All language subtitles for Nero.Wolfe.S1.E06 - Prisoners Base pt2
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,402 --> 00:01:11,571
Judging by your lugubrious gait
2
00:01:11,606 --> 00:01:12,837
and sour expression
3
00:01:12,872 --> 00:01:15,874
I assume that your endeavors have achieved nothing.
4
00:01:15,909 --> 00:01:18,945
Well, there may have been some buried clue or significant fact
5
00:01:18,980 --> 00:01:21,482
that showed itself, but I missed it.
6
00:01:21,981 --> 00:01:23,716
Then you better type up the report.
7
00:01:25,018 --> 00:01:26,830
You mean my full report?
8
00:01:26,865 --> 00:01:28,643
You want it verbatim?
9
00:01:29,758 --> 00:01:31,471
Yes.
10
00:01:31,506 --> 00:01:33,557
Uh, that could take all afternoon, maybe more.
11
00:01:33,592 --> 00:01:35,179
I suppose so.
12
00:01:41,036 --> 00:01:42,613
I asked you to type the report.
13
00:01:42,648 --> 00:01:45,405
I heard you but it's just all and you know it.
14
00:01:45,406 --> 00:01:47,105
Archie, you might recall
15
00:01:47,106 --> 00:01:49,881
that I once returned a retainer of $40,000
16
00:01:49,916 --> 00:01:52,632
to a client named Zimmerman, because he...
17
00:01:52,667 --> 00:01:55,348
wanted to tell me how to handle his case
18
00:01:55,383 --> 00:01:56,976
instead of leaving it to me.
19
00:01:58,384 --> 00:02:01,420
Please type up the report.
20
00:02:10,202 --> 00:02:12,640
It would've been a pleasure to take a gun out of the drawer
21
00:02:12,675 --> 00:02:14,407
and shoot that book right out of his hand
22
00:02:14,442 --> 00:02:16,567
but I decided it was inadvisable.
23
00:02:16,602 --> 00:02:18,554
So I swiveled, pulled the typewriter to me
24
00:02:18,589 --> 00:02:20,865
got paper, twirled it in and hit the keys.
25
00:02:24,410 --> 00:02:26,544
Three and a half hours later, at 6:00
26
00:02:26,579 --> 00:02:30,049
I finished typing my report and someone rang the bell.
27
00:02:43,379 --> 00:02:44,328
Yes, can I help you?
28
00:02:44,363 --> 00:02:46,124
My name is Arthur M. Irby.
29
00:02:46,159 --> 00:02:47,833
I'm a lawyer and I represent Eric Hagh
30
00:02:47,868 --> 00:02:50,453
the former husband of Priscilla Eades.
31
00:02:50,488 --> 00:02:53,039
I would like to speak to Mr. Wolfe.
32
00:02:53,074 --> 00:02:54,774
Come in.
33
00:03:00,328 --> 00:03:03,015
Eric Hagh's lawyer, Albert Irby, is here to see you.
34
00:03:03,050 --> 00:03:05,149
Where the devil did you get him?
35
00:03:05,184 --> 00:03:07,787
Well, I didn't exactly get him, he came here.
36
00:03:07,822 --> 00:03:08,671
What does he want?
37
00:03:08,706 --> 00:03:09,521
To talk to you.
38
00:03:09,522 --> 00:03:12,523
Look, since you don't like a client horning in
39
00:03:12,558 --> 00:03:16,028
on a case of yours, I didn't press him for particulars.
40
00:03:16,063 --> 00:03:17,330
Bring him.
41
00:03:21,233 --> 00:03:22,969
Mr. Wolfe will see you.
42
00:03:25,842 --> 00:03:28,174
I appreciate your seeing me, Mr. Wolfe
43
00:03:28,209 --> 00:03:29,006
but I'm not surprised
44
00:03:29,041 --> 00:03:30,776
because I know of your great services
45
00:03:30,811 --> 00:03:32,043
in the cause of justice
46
00:03:32,078 --> 00:03:34,211
and that's what I want for my client, Eric Hagh.
47
00:03:34,246 --> 00:03:36,415
I was asked to represent him by a olleague in Venezuela...
48
00:03:36,450 --> 00:03:37,682
My time and attention
49
00:03:37,717 --> 00:03:41,187
are not infinite, Mr. Irby.
50
00:03:42,488 --> 00:03:43,789
Of course.
51
00:03:43,824 --> 00:03:45,091
Forgive me.
52
00:03:48,963 --> 00:03:50,695
I have with me
53
00:03:50,730 --> 00:03:53,766
a photostat of a letter dated August 12, 1946
54
00:03:53,801 --> 00:03:56,802
written and signed by Priscilla Eades Hagh
55
00:03:56,837 --> 00:03:58,502
and witnessed by Margaret Folmos.
56
00:03:58,537 --> 00:04:01,574
In this letter, Priscilla gives to her husband, Eric
57
00:04:01,609 --> 00:04:04,210
a half interest in all property, then hers
58
00:04:04,211 --> 00:04:05,477
or to become hers
59
00:04:05,478 --> 00:04:06,562
at any time in the future.
60
00:04:06,597 --> 00:04:07,647
This is a legal matter.
61
00:04:07,682 --> 00:04:08,913
I'm not a lawyer.
62
00:04:08,948 --> 00:04:11,116
I came to consult you not in a matter of the law
63
00:04:11,117 --> 00:04:12,669
but in a matter of fact.
64
00:04:12,670 --> 00:04:14,118
Miss Eades told me on Friday
65
00:04:14,153 --> 00:04:16,972
that she signed the document in good faith.
66
00:04:17,007 --> 00:04:19,917
She offered my client a $100,000 settlement.
67
00:04:19,952 --> 00:04:22,691
He rejected it, so I went to see Mr. Helmar.
68
00:04:22,726 --> 00:04:25,396
I fail to see what this has to do with me.
69
00:04:25,431 --> 00:04:28,467
Mr. Helmar claimed she never signed the document
70
00:04:28,502 --> 00:04:29,645
and accused my client of forging it
71
00:04:29,680 --> 00:04:32,871
so I called Mr. Hagh and told him to get on
72
00:04:32,906 --> 00:04:33,841
the first plane to New York.
73
00:04:33,876 --> 00:04:36,709
Uh, in five minutes, my dinner is served
74
00:04:36,744 --> 00:04:38,576
and I will be leaving this room
75
00:04:38,611 --> 00:04:40,396
whether you are finished speaking or not.
76
00:04:40,431 --> 00:04:42,782
You might consider getting to the point
77
00:04:42,817 --> 00:04:44,517
sooner rather than later.
78
00:04:47,553 --> 00:04:50,589
It occurred to me that, um...
79
00:04:50,624 --> 00:04:51,856
you could speak
80
00:04:51,891 --> 00:04:54,493
to the authenticity of the document.
81
00:04:54,528 --> 00:04:56,662
Miss Eades came to consult you.
82
00:04:56,697 --> 00:04:58,362
She spent hours here.
83
00:04:58,397 --> 00:05:00,132
Surely the document was discussed
84
00:05:00,167 --> 00:05:01,832
and surely she knowledged signing it.
85
00:05:01,867 --> 00:05:05,337
If Mr. Goodwin was also here and can speak...
86
00:05:05,372 --> 00:05:06,992
that would clinch it.
87
00:05:11,305 --> 00:05:14,829
Such assistance would be of great value to Mr. Hagh
88
00:05:14,864 --> 00:05:17,066
amounting to...
89
00:05:17,101 --> 00:05:18,749
five percent
90
00:05:18,784 --> 00:05:21,523
of the total sum received by him
91
00:05:21,558 --> 00:05:22,688
in settlement of his claim.
92
00:05:25,517 --> 00:05:27,893
You say Mr. Hagh is coming to New York?
93
00:05:27,928 --> 00:05:29,160
Yes.
94
00:05:29,195 --> 00:05:30,027
When does he arrive?
95
00:05:30,062 --> 00:05:31,580
Tomorrow afternoon, 3:00.
96
00:05:31,615 --> 00:05:33,064
Oh, I'd like to see him.
97
00:05:33,099 --> 00:05:34,799
Oh, certainly. I want you to.
98
00:05:34,834 --> 00:05:37,002
I'll bring him straight here from the airport.
99
00:05:37,037 --> 00:05:39,136
Meanwhile... I've prepared affidavits.
100
00:05:39,171 --> 00:05:41,774
No, there will be no affidavit until I speak to your client.
101
00:05:41,809 --> 00:05:43,474
Then we'll see.
102
00:05:43,509 --> 00:05:46,545
I- I think there should be a meeting of all those involved.
103
00:05:46,580 --> 00:05:48,245
Both sides
104
00:05:48,280 --> 00:05:49,113
with you present
105
00:05:49,148 --> 00:05:51,751
here in my office at 9:00 p. m. tomorrow.
106
00:05:51,786 --> 00:05:53,720
I would welcome such a meeting
107
00:05:53,755 --> 00:05:54,824
but I want some assurance that...
108
00:05:54,859 --> 00:05:58,907
No. By making me a flagrantly improper offer
109
00:05:58,942 --> 00:06:01,727
you have forfeited all rights to amenity.
110
00:06:01,762 --> 00:06:04,330
You'll have to take it as it comes.
111
00:06:06,027 --> 00:06:07,912
My dinner is served.
112
00:06:10,836 --> 00:06:12,138
Very well then.
113
00:06:15,323 --> 00:06:16,561
Good day.
114
00:06:23,849 --> 00:06:25,584
Are you satisfied?
115
00:06:25,619 --> 00:06:26,851
No, sir.
116
00:06:26,886 --> 00:06:28,621
And neither are you.
117
00:06:37,730 --> 00:06:40,309
The next morning, I decided for the umpteenth time
118
00:06:40,344 --> 00:06:41,679
I didn't have the right temperament
119
00:06:41,714 --> 00:06:42,980
for working with Nero Wolfe.
120
00:06:43,015 --> 00:06:46,017
If I had, I would've long ago quit being exasperated
121
00:06:46,052 --> 00:06:48,161
by his assumption that there was no point
122
00:06:48,196 --> 00:06:50,235
starting the day's detecting activities
123
00:06:50,270 --> 00:06:53,345
until he came down from the plant rooms at 11:00.
124
00:06:56,272 --> 00:06:58,551
Nero Wolfe's office, Archie Goodwin speaking.
125
00:06:58,984 --> 00:07:01,153
This is Sarah Jaffe, Mr. Goodwin.
126
00:07:01,188 --> 00:07:01,986
Yes, yes, it is.
127
00:07:02,021 --> 00:07:03,756
I can tell by the voice. Good morning.
128
00:07:03,791 --> 00:07:05,057
Good morning.
129
00:07:05,491 --> 00:07:07,443
I wanted...
