejandro. 61 00:06:59,887 --> 00:07:01,948 You once fought For the same things. 62 00:07:01,972 --> 00:07:05,389 So I thought, until we won. 63 00:07:05,459 --> 00:07:09,443 Alejandro hated tyranny only as Long as someone else was the tyrant. 64 00:07:14,885 --> 00:07:17,752 Now it seems he's had a Change of heart. We'll see. 65 00:07:17,820 --> 00:07:20,121 admiral? yes? 66 00:07:20,190 --> 00:07:22,223 Sonar's picked up a ship, sir. 67 00:07:22,292 --> 00:07:24,792 Good. Take 'er Up, lee. Aye, sir. 68 00:07:24,861 --> 00:07:27,095 Apparently fuentes Has kept the rendezvous. 69 00:07:27,163 --> 00:07:30,064 I'm glad. 70 00:07:38,208 --> 00:07:40,619 There's no response To our signals, sir. 71 00:07:40,643 --> 00:07:43,139 Shall I take a boarding Party and investigate? 72 00:07:43,163 --> 00:07:46,164 yes, but cautiously. She Could be booby-trapped. 73 00:07:46,233 --> 00:07:48,600 I'll go with you. Good. 74 00:08:13,009 --> 00:08:15,110 It doesn't make sense. 75 00:08:15,178 --> 00:08:17,612 The lifeboats are in place, And there's no one aboard. 76 00:08:17,680 --> 00:08:21,082 So are the life jackets, And I found nothing. 77 00:08:35,214 --> 00:08:37,215 Look. 78 00:08:40,153 --> 00:08:42,386 It's alejandro's ring. 79 00:08:42,455 --> 00:08:45,990 When he's nervous, he has a Habit of slipping it on and off. 80 00:08:46,059 --> 00:08:48,392 So president fuentes was aboard. 81 00:08:50,230 --> 00:08:53,547 Or we are supposed To think he was. 82 00:08:53,616 --> 00:08:58,185 And I found this on the Chair of the wheelhouse. 83 00:08:58,254 --> 00:09:00,600 I don't think this ring Could be a deliberate plant. 84 00:09:00,624 --> 00:09:03,219 They couldn't be certain any of Us would recognize it as fuentes'. 85 00:09:03,243 --> 00:09:05,760 Unless they know I am with you. 86 00:09:05,829 --> 00:09:08,107 For the moment I'm going to Assume that president fuentes... 87 00:09:08,131 --> 00:09:11,131 Tried to keep the rendezvous as planned, Was seized and taken off the yacht. 88 00:09:11,167 --> 00:09:13,568 That means another Ship in these waters. 89 00:09:13,637 --> 00:09:16,070 Order radar Scanning, lee. Right. 90 00:09:18,274 --> 00:09:20,508 Uh, lee. 91 00:09:20,577 --> 00:09:23,122 Put a prize crew aboard the yacht And send it to the nearest port. 92 00:09:23,146 --> 00:09:27,548 Navigation from here to the mainland will Be tricky, admiral. Shoaling water, reefs. 93 00:09:27,617 --> 00:09:30,935 well, lee, you've sailed These waters in small craft. 94 00:09:31,004 --> 00:09:34,456 Perhaps you'd better Command the prize crew. Aye, sir. 95 00:09:34,524 --> 00:09:38,124 And maintain radio contact while We search for the other ship. Aye, sir. 96 00:09:43,266 --> 00:09:45,366 Captain crane, 97 00:09:45,435 --> 00:09:49,937 Have you noticed that funny patch Of fog? We're moving right into it. 98 00:09:53,443 --> 00:09:56,923 Came up out of nowhere. excuse Me, sir. Admiral wishes to speak to you. 99 00:09:56,964 --> 00:10:00,331 - right. Crane here, sir. - the sonar's picked up Another ship. 100 00:10:00,399 --> 00:10:03,401 Small, fast, headed toward you on a Collision course. Have you sighted her? 101 00:10:03,470 --> 00:10:06,838 No, sir. I just had a look, But there's no craft in sight. 102 00:10:06,907 --> 00:10:10,457 But she may be hidden in a small patch Of local fog that we're just entering. 103 00:10:10,526 --> 00:10:14,612 Sir, it's right alongside. Sonar Reports the other ship right alongside. 104 00:10:18,735 --> 00:10:23,405 Admiral, the fog, it... 105 00:10:23,473 --> 00:10:26,424 Lee. Come in, lee. 106 00:10:28,728 --> 00:10:32,763 Lee. Lee, come in. Lee, come in. 107 00:10:34,901 --> 00:10:37,335 seaview to libertad. Seaview to libertad. 