All language subtitles for 1920 Bitwa Warszawska (2011)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,919 --> 00:00:56,419 World War One 2 00:00:57,399 --> 00:01:00,039 brought defeat to the three powers 3 00:01:00,199 --> 00:01:04,559 that had occupied the partitioned Poland for 123 years. 4 00:01:05,319 --> 00:01:08,399 Germany and Austria lost the war. 5 00:01:11,199 --> 00:01:14,999 The Bolshevik Revolution plunged Russia 6 00:01:15,159 --> 00:01:17,319 into a bloody civil war. 7 00:01:18,399 --> 00:01:21,399 In November 1918, 8 00:01:21,559 --> 00:01:23,919 after over a century of bondage 9 00:01:24,079 --> 00:01:27,199 Poland regained her independence. 10 00:01:46,319 --> 00:01:47,479 Encode. 11 00:01:49,519 --> 00:01:51,719 "Moscow. The Kremlin. 12 00:01:53,439 --> 00:01:56,399 To the attention of Comrade Lenin. 13 00:02:00,559 --> 00:02:02,799 At this moment, 14 00:02:03,719 --> 00:02:07,039 when the majority of the white generals 15 00:02:08,519 --> 00:02:10,759 have been defeated, 16 00:02:11,839 --> 00:02:14,599 the invincible Red Army 17 00:02:16,479 --> 00:02:19,239 should come to assist 18 00:02:21,359 --> 00:02:23,679 the Polish proletariat 19 00:02:25,599 --> 00:02:28,119 in its struggle to abolish 20 00:02:28,479 --> 00:02:31,719 the bourgeois government.” 21 00:02:32,399 --> 00:02:34,879 THE KREMLIN, MOSCOW "From the Polish Soviet Republic 22 00:02:35,279 --> 00:02:37,839 to the worldwide revolution. 23 00:02:37,999 --> 00:02:40,879 Sighed: Leon Trotsky, 24 00:02:41,039 --> 00:02:44,319 People's Commissar for Military and Naval Affairs." 25 00:02:44,479 --> 00:02:47,839 I trust the Politburo will support this decision? 26 00:02:48,279 --> 00:02:50,639 Poland is a barrier 27 00:02:51,199 --> 00:02:55,699 that separates the Russian revolution from the European revolution. 28 00:02:56,079 --> 00:02:58,999 It must be eliminated. 29 00:02:59,559 --> 00:03:02,959 Thank you, comrade Stalin. Who's in favor? 30 00:03:08,639 --> 00:03:12,559 So, comrades... first we take Poland, 31 00:03:13,359 --> 00:03:15,079 then Germany, 32 00:03:15,239 --> 00:03:17,599 Italy, England... 33 00:03:18,239 --> 00:03:20,119 and the entire world! 34 00:03:22,639 --> 00:03:26,639 1920: BATTLE OF WARSAW 35 00:04:41,719 --> 00:04:45,519 I know this scent so well, I read your little card 36 00:04:45,679 --> 00:04:49,039 I'm tired of your gifts of gems and gold 37 00:04:49,599 --> 00:04:53,439 "Cause now I have a whim to travel very far 38 00:04:53,639 --> 00:04:56,839 Why don't we just escape out of this cold 39 00:05:07,039 --> 00:05:11,159 To be there, with you, my sweetie, to be there, in our Tahiti... 40 00:05:18,999 --> 00:05:23,399 WARSAW A special manifesto to the Polish nation! 41 00:05:23,559 --> 00:05:25,279 Hear ye, hear ye! 42 00:05:25,439 --> 00:05:27,079 Fellow citizens! 43 00:05:27,719 --> 00:05:31,279 We've regained our political autonomy, 44 00:05:31,439 --> 00:05:33,999 but our poetry is shitting on itself! 45 00:05:34,159 --> 00:05:37,759 It is high time we created new canons of national art. 46 00:05:38,079 --> 00:05:41,039 Down with the bourgeois Dadaism! 47 00:05:41,199 --> 00:05:42,879 Down with it! 48 00:05:43,039 --> 00:05:44,679 Down with it! 49 00:06:09,279 --> 00:06:13,679 Down with the Cubism, Primitivism and Expressionism! 50 00:06:13,839 --> 00:06:15,279 Down with it! 51 00:06:15,439 --> 00:06:19,839 Our new art shall draw on the proletarian Onanism! 52 00:06:21,639 --> 00:06:24,639 - Wankers of the world, unite! - Gentlemen... 53 00:06:24,799 --> 00:06:27,679 I opt for a more patriotic content. 54 00:06:28,039 --> 00:06:30,719 They'll accuse us of Bolshevik agitation. 55 00:06:30,879 --> 00:06:34,119 The Major is right! Some patriotic spirit, gentlemen! 56 00:06:34,599 --> 00:06:39,099 Every girl is proud and merry when a patriot plucks her cherry! 57 00:06:43,399 --> 00:06:47,899 No one will be as dear to me as you 58 00:06:49,039 --> 00:06:52,079 - Only you - Excuse me... sorry... 