130
00:07:07,478 --> 00:07:09,360
How are you?
131
00:07:09,395 --> 00:07:11,780
Oh, I'm fine. How are you?
132
00:07:11,815 --> 00:07:14,131
I'm fine too.
133
00:07:14,166 --> 00:07:18,504
I just had my breakfast and I wanted to phone you.
134
00:07:18,539 --> 00:07:21,106
There was no place at the table but mine.
135
00:07:21,141 --> 00:07:22,373
Well, that's good.
136
00:07:22,408 --> 00:07:23,674
You know, in the long run
137
00:07:23,709 --> 00:07:25,878
that'll save a lot of breakage on dishes.
138
00:07:26,312 --> 00:07:28,879
Oh, it'll save more than that.
139
00:07:28,914 --> 00:07:31,517
You took the coat and hat away with you.
140
00:07:31,951 --> 00:07:33,252
Yes, I did, and for God's sake
141
00:07:33,287 --> 00:07:34,553
don't tell me you want them back.
142
00:07:34,588 --> 00:07:35,386
I disposed of them.
143
00:07:35,421 --> 00:07:37,555
Oh, I'll never want them back.
144
00:07:37,590 --> 00:07:40,560
When I went into the hall, long after you left
145
00:07:40,595 --> 00:07:42,285
I... I cried like a baby
146
00:07:42,320 --> 00:07:43,661
and I knew you had done a wonderful thing for me
147
00:07:43,662 --> 00:07:46,852
and that I had to do anything you asked me to do... anything.
148
00:07:46,887 --> 00:07:47,965
Only, of course not...
149
00:07:48,000 --> 00:07:50,169
I mean, anything you would ask me.
150
00:07:50,204 --> 00:07:52,355
That is, anything I can do.
151
00:07:52,390 --> 00:07:54,506
So, just tell me what it is?
152
00:07:54,541 --> 00:07:56,640
Uh... yes. I see.
153
00:07:56,675 --> 00:08:01,013
Uh, well, uh, it's what I asked you to do yesterday.
154
00:08:01,048 --> 00:08:02,189
Yes, I thought so.
155
00:08:02,224 --> 00:08:03,787
You'll have to provide an attorney.
156
00:08:03,822 --> 00:08:05,316
I'm afraid mine wouldn't approve.
157
00:08:05,351 --> 00:08:07,953
Well, uh, Mr. Wolfe's attorney, Nathaniel Parker
158
00:08:07,988 --> 00:08:10,087
will be asked to act on your behalf
159
00:08:10,122 --> 00:08:12,291
and you couldn't do any better than Mr. Parker.
160
00:08:14,460 --> 00:08:16,629
I don't think I'm still in that, Mr. Goodwin
161
00:08:16,664 --> 00:08:18,364
so I'm pretty brave to be doing this
162
00:08:18,399 --> 00:08:20,532
and... I hope you know it.
163
00:08:20,567 --> 00:08:22,233
I do.
164
00:08:22,268 --> 00:08:24,436
And I appreciate it.
165
00:08:25,738 --> 00:08:27,473
Bye for now.
166
00:08:29,208 --> 00:08:33,112
And so we were going to hatch Wolfe's plan after all.
167
00:08:33,147 --> 00:08:34,812
The legal merits
168
00:08:34,847 --> 00:08:36,981
are open to question
169
00:08:37,016 --> 00:08:38,716
but it should suffice to get them here.
170
00:08:38,751 --> 00:08:41,787
We had given Parker all the details.
171
00:08:41,822 --> 00:08:43,756
Well, I'm not so sure.
172
00:08:43,791 --> 00:08:45,656
Ah, don't worry.
173
00:08:45,691 --> 00:08:48,076
If you get disbarred because of this operation
174
00:08:48,111 --> 00:08:50,462
I can get you a job folding paper napkins.
175
00:08:50,497 --> 00:08:52,170
Lawyers are incapable
176
00:08:52,205 --> 00:08:53,897
of taking a joke about getting disbarred
177
00:08:53,932 --> 00:08:54,765
because it takes them
178
00:08:54,800 --> 00:08:56,969
so much time and money to get barred.
179
00:08:57,004 --> 00:08:59,891
Yes, Mr. Perry Helmar, please.
180
00:08:59,926 --> 00:09:02,174
This is Nathaniel Parker's office calling.
181
00:09:02,209 --> 00:09:04,777
It's regarding a Mrs. Sarah Jaffe
182
00:09:04,812 --> 00:09:06,462
and Softdown, Incorporated.
183
00:09:06,497 --> 00:09:08,077
This is Helmar speaking.
184
00:09:08,112 --> 00:09:10,768
Mr. Helmar, please hold for Mr. Parker.
185
00:09:14,753 --> 00:09:16,453
Good afternoon, Mr. Helmar.
186
00:09:16,488 --> 00:09:18,657
Uh, my name is Nathaniel Parker.
187
00:09:18,692 --> 00:09:20,409
I am an attorney.
188
00:09:20,444 --> 00:09:22,092
Uh, I am preparing
189
00:09:22,127 --> 00:09:24,480
to start a case for a client
190
00:09:24,515 --> 00:09:28,200
and I'm calling you as a matter of professional courtesy.
191
00:09:28,235 --> 00:09:30,169
Uh, the client is Mrs. Sarah Jaffe.
192
00:09:30,204 --> 00:09:32,069
I believe you know her?
193
00:09:32,104 --> 00:09:34,273
Yes, I've known Mrs. Jaffe all of her life.
194
00:09:34,308 --> 00:09:36,459
What kind of action are you talking about?
195
00:09:36,494 --> 00:09:38,610
Uh, well, perhaps I should explain to you
196
00:09:38,645 --> 00:09:40,363
that Mrs. Jaffe was referred
197
00:09:40,398 --> 00:09:42,081
to me by Mr. Nero Wolfe...
198
00:09:42,116 --> 00:09:43,347
That crook?
199
00:09:43,382 --> 00:09:45,082
That damn scoundrel?
200
00:09:46,105 --> 00:09:48,122
Well, I won't stipulate that
201
00:09:48,157 --> 00:09:50,756
and, uh, I doubt if you can establish it.
202
00:09:50,791 --> 00:09:53,757
I was saying: Mrs. Jaffe
203
00:09:53,792 --> 00:09:55,955
would like me to ask a court
204
00:09:55,990 --> 00:09:58,827
to enjoin you and members of the board
205
00:09:58,862 --> 00:10:00,299
from assuming ownership
206
00:10:00,334 --> 00:10:01,999
of any of the capital stock
207
00:10:02,034 --> 00:10:05,157
of Softdown Incorporated under the provisions
208
00:10:05,192 --> 00:10:07,638
of the will of the late Nathaniel Eades.
209
00:10:07,673 --> 00:10:12,878
And from attempting to exercise any rights of such ownership
210
00:10:12,913 --> 00:10:15,879
until it is determined whether one or more of you
211
00:10:15,914 --> 00:10:20,120
has acquired this stock by, um... murdering Priscilla Eades.
212
00:10:20,155 --> 00:10:22,077
This is an act of malice.
213
00:10:22,112 --> 00:10:24,121
Nero Wolfe put her up to this.
214
00:10:24,156 --> 00:10:25,891
I will speak with Mrs. Jaffe myself.
215
00:10:25,926 --> 00:10:27,860
I- I don't think that will help.
216
00:10:27,895 --> 00:10:29,760
Uh, as Mrs. Jaffe's attorney
217
00:10:29,795 --> 00:10:33,265
I have advised her not to discuss this matter with anyone
218
00:10:33,300 --> 00:10:35,399
except Mr. Wolfe, if she sees fit.
219
00:10:35,434 --> 00:10:37,548
No judge would grant such an injunction.
220
00:10:37,583 --> 00:10:39,931
Well, that remains to be seen.
221
00:10:39,966 --> 00:10:40,170
But I think
222
00:10:40,205 --> 00:10:43,242
an effort should be made to protect all interests
223
00:10:43,277 --> 00:10:44,076
without going to court
224
00:10:44,111 --> 00:10:46,712
and Mr. Wolfe has agreed...
225
00:10:46,747 --> 00:10:50,199
uh, provided that such effort be made tonight
226
00:10:50,234 --> 00:10:53,652
at his office and that all involved be present.
227
00:10:53,687 --> 00:10:54,520
At Wolfe's office?
228
00:10:54,555 --> 00:10:55,786
Yes.
229
00:10:55,821 --> 00:10:57,521
Never! Never!
230
00:10:57,556 --> 00:10:59,725
That man is a murderer himself!
231
00:11:00,159 --> 00:11:04,063
I think, Counselor, you are a little free with words.
232
00:11:04,098 --> 00:11:06,249
Uh, we'll expect you at 9:00
233
00:11:06,284 --> 00:11:08,400
with the rest of the board.
234
00:11:11,868 --> 00:11:14,004
They'll come.
235
00:11:14,039 --> 00:11:17,191
The Softdown crowd showed up on time as expected
236
00:11:17,226 --> 00:11:20,546
e finally got to meet Eric Hagh.
237
00:11:20,581 --> 00:11:22,608
There had been so much talk about South America
238
00:11:22,643 --> 00:11:23,981
I had expected him
239
00:11:24,016 --> 00:11:26,583
cross between Diego Rivera and Peron.
240
00:11:26,618 --> 00:11:29,221
But I couldn't have told him from a Viking
241
00:11:29,256 --> 00:11:30,956
if it hadn't been for his clothes.
242
00:11:32,969 --> 00:11:33,559
Good evening.
243
00:11:34,860 --> 00:11:36,812
I have a prepared statement
244
00:11:36,847 --> 00:11:38,764
that I would like to read.
245
00:11:40,499 --> 00:11:43,969
"Speaking for myself and my four associates
246
00:11:44,004 --> 00:11:46,537
"we denounce Nero Wolfe
247
00:11:46,572 --> 00:11:48,740
"for his instigation of an unwarranted attack
248
00:11:48,775 --> 00:11:50,493
"upon us by Mrs. Sarah Jaffe.
249
00:11:50,528 --> 00:11:52,211
"We declare that said instigation
250
00:11:52,246 --> 00:11:53,477
"was prompted by malice
251
00:11:53,512 --> 00:11:55,646
"and that the threat of legal action
252
00:11:55,681 --> 00:11:59,585
"on behalf of Mrs. Jaffe is an unjustified, unprovoked
253
00:11:59,620 --> 00:12:02,187
"and reprehensible attempt at coercion
254
00:12:02,222 --> 00:12:03,454
"and we demand the right
255
00:12:03,489 --> 00:12:05,189
"to interview Mrs. Jaffe privately
256
00:12:05,224 --> 00:12:07,826
"before entering into a discussion with Counselor Parker
257
00:12:08,260 --> 00:12:14,333
and particularly any discussion to which Nero Wolfe is a party. "
258
00:12:14,766 --> 00:12:15,599
May I say that, uh...