108 00:10:37,404 --> 00:10:39,437 Keep trying. Yes, sir. 109 00:10:39,506 --> 00:10:42,524 Mr. Morton, stand by to Change course. Aye, aye, sir. 110 00:10:42,592 --> 00:10:45,893 seaview to libertad. Seaview to libertad. 111 00:11:21,414 --> 00:11:24,715 Report from barracuda, mi General. mission accomplished. 112 00:11:24,784 --> 00:11:26,717 Very good. 113 00:11:26,786 --> 00:11:31,022 Now, how about señor presidente? 114 00:11:31,091 --> 00:11:34,908 Resting quietly. And Will be for several hours. 115 00:11:34,977 --> 00:11:39,981 Apparently the lethion gas is as Effective as you predicted, colonel. 116 00:11:40,049 --> 00:11:43,901 thanks to your country's generosity, We have the weapon of tomorrow today. 117 00:11:43,970 --> 00:11:46,130 Has the prize crew been Removed from the yacht? 118 00:11:46,155 --> 00:11:49,023 Yes, sir. They're all Aboard the barracuda. 119 00:11:49,091 --> 00:11:53,194 Arrange for a suitable escort to Meet our prisoners as soon as they dock. 120 00:11:53,263 --> 00:11:56,463 Bring them here Immediately. Yes, sir. 121 00:11:59,969 --> 00:12:02,603 Fortunate you anticipated This foolish move. 122 00:12:02,672 --> 00:12:05,189 It would have been Most embarrassing. 123 00:12:05,258 --> 00:12:10,678 Now we'll be able to turn It to our mutual advantage. 124 00:12:25,011 --> 00:12:27,856 They deliberately left The yacht for us to find. 125 00:12:27,880 --> 00:12:30,793 Naturally. They knew we'd put a prize Crew aboard, and they wanted to take it. 126 00:12:30,817 --> 00:12:33,251 Probably for propaganda. 127 00:12:33,320 --> 00:12:37,322 Maybe alejandro was never Anything but bait in the trap. 128 00:12:37,390 --> 00:12:41,592 You're dedicated to Distrusting him, aren't you? 129 00:12:41,661 --> 00:12:44,996 I've reported the situation to Washington. They made it very clear... 130 00:12:45,064 --> 00:12:47,543 that we'll get no support If there's more trouble. 131 00:12:47,567 --> 00:12:51,285 - yeah. - we just received A coded message, admiral. 132 00:12:53,957 --> 00:12:58,259 Ah, the resistance fighters will Meet us today at 1800 in banyan cove. 133 00:12:58,328 --> 00:13:00,912 you know the place? yes. 134 00:13:00,980 --> 00:13:04,748 The beach is flat, Open with no cover. 135 00:13:04,818 --> 00:13:07,902 It will not be easy to avoid Being seen by the patrols. 136 00:13:09,388 --> 00:13:11,422 We'll have to risk it. 137 00:13:34,881 --> 00:13:37,314 Oh, what a headache. 138 00:13:37,383 --> 00:13:40,551 Oh, yeah. 139 00:13:40,620 --> 00:13:44,355 Like the world's worst hangover, 140 00:13:44,423 --> 00:13:46,691 And I haven't even had a drink. 141 00:13:48,377 --> 00:13:50,694 What was that fog, sir? 142 00:13:50,763 --> 00:13:54,332 Some kind of new Nerve gas, I guess. 143 00:13:54,400 --> 00:13:59,386 Why did they want To shanghai us? 144 00:13:59,455 --> 00:14:02,557 Hey. Hey, wait a minute. 145 00:14:32,321 --> 00:14:36,541 Gentlemen, I am general Esteban d'alvarez. 146 00:14:36,609 --> 00:14:39,711 Well, why were We kidnapped? Hey! 147 00:14:42,932 --> 00:14:44,932 You are captain lee crane. 148 00:14:46,803 --> 00:14:49,036 Your wallet. I asked a question. 149 00:14:49,105 --> 00:14:53,240 You're not kidnapped. You were arrested, 150 00:14:53,310 --> 00:14:58,579 While attempting to kidnap our Beloved presidente, alejandro fuentes. 151 00:14:58,648 --> 00:15:00,798 Who's gonna believe that? 152 00:15:00,866 --> 00:15:03,568 All of my countrymen. Because they're afraid not to. 153 00:15:03,636 --> 00:15:06,070 Because you are going to Publicly admit your guilt. 154 00:15:06,138 --> 00:15:09,089 I'll admit nothing, Publicly or privately. 