59 00:06:52,559 --> 00:06:57,059 No one's kisses will be so sweet as yours 60 00:06:57,759 --> 00:06:59,479 none but yours. 61 00:07:01,319 --> 00:07:04,639 Your heart is so kind and sweet 62 00:07:05,479 --> 00:07:08,879 It can calm and comfort mine 63 00:07:09,639 --> 00:07:13,039 When I'm down and cry or weep 64 00:07:13,319 --> 00:07:15,919 and pine 65 00:07:18,319 --> 00:07:22,819 No one else can love me so much as you 66 00:07:24,479 --> 00:07:26,559 Only you 67 00:07:27,159 --> 00:07:31,659 Who can understand me so well as you 68 00:07:32,999 --> 00:07:35,119 Only you. 69 00:07:36,319 --> 00:07:39,639 Other's words and sweet caresses 70 00:07:40,719 --> 00:07:43,319 always will be cold and dull 71 00:07:45,199 --> 00:07:49,699 For my love is once and for all for you 72 00:07:50,999 --> 00:07:52,959 Only you. 73 00:07:56,759 --> 00:07:57,999 Bravo! 74 00:08:02,519 --> 00:08:04,039 You're late again. 75 00:08:07,359 --> 00:08:09,719 We're being mobilized and-- 76 00:08:09,879 --> 00:08:11,519 Oh Christ! 77 00:08:11,679 --> 00:08:16,179 A stint at the front will cure him of that futurist nonsense. 78 00:08:16,999 --> 00:08:20,079 Oh, no, no. Nonsense is my specialty. Right, dear? 79 00:08:28,719 --> 00:08:30,239 Relax. 80 00:08:58,479 --> 00:08:59,959 I love you. 81 00:09:00,759 --> 00:09:01,639 What? 82 00:09:02,159 --> 00:09:03,599 I love you! 83 00:09:04,919 --> 00:09:05,999 A lot? 84 00:09:06,159 --> 00:09:07,199 A lot. 85 00:09:07,639 --> 00:09:10,839 - How much is a lot? -A lot is a lot is a lot! 86 00:09:14,279 --> 00:09:15,639 Marry me. 87 00:09:18,999 --> 00:09:20,479 Marry me. 88 00:09:21,959 --> 00:09:23,279 Do it. 89 00:09:26,879 --> 00:09:29,079 Today. Now. This instant. 90 00:09:29,799 --> 00:09:31,199 You madman. 91 00:09:44,439 --> 00:09:46,559 Don't get up, gentlemen. 92 00:09:47,119 --> 00:09:48,359 So... 93 00:09:48,519 --> 00:09:50,399 - Here you are. - Thank you. 94 00:09:50,559 --> 00:09:52,239 Ten of clubs. 95 00:09:57,159 --> 00:09:58,719 Ace of hearts. 96 00:10:02,159 --> 00:10:05,279 - How do they do that, Ola? - They count the cards. 97 00:10:05,599 --> 00:10:08,919 Make use of your talent in Monte Carlo. 98 00:10:09,079 --> 00:10:12,159 - I'm on the black list there. - Me too. 99 00:10:16,239 --> 00:10:18,439 Ignacy, is that you? 100 00:10:18,719 --> 00:10:22,319 Oh... God bless you. With Father Ignacy, please. 101 00:10:23,559 --> 00:10:26,719 Asleep? At this hour? So wake him up. 102 00:10:27,359 --> 00:10:29,399 I'm calling from the Curia. 103 00:10:29,559 --> 00:10:34,059 Yes, the bishop's one, who else's? Get him for me, on the double. 104 00:10:36,519 --> 00:10:38,759 Gentlemen, I am impressed. 105 00:10:41,479 --> 00:10:44,319 Captain Kostrzewa. Will you permit me 106 00:10:44,479 --> 00:10:46,759 to ask the lady to dance? 107 00:10:46,919 --> 00:10:48,679 I'd be immensely honored. 108 00:10:48,839 --> 00:10:51,479 You are absolutely ravishing. 109 00:10:51,719 --> 00:10:54,399 The lady only dances on stage. 110 00:10:55,639 --> 00:10:58,559 - And that? - That was someone special. 111 00:10:59,999 --> 00:11:02,199 What are you suggesting? 112 00:11:03,399 --> 00:11:05,599 - Enough, pops. - Excuse me? 113 00:11:05,759 --> 00:11:07,239 You're dismissed. 114 00:11:12,159 --> 00:11:14,959 I demand satisfaction! 115 00:11:15,559 --> 00:11:16,999 What are you doing? 116 00:11:17,159 --> 00:11:18,519 Major... 117 00:11:19,039 --> 00:11:22,479 the uniform of a Polish officer has been stained. 118 00:11:22,959 --> 00:11:26,159 - Barman, was the vodka straight? - Yes sir! 119 00:11:26,879 --> 00:11:30,879 A straight vodka leaves no stains on uniforms and honor. 120 00:11:51,879 --> 00:11:56,379 You have declared your consent before the Catholic Church. 121 00:11:57,559 --> 00:12:00,039 Lord, bless this couple. 122 00:12:00,199 --> 00:12:03,719 In the name of the Father, of the Son, and of the Holy Spirit. 