259
00:12:15,634 --> 00:12:16,546
If you please, Mr. Helmar.
260
00:12:16,581 --> 00:12:18,710
There's no question of your right
261
00:12:18,745 --> 00:12:20,839
to interview Mrs. Jaffe privately.
262
00:12:20,874 --> 00:12:23,025
The only question is how
263
00:12:23,060 --> 00:12:25,177
she feels about it herself.
264
00:12:25,212 --> 00:12:27,346
Ask her.
265
00:12:32,080 --> 00:12:34,251
Sarah...
266
00:12:34,286 --> 00:12:36,889
you wouldn't let me speak to you on the telephone.
267
00:12:38,624 --> 00:12:40,757
You've known me all of your life.
268
00:12:40,792 --> 00:12:42,961
I held you in my arms when you were a baby.
269
00:12:44,669 --> 00:12:45,529
Have you ever known me
270
00:12:45,564 --> 00:12:47,299
to do anything unfair or wicked
271
00:12:47,334 --> 00:12:48,600
or dishonest?
272
00:12:48,635 --> 00:12:50,569
Yes.
273
00:12:50,604 --> 00:12:52,469
What?
274
00:12:52,504 --> 00:12:53,805
Did you say "yes"?
275
00:12:53,840 --> 00:12:55,506
Yes, I did.
276
00:12:55,541 --> 00:12:58,794
You did all of those things to Pris.
277
00:12:58,829 --> 00:13:02,047
You didn't love her or understand her
278
00:13:02,082 --> 00:13:04,450
and you were bad for her.
279
00:13:04,485 --> 00:13:06,783
I want to say one thing.
280
00:13:06,818 --> 00:13:10,722
I haven't been coerced to do this by Mr. Wolfe or Mr. Parker.
281
00:13:10,757 --> 00:13:13,759
I am doing this because I want to
282
00:13:13,794 --> 00:13:16,361
and... it was Archie Goodwin
283
00:13:16,396 --> 00:13:19,398
who made me want to.
284
00:13:20,699 --> 00:13:22,399
It wouldn't do the slightest good for you
285
00:13:22,434 --> 00:13:25,637
to speak with me, Mr. Helmar, so... forget it.
286
00:13:25,672 --> 00:13:26,737
Listen, Sarah
287
00:13:26,772 --> 00:13:27,639
you don't understand...
288
00:13:27,674 --> 00:13:28,906
I think I do
289
00:13:28,941 --> 00:13:31,543
and... what if I don't?
290
00:13:37,059 --> 00:13:38,015
Does anyone else
291
00:13:38,050 --> 00:13:40,144
have a statement to read?
292
00:13:41,086 --> 00:13:42,329
Good.
293
00:13:42,364 --> 00:13:44,556
First, I'll make one thing clear.
294
00:13:44,591 --> 00:13:46,256
I have been engaged
295
00:13:46,291 --> 00:13:49,328
to investigate the murder of Priscilla Eades
296
00:13:49,363 --> 00:13:51,063
and that is my sole interest.
297
00:13:51,098 --> 00:13:52,763
By Sarah Jaffe?
298
00:13:52,798 --> 00:13:55,834
No, my client's identity is not your concern.
299
00:13:55,869 --> 00:13:58,835
In my opinion, it is entirely proper
300
00:13:58,870 --> 00:14:02,340
for Mrs. Jaffe to bring the action contemplated
301
00:14:02,375 --> 00:14:05,811
but that will be determined not by me, not by you
302
00:14:05,846 --> 00:14:08,378
but by a court tomorrow morning
303
00:14:08,413 --> 00:14:11,450
unless developments here this evening
304
00:14:11,485 --> 00:14:13,150
make it unnecessary.
305
00:14:13,185 --> 00:14:16,132
What developments could make it unnecessary?
306
00:14:16,221 --> 00:14:17,522
Oh, any of several.
307
00:14:17,557 --> 00:14:18,789
For instance
308
00:14:18,824 --> 00:14:20,993
my discovery of the identity
309
00:14:21,028 --> 00:14:22,259
of the murderer
310
00:14:22,294 --> 00:14:27,065
though I confess that I expect no such happy expedition.
311
00:14:27,100 --> 00:14:28,601
Another possible development
312
00:14:28,636 --> 00:14:30,067
would be for me to conclude
313
00:14:30,102 --> 00:14:33,572
after inquiry that none of you five people
314
00:14:33,607 --> 00:14:37,007
was involved in the murder of Miss Eades.
315
00:14:37,042 --> 00:14:40,043
The reason for this meeting is an explanation by you
316
00:14:40,078 --> 00:14:43,982
and Counselor Parker about this whole preposterous event.
317
00:14:44,017 --> 00:14:46,168
Do you really mean that?
318
00:14:46,203 --> 00:14:48,320
Yes, I certainly do.
319
00:14:48,355 --> 00:14:50,307
Then get out.
320
00:14:50,308 --> 00:14:51,274
What's that?
321
00:14:51,309 --> 00:14:52,623
Get out!
322
00:14:52,658 --> 00:14:55,225
Before you go, Mr. Helmar
323
00:14:55,260 --> 00:14:57,875
there's a piece of information for you.
324
00:14:57,910 --> 00:14:58,695
I am told
325
00:14:58,730 --> 00:15:00,430
that you are now claiming
326
00:15:00,465 --> 00:15:02,165
that the letter from Priscilla Eades
327
00:15:02,200 --> 00:15:04,803
giving her husband half her property is spurious.
328
00:15:04,838 --> 00:15:07,423
If you accuse me of deception, sir
329
00:15:07,458 --> 00:15:10,008
I accuse you of an impudent lie
330
00:15:10,043 --> 00:15:12,123
in an attempt to defraud.
331
00:15:12,158 --> 00:15:14,169
In this room, Monday evening
332
00:15:14,204 --> 00:15:18,014
Miss Eades told Mr. Goodwin and me categorically
333
00:15:18,049 --> 00:15:20,110
that she signed that document.
334
00:15:20,145 --> 00:15:23,310
And, of course, you knew that.
335
00:15:24,323 --> 00:15:25,589
Bravo.
336
00:15:25,624 --> 00:15:28,226
Now that is honesty, gentlemen.
337
00:15:28,261 --> 00:15:30,829
Oh... here it is.
338
00:15:30,864 --> 00:15:32,095
Here it is.
339
00:15:32,130 --> 00:15:34,264
Well, this is fantastic.
340
00:15:34,299 --> 00:15:36,902
We are subject to trial on the charge of murder
341
00:15:36,937 --> 00:15:39,071
with you as the judge and the jury.
342
00:15:39,106 --> 00:15:40,771
No, not as you put it.
343
00:15:40,806 --> 00:15:42,072
What do you mean by inquiry?
344
00:15:42,107 --> 00:15:45,577
Put it this way... I say to you, Miss Duday
345
00:15:45,612 --> 00:15:48,179
there is a suspicion
346
00:15:48,180 --> 00:15:50,782
that you had something to do with the murders
347
00:15:50,817 --> 00:15:52,482
of Priscilla Eades and Margaret Folmos.
348
00:15:52,517 --> 00:15:55,920
That you may actually have committed the crimes
349
00:15:55,955 --> 00:15:58,121
with your own hands.
350
00:15:58,156 --> 00:16:00,325
What have you to say to remove or discredit
351
00:16:00,360 --> 00:16:01,591
that suspicion?
352
00:16:01,626 --> 00:16:04,012
That should be simple.
353
00:16:05,063 --> 00:16:06,363
It's true, of course
354
00:16:06,398 --> 00:16:09,000
that I'll get a large block of stocks...
355
00:16:09,035 --> 00:16:11,568
as they will...
356
00:16:11,603 --> 00:16:13,772
but they can outvote me and push me out
357
00:16:13,807 --> 00:16:15,472
if they feel like it.
358
00:16:15,507 --> 00:16:18,075
Whereas if Pscilla had lived
359
00:16:18,110 --> 00:16:21,580
I would soon have been active head of the corporation...
360
00:16:21,615 --> 00:16:23,714
in complete control.
361
00:16:23,749 --> 00:16:25,484
Does that seem pertinent?
362
00:16:25,519 --> 00:16:27,184
Yes.
363
00:16:27,219 --> 00:16:30,689
Did you know that Mrs. Jaffe was to be a director?
364
00:16:31,990 --> 00:16:34,124
Yes.
365
00:16:34,159 --> 00:16:35,677
That was because Priscilla wanted
366
00:16:35,712 --> 00:16:37,160
all the directors to be women.
367
00:16:37,195 --> 00:16:39,798
Did these gentlemen know that Miss Eades
368
00:16:39,833 --> 00:16:42,201
intended to put you in charge?
369
00:16:42,236 --> 00:16:44,534
I'd rather let them answer that.
370
00:16:44,569 --> 00:16:48,907
Except, if they say no, then I'll speak to it.
371
00:16:48,942 --> 00:16:50,173
Very well.
372
00:16:50,208 --> 00:16:51,943
Uh, Mr. Helmar...
373
00:16:54,945 --> 00:16:54,945
join us.
374
00:16:54,980 --> 00:16:57,981
The idea that a man of my training and temperament
375
00:16:58,016 --> 00:17:01,920
would perform so vicious a deed and incur so tremendous a risk
376
00:17:01,955 --> 00:17:06,691
is repugnant to every reputable theory of human conduct.
377
00:17:06,726 --> 00:17:08,860
Well, how do you her backing out
378
00:17:08,895 --> 00:17:10,560
of her appointment with you
379
00:17:10,595 --> 00:17:12,764
and asking you not to try and find her?
380
00:17:12,799 --> 00:17:13,597
Very simply.
381
00:17:13,632 --> 00:17:15,367
She knew that I was coming with proof
382
00:17:15,402 --> 00:17:16,633
that Miss Duday was incompetent
383
00:17:16,668 --> 00:17:18,802
to handle the affairs of a large corporation
384
00:17:18,837 --> 00:17:20,971
and she simply didn't want to face me and admit it.
385
00:17:21,006 --> 00:17:22,307
What a monstrousy liar you are!
386
00:17:22,342 --> 00:17:25,343
Don't call me a liar, you vicious underhanded...
387
00:17:25,378 --> 00:17:26,610
How dare you!
388
00:17:26,645 --> 00:17:27,946
What about Miss O'Neill?
389
00:17:33,151 --> 00:17:35,320
I have nothing to say about Miss O'Neill.
390
00:17:35,355 --> 00:17:37,020
Oh, come.