155 00:15:09,158 --> 00:15:12,143 You may change your mind. 156 00:15:17,834 --> 00:15:21,535 Another enemy of the people. 157 00:15:21,604 --> 00:15:24,906 To celebrate the first Anniversary of our liberation, 158 00:15:24,974 --> 00:15:28,642 I promised that every Hour one traitor will die, 159 00:15:28,711 --> 00:15:32,263 From now until Midnight tomorrow. 160 00:15:32,331 --> 00:15:37,051 names are being drawn by lot From the condemned men here. 161 00:15:37,119 --> 00:15:41,605 Your four names are already Included and will remain so... 162 00:15:41,674 --> 00:15:47,645 until you advise me that you are ready to Make the public confession of your guilt. 163 00:15:50,066 --> 00:15:53,434 Captain. 164 00:15:53,503 --> 00:15:55,503 Gentlemen. 165 00:16:07,383 --> 00:16:09,917 ¡atención! 166 00:16:09,985 --> 00:16:12,853 Captain, you think he means it? 167 00:16:12,922 --> 00:16:15,523 No, he's just trying to Throw a bluff into us. 168 00:16:15,591 --> 00:16:20,211 Yeah, yeah, he's just bluffin'. 169 00:16:42,034 --> 00:16:44,635 Well, alejandro, 170 00:16:44,704 --> 00:16:47,004 Your trip was shorter Than you planned. 171 00:16:47,073 --> 00:16:49,724 You underestimated me, huh? 172 00:16:49,792 --> 00:16:52,126 Esteban, they are using you. 173 00:16:56,248 --> 00:17:00,167 Alejandro, you know something? You have lived too long. 174 00:17:00,236 --> 00:17:02,803 in the early days, You served a purpose. 175 00:17:02,872 --> 00:17:05,756 Now you're in the way. 176 00:17:05,825 --> 00:17:08,159 Then why did you Bring me back, eh? 177 00:17:08,227 --> 00:17:13,064 Your defection could cause Trouble. I have to preserve your image. 178 00:17:13,132 --> 00:17:17,718 the gallant fighter, Heroic to the end, huh? 179 00:17:17,787 --> 00:17:21,589 If only those fools had Let galdos shoot you. 180 00:17:21,657 --> 00:17:23,924 I won't be used by you anymore. 181 00:17:23,993 --> 00:17:27,211 - I will tell The people the truth. - doctor! 182 00:17:27,280 --> 00:17:30,848 No, please. Don't drug me. Hey, You, come here. Help the doctor. 183 00:17:30,916 --> 00:17:35,268 Oh, no. Please no! 184 00:17:44,948 --> 00:17:47,681 A coded message That was intercepted... 185 00:17:49,185 --> 00:17:52,453 From the resistance Movement to the seaview. 186 00:17:52,521 --> 00:17:58,226 They mean to attempt a Landing in banyan cove at 6:00. 187 00:17:58,294 --> 00:18:01,295 Be ready for them. Yes, sir. 188 00:18:01,364 --> 00:18:05,699 Double the coastal patrol. Alert All subchasers and torpedo boats. 189 00:18:05,768 --> 00:18:07,869 Very good, sir. 190 00:18:18,864 --> 00:18:21,665 Mark. All stop. 191 00:18:25,871 --> 00:18:28,989 We're a thousand yards Off banyan cove, sir. 192 00:18:29,058 --> 00:18:32,292 We'll hold this position till Zero hours minus 30 minutes, 193 00:18:32,362 --> 00:18:35,207 Then surface to allow the Landing party to disembark. 194 00:18:35,231 --> 00:18:37,631 Who else will go with You? Just seaman williams. 195 00:18:37,700 --> 00:18:40,111 You command the seaview, Mr. Morton. Right, sir. 196 00:18:40,135 --> 00:18:44,405 After we disembark, submerge and return To a position outside the three-mile zone. 197 00:18:44,474 --> 00:18:48,108 When will we pick you up? Give us exactly 48 hours. 198 00:18:48,177 --> 00:18:50,778 If we're not waiting for you, Proceed at once to home base. 199 00:18:54,434 --> 00:18:57,078 Excuse me, sir, but I just picked Up another coded message. 200 00:18:57,102 --> 00:19:00,438 From the resistance forces? This time they used another code. 201 00:19:00,506 --> 00:19:05,676 "Landing plans known. Change rendezvous To bay of red cliffs. Time 1700." 202 00:19:05,745 --> 00:19:07,973 That's one hour earlier. This may be from d'alvarez. 