123 00:12:04,319 --> 00:12:07,999 Lord, bless and consecrate those two rings as a symbol 124 00:12:08,159 --> 00:12:11,399 of their love. Through Christ our Lord. 125 00:12:11,559 --> 00:12:15,159 Exchange the rings to seal your sacred vows. 126 00:12:17,159 --> 00:12:19,039 Take this ring 127 00:12:19,319 --> 00:12:22,399 as a sign of my love and fidelity. 128 00:12:36,479 --> 00:12:38,439 Take this ring 129 00:12:38,639 --> 00:12:41,439 as a sign of my love and fidelity. 130 00:13:06,559 --> 00:13:09,519 Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! 131 00:13:20,759 --> 00:13:22,359 - Will you return? - I will. 132 00:13:22,839 --> 00:13:24,039 Say it. 133 00:13:25,919 --> 00:13:26,599 I will. 134 00:13:28,399 --> 00:13:30,239 Promise me you will. 135 00:13:42,239 --> 00:13:43,719 I promise. 136 00:15:21,919 --> 00:15:25,399 HANDS OFF THE SOVIET RUSSIA 137 00:15:27,479 --> 00:15:30,839 BELVEDERE PALACE, WARSAW 138 00:15:31,239 --> 00:15:33,639 Don't you think it's a mistake? 139 00:15:33,799 --> 00:15:37,359 How will the West react to the Kiev offensive? 140 00:15:38,599 --> 00:15:42,719 I don't care, Prime Minister. First of all, 141 00:15:42,879 --> 00:15:46,679 we've been at an undeclared war with the Soviets for a year. 142 00:15:46,879 --> 00:15:50,239 Secondly, our intelligence tells us 143 00:15:50,559 --> 00:15:55,059 the Soviets are preparing a massive offensive. We'll pre-empt this. 144 00:15:56,799 --> 00:15:57,959 Thirdly-- 145 00:15:59,279 --> 00:16:01,759 Or firstly to be precise, 146 00:16:01,919 --> 00:16:06,359 an ethnic Poland would be too weak to defend herself 147 00:16:06,519 --> 00:16:09,959 against the White or Red Russia on the East 148 00:16:10,119 --> 00:16:11,799 and Germany on the West. 149 00:16:15,639 --> 00:16:17,919 That's why I opt for 150 00:16:18,399 --> 00:16:21,359 a federation of independent states, 151 00:16:21,639 --> 00:16:25,279 the nations used to live on the Polish territory. 152 00:16:25,719 --> 00:16:30,219 And that is why I acceded to Hetman Petliura's request 153 00:16:30,679 --> 00:16:35,179 to help him liberate Ukraine from the Bolshevist plague. 154 00:16:37,359 --> 00:16:41,859 Once we take Kiev... we'll give it back to the Ukrainians. 155 00:16:58,879 --> 00:17:02,119 What's your sweet decoy? 156 00:17:02,799 --> 00:17:05,399 Why are you attracting why are you 157 00:17:06,519 --> 00:17:09,319 attracting every handsome boy? 158 00:17:10,359 --> 00:17:12,159 Why are you attracting why are you 159 00:17:14,199 --> 00:17:15,999 attracting every handsome boy? 160 00:17:17,999 --> 00:17:21,279 To your lances, fear at bay Drive the Bolsheviks away! 161 00:17:21,759 --> 00:17:24,959 To your lances, fear at bay Drive the Bolsheviks away! 162 00:17:33,319 --> 00:17:36,639 There's no fate that could be worse: 163 00:17:37,239 --> 00:17:40,279 Being knocked down off your horse 164 00:17:40,919 --> 00:17:43,679 Fellow soldiers just ride on ahead 165 00:17:44,799 --> 00:17:48,159 Trampling you until you're dead. 166 00:17:48,719 --> 00:17:51,839 To your lances, fear at bay Drive the Bolsheviks away! 167 00:17:56,399 --> 00:17:59,599 To your lances, fear at bay Drive the Bolsheviks away! 168 00:18:01,639 --> 00:18:04,279 Ladies and gentlemen! 169 00:18:05,759 --> 00:18:07,799 Great news! Kiev has fallen! 170 00:18:50,999 --> 00:18:53,999 BELVEDERE PALACE, WARSAW 171 00:19:09,959 --> 00:19:12,959 Please accept my most sincere congratulations, Marshall. 172 00:19:13,799 --> 00:19:15,359 An excellent victory. I was wrong. 173 00:19:17,399 --> 00:19:19,439 Unless the Ukrainians support Hetman Petliura 174 00:19:19,719 --> 00:19:22,359 this victory shall slip through our fingers like sand. 175 00:20:55,359 --> 00:20:57,879 Budyonny's First Cavalry Army. 176 00:20:58,679 --> 00:21:01,399 Photographed by our American volunteers. 