391
00:17:37,055 --> 00:17:40,524
She may be a mere voluptuous irrelevance
392
00:17:40,525 --> 00:17:42,259
but I need to know
393
00:17:42,260 --> 00:17:46,646
was she intimate with both Mr. Brucker and you?
394
00:17:46,681 --> 00:17:48,133
Or- or neither?
395
00:17:49,176 --> 00:17:50,467
How dare you.
396
00:17:50,502 --> 00:17:54,189
You make these vicious and ignorant insinuations
397
00:17:54,224 --> 00:17:57,876
about a woman who, in her innocence and modest merit
398
00:17:57,911 --> 00:18:02,214
is so far above all of this depravity.
399
00:18:02,647 --> 00:18:04,781
Mr. Brucker?
400
00:18:04,816 --> 00:18:10,455
I'm only a... hardworking, plodding businessman, Mr. Wolfe.
401
00:18:15,660 --> 00:18:17,794
But to the issue of murder
402
00:18:17,829 --> 00:18:22,601
I can only say that I loved Priscilla Eades
403
00:18:23,034 --> 00:18:24,769
since the day... as a five-year-old...
404
00:18:24,804 --> 00:18:27,337
that she told her father
405
00:18:27,372 --> 00:18:30,842
"Don't make Jay go away with the others.
406
00:18:30,877 --> 00:18:33,844
You must keep Jay. "
407
00:18:33,879 --> 00:18:37,782
Uh, this was during one of Softdown's worst slumps.
408
00:18:37,817 --> 00:18:40,784
As you can see, I was kept.
409
00:18:40,819 --> 00:18:44,542
Do you really think that this is pertinent in any way?
410
00:18:44,577 --> 00:18:45,624
I do sir.
411
00:18:45,625 --> 00:18:49,025
You can imagine my feelings
412
00:18:49,060 --> 00:18:52,964
knowing that I am suspected of killing Priscilla
413
00:18:52,999 --> 00:18:56,001
with these hands.
414
00:18:57,736 --> 00:19:01,171
Well... sir?
415
00:19:01,206 --> 00:19:04,680
I have nothing more to say.
416
00:19:04,681 --> 00:19:06,874
You're... y- you're not serious.
417
00:19:06,909 --> 00:19:09,881
Oh, yes, he is.
418
00:19:12,050 --> 00:19:13,785
Ah, Mr. Hagh.
419
00:19:15,572 --> 00:19:17,220
Mr. Hagh
420
00:19:17,255 --> 00:19:19,389
uh, Mr. Brucker told Mr. Goodwin
421
00:19:19,424 --> 00:19:21,159
that perhaps you had murdered your ex-wife.
422
00:19:21,194 --> 00:19:22,859
Who said that?
423
00:19:22,894 --> 00:19:23,561
Sit down, Mr. Hagh.
424
00:19:23,596 --> 00:19:24,229
I want an answer.
425
00:19:24,230 --> 00:19:25,462
Hey, back off.
426
00:19:25,497 --> 00:19:26,863
I'm being accused of murder.
427
00:19:26,898 --> 00:19:28,195
So is everyone in this room.
428
00:19:28,230 --> 00:19:30,543
Now, sit down and cook yourself a defense.
429
00:19:31,570 --> 00:19:33,738
This is outrageous.
430
00:19:34,729 --> 00:19:35,907
Thank you, Archie.
431
00:19:42,847 --> 00:19:45,849
Now, why would Mr. Hagh
432
00:19:45,884 --> 00:19:49,788
want Priscilla Eades dead... Mr. Brucker?
433
00:19:50,776 --> 00:19:53,258
I can't tell you that.
434
00:19:53,293 --> 00:19:54,090
That's a pity,
435
00:19:54,125 --> 00:19:56,728
since the simplest way for you people
436
00:19:56,763 --> 00:19:58,428
to make me doubt your guilt
437
00:19:58,463 --> 00:20:01,499
would be to offer an acceptable substitute.
438
00:20:01,534 --> 00:20:03,668
Have you one, Mr. Brucker?
439
00:20:03,703 --> 00:20:06,236
No.
440
00:20:06,271 --> 00:20:07,537
Mr. Quest?
441
00:20:07,572 --> 00:20:10,175
Bernie. Bernie.
442
00:20:12,344 --> 00:20:14,512
Sir...
443
00:20:16,247 --> 00:20:20,550
I have been with this company 62 years.
444
00:20:20,585 --> 00:20:25,754
In 1933, when I was made vice president by Nathan Eades
445
00:20:25,789 --> 00:20:27,737
he promised me that one day
446
00:20:27,772 --> 00:20:32,630
I would be given a substantial share in the corporation.
447
00:20:32,665 --> 00:20:35,291
In 1942, he died
448
00:20:35,326 --> 00:20:38,335
and when his will was read, I found
449
00:20:38,370 --> 00:20:43,575
that he had broken his promise to me, so...
450
00:20:43,610 --> 00:20:45,275
I decided to kill
451
00:20:45,310 --> 00:20:47,045
his daughter, Prcilla.
452
00:20:47,080 --> 00:20:48,364
She was then
453
00:20:48,399 --> 00:20:49,613
15 years old.
454
00:20:49,648 --> 00:20:52,250
I decided to strangle her.
455
00:20:52,285 --> 00:20:53,516
Bernie!
456
00:20:53,551 --> 00:20:54,384
My God!
457
00:20:54,419 --> 00:20:56,588
I even worked out the details:
458
00:20:56,623 --> 00:20:58,722
where to find a rope;
459
00:20:58,757 --> 00:21:01,584
how to employ it; what to do with it afterwards.
460
00:21:01,619 --> 00:21:04,361
And I practiced.
461
00:21:04,396 --> 00:21:08,601
I practiced, sir, by strangling myself.
462
00:21:10,828 --> 00:21:12,637
But that was ten years ago
463
00:21:12,672 --> 00:21:13,878
and in the end
464
00:21:13,913 --> 00:21:16,191
I finally came to my senses.
465
00:21:16,226 --> 00:21:19,577
I didn't kill her then, and now what's the point?
466
00:21:19,612 --> 00:21:20,844
I'm too old.
467
00:21:20,879 --> 00:21:26,564
My children are grown and I have everything I need.
468
00:21:27,866 --> 00:21:30,422
Well, perhaps you should've strangled yourself.
469
00:21:30,457 --> 00:21:31,723
Yeah.
470
00:21:33,458 --> 00:21:38,229
Have you anything else to add, Mr. Quest?
471
00:21:39,531 --> 00:21:41,266
And you, Mr. Pitkin.
472
00:21:41,301 --> 00:21:42,966
What have you to say
473
00:21:43,001 --> 00:21:46,037
to remove or discredit the suspicion
474
00:21:46,072 --> 00:21:47,772
that you are the murderer?
475
00:21:48,206 --> 00:21:50,541
That's not the way it's done, Mr. Wolfe.
476
00:21:50,576 --> 00:21:52,075
That's un-American.
477
00:21:52,110 --> 00:21:54,713
First, show me evidence, if there is any
478
00:21:54,748 --> 00:21:55,979
and I will answer it.
479
00:21:56,014 --> 00:21:59,050
Either, sir, you're an ass or you're masquerading as one.
480
00:21:59,085 --> 00:22:02,087
If I had evidence that one or more of you were guilty
481
00:22:02,122 --> 00:22:03,822
I wouldn't sit here half the night
482
00:22:03,857 --> 00:22:05,088
inviting you to jabber.
483
00:22:05,123 --> 00:22:08,159
I would phone the police to come and get you.
484
00:22:08,194 --> 00:22:11,213
Now, are you capable of deliberate murder?
485
00:22:11,248 --> 00:22:14,232
No, because of the way I look at things.
486
00:22:14,267 --> 00:22:15,932
How do you look at things?
487
00:22:15,967 --> 00:22:19,402
From the standpoint of profit and loss.
488
00:22:19,437 --> 00:22:23,068
For example, if the risk of the transaction is very great
489
00:22:23,103 --> 00:22:24,877
it should not be considered at all
490
00:22:24,912 --> 00:22:27,245
no matter what profit is offered
491
00:22:27,280 --> 00:22:28,945
if it is successful.
492
00:22:28,980 --> 00:22:32,450
You apply that to murder, what do you get?
493
00:22:32,485 --> 00:22:35,053
Profit and loss, Mr. Wolfe.
494
00:22:36,788 --> 00:22:39,390
Mrs. Jaffe, your average income
495
00:22:39,425 --> 00:22:42,826
in Softdown dividends
496
00:22:42,861 --> 00:22:46,765
for the past five years has been $40,000.
497
00:22:46,800 --> 00:22:48,031
Have you earned
498
00:22:48,066 --> 00:22:50,200
one penny of it?
499
00:22:50,235 --> 00:22:51,970
My father did the eaing.
500
00:22:53,053 --> 00:22:54,537
And you, Mr. Hagh.
501
00:22:54,572 --> 00:22:57,822
You are demanding a share of Softdown profits.
502
00:22:57,857 --> 00:22:58,910
You certainly haven't earned anything
503
00:22:58,945 --> 00:23:00,494
isn't that correct?
504
00:23:00,529 --> 00:23:02,228
This is perfectly correct.
505
00:23:02,263 --> 00:23:03,892
And I feel no embarrassment
506
00:23:03,927 --> 00:23:06,935
being put in the same class as the charming Mrs. Jaffe.
507
00:23:06,970 --> 00:23:11,404
The income I will get from Softdown stocks
508
00:23:11,439 --> 00:23:13,483
is called unearned income.
509
00:23:13,518 --> 00:23:15,528
But actually, I have earned it
510
00:23:15,563 --> 00:23:18,297
by years of devoted service.
511
00:23:18,332 --> 00:23:20,997
I deserve it, unlike them.
512
00:23:21,032 --> 00:23:24,502
Well, Mr. Pitkin, how about Miss Eades?
513
00:23:24,537 --> 00:23:27,070
Wasn't she also a parasite?
514
00:23:27,105 --> 00:23:31,176
Or- or had her recent interest in the corporation
515
00:23:31,211 --> 00:23:32,762
made her an earner?
516
00:23:32,797 --> 00:23:35,145
That wasn't a service to the corporation.
517
00:23:35,180 --> 00:23:38,348
That was an interference.
518
00:23:38,383 --> 00:23:40,517
In a week, she would've taken title
519
00:23:40,552 --> 00:23:44,024
to 90% of the company stock, leaving you earners
520
00:23:44,059 --> 00:23:47,058
with nothing but your meager salaries.
521
00:23:47,093 --> 00:23:49,227
Now, wasn't that deplorable?
522
00:23:49,262 --> 00:23:52,697
Yes, we all thought so.
523
00:23:52,732 --> 00:23:53,530
I think, uh,
524
00:23:53,565 --> 00:23:56,167
I- I've had enough of you, Mr. Pitk...