203 00:19:07,997 --> 00:19:11,215 No. If he knew about the original Plan, why bother to change it? 204 00:19:11,284 --> 00:19:13,851 He'd simply wait for Us at banyan cove. 205 00:19:13,919 --> 00:19:16,854 But the red cliffs are the Place I would have chosen. 206 00:19:16,922 --> 00:19:21,174 Mr. Morton, proceed to the Bay of red cliffs. Right, sir. 207 00:19:21,243 --> 00:19:23,611 We have a friend Close to d'alvarez. 208 00:21:19,795 --> 00:21:22,680 Ricardo. 209 00:21:24,817 --> 00:21:30,120 Ricardo. Ricardo. 210 00:21:30,189 --> 00:21:33,758 It can't be. I saw Them kill you. 211 00:21:35,411 --> 00:21:37,611 I was so sure. 212 00:21:37,679 --> 00:21:41,982 They were just as Sure, but now I'm back, 213 00:21:42,051 --> 00:21:44,118 And I'm going to Finish what I started. 214 00:21:45,404 --> 00:21:47,955 No! You are wrong. 215 00:21:48,023 --> 00:21:50,590 That remains to be seen. 216 00:22:02,371 --> 00:22:04,722 Why wait here, detta? 217 00:22:04,790 --> 00:22:06,824 There will be roadblocks. 218 00:22:06,892 --> 00:22:11,194 I know, but the longer we wait, the Less chance of getting through them. 219 00:22:11,263 --> 00:22:13,597 We've got less than two days. 220 00:22:15,934 --> 00:22:17,934 it's all right. 221 00:22:22,625 --> 00:22:24,758 Yeah. 222 00:22:27,446 --> 00:22:29,725 They have taken your men To the presidential palace. 223 00:22:29,749 --> 00:22:32,561 Are they all right? They Have not harmed them as yet. 224 00:22:32,585 --> 00:22:34,685 When can we get them? 225 00:22:34,754 --> 00:22:37,421 I think I know a way Past the roadblock. 226 00:22:37,490 --> 00:22:40,223 We must wait until Tomorrow night. 227 00:22:40,292 --> 00:22:42,526 Tomorrow night? Yes. 228 00:22:42,595 --> 00:22:45,562 Remember, it is not Enough to get into the city. 229 00:22:45,631 --> 00:22:47,664 We must get inside the palace. 230 00:22:47,733 --> 00:22:50,601 Can you help us do that? 231 00:22:50,669 --> 00:22:54,070 I think so, if you trust me. 232 00:22:57,443 --> 00:22:59,426 I trust you. 233 00:23:16,194 --> 00:23:19,563 Williams, might as well Get some rest if we can. 234 00:23:19,632 --> 00:23:21,765 If we can. 235 00:23:23,085 --> 00:23:25,230 Why are you looking At me like that? 236 00:23:25,254 --> 00:23:27,754 I thought you had died. 237 00:23:27,823 --> 00:23:31,091 Did you care, one Way or another? 238 00:23:33,595 --> 00:23:36,096 Why would you need to ask? 239 00:23:36,165 --> 00:23:40,067 Is there nothing in you But hatred for alejandro? 240 00:23:40,136 --> 00:23:44,054 Ricardo, you were Wrong about him. 241 00:23:44,123 --> 00:23:48,558 But for you, I would have Killed him, right there on the pier. 242 00:23:48,628 --> 00:23:50,610 Please, listen. 243 00:23:50,679 --> 00:23:54,381 He has not changed, I know. 244 00:23:54,449 --> 00:23:56,784 He's only pretended To side with d'alvarez, 245 00:23:56,852 --> 00:23:59,619 So he could continue Having some control over him. 246 00:23:59,689 --> 00:24:03,423 He hates what d'alvarez Stands for, has done, is doing. 247 00:24:03,492 --> 00:24:08,411 He should have sided with me, Fought d'alvarez when I wanted to. 248 00:24:08,480 --> 00:24:11,982 You both would have Ended up against a wall. 249 00:24:12,051 --> 00:24:14,919 Different men have Different ways of fighting. 250 00:24:14,987 --> 00:24:17,833 My way of fighting was Good enough for alejandro, 251 00:24:17,857 --> 00:24:19,857 Until after he won. 252 00:24:21,076 --> 00:24:23,577 Do they know how You feel about it? 253 00:24:23,645 --> 00:24:26,113 Do you? 254 00:24:36,992 --> 00:24:40,427 We were meant to get that message About the banyan cove landing. 