177 00:21:02,359 --> 00:21:05,199 - Not to worry. - Excuse me? 178 00:21:05,759 --> 00:21:08,839 Cavalry is of no significance in this war. 179 00:21:09,959 --> 00:21:13,639 It's an entire army, not just one squad. 180 00:21:13,799 --> 00:21:16,559 That's insignificant. Even Napoleon's cavalry 181 00:21:16,719 --> 00:21:19,759 couldn't break through the infantry lines. 182 00:21:20,359 --> 00:21:23,999 And we have machine guns, tanks, and aircraft. 183 00:21:24,399 --> 00:21:28,899 True. We have one tank regiment and one aircraft squadron. 184 00:21:29,839 --> 00:21:32,439 The days of cavalry are over, my dear Wieniawa. 185 00:21:34,959 --> 00:21:38,519 THE POLISH-BOLSHEVIK FRONT LINE IN UKRAINE Your saber reminds me of a meat cleaver. 186 00:21:39,479 --> 00:21:43,759 - Yours is a Russian piece of shit. - It chopped enough of you, Prussians. 187 00:21:44,079 --> 00:21:45,719 But we kicked your asses. 188 00:21:45,919 --> 00:21:48,599 That's because the Czarina was German. 189 00:21:48,919 --> 00:21:52,479 Shut up, you two, or they'll catch you off guard. 190 00:21:54,639 --> 00:21:55,919 Oh... 191 00:21:57,519 --> 00:21:59,159 Lermontov. 192 00:22:00,679 --> 00:22:02,719 Leave that Soviet propaganda. 193 00:22:04,079 --> 00:22:07,519 - That's Lermontov! - Their commissar? Throw it away. 194 00:22:11,119 --> 00:22:14,759 Let's go back, the Bolsheviks have split, chief. 195 00:22:15,439 --> 00:22:19,939 - We're missing lunch. - You like horse meat so much? 196 00:22:20,199 --> 00:22:23,359 Like the Bolsheviks say: existence influences the consciousness. 197 00:22:23,599 --> 00:22:26,039 I see you're fascinated by them. 198 00:22:26,359 --> 00:22:28,759 They give people land. And land is worth more than life, 199 00:22:28,919 --> 00:22:31,559 just like a horse is worth more than a woman. Right? 200 00:22:31,919 --> 00:22:33,959 You've fucking talked him round! 201 00:22:35,239 --> 00:22:36,199 Me? 202 00:22:39,599 --> 00:22:41,119 Charming. 203 00:22:43,239 --> 00:22:44,799 A charming photo, look. 204 00:22:46,559 --> 00:22:49,559 "Our troops are like patchwork. 205 00:22:49,879 --> 00:22:51,439 They all speak Polish, 206 00:22:51,599 --> 00:22:55,599 but all they do is boast who served where during the Great War. 207 00:22:56,159 --> 00:22:57,639 And conflicts arise. 208 00:22:57,879 --> 00:23:02,379 Ex Russians cuirassiers versus ex Prussian hussars or ex Austrian soldiers. 209 00:23:03,199 --> 00:23:05,479 There's no sign of the Bolsheviks, 210 00:23:05,559 --> 00:23:09,479 and they say we're to be replaced by the Ukrainians. 211 00:23:10,799 --> 00:23:14,599 We are stationing on the banks of the Dnieper and waiting. 212 00:23:15,679 --> 00:23:19,839 I miss the touch of your hands and lips... 213 00:23:21,199 --> 00:23:23,519 And the rest is only for me. 214 00:23:25,839 --> 00:23:27,039 Ah, you. 215 00:23:44,719 --> 00:23:46,919 - Got any rolling papers? - No. 216 00:23:48,639 --> 00:23:49,839 Come here. 217 00:23:50,439 --> 00:23:51,639 Here you go. 218 00:23:58,479 --> 00:23:59,679 What's that? 219 00:24:00,399 --> 00:24:04,159 A Bolshevik leaflet. Just perfect for a roll-your-own. 220 00:24:05,199 --> 00:24:07,839 "Comrade Polska workers and peasants! 221 00:24:08,679 --> 00:24:11,719 To our brothers fighting in the Polska army. 222 00:24:13,639 --> 00:24:15,759 You must to strip the Polska authorities 223 00:24:15,959 --> 00:24:17,479 of any support. 224 00:24:17,839 --> 00:24:22,339 Let the capitalist government stand theirs elves alone itself 225 00:24:23,079 --> 00:24:26,399 against the Russia-Polska proletariat. 226 00:24:26,839 --> 00:24:31,039 Alone against the power of the revolutions state". Slick. 227 00:24:31,519 --> 00:24:33,199 You're agitating? 228 00:24:33,519 --> 00:24:35,079 - But... - Shut up! 229 00:24:35,359 --> 00:24:38,119 I'm not deaf. What's that? 230 00:24:38,319 --> 00:24:39,519 Nothing. 231 00:24:41,319 --> 00:24:43,199 A picture of a whore? 