525
00:23:56,202 --> 00:23:58,770
I- I've... I've had enough of all of you.
526
00:23:58,805 --> 00:24:00,036
It's late.
527
00:24:00,071 --> 00:24:03,974
I must digest what I have heard and seen
528
00:24:03,975 --> 00:24:07,410
and I will make only this commitment:
529
00:24:07,445 --> 00:24:10,915
Mr. Parker will take no action on behalf of Mrs. Jaffe
530
00:24:10,950 --> 00:24:15,479
until he has heard from me sometime tomorrow.
531
00:24:16,034 --> 00:24:17,361
That's it. Thank you all for coming.
532
00:24:17,396 --> 00:24:18,688
Your coats are by the front door.
533
00:24:18,723 --> 00:24:21,130
I'd appreciate it if you left swiftly.
534
00:24:34,772 --> 00:24:37,158
So, which one?
535
00:24:38,422 --> 00:24:39,633
Which one what?
536
00:24:39,668 --> 00:24:40,845
Uh, excuse me...
537
00:24:41,279 --> 00:24:42,580
if you're as stumped as you look
538
00:24:42,615 --> 00:24:44,004
God help your client.
539
00:24:44,039 --> 00:24:48,653
Archie, do you know who killed Mrs. Folmos and Miss Eades?
540
00:24:48,688 --> 00:24:49,520
Uh... nope.
541
00:24:49,555 --> 00:24:50,787
I do.
542
00:24:50,822 --> 00:24:52,991
But there's a contradiction.
543
00:24:53,026 --> 00:24:54,960
What about Sarah Jaffe?
544
00:24:54,995 --> 00:24:56,895
Is she a snake or a cheat?
545
00:24:56,930 --> 00:24:58,161
No, no, neither.
546
00:24:58,196 --> 00:25:00,330
Nice odds, ten to one.
547
00:25:00,365 --> 00:25:02,932
Then I have a question for her.
548
00:25:02,967 --> 00:25:06,871
Have her here at 11:00 in the morning.
549
00:25:09,908 --> 00:25:11,643
Yes, sir.
550
00:25:22,487 --> 00:25:23,788
Hello... yeah... Nero Wolfe's.
551
00:25:24,222 --> 00:25:25,957
Oh, I'm awfully sorry, Mr. Goodwin.
552
00:25:25,992 --> 00:25:26,789
Did I wake you?
553
00:25:26,824 --> 00:25:29,432
Uh, not quite there, Mrs. Jaffe.
554
00:25:29,467 --> 00:25:30,693
Why don't you go ahead and finish it.
555
00:25:30,728 --> 00:25:34,259
Well, I guess I should've waited until morning
556
00:25:34,294 --> 00:25:35,397
but I thought you might've found them
557
00:25:35,432 --> 00:25:36,801
and wondered whose they were.
558
00:25:36,836 --> 00:25:38,067
Did you find any keys?
559
00:25:38,102 --> 00:25:39,620
No, did you lose some keys?
560
00:25:39,655 --> 00:25:41,139
Is that what you're saying?
561
00:25:41,174 --> 00:25:43,004
Yes, two on a ring
562
00:25:43,039 --> 00:25:44,674
to the door downstairs and my apartment.
563
00:25:44,709 --> 00:25:45,476
they were in my bag.
564
00:25:45,511 --> 00:25:47,229
Uh-huh, where are you now?
565
00:25:47,264 --> 00:25:48,947
I'm home in my apartment.
566
00:25:48,982 --> 00:25:49,779
How'd you get in?
567
00:25:49,814 --> 00:25:51,835
The night man, he has a key.
568
00:25:51,870 --> 00:25:53,443
I might've lost them in the taxi
569
00:25:53,478 --> 00:25:55,016
but I thought I ought to phone you
570
00:25:55,051 --> 00:25:55,904
in case you found them.
571
00:25:55,939 --> 00:25:57,153
I'm sorry I bothered you.
572
00:25:57,188 --> 00:25:59,574
No, no, wait, wait, wait, wait, wait.
573
00:25:59,609 --> 00:26:01,960
Mrs. Jaffe, don't-don't ring off there.
574
00:26:01,995 --> 00:26:03,712
Uh, is, uh, is Olga there?
575
00:26:03,747 --> 00:26:05,395
No, she doesn't sleep here.
576
00:26:05,430 --> 00:26:07,759
Uh, when did you miss the keys?
577
00:26:07,794 --> 00:26:09,299
While I was coming up in the elevator.
578
00:26:09,334 --> 00:26:12,153
I went to get them from my bag and they weren't there.
579
00:26:12,188 --> 00:26:14,973
How come you didn't notice downstairs on the sidewalk?
580
00:26:15,008 --> 00:26:16,828
The night man was there with the door open.
581
00:26:16,863 --> 00:26:18,443
Okay, here's what you've got to do.
582
00:26:18,478 --> 00:26:19,518
You've got to keep that phone
583
00:26:19,553 --> 00:26:21,045
close to your ear and mouth, okay?
584
00:26:21,080 --> 00:26:21,772
Why?
585
00:26:21,807 --> 00:26:22,909
Million to one it's nothing.
586
00:26:22,944 --> 00:26:25,383
It's just, uh, you lost some keys, that's all.
587
00:26:25,418 --> 00:26:26,649
I- I'm nervous about keys getting lost.
588
00:26:26,684 --> 00:26:28,853
Now, how long were you there before you called me?
589
00:26:28,888 --> 00:26:30,154
After the night man let you in?
590
00:26:30,189 --> 00:26:31,455
I called you right away.
591
00:26:31,456 --> 00:26:33,191
I wanted to get you before you were asleep.
592
00:26:33,226 --> 00:26:34,926
What do you mean you're nervous about keys?
593
00:26:34,961 --> 00:26:36,895
I mean I'm coming over right away.
594
00:26:36,930 --> 00:26:38,830
I'm coming over now, matter of fact.
595
00:26:38,865 --> 00:26:40,565
What phone are you calling from?
596
00:26:40,600 --> 00:26:41,831
The living room phone.
597
00:26:41,866 --> 00:26:44,035
And that's at the far end from the foyer?
598
00:26:44,070 --> 00:26:45,301
Yes.
599
00:26:45,336 --> 00:26:47,505
Did you say you're coming over here?
600
00:26:47,540 --> 00:26:49,474
Yes... listen, listen very carefully.
601
00:26:49,509 --> 00:26:51,374
This is almost certainly a false alarm
602
00:26:51,409 --> 00:26:55,278
but... you've got to listen and don't ring off.
603
00:26:55,313 --> 00:26:59,650
When I say to you, "go ahead," you say to me, quote:
604
00:26:59,685 --> 00:27:01,836
"I don't think so, but if you'll hold the line
605
00:27:01,871 --> 00:27:03,988
I'll go to the foyer and see if it's there. "
606
00:27:04,023 --> 00:27:05,723
Unquote. Did you get that?
607
00:27:05,758 --> 00:27:06,990
Yes.
608
00:27:07,025 --> 00:27:08,543
Do you want me to repeat that?
609
00:27:08,578 --> 00:27:10,061
Uh, no, you don't need to.
610
00:27:10,495 --> 00:27:12,195
Okay, good, now after you say that
611
00:27:12,230 --> 00:27:15,266
you then put the phone down, you don't ring off
612
00:27:15,301 --> 00:27:17,316
and you walk straight to the front door
613
00:27:17,351 --> 00:27:18,736
you go through it and you close it with a bang
614
00:27:18,771 --> 00:27:20,368
you go downstairs and you wait for me.
615
00:27:20,403 --> 00:27:21,191
You got that?
616
00:27:21,226 --> 00:27:22,605
Yes.
617
00:27:22,640 --> 00:27:24,375
All right, are you going to do it exactly that way?
618
00:27:24,410 --> 00:27:26,943
Yes, I... I will.
619
00:27:26,978 --> 00:27:27,968
All right, that's the girl.
620
00:27:28,003 --> 00:27:30,032
Now, don't forget to close it with a bang
621
00:27:30,067 --> 00:27:30,895
because I'm going to be
622
00:27:30,930 --> 00:27:32,840
at the other end of the phone, listening.
623
00:27:32,875 --> 00:27:34,751
And when I hear that I'm going to come
624
00:27:34,786 --> 00:27:36,119
and then when I get there you can have a good laugh
625
00:27:36,154 --> 00:27:37,812
about how nervous I was about this whole thing
626
00:27:37,847 --> 00:27:39,264
and then we'll decide what to do next...
627
00:27:39,299 --> 00:27:39,968
maybe we'll go have a drink...
628
00:27:40,003 --> 00:27:41,726
anyway... are you ready?
629
00:27:41,761 --> 00:27:43,426
Yes.
630
00:27:43,461 --> 00:27:45,196
Go ahead.
631
00:27:45,630 --> 00:27:49,534
Hold the line if it's in the foyer.
632
00:27:52,136 --> 00:27:53,403
It had been a lot of years
633
00:27:53,438 --> 00:27:55,138
since I'd played Prisoner's Base.
634
00:27:55,173 --> 00:27:56,908
The phone in the living room was one base
635
00:27:56,943 --> 00:27:58,643
and the elevator outside was another
636
00:27:58,678 --> 00:28:00,323
and it was up to Sarah Jaffe
637
00:28:00,358 --> 00:28:02,446
to make the run without being tagged.
638
00:28:02,481 --> 00:28:04,102
I didn't hear the door bang.
639
00:28:04,137 --> 00:28:07,100
Maybe she forgot... but I doubted it.
640
00:28:15,993 --> 00:28:17,294
I want in!
641
00:28:17,329 --> 00:28:18,561
What for?
642
00:28:18,596 --> 00:28:19,897
I want to see Sarah Jaffe!
643
00:28:19,932 --> 00:28:20,765
I'm expected!
644
00:28:21,199 --> 00:28:22,066
At this time of night, nuts!
645
00:28:26,838 --> 00:28:27,670
Get in the elevator.
646
00:28:27,705 --> 00:28:29,006
You take me to the sixth floor.
647
00:28:29,041 --> 00:28:30,308
Have you seen or heard Sarah Jaffe
648
00:28:30,741 --> 00:28:31,609
in the last half hour? Have you seen or heard Sarah Jaffe
649
00:28:31,644 --> 00:28:32,442
No, no!
650
00:28:32,477 --> 00:28:33,344
Talk fast! Get in there.
651
00:28:33,778 --> 00:28:35,513
That hack, he's going to have a cop here...
652
00:28:35,548 --> 00:28:36,779
Get out your keys.
653
00:28:36,814 --> 00:28:37,925
You're going to open the door, you understand?
654
00:28:37,960 --> 00:28:39,851
I'm not supposed to do that... Aah!
655
00:28:43,754 --> 00:28:46,357
Fast, get it open.