255 00:24:40,495 --> 00:24:42,974 We were decoyed away from The real landing at red cliffs. 256 00:24:42,998 --> 00:24:46,016 So it seems, sir. 257 00:24:46,085 --> 00:24:49,053 I want roadblocks On every highway. 258 00:24:49,121 --> 00:24:52,189 I want every vehicle Stopped and searched. 259 00:24:52,257 --> 00:24:55,458 I want every person Thoroughly questioned. 260 00:24:55,527 --> 00:24:57,561 Do we know how many are In the landing party, sir? 261 00:24:57,629 --> 00:25:00,164 Maybe one, maybe a dozen. 262 00:25:00,232 --> 00:25:03,667 One thing is certain, captain: to get what They want, they have to come to us, huh? 263 00:25:03,736 --> 00:25:07,004 The trap is baited, so we wait. 264 00:25:07,073 --> 00:25:10,040 A little more than that. 265 00:25:10,109 --> 00:25:14,311 The submarine must be nearby Waiting to pick them up again, huh? 266 00:25:14,379 --> 00:25:16,379 Our friends came into Our country uninvited. 267 00:25:16,448 --> 00:25:19,983 Perhaps we can see to it that it's Impossible for them to leave, hmm? 268 00:25:20,052 --> 00:25:22,285 Yes, sir. Hmm. 269 00:25:42,958 --> 00:25:44,992 Captain. Yeah? 270 00:25:45,061 --> 00:25:48,562 What time is it? Almost 7:00. 271 00:25:48,630 --> 00:25:51,043 If they were coming after Us, they'd be here by now. 272 00:25:51,067 --> 00:25:53,067 That's right. 273 00:25:55,637 --> 00:25:59,940 Hey, captain, if you say what that Guy wants, would it really be so bad? 274 00:26:00,009 --> 00:26:02,921 I mean, look. Who'd believe it? Lots of people unfortunately. 275 00:26:02,945 --> 00:26:05,223 Only those who wanna think the Worst about americans anyway. 276 00:26:05,247 --> 00:26:09,583 It's the people on the Fence he wants to influence. 277 00:26:09,651 --> 00:26:13,287 Yeah. Yeah, I Guess you're right. 278 00:26:17,426 --> 00:26:19,626 Kowalski? 279 00:26:19,695 --> 00:26:23,580 The admiral's doing everything he Can to find us, to help us. You know that. 280 00:26:23,649 --> 00:26:27,217 Oh, sure. But what can he Do against a whole country? 281 00:26:27,285 --> 00:26:29,820 ¡atención! 282 00:26:29,888 --> 00:26:32,856 ¡apunten! ¡fuego! 283 00:26:43,369 --> 00:26:45,469 Time's running out, captain. 284 00:27:09,528 --> 00:27:11,528 I hate this waiting. 285 00:27:11,597 --> 00:27:13,630 I'd rather do anything but wait. 286 00:27:13,699 --> 00:27:16,934 That's one reason Why I never got married. 287 00:27:17,002 --> 00:27:19,803 Mr. Morton. 288 00:27:19,872 --> 00:27:23,373 I just picked up this coded message. Same as the first one yesterday. 289 00:27:23,442 --> 00:27:27,377 "Seaview, mission completed. Rendezvous same place noon tomorrow." 290 00:27:27,446 --> 00:27:29,880 Noon? The admiral said 1800. 291 00:27:29,949 --> 00:27:32,683 Things must have went smoother Than he thought they would. 292 00:27:32,751 --> 00:27:35,786 It's not like the admiral to Make a change like this midway. 293 00:27:35,855 --> 00:27:38,499 But if the guys are out there, the Quicker we get 'em out, the better. 294 00:27:38,523 --> 00:27:40,683 If there were some Way to confirm this. 295 00:27:40,726 --> 00:27:43,861 But there ain't. And if the admiral and The guys are there and waiting at noon, 296 00:27:43,929 --> 00:27:46,062 And we don't show up? 297 00:27:46,131 --> 00:27:49,299 You're right. There's no choice. 298 00:28:06,034 --> 00:28:08,469 What is it? D'alvarez calls it... 299 00:28:08,537 --> 00:28:13,006 The institute for advanced Scientific research. 300 00:28:13,075 --> 00:28:16,310 It's where they make Lethion. Lethion? 301 00:28:16,378 --> 00:28:19,379 The nerve gas which Paralyzes in seconds. 302 00:28:19,448 --> 00:28:22,216 Ah, yes, the fog That lee described. 