232 00:24:51,679 --> 00:24:53,679 You son of a bitch! 233 00:25:16,479 --> 00:25:18,239 Keep it up! 234 00:25:18,679 --> 00:25:19,839 Good job! 235 00:25:20,359 --> 00:25:21,319 Bravo! 236 00:25:32,479 --> 00:25:36,079 - Come on, chief! - I'm arresting you 237 00:25:36,559 --> 00:25:40,479 for assaulting your superior and for Bolshevik agitation! 238 00:25:41,199 --> 00:25:44,479 - It's awfully hot in here. - Le's wrap this up. 239 00:25:49,959 --> 00:25:51,159 All rise. 240 00:25:56,679 --> 00:26:00,039 Having been proven guilty of sowing defeatism 241 00:26:00,439 --> 00:26:03,879 platoon leader Jan Krynicki is sentenced 242 00:26:04,799 --> 00:26:06,559 to death by firing squad 243 00:26:08,039 --> 00:26:10,439 and will be executed at dawn. 244 00:26:14,559 --> 00:26:15,799 Executed? 245 00:26:20,439 --> 00:26:22,439 - Take him away! - What for? 246 00:26:26,639 --> 00:26:28,959 What for? I'm innocent! 247 00:26:31,879 --> 00:26:33,439 Say something! 248 00:26:36,559 --> 00:26:38,159 I didn't do anything! 249 00:27:30,079 --> 00:27:31,639 Lord, have mercy. 250 00:27:34,199 --> 00:27:36,199 No one said a word in his defense. 251 00:27:36,439 --> 00:27:39,839 - Say it yourself. - I will. 252 00:27:40,039 --> 00:27:43,519 - You'll get into trouble. - And if he really is a Bolshevik? 253 00:27:45,359 --> 00:27:47,679 - The Reds! - Battle stations! 254 00:28:55,479 --> 00:28:56,679 Come in! 255 00:28:59,119 --> 00:29:00,079 Bolek. 256 00:29:00,879 --> 00:29:02,679 What are you doing here? 257 00:29:09,639 --> 00:29:10,839 What's wrong? 258 00:29:14,039 --> 00:29:15,599 Ola... 259 00:29:16,719 --> 00:29:19,199 - I have bad news. - No... 260 00:29:22,279 --> 00:29:25,799 Jan's squad was wiped out by the Bolsheviks. 261 00:29:28,159 --> 00:29:30,399 - He's dead? - We don't know. 262 00:29:32,719 --> 00:29:34,319 - He's dead! - We don't know. 263 00:30:18,119 --> 00:30:22,619 Spring has come And all white roses bloom 264 00:30:24,879 --> 00:30:29,379 Come back, Johnny, Come back to me soon 265 00:30:31,839 --> 00:30:34,639 Come and kiss me 266 00:30:35,359 --> 00:30:37,159 Come and hold me close 267 00:30:38,719 --> 00:30:40,519 And I will reward you 268 00:30:40,759 --> 00:30:43,359 With the sweetest rose 269 00:30:45,559 --> 00:30:48,279 Come and kiss me 270 00:30:49,239 --> 00:30:51,359 Come and hold me close 271 00:30:52,399 --> 00:30:54,959 And I will reward you 272 00:30:55,839 --> 00:30:58,279 With the sweetest rose 273 00:30:59,239 --> 00:31:03,739 My poor Johnny Lays deep in the tomb 274 00:31:06,159 --> 00:31:10,659 And white roses Flower in full bloom 275 00:31:13,759 --> 00:31:17,159 Way down yonder 276 00:31:18,519 --> 00:31:20,639 A new rosebush grows 277 00:31:22,199 --> 00:31:25,199 On poor soldier's grave 278 00:31:26,359 --> 00:31:30,119 There blooms the sweetest rose. 279 00:31:37,639 --> 00:31:38,839 "Marushka"! 280 00:31:41,079 --> 00:31:44,559 Our lads are on position 281 00:31:48,519 --> 00:31:50,079 They don't fear the damn Bolsheviks 282 00:31:50,479 --> 00:31:53,959 They just mock them All the time 283 00:31:56,239 --> 00:31:57,279 Everybody! 284 00:31:57,439 --> 00:32:00,799 Marushka, my dear Marushka 285 00:32:01,159 --> 00:32:04,599 Come and sleep with me 286 00:32:21,079 --> 00:32:25,579 Says here you were to be shot for being a communist. 287 00:32:28,399 --> 00:32:30,359 You're a party member? 288 00:32:33,039 --> 00:32:35,719 No. I was wrongly accused. 289 00:32:37,639 --> 00:32:39,239 Wrongly? 290 00:32:42,319 --> 00:32:44,759 What are your political views? 291 00:32:46,519 --> 00:32:47,719 Progressive. 292 00:32:49,359 --> 00:32:52,119 A non-party communist. 293 00:32:52,279 --> 00:32:54,159 Not precisely. 294 00:32:55,239 --> 00:32:58,679 I need someone to write leaflets in Polish. 295 00:32:58,839 --> 00:33:01,399 They exiled me in 1905. 296 00:33:01,559 --> 00:33:03,759 So my Polish is rusty. 297 00:33:04,359 --> 00:33:06,999 Let's get one thing clear. 