656
00:28:50,261 --> 00:28:51,996
Take the elevator down.
657
00:28:52,031 --> 00:28:53,696
The police will want it.
658
00:28:53,731 --> 00:28:55,900
She had followed instructions, all right
659
00:28:55,935 --> 00:28:58,069
but had never reached the outside door.
660
00:28:58,104 --> 00:28:59,769
Three paces from where she lay
661
00:28:59,804 --> 00:29:02,371
he came out of the closet, struck her with the bookend
662
00:29:02,406 --> 00:29:05,443
then finished up with a doubled cord from a venetian blind.
663
00:29:05,478 --> 00:29:08,045
Everything was right there.
664
00:29:13,469 --> 00:29:14,117
Hello.
665
00:29:14,152 --> 00:29:15,002
Yeah, listen, it's Archie.
666
00:29:15,037 --> 00:29:15,853
Listen good, all right?
667
00:29:15,888 --> 00:29:16,686
We might get interrupted.
668
00:29:16,721 --> 00:29:18,740
Sarah Jaffe called me from her apartment.
669
00:29:18,775 --> 00:29:19,790
That's where I am now.
670
00:29:19,825 --> 00:29:20,771
She lost her keys.
671
00:29:20,806 --> 00:29:22,052
The night man let her in.
672
00:29:22,087 --> 00:29:23,264
She asked me what to do
673
00:29:23,299 --> 00:29:25,076
I gave her some instructions.
674
00:29:25,111 --> 00:29:27,130
She listened to me, but the problem is
675
00:29:27,131 --> 00:29:28,179
she didn't make it through the front door.
676
00:29:28,214 --> 00:29:30,133
She's on the floor now, dead, see?
677
00:29:30,168 --> 00:29:32,770
Next time she's in danger, she should call someone else.
678
00:29:32,805 --> 00:29:33,638
Archie...
679
00:29:34,071 --> 00:29:35,771
I said it is vainglorious
680
00:29:35,806 --> 00:29:39,710
to reproach yourself for lack of omniscience.
681
00:29:39,745 --> 00:29:43,181
The same is true for omnipotence.
682
00:29:43,216 --> 00:29:46,101
Report in when you can.
683
00:29:49,118 --> 00:29:50,086
Is this straight, Goodwin?
684
00:29:50,121 --> 00:29:51,856
Yeah, whoever got her keys
685
00:29:51,891 --> 00:29:53,591
got in, conked her on the head
686
00:29:53,626 --> 00:29:55,291
strangled her and now she's dead.
687
00:29:55,326 --> 00:29:57,061
And you're in Jaffe's apartment right now?
688
00:29:57,096 --> 00:29:58,327
Yes.
689
00:29:58,362 --> 00:30:00,062
By God, you stay there.
690
00:30:00,598 --> 00:30:02,787
Put that phone down and get your hands up!
691
00:30:02,822 --> 00:30:04,599
Over the next four hours
692
00:30:04,634 --> 00:30:07,424
I gave a complete account of the meeting in Wolfe's office
693
00:30:07,459 --> 00:30:09,605
and my phone call with Sarah Jaffe.
694
00:30:09,640 --> 00:30:12,768
The four of us disposed of a dozen ham sandwiches
695
00:30:12,803 --> 00:30:15,037
six muskmelons and a gallon of coffee.
696
00:30:15,072 --> 00:30:16,173
Wait, wait, hold it, hold it, hold it.
697
00:30:16,208 --> 00:30:17,882
Now, I've just given you everything I got.
698
00:30:17,917 --> 00:30:19,148
I want something from you.
699
00:30:19,183 --> 00:30:20,918
I want to see Inspector Cramer right away
700
00:30:20,953 --> 00:30:22,237
and you can fix it for me.
701
00:30:22,272 --> 00:30:23,185
Is this about the case?
702
00:30:23,220 --> 00:30:23,671
Yes.
703
00:30:23,706 --> 00:30:24,672
Why won't I do?
704
00:30:24,707 --> 00:30:26,557
Because he can say yes to this.
705
00:30:26,592 --> 00:30:27,823
You can't.
706
00:30:27,858 --> 00:30:28,691
Hey, Pearly.
707
00:30:28,726 --> 00:30:31,205
When did I ever ask you for a favor?
708
00:30:31,240 --> 00:30:32,397
Never, you're not that dumb.
709
00:30:32,432 --> 00:30:34,365
No, not until now. I want you to let the inspector know I'm here.
710
00:30:34,400 --> 00:30:35,631
I'm asking for five minutes
711
00:30:35,666 --> 00:30:37,115
and you will kindly keep your trap shut.
712
00:30:37,150 --> 00:30:37,834
He's busy.
713
00:30:37,835 --> 00:30:39,985
Well, so am I busy, now, let me just... Come on.
714
00:30:40,020 --> 00:30:40,889
What do you want to ask him?
715
00:30:40,924 --> 00:30:41,816
It's none of your business...
716
00:30:41,851 --> 00:30:43,005
Then you don't see him.
717
00:30:43,040 --> 00:30:43,704
Here he is.
718
00:30:43,739 --> 00:30:44,846
Oh, what the hell?
719
00:30:44,881 --> 00:30:45,919
What is this?
720
00:30:45,954 --> 00:30:47,048
Now, this was my idea.
721
00:30:47,083 --> 00:30:48,099
I got something to say.
722
00:30:48,134 --> 00:30:49,081
Well, I haven't got time.
723
00:30:49,116 --> 00:30:50,379
All right, two minutes, two minutes.
724
00:30:50,414 --> 00:30:51,735
Did Wolfe send you?
725
00:30:51,770 --> 00:30:53,021
No, this was my idea.
726
00:30:53,056 --> 00:30:54,919
While Sarah Jaffe was on the phone talking to me
727
00:30:54,954 --> 00:30:56,487
her killer was in the closet waiting for her, all right?
728
00:30:56,522 --> 00:30:57,283
I told her what to do.
729
00:30:57,318 --> 00:30:59,568
I could've told her to go to an open window and scream.
730
00:30:59,603 --> 00:31:01,224
That might've saved her.
731
00:31:01,259 --> 00:31:02,128
Instead, I had a better idea.
732
00:31:02,163 --> 00:31:03,826
Maybe I was wrong.
733
00:31:03,861 --> 00:31:05,123
What do you want, a medal?
734
00:31:05,158 --> 00:31:05,561
No.
735
00:31:05,596 --> 00:31:07,773
I don't want to go home, sit on my ass
736
00:31:07,808 --> 00:31:09,500
and wait for Wolfe to have a fit of genius, see?
737
00:31:09,535 --> 00:31:11,140
I want to do something here.
738
00:31:11,175 --> 00:31:13,306
I want to sit in on your interviews with the suspects
739
00:31:13,341 --> 00:31:15,123
and maybe I cann offer some comments when it's appropriate...
740
00:31:15,158 --> 00:31:16,397
Typical Wolfe approach.
741
00:31:16,432 --> 00:31:19,043
No, no, this is strictly personal.
742
00:31:19,078 --> 00:31:19,910
I was on the phone with her.
743
00:31:19,945 --> 00:31:21,177
Maybe I can help.
744
00:31:21,917 --> 00:31:23,814
You know him as well as I do, Pearly.
745
00:31:23,849 --> 00:31:25,514
Is this straight?
746
00:31:25,549 --> 00:31:27,683
His head's been swelling a long time
747
00:31:27,718 --> 00:31:30,755
and he got a bad jolt and he can't take it.
748
00:31:30,790 --> 00:31:32,175
Yeah, I buy it.
749
00:31:32,210 --> 00:31:34,455
We can always toss him out.
750
00:31:34,490 --> 00:31:36,274
All right, Goodwin.
751
00:31:36,309 --> 00:31:38,527
But if this is a dodge...
752
00:31:38,562 --> 00:31:41,164
I'm going to hook you and I'm going to hook you good.
753
00:31:41,165 --> 00:31:42,466
And not a word to Wolfe or the press
754
00:31:42,501 --> 00:31:43,768
or anybody else.
755
00:31:43,803 --> 00:31:44,869
Agreed?
756
00:31:44,904 --> 00:31:45,901
Agreed.
757
00:31:46,839 --> 00:31:48,105
I'm going to do a re-take on Helmar.
758
00:31:48,140 --> 00:31:49,840
You want to come along with me?
759
00:31:49,875 --> 00:31:50,708
All right, let's go.
760
00:32:01,118 --> 00:32:04,155
Okay, Mr. Helmar, we're going to take it one more time.
761
00:32:04,190 --> 00:32:05,456
...I've known her since she was a baby.
762
00:32:05,491 --> 00:32:06,722
I held her in my arms...
763
00:32:06,757 --> 00:32:09,325
...that's right, ja, I remember...
764
00:32:09,360 --> 00:32:12,396
...bah, bah, bah, let's shoot the breeze...?
765
00:32:12,431 --> 00:32:13,698
...been associated with Softdown?
766
00:32:13,733 --> 00:32:15,433
31 years!
767
00:32:16,300 --> 00:32:19,119
Couldn't Mr. Goodwin...?
768
00:32:19,154 --> 00:32:21,939
This is a joke...
769
00:32:22,373 --> 00:32:24,975
perpetrated probably by the lackey on my left.
770
00:32:27,578 --> 00:32:29,313
I have no idea why I'm here. This is preposterous.
771
00:32:31,482 --> 00:32:33,182
...you could hear him say?
772
00:32:33,217 --> 00:32:35,386
"Hubba, hubba, hubba, yuk, yuk... "?
773
00:32:39,006 --> 00:32:39,724
Good morning.
774
00:32:39,759 --> 00:32:41,857
Morning.
775
00:32:41,892 --> 00:32:43,627
Good God, you look awful.
776
00:32:43,920 --> 00:32:45,761
Thanks.
777
00:32:46,537 --> 00:32:47,496
What's for breakfast?
778
00:32:47,531 --> 00:32:50,350
Well, you relax, I'll make you something.
779
00:32:50,385 --> 00:32:53,170
You know this is, uh, getting to be a habit.
780
00:32:53,205 --> 00:32:54,003
What is?
781
00:32:54,038 --> 00:32:55,304
This early breakfast
782
00:32:55,339 --> 00:32:56,605
around this time in the morning.
783
00:32:56,640 --> 00:32:59,677
Yesterday, I was poaching eggs for Mr. Wolfe and Saul.
784
00:32:59,712 --> 00:33:01,377
You were what?
785
00:33:01,412 --> 00:33:04,413
Poaching eggs for Mr. Wolfe and Saul.
786
00:33:04,448 --> 00:33:07,485
Uh-huh, Saul's taking over my job, I suppose.
787
00:33:07,520 --> 00:33:10,087
I have no idea what Saul is doing.