303 00:28:22,284 --> 00:28:26,353 Our friend and Ally built this plant. 304 00:28:26,422 --> 00:28:28,522 Most of the technicians Are foreigners. 305 00:28:28,591 --> 00:28:31,758 Detta, we don't Want a guided tour. 306 00:28:31,827 --> 00:28:33,972 How do we get to the capital? 307 00:28:33,996 --> 00:28:36,830 Trucks which haul the Gas have top priority. 308 00:28:36,898 --> 00:28:38,965 They'll let them Pass the roadblocks. 309 00:29:29,168 --> 00:29:31,401 Quickly, get their uniforms. 310 00:29:36,024 --> 00:29:38,725 the rendezvous was set for noon. 311 00:29:38,793 --> 00:29:43,397 I want the entire bay of the red cliffs Saturated with depth charges at that time. 312 00:29:43,465 --> 00:29:45,565 Yes, correct. 313 00:29:47,403 --> 00:29:50,137 el presidente. alejandro. 314 00:29:56,711 --> 00:30:00,980 The people celebrate the Anniversary of the great revolution. 315 00:30:01,050 --> 00:30:03,533 They're impatient. 316 00:30:03,602 --> 00:30:05,752 Just listen. 317 00:30:05,820 --> 00:30:09,105 Some of them have been Out there since dawn, 318 00:30:09,174 --> 00:30:13,659 Waiting to get even a Glimpse of their hero. 319 00:30:14,763 --> 00:30:16,863 Can't... 320 00:30:16,932 --> 00:30:21,635 Go... Out. Of course you can. 321 00:30:21,704 --> 00:30:27,140 Because we'll go arm in arm. I'll Be supporting you, as I always have. 322 00:30:27,208 --> 00:30:30,727 No, please. 323 00:30:30,796 --> 00:30:33,045 No! 324 00:30:36,452 --> 00:30:39,025 Today, just an Appearance to silence any 325 00:30:39,049 --> 00:30:41,971 Vicious rumors that May have been circulated. 326 00:30:42,040 --> 00:30:46,660 no speech. Just let the people Look at you for a few moments. 327 00:30:46,728 --> 00:30:50,980 Let them cheer you. Let them be reassured. 328 00:31:01,776 --> 00:31:04,177 Raise your arm. 329 00:31:05,631 --> 00:31:07,664 Raise it! 330 00:31:07,733 --> 00:31:12,402 Higher. 331 00:31:27,419 --> 00:31:30,320 Well, captain crane, you're Still unwilling to conform? 332 00:31:46,755 --> 00:31:49,806 very well. 333 00:31:49,875 --> 00:31:52,175 Which one of you is, uh, 334 00:31:56,648 --> 00:31:59,566 Farrell. 335 00:32:01,002 --> 00:32:04,404 Hey, farrell, your Name has been chosen. 336 00:32:09,127 --> 00:32:13,630 Come on, farrell, quickly. 337 00:32:16,301 --> 00:32:20,570 Captain! Captain crane? 338 00:32:20,638 --> 00:32:22,973 Farrell? Kowalski! 339 00:32:28,246 --> 00:32:32,115 Captain crane! Let me go, you... 340 00:32:33,685 --> 00:32:36,419 captain crane! 341 00:32:56,675 --> 00:33:00,543 Get off! Get Inside! Both of you! 342 00:33:03,949 --> 00:33:07,017 Are you all right, sir? You're a Little late with your concern. 343 00:33:07,085 --> 00:33:10,487 I'm very sorry, sir. My attention was Distracted. That's of no importance. 344 00:33:14,626 --> 00:33:18,311 The blindness is temporary, Captain. It will pass. 345 00:33:18,380 --> 00:33:21,448 captain crane! Kowalski! 346 00:33:21,516 --> 00:33:25,151 Captain crane! Farrell! 347 00:33:25,220 --> 00:33:27,671 You filthy butchers! 348 00:33:27,740 --> 00:33:29,739 There's still time To save him, captain. 349 00:33:29,808 --> 00:33:31,874 Say the word, I will Step to the window. 350 00:33:34,479 --> 00:33:37,164 ¡apunten! ¡fuego! 351 00:33:42,554 --> 00:33:46,323 I do not know which of your Crew will be next, captain crane, 352 00:33:46,391 --> 00:33:50,727 But I can promise you that you Will live to see all of them die. 353 00:33:59,220 --> 00:34:01,220 Get in there! 354 00:34:15,320 --> 00:34:19,122 We're approaching red Cliffs, sir. Stand by to surface. 355 00:34:19,190 --> 00:34:21,669 Mr. Morton, that message about The noon rendezvous was a phony. 