298 00:33:07,959 --> 00:33:10,999 You're talking to Commissar Bykowski. 299 00:33:11,519 --> 00:33:13,559 I'm a Chekist. 300 00:33:13,719 --> 00:33:16,039 You've heard of the Cheka? 301 00:33:18,519 --> 00:33:20,759 Yes. You're the secret police. 302 00:33:20,919 --> 00:33:23,239 Nothing of the sort! 303 00:33:23,559 --> 00:33:24,839 Che-ka: 304 00:33:25,199 --> 00:33:29,699 the Extraordinary Commission for Combating Counter-Revolution. 305 00:33:30,399 --> 00:33:33,559 The greatest invention of our revolution. 306 00:33:34,359 --> 00:33:38,079 The French Revolution invented the guillotine. 307 00:33:38,279 --> 00:33:42,399 Which was... a step forward from beheading with an axe. 308 00:33:42,679 --> 00:33:47,179 But the guillotine's output was small, so the French Revolution failed. 309 00:33:48,559 --> 00:33:52,479 Meanwhile the Cheka's output is so big 310 00:33:53,759 --> 00:33:57,319 that before the Red Revolution takes over the globe, 311 00:33:58,159 --> 00:34:02,239 all the enemies of the people will have been eliminated. 312 00:34:02,399 --> 00:34:03,879 Is that clear? 313 00:34:07,399 --> 00:34:09,599 - I think so. - Wrong! 314 00:34:10,239 --> 00:34:14,159 You don't think in the Cheka, unless you are Comrade Dzerzhinsky. 315 00:34:14,319 --> 00:34:17,919 Our job is to keep the output up. 316 00:34:24,719 --> 00:34:27,399 Why are you staring like that? 317 00:34:30,679 --> 00:34:32,559 Attractive, huh? 318 00:34:33,559 --> 00:34:36,439 A lot of guys would like a piece of that. 319 00:34:36,599 --> 00:34:39,119 But only I may fuck her. 320 00:34:39,639 --> 00:34:43,279 She's my war wife. Sofia Nikolayevna. 321 00:34:44,279 --> 00:34:47,559 A wild thing, impossible to tame. 322 00:34:48,319 --> 00:34:51,959 Used to be the wife of a Czarist colonel. 323 00:34:54,199 --> 00:34:57,079 We hanged the bastard. 324 00:34:58,359 --> 00:35:01,479 Come on. Make some tea. 325 00:35:06,159 --> 00:35:09,079 You'll continue to wear your uniform. 326 00:35:09,239 --> 00:35:13,279 Let people see we've recruited some Poles as well. 327 00:35:37,959 --> 00:35:41,959 Welcome, distinguished Polish gentlemen. 328 00:35:49,719 --> 00:35:51,479 Which one accused you? 329 00:35:54,319 --> 00:35:56,559 I'm not seeking revenge. 330 00:35:56,719 --> 00:36:00,999 Bourgeois morality? All right. 331 00:36:03,799 --> 00:36:04,959 Bielski! 332 00:36:06,399 --> 00:36:08,079 Ah, that's you? 333 00:36:08,799 --> 00:36:11,079 Do forgive me, Major. 334 00:36:11,639 --> 00:36:15,719 You were the judge yesterday, today you are being judged. 335 00:36:16,079 --> 00:36:18,599 You win some, you lose some. 336 00:36:18,879 --> 00:36:22,199 What goes round comes around. Tough luck. 337 00:36:26,679 --> 00:36:31,179 That's people's justice, as comrade Dzerzhinsky calls it. 338 00:36:34,559 --> 00:36:36,919 All officers step forward! 339 00:36:45,919 --> 00:36:47,839 Take them for interrogation! 340 00:36:52,679 --> 00:36:56,439 Soldiers, we are going to Poland. 341 00:36:56,799 --> 00:36:59,119 Not to conquer her. 342 00:36:59,279 --> 00:37:03,679 To free her workers and peasants from the bourgeois regime. 343 00:37:03,959 --> 00:37:08,459 To get rid of your nobles and establish the people's republic. 344 00:37:08,959 --> 00:37:12,719 Who will join the Red Army? Volunteers step forward! 345 00:37:22,359 --> 00:37:25,119 - What was that? - They tried to escape! 346 00:37:25,999 --> 00:37:30,359 Bloody hell... There's no one to interrogate again. 347 00:37:31,239 --> 00:37:32,599 Take them away! 348 00:38:04,359 --> 00:38:06,679 Did anyone witness his death? 349 00:38:08,839 --> 00:38:09,839 No. 350 00:38:12,119 --> 00:38:14,239 Then believe he's alive. 351 00:38:14,839 --> 00:38:17,319 - Delude myself? - No. 352 00:38:17,479 --> 00:38:18,759 Believe. 353 00:38:19,799 --> 00:38:22,119 Everything is in God's hands. 