788
00:33:10,955 --> 00:33:12,256
I'll be right back.
789
00:33:16,594 --> 00:33:19,630
There was nothing on the desk that gave any hint
790
00:33:19,665 --> 00:33:20,896
of what Wolfe wanted with Saul
791
00:33:20,931 --> 00:33:23,534
but in the safe I found a slip of paper
792
00:33:23,569 --> 00:33:24,873
that hadn't been there before...
793
00:33:24,908 --> 00:33:27,993
a notation that Wolfe had given Saul two grand
794
00:33:28,028 --> 00:33:29,841
from our emergency fund.
795
00:33:29,876 --> 00:33:31,238
Naturally, I tried to decide
796
00:33:31,273 --> 00:33:34,120
what Saul Panzer was supposed to be doing with 2,000 bucks.
797
00:33:34,155 --> 00:33:38,484
I made a lot of guesses, but I bought none of them.
798
00:33:43,312 --> 00:33:43,921
What are you, checking your mascara?
799
00:33:43,956 --> 00:33:44,754
What do you want?
800
00:33:44,789 --> 00:33:46,524
Where the hell have you been?
801
00:33:46,559 --> 00:33:48,259
Look at me, doesn't it show?
802
00:33:48,294 --> 00:33:50,207
Yeah. Let me touch you.
803
00:33:50,242 --> 00:33:52,056
I'm supposed to bring you in.
804
00:33:52,091 --> 00:33:54,040
They want you up at the commissioner's office.
805
00:33:54,075 --> 00:33:55,784
Give me a minute.
806
00:33:56,101 --> 00:33:58,588
During the last 40 hours
807
00:33:58,623 --> 00:34:00,954
we've had more men on this case
808
00:34:00,989 --> 00:34:03,251
than on any other in my time
809
00:34:03,286 --> 00:34:05,811
and I can't see that we have gained an inch
810
00:34:05,846 --> 00:34:08,847
and everyone agrees with me.
811
00:34:08,882 --> 00:34:12,284
There were 11 people present in that room
812
00:34:12,319 --> 00:34:14,048
when those keys were lifted
813
00:34:14,083 --> 00:34:16,419
and we need to get a line on the lifting.
814
00:34:16,454 --> 00:34:18,622
More questioning won't do it.
815
00:34:18,657 --> 00:34:22,092
We want to take everyone back to Nero Wolfe's office
816
00:34:22,526 --> 00:34:25,528
and repeat as closely as we can
817
00:34:25,563 --> 00:34:28,165
everything that was said and done on Thursday evening.
818
00:34:28,200 --> 00:34:29,917
Now, we can't compel
819
00:34:29,952 --> 00:34:32,095
Wolfe to let us in
820
00:34:32,130 --> 00:34:34,203
much less do his part.
821
00:34:34,238 --> 00:34:38,698
So, we want you, Mr. Goodwin to convince him.
822
00:34:38,733 --> 00:34:41,395
Well, I'll tell you, you guys are rare.
823
00:34:41,430 --> 00:34:43,312
Rare breed. Rare as rocking horse manure.
824
00:34:43,347 --> 00:34:46,817
Come on, Goodwin, don't start with the hard-to-get stuff
825
00:34:46,852 --> 00:34:48,951
and don't be witty.
826
00:34:48,986 --> 00:34:51,250
Last Tuesday, six days ago
827
00:34:51,285 --> 00:34:54,179
I was sitting on a bench in this building.
828
00:34:54,214 --> 00:34:57,074
Mr. Wolfe was dragged down here by Rowcliff...
829
00:34:57,075 --> 00:34:58,923
and now you know how he felt about it then.
830
00:34:58,958 --> 00:35:00,663
Well, he's still sore as a pup
831
00:35:00,698 --> 00:35:04,602
and now you got a lot of gall to ask me to ask him to do this.
832
00:35:04,637 --> 00:35:06,246
We need him to say yes.
833
00:35:06,281 --> 00:35:07,855
Hey, everybody needs
834
00:35:07,890 --> 00:35:09,065
something, commissioner.
835
00:35:09,100 --> 00:35:10,206
Inspector Cramer here
836
00:35:10,241 --> 00:35:11,763
needs to stop chomping his cigar.
837
00:35:11,798 --> 00:35:13,711
Does that stop him?
838
00:35:17,221 --> 00:35:18,482
What phone do I use?
839
00:35:36,824 --> 00:35:38,045
Nero Wolfe speaking.
840
00:35:38,080 --> 00:35:39,232
Uh, yeah, it's Archie.
841
00:35:39,267 --> 00:35:40,340
Have you had breakfast yet?
842
00:35:40,375 --> 00:35:41,003
No.
843
00:35:41,038 --> 00:35:42,556
Anyway, listen. I'm calling on behalf
844
00:35:42,591 --> 00:35:44,074
of the people of the state of New York.
845
00:35:44,109 --> 00:35:44,907
Indeed.
846
00:35:44,942 --> 00:35:46,208
Yes, yes. The whole shebang
847
00:35:46,243 --> 00:35:48,846
from the commissioner down to Lieutenant Rowcliff
848
00:35:48,881 --> 00:35:50,381
which is quite a distance.
849
00:35:50,416 --> 00:35:51,799
Wou going to drag this out?
850
00:35:51,834 --> 00:35:53,148
Hey, I'm through dragging.
851
00:35:53,183 --> 00:35:55,352
Here's the point: we're flumped.
852
00:35:56,487 --> 00:35:59,305
We want to do a playback of last Thursday night
853
00:35:59,340 --> 00:36:00,263
with the original cast
854
00:36:00,298 --> 00:36:01,973
and all you got to do to play your part
855
00:36:02,008 --> 00:36:03,613
is let us in and just be there, right?
856
00:36:03,648 --> 00:36:05,763
I've told my associates that it's almost certain
857
00:36:05,798 --> 00:36:07,105
you're going to tell us to go to hell, and...
858
00:36:07,140 --> 00:36:08,139
Very well.
859
00:36:08,174 --> 00:36:10,499
Huh?
860
00:36:10,534 --> 00:36:13,353
When would you like to do this?
861
00:36:13,388 --> 00:36:16,286
Uh... well, as soon as possible?
862
00:36:16,321 --> 00:36:17,111
Very well.
863
00:36:17,146 --> 00:36:20,944
I never refuse a reasonable request from a client.
864
00:36:20,979 --> 00:36:24,415
This request seems reasonable, therefore I grant it.
865
00:36:24,450 --> 00:36:25,681
Shall we say 12:00?
866
00:36:25,716 --> 00:36:27,451
Will that be convenient?
867
00:36:27,486 --> 00:36:28,717
Uh... sure.
868
00:36:28,752 --> 00:36:31,687
Yeah, yeah, that'll, uh, suit them fine.
869
00:36:36,994 --> 00:36:39,163
I must've got the wrong number because...
870
00:36:39,198 --> 00:36:40,898
Come on, spill it, Goodwin.
871
00:36:40,933 --> 00:36:42,576
He said okay.
872
00:36:42,611 --> 00:36:43,638
We're to be there at noon.
873
00:36:43,673 --> 00:36:45,019
I didn't add that I had a strong suspicion
874
00:36:45,054 --> 00:36:46,936
there was going to be script revisions.
875
00:36:46,971 --> 00:36:50,490
Will you all please be seated as you were on Thursday evening.
876
00:36:50,525 --> 00:36:51,794
Thank you.
877
00:36:51,829 --> 00:36:54,743
Not by any of us, and not by any of the cast.
878
00:36:54,778 --> 00:36:56,848
I was here...
879
00:36:56,883 --> 00:36:59,192
Okay, I believe this is the way it was
880
00:36:59,227 --> 00:37:00,435
when Mr. Wolfe entered.
881
00:37:00,470 --> 00:37:01,719
Does anyone disagree?
882
00:37:05,816 --> 00:37:07,094
Then I will ring Mr. Wolfe.
883
00:37:08,421 --> 00:37:10,732
I will be sitting where Mrs. Jaffe was.
884
00:37:20,137 --> 00:37:22,539
Uh, you gentlemen don't look very comfortable.
885
00:37:22,574 --> 00:37:25,541
We're all right.
886
00:37:25,576 --> 00:37:27,936
These people have been told
887
00:37:27,971 --> 00:37:29,445
why they have been brought here?
888
00:37:29,986 --> 00:37:32,516
Yes. Everybody's been completely informed.
889
00:37:32,551 --> 00:37:34,685
Then, may we proceed?
890
00:37:34,720 --> 00:37:36,403
Please do.
891
00:37:37,914 --> 00:37:39,729
There was a little tingle in my spine.
892
00:37:39,764 --> 00:37:42,687
I knew his look and manner as well as I did his voice
893
00:37:42,722 --> 00:37:44,474
and there was no doubt about it...
894
00:37:44,509 --> 00:37:48,132
he was going to pull one... or try to.
895
00:37:51,168 --> 00:37:52,469
Miss Duday...
896
00:37:53,424 --> 00:37:54,529
and gentlemen.
897
00:37:54,564 --> 00:37:58,108
You understand that the purpose of this gathering
898
00:37:58,143 --> 00:38:01,033
is for us to iterate our words and movements
899
00:38:01,068 --> 00:38:03,087
of last Thursday evening.
900
00:38:03,122 --> 00:38:06,187
But before we do so, I wish to make some remarks.
901
00:38:06,784 --> 00:38:09,681
After you people left that evening
902
00:38:09,716 --> 00:38:12,821
I told Mr. Goodwin that I thought I knew
903
00:38:12,856 --> 00:38:16,155
who killed Priscilla Eades and Margaret Folmos.
904
00:38:16,190 --> 00:38:17,800
I based that on two things:
905
00:38:17,835 --> 00:38:22,634
first, my impressions of all of you...
906
00:38:22,669 --> 00:38:24,703
and, second, the fact that
907
00:38:24,738 --> 00:38:26,737
Mrs. Folmos was killed.
908
00:38:26,772 --> 00:38:27,569
What?
909
00:38:27,604 --> 00:38:30,641
How does a fact that Mrs. Folmos was murdered
910
00:38:30,676 --> 00:38:32,341
solve Priscilla Eades murder?
911
00:38:32,376 --> 00:38:34,978
Because the supposition that the attack on Mrs. Folmos
912
00:38:35,013 --> 00:38:37,112
was solely for the purpose of getting the keys
913
00:38:37,147 --> 00:38:39,750
to Miss Eades' apartment was clearly not acceptable
914
00:38:39,785 --> 00:38:41,900
if any alternative could be had.
915
00:38:41,935 --> 00:38:44,088
Well, maybe she, uh, recognized her attacker
916
00:38:44,123 --> 00:38:46,221
and that's why she was killed.