356 00:34:21,693 --> 00:34:24,333 This warning just came Through. It's a trap. 357 00:34:33,538 --> 00:34:36,255 Rig for depth charges! 358 00:34:41,263 --> 00:34:43,263 Battle stations! Battle stations! 359 00:34:43,332 --> 00:34:45,365 No ship contact. They must be planes. 360 00:34:45,433 --> 00:34:47,513 Take 'er down, vertical dive. 361 00:35:19,701 --> 00:35:23,102 I-I am sorry. 362 00:35:23,171 --> 00:35:25,731 They have killed One of your men. 363 00:35:29,177 --> 00:35:32,345 Do you know which one? A man called farrell. 364 00:35:32,414 --> 00:35:36,115 Why? 365 00:35:36,184 --> 00:35:39,151 What could they Possibly hope to gain by it? 366 00:35:39,221 --> 00:35:43,256 They also demand a public Confession from your captain crane. 367 00:35:46,828 --> 00:35:49,495 They will kill him too. 368 00:35:49,565 --> 00:35:52,198 We have the truck, the gas. 369 00:35:52,267 --> 00:35:56,169 We know what to do. Yet we hide in this place. 370 00:35:57,505 --> 00:35:59,505 Why? 371 00:36:02,343 --> 00:36:04,644 We have a good Friend in the palace. 372 00:36:04,712 --> 00:36:08,347 He says it will be Easier during the siesta. 373 00:36:08,416 --> 00:36:10,784 Detta, if we wait any longer, They may kill the others. 374 00:36:10,852 --> 00:36:13,172 We have to be at the bay of Red cliffs before 6:00 tonight. 375 00:36:13,221 --> 00:36:19,159 If we are to succeed, we mustn't go Before 3:00. I know there will be time. 376 00:36:19,227 --> 00:36:21,411 I've had enough of waiting! 377 00:36:22,897 --> 00:36:27,717 No, ricardo. If we go Now, we fail. We die. 378 00:36:27,785 --> 00:36:29,819 I say we go. 379 00:36:29,887 --> 00:36:32,054 Patience. 380 00:36:32,123 --> 00:36:35,057 Three more hours Won't cool your hatred. 381 00:36:38,780 --> 00:36:41,547 And what do you say? 382 00:36:43,168 --> 00:36:46,603 - we wait. - what about your men? 383 00:36:46,671 --> 00:36:49,439 Throwing away our Lives won't help them any. 384 00:36:49,508 --> 00:36:52,692 Admiral, why are you here? 385 00:36:52,760 --> 00:36:55,278 - not to be a martyr. - I'm a patriot! 386 00:36:55,347 --> 00:36:58,081 And a fool. 387 00:37:16,284 --> 00:37:18,751 We just have to lie here and Let them pound us to pieces. 388 00:37:57,192 --> 00:37:59,425 We've had a long Journey together. 389 00:37:59,493 --> 00:38:03,329 Perhaps now it is nearly over. 390 00:38:03,397 --> 00:38:07,333 You still dream of bright, New tomorrows, detta. 391 00:38:07,401 --> 00:38:10,336 They never come. 392 00:38:10,404 --> 00:38:16,275 I still dream. Yes, ricardo. 393 00:38:16,344 --> 00:38:20,613 I-I still dream for us. 394 00:38:20,681 --> 00:38:24,683 I no longer believe In such visions. 395 00:38:24,753 --> 00:38:28,320 This is an end, not a beginning. 396 00:38:46,891 --> 00:38:50,092 Let's start. All right. 397 00:39:24,813 --> 00:39:26,846 Yes, colonel. 398 00:39:26,915 --> 00:39:29,715 Yes. 399 00:39:29,784 --> 00:39:32,318 I-I'll check into it at once. 400 00:39:32,386 --> 00:39:34,386 I will expect you. 401 00:39:36,224 --> 00:39:38,991 Hey, serra. Yes, sir. 402 00:39:39,060 --> 00:39:41,527 Come here. 403 00:39:41,595 --> 00:39:44,063 I've just been Advised that a truck... 404 00:39:44,132 --> 00:39:46,265 Carrying a shipment of Lethion from the institute... 405 00:39:46,334 --> 00:39:48,567 Has been missing Since early morning. 406 00:39:48,636 --> 00:39:51,003 It's possible that our landing Party has commandeered it. 407 00:39:51,072 --> 00:39:53,572 Issue an immediate Alert. At once, sir. 408 00:39:57,111 --> 00:40:01,397 Chief. How are The repairs going? 409 00:40:01,466 --> 00:40:03,700 Slow. They did a lot of damage. 410 00:40:03,768 --> 00:40:07,070 They'd have done a lot more if we hadn't Fired that phony debris through the tubes. 