354 00:38:24,759 --> 00:38:27,039 I'll celebrate that mass. 355 00:38:27,439 --> 00:38:30,279 But we won't pray for Jan's soul 356 00:38:30,439 --> 00:38:32,279 but for his return. 357 00:39:11,319 --> 00:39:12,799 Comrades! 358 00:39:14,119 --> 00:39:16,479 There are no masters anymore! 359 00:39:16,919 --> 00:39:19,759 We are in power now! 360 00:39:20,239 --> 00:39:22,879 All that you see here is yours! 361 00:39:23,039 --> 00:39:27,439 To prove this we'll appoint a revolutionary committee! 362 00:39:27,839 --> 00:39:29,719 Name your candidates! 363 00:39:33,759 --> 00:39:36,039 Don't be shy, comrades! 364 00:39:38,799 --> 00:39:40,559 I see you need help. 365 00:39:44,759 --> 00:39:45,599 You! 366 00:39:50,479 --> 00:39:51,119 You! 367 00:39:55,519 --> 00:39:56,599 You! 368 00:39:58,679 --> 00:39:59,439 You! 369 00:40:01,559 --> 00:40:02,359 You. 370 00:40:08,279 --> 00:40:10,839 Who is against this choice? 371 00:40:11,639 --> 00:40:13,559 Who is abstaining? 372 00:40:14,159 --> 00:40:15,519 Nobody. 373 00:40:16,639 --> 00:40:19,839 They have been unanimously approved! 374 00:40:55,039 --> 00:40:59,079 The palaces and mansions will belong to the working class, 375 00:40:59,399 --> 00:41:02,279 not to damned bourgeois families. 376 00:41:02,999 --> 00:41:07,439 But first you will turn the buildings into shit houses, right? 377 00:41:07,799 --> 00:41:08,599 What? 378 00:41:09,439 --> 00:41:13,439 Your intelligentsia nose feels offended by the smell of shit, huh? 379 00:41:14,719 --> 00:41:16,119 Let me explain. 380 00:41:16,399 --> 00:41:20,639 Where did the farmers and workers shove their dear exploiters? 381 00:41:21,679 --> 00:41:23,319 Up their asses. 382 00:41:23,759 --> 00:41:26,599 Capitalism lay heavy on their guts. 383 00:41:26,799 --> 00:41:29,919 Now they have to shit it out and feel free. 384 00:41:30,079 --> 00:41:31,399 Got that? 385 00:42:02,599 --> 00:42:04,359 Why did you stay here? 386 00:42:04,519 --> 00:42:08,079 The masters run away, the servants hid in the village. 387 00:42:08,239 --> 00:42:11,079 Who's going to tend the cows? 388 00:42:11,239 --> 00:42:14,199 - The cows? - Yeah! They need to be fed 389 00:42:14,359 --> 00:42:16,959 - and milked. - Leave this place. 390 00:42:17,919 --> 00:42:19,279 Not to worry. 391 00:42:19,639 --> 00:42:21,319 Not to worry! 392 00:42:35,799 --> 00:42:38,439 No! Let me go! Let go! 393 00:42:45,519 --> 00:42:46,839 Piss off! 394 00:42:58,039 --> 00:42:59,719 Learn to knock 395 00:42:59,879 --> 00:43:01,879 or I'll shoot you! 396 00:43:02,679 --> 00:43:06,439 Stop staring! I've got piles. Shut the door! 397 00:43:06,599 --> 00:43:08,999 Come on, more hot water! 398 00:43:14,959 --> 00:43:18,679 Careful! Don't boil my nuts. 399 00:43:21,319 --> 00:43:24,719 - What's the rush? - They're raping a girl in the barn. 400 00:43:24,879 --> 00:43:25,959 It's all right. 401 00:43:26,119 --> 00:43:29,319 - The boys "wannee fuckee". - What? 402 00:43:30,319 --> 00:43:34,439 "wannee fuckee". One Chino's way of saying "I needed a fuck". 403 00:43:35,239 --> 00:43:39,739 They shot him, not for raping an old hag, but for leaving his post. 404 00:43:40,479 --> 00:43:43,759 If every "wannee fuckee" left his post, 405 00:43:43,919 --> 00:43:46,799 we'd have lost the Revolution long ago. 406 00:43:46,959 --> 00:43:48,999 Don't you understand? 407 00:43:49,159 --> 00:43:52,719 The Red Army is supposed to free the oppressed masses, 408 00:43:53,119 --> 00:43:56,719 - not to gang rape them. - What oppressed masses? 409 00:43:57,359 --> 00:44:01,639 - They're not doing the landlady? - No, the milkmaid. 410 00:44:01,959 --> 00:44:03,719 A proletarian? 411 00:44:04,079 --> 00:44:05,639 Motherfuckers! 412 00:44:13,439 --> 00:44:15,599 Brave lads. 413 00:44:15,759 --> 00:44:17,959 Eager to fuck, 414 00:44:18,639 --> 00:44:20,879 reluctant to fess up? 415 00:44:24,439 --> 00:44:26,679 You don't recognize anyone? 416 00:44:27,999 --> 00:44:31,559 How? I had the skirt over my face. 417 00:44:33,879 --> 00:44:35,639 Who went first? 