917
00:38:46,256 --> 00:38:47,774
That assumption was not impossible
918
00:38:47,809 --> 00:38:49,920
but it implied that the murderer
919
00:38:49,955 --> 00:38:53,376
was an egregious bungler and I doubted it.
920
00:38:53,411 --> 00:38:54,744
I prefer to assume
921
00:38:54,779 --> 00:38:56,043
exactly the opposite.
922
00:38:56,078 --> 00:38:58,975
That Mrs. Folmos had been killed
923
00:38:59,010 --> 00:39:00,536
not because she recognized her attacker
924
00:39:00,571 --> 00:39:04,169
but because he knew she couldn't recognize him.
925
00:39:04,204 --> 00:39:07,077
Is this for effect or do you think you're getting somewhere?
926
00:39:07,112 --> 00:39:09,211
I am already somewhere.
927
00:39:09,246 --> 00:39:12,969
I just told you who the murderer is.
928
00:39:16,908 --> 00:39:18,960
Go on and spell it.
929
00:39:18,995 --> 00:39:20,903
He wanted the keys, certainly
930
00:39:20,938 --> 00:39:24,055
but he didn't have to kill Mrs. Folmos to get them.
931
00:39:24,090 --> 00:39:28,065
He killed her because she was, herself, a danger to him.
932
00:39:28,100 --> 00:39:31,145
As great a danger as Miss Eades.
933
00:39:31,180 --> 00:39:32,019
It would have ne him
934
00:39:32,054 --> 00:39:33,936
no good to kill the one
935
00:39:33,971 --> 00:39:35,237
unless he killed the other.
936
00:39:35,272 --> 00:39:37,007
I won't say I caught up with Wolfe
937
00:39:37,042 --> 00:39:38,742
but at least I could see his dust.
938
00:39:38,777 --> 00:39:40,876
And I admit that I had also seen Saul Panzer
939
00:39:40,911 --> 00:39:43,080
not with any flourish, take a gun from his pocket
940
00:39:43,115 --> 00:39:44,381
and rest it on his thigh.
941
00:39:44,815 --> 00:39:47,851
I suppose that the point here is that Eric Hagh is not Hagh.
942
00:39:47,886 --> 00:39:49,118
He's a ringer?
943
00:39:49,153 --> 00:39:51,104
I knew all this Thursday evening
944
00:39:51,139 --> 00:39:53,056
but there was a contradiction
945
00:39:53,091 --> 00:39:53,889
that had to be solved.
946
00:39:53,924 --> 00:39:55,941
What is that contradiction, Archie?
947
00:39:55,976 --> 00:40:00,165
Uh, well, if, uh, Sarah Jaffe knew that it wasn't Hagh
948
00:40:00,200 --> 00:40:02,486
how come she didn't say on Thursday night?
949
00:40:02,521 --> 00:40:03,809
Are you saying you knew
950
00:40:03,844 --> 00:40:05,636
who the murderer was that night
951
00:40:05,671 --> 00:40:07,171
and didn't notify anybody?
952
00:40:07,206 --> 00:40:09,023
Phooey. That's childish.
953
00:40:09,058 --> 00:40:10,806
I had no evidence.
954
00:40:10,841 --> 00:40:14,311
You have every scrap of information, Mr. Bowen, I have
955
00:40:14,346 --> 00:40:17,105
and the services of Mr. Goodwin, to boot...
956
00:40:17,140 --> 00:40:18,720
which is a great advantage
957
00:40:18,755 --> 00:40:20,301
when his head is on straight.
958
00:40:20,336 --> 00:40:22,119
It was only a hypothesis.
959
00:40:22,154 --> 00:40:23,374
It only became more
960
00:40:23,409 --> 00:40:25,554
when Mrs. Jaffe was killed
961
00:40:25,589 --> 00:40:28,184
and it was violently, tragically
962
00:40:28,219 --> 00:40:30,360
and completely validated.
963
00:40:30,395 --> 00:40:33,096
But I still had no evidence
964
00:40:33,131 --> 00:40:36,433
so I phoned Saul Panzer and supplied him with money
965
00:40:36,468 --> 00:40:40,337
a newspaper photo of the man calling himself Mr. Hagh
966
00:40:40,372 --> 00:40:41,638
and sent him on a flight
967
00:40:41,673 --> 00:40:43,390
to Cahamarka, Peru.
968
00:40:43,425 --> 00:40:45,134
You tell them, Saul.
969
00:40:45,169 --> 00:40:46,809
At Cahamarka
970
00:40:46,844 --> 00:40:48,977
I found people that knew Hagh
971
00:40:49,012 --> 00:40:51,896
and I learned that Hagh was a professional gambler
972
00:40:51,931 --> 00:40:54,781
that he had not been in Cahamarka in three years
973
00:40:54,816 --> 00:40:58,520
and that this... is not Eric Hagh.
974
00:40:58,555 --> 00:41:01,214
Now, everybody there knew about the paper
975
00:41:01,249 --> 00:41:02,424
that Miss Eades had signed
976
00:41:02,459 --> 00:41:04,515
giving the real Hagh half her fortune.
977
00:41:04,628 --> 00:41:06,913
Hagh said that it was her idea to do it
978
00:41:06,948 --> 00:41:08,903
but he was too proud a man
979
00:41:08,938 --> 00:41:10,251
to sponge off a woman
980
00:41:10,286 --> 00:41:13,508
so he just kept the paper as a souvenir.
981
00:41:13,543 --> 00:41:15,003
I couldn't ask Hagh about it
982
00:41:15,038 --> 00:41:17,641
'cause he had died in a snowslide three months ago.
983
00:41:17,676 --> 00:41:20,261
But the man that I had pictures of
984
00:41:20,296 --> 00:41:22,811
the man that I'm looking at right now
985
00:41:22,846 --> 00:41:28,485
is Sigfreid Meucke, also a professional gambler
986
00:41:28,520 --> 00:41:30,654
and he was in the mountains with Hagh
987
00:41:30,689 --> 00:41:31,920
when the slide happened.
988
00:41:31,955 --> 00:41:34,774
Armed with Miss Eades' letter
989
00:41:34,809 --> 00:41:37,559
to her now deceased ex-husband
990
00:41:37,594 --> 00:41:40,631
Meucke decided that to pursue his claim
991
00:41:40,666 --> 00:41:42,331
for half of Miss Eades estate
992
00:41:42,366 --> 00:41:44,066
would require his presence in New York.
993
00:41:44,101 --> 00:41:46,644
And, of course, it would be fatal to his plans
994
00:41:46,679 --> 00:41:48,919
if either Miss Eades or Mrs. Folmos
995
00:41:48,954 --> 00:41:52,720
ever got a glimpse of him since they knew he wasn't Hagh.
996
00:41:52,755 --> 00:41:55,379
There was only one way to solve that difficulty.
997
00:41:56,680 --> 00:41:59,941
They had to die.
998
00:42:01,018 --> 00:42:04,887
So, uh, why didn't Jaffe say anything?
999
00:42:04,922 --> 00:42:08,357
Because it was not in her character to do so.
1000
00:42:08,392 --> 00:42:11,862
She didn't like to get involved with anyone or anything.
1001
00:42:11,897 --> 00:42:15,468
She came here Thursday to lend her name
1002
00:42:15,503 --> 00:42:16,164
to a legal action
1003
00:42:16,199 --> 00:42:20,103
only because she was under great obligation to Mr. Goodwin.
1004
00:42:20,138 --> 00:42:22,272
No, she did not denounce him.
1005
00:42:22,307 --> 00:42:23,105
But, somehow
1006
00:42:23,140 --> 00:42:26,609
indubitably made him aware that she knew
1007
00:42:26,610 --> 00:42:27,876
he was not Eric Hagh.
1008
00:42:27,911 --> 00:42:32,249
He knew immediately that he was in deadly peril from her
1009
00:42:32,284 --> 00:42:34,851
and he acted quickly and audaciously
1010
00:42:34,886 --> 00:42:37,020
taking the keys from her bag.
1011
00:42:37,055 --> 00:42:38,755
You waylaid Mrs. Jaffe.
1012
00:42:38,790 --> 00:42:40,490
You struck her
1013
00:42:40,924 --> 00:42:42,696
and strangled her
1014
00:42:42,731 --> 00:42:46,306
exactly as you had done to Miss Eades and Mrs. Folmos.
1015
00:42:46,341 --> 00:42:48,904
I said you were no bungler, sir
1016
00:42:48,939 --> 00:42:50,432
but the truth is...
1017
00:42:50,467 --> 00:42:53,937
Congratulations, Mr. Wolfe.
1018
00:42:53,972 --> 00:42:56,974
You must be very proud.
1019
00:42:57,009 --> 00:42:58,726
Well...
1020
00:42:59,918 --> 00:43:01,095
Gentlemen.
1021
00:43:15,856 --> 00:43:17,794
Come on, get up.
1022
00:43:20,248 --> 00:43:21,264
Come on.
1023
00:43:21,299 --> 00:43:23,000
Nice socks.
1024
00:43:30,845 --> 00:43:31,899
There you are.
1025
00:43:31,934 --> 00:43:34,029
Every Friday morning at 11:00, after Nero Wolfe
1026
00:43:34,064 --> 00:43:36,125
comes down from the plant rooms on the roof
1027
00:43:36,160 --> 00:43:38,524
he signs the salary checks.
1028
00:43:43,442 --> 00:43:45,338
There seems to be a check missing.
1029
00:43:45,992 --> 00:43:48,158
Ah, and what check would that be?
1030
00:43:48,193 --> 00:43:49,424
Yours.
1031
00:43:49,459 --> 00:43:51,159
Well, you know, I like to get paid
1032
00:43:51,194 --> 00:43:53,797
uh, for my labors, just like the next man
1033
00:43:53,832 --> 00:43:55,966
but, uh, last week I was on leave.
1034
00:43:59,704 --> 00:44:00,702
Uh, what-what's this for?
1035
00:44:00,737 --> 00:44:02,437
Enough of this flummery. Take your check.
1036
00:44:02,472 --> 00:44:05,075
But, technically, I wasn't here as your assistant
1037
00:44:05,110 --> 00:44:05,907
but as your client
1038
00:44:05,942 --> 00:44:08,545
therefore, it is I who should be paying you.
1039
00:44:10,860 --> 00:44:12,414
Now...
1040
00:44:12,449 --> 00:44:16,353
at present, this is all I can afford.
1041
00:44:16,388 --> 00:44:18,955
I don't get paid much.
1042
00:44:20,379 --> 00:44:21,991
Phooey.
1043
00:44:23,070 --> 00:44:24,594
Very well.
1044
00:44:27,197 --> 00:44:28,065
Archie!
1045
00:44:38,475 --> 00:44:42,379
Subtitles by Brainquake.
74572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.