411 00:40:07,138 --> 00:40:10,740 How much longer do you think it Will be? Two, three hours at least. 412 00:40:10,809 --> 00:40:14,310 It's almost 1500. In three hours, we Have to be waiting for the admiral. 413 00:40:14,378 --> 00:40:16,378 Aye, aye, sir. 414 00:40:32,981 --> 00:40:37,983 That was a very good Shot. Excuse me, gentlemen. 415 00:40:38,052 --> 00:40:41,454 Which one of you is, um... 416 00:40:42,857 --> 00:40:45,558 Uh... 417 00:40:55,987 --> 00:40:57,987 Patterson. 418 00:40:59,490 --> 00:41:02,525 Still no statement, captain? 419 00:41:03,644 --> 00:41:05,778 As you wish. 420 00:43:31,910 --> 00:43:33,993 Crane, where are you? 421 00:43:34,061 --> 00:43:36,262 where are you, crane? 422 00:43:36,330 --> 00:43:38,347 Admiral, over here! 423 00:43:41,820 --> 00:43:43,820 Put these on quickly. All right. 424 00:43:48,392 --> 00:43:50,704 Where's ricardo? Gone To get the president. 425 00:43:50,728 --> 00:43:52,728 He's gone to kill him. 426 00:43:55,916 --> 00:43:58,317 Hurry. The gas is paralyzing. 427 00:44:02,073 --> 00:44:04,440 The missing truck passed The roadblock before noon. 428 00:44:04,509 --> 00:44:07,110 They're here in the capital. 429 00:44:13,418 --> 00:44:16,152 Lethion. They're in the palace. 430 00:44:16,221 --> 00:44:19,022 Sound the alarm. I'll See to the presidente. 431 00:44:30,768 --> 00:44:32,801 Huh? 432 00:44:40,428 --> 00:44:42,978 Ricardo? 433 00:44:43,047 --> 00:44:48,250 a dream? no, no dream. 434 00:44:48,319 --> 00:44:52,472 C-come to kill me? 435 00:44:53,625 --> 00:44:55,691 I told you I would. 436 00:44:55,760 --> 00:44:57,760 just as well. 437 00:44:57,829 --> 00:45:00,596 Just as well. 438 00:45:00,665 --> 00:45:03,582 just as well. 439 00:45:03,651 --> 00:45:05,684 Why are you talking like that? 440 00:45:05,753 --> 00:45:08,904 Are you too drunk to Realize what's happening? 441 00:45:10,441 --> 00:45:14,177 drugged. Drugged. 442 00:45:14,245 --> 00:45:16,228 D'alvarez drug... 443 00:45:34,181 --> 00:45:36,315 Hey! 444 00:46:06,680 --> 00:46:08,947 Steban! 445 00:46:50,991 --> 00:46:53,337 Nelson. I can't see, my eyes. 446 00:46:53,361 --> 00:46:57,530 Captain, we have to get Him out of here. Quickly. 447 00:47:29,080 --> 00:47:31,080 This is captain serra. 448 00:47:31,149 --> 00:47:35,084 Inform the patrol at red cliffs To return to their barracks. 449 00:47:35,153 --> 00:47:40,822 Yes. Yes, the alert Has been canceled. 450 00:47:40,891 --> 00:47:43,926 Now switch me to the commander Of the courtyard guards. 451 00:48:08,118 --> 00:48:10,118 Kowalski, start the truck. 452 00:48:10,187 --> 00:48:12,733 The alarm. In a moment, this place Will be swarming with soldiers. 453 00:48:12,757 --> 00:48:15,491 Come on. 454 00:48:17,311 --> 00:48:20,129 It's empty. 455 00:48:24,451 --> 00:48:27,403 What's wrong? It won't start. 456 00:48:27,472 --> 00:48:30,622 Turn it over. I'll Try and get the gas. 457 00:48:32,459 --> 00:48:34,710 There's a machine Gun at the gate. 458 00:48:34,779 --> 00:48:38,731 - I'll hold them off Until you get away. - ricardo, you have done enough. 459 00:48:40,100 --> 00:48:43,118 I have done nothing Unless you are safe. 460 00:48:43,187 --> 00:48:45,227 You have work to do outside. 461 00:48:45,289 --> 00:48:49,057 my place is here Until you return. 462 00:48:49,126 --> 00:48:52,995 Ricardo, wait for me. I want to go with you. 463 00:48:53,064 --> 00:48:57,383 - are you sure? - yes. 464 00:49:05,659 --> 00:49:09,145 Kowalski, go! 465 00:50:04,868 --> 00:50:06,869 The firing stopped. 466 00:50:06,938 --> 00:50:09,137 But not for long. 36824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.