418 00:44:36,959 --> 00:44:38,439 Who? You? 419 00:44:39,199 --> 00:44:41,359 No, comrade Commissioner. 420 00:44:41,519 --> 00:44:42,039 You? 421 00:44:43,719 --> 00:44:45,559 No, comrade Commissioner. 422 00:44:47,679 --> 00:44:49,879 You'll find out anyway. I did. 423 00:44:52,679 --> 00:44:55,279 - And you are...? - Ivanov, soldier. 424 00:44:55,439 --> 00:44:57,639 Enemy of the people, you mean. 425 00:44:57,799 --> 00:45:00,079 - You'll be shot. - What for? 426 00:45:00,239 --> 00:45:03,319 For... hostile activities. 427 00:45:04,119 --> 00:45:06,119 Are you satisfied? 428 00:45:06,799 --> 00:45:09,039 It doesn't make a difference. 429 00:45:09,999 --> 00:45:13,439 No one will marry a dishonored girl. 430 00:45:14,159 --> 00:45:16,839 Not even a widower or a cripple. 431 00:45:17,399 --> 00:45:19,959 So that's how you see it? 432 00:45:20,479 --> 00:45:22,839 - Ivanov! - Yes, comrade”? 433 00:45:23,279 --> 00:45:26,959 If you marry her, I won't shoot you. 434 00:45:28,479 --> 00:45:30,079 Id rather be shot. 435 00:45:30,239 --> 00:45:31,799 Why's that? 436 00:45:33,679 --> 00:45:36,319 They'll kill me with laughter. 437 00:45:36,639 --> 00:45:38,159 Will you? 438 00:45:49,279 --> 00:45:51,359 He made his choice. 439 00:45:52,239 --> 00:45:56,119 Comrade Dzerzhinsky used to say that the ringleader 440 00:45:56,559 --> 00:45:58,279 must be eliminated. 441 00:45:58,639 --> 00:46:02,599 Anyone who's first at anything may be a threat to the Revolution. 442 00:46:02,959 --> 00:46:05,559 That's why we execute the officers. 443 00:46:05,719 --> 00:46:08,279 An army without commanders is not an army. 444 00:46:08,439 --> 00:46:12,119 And a nation without leaders is not a nation. 445 00:46:13,119 --> 00:46:14,239 Right? 446 00:46:17,759 --> 00:46:20,119 Good evening, Alexandra. 447 00:46:20,879 --> 00:46:23,159 You do recognize me? 448 00:46:23,879 --> 00:46:26,199 What brings you here? 449 00:46:28,919 --> 00:46:32,759 I take it you've already heard the news 450 00:46:34,039 --> 00:46:36,759 about your husband's treason. 451 00:46:36,919 --> 00:46:40,799 - I'm so sorry. - Treason? What do you mean? 452 00:46:41,519 --> 00:46:43,719 So you didn't know? 453 00:46:43,879 --> 00:46:46,119 He has joined the Bolsheviks. 454 00:46:46,279 --> 00:46:47,879 He's alive? 455 00:46:48,879 --> 00:46:52,679 - He survived? - He did, which is most unfortunate. 456 00:46:56,119 --> 00:47:00,479 You don't seem to appreciate the gravity of the situation. 457 00:47:00,719 --> 00:47:03,959 Should his treason be publicized, 458 00:47:04,119 --> 00:47:07,039 you're likely to be fired and interned. 459 00:47:10,079 --> 00:47:11,839 How so? 460 00:47:12,639 --> 00:47:13,999 Unless... 461 00:47:15,239 --> 00:47:18,759 a person of irrefutable reputation 462 00:47:18,919 --> 00:47:21,439 vouches for your innocence. 463 00:47:22,159 --> 00:47:24,359 A person like yourself? 464 00:47:25,439 --> 00:47:27,079 At your service. 465 00:47:30,399 --> 00:47:32,839 Why would you do that? 466 00:47:35,639 --> 00:47:38,439 Let's say I have a weakness for you. 467 00:47:39,999 --> 00:47:44,399 Build up your strength with vitamins. Good night. 468 00:47:45,079 --> 00:47:46,839 Listen to me, doll. 469 00:47:48,079 --> 00:47:51,039 Are you really so eager to be interned? 470 00:47:51,199 --> 00:47:54,639 To be raped with a toilet brush three times a day? 471 00:47:54,999 --> 00:47:56,559 Think it over. 472 00:48:00,519 --> 00:48:03,679 You'll find my card in the bouquet. 473 00:48:33,239 --> 00:48:36,119 Our Tukhachevsky's a pure military genius. 474 00:48:36,959 --> 00:48:40,399 The Poles think that the track width difference 475 00:48:40,559 --> 00:48:44,559 makes it harder to supply provisions and ammunition. 476 00:48:45,279 --> 00:48:48,399 Meanwhile, twenty thousand peasant wagons 477 00:48:49,239 --> 00:48:51,399 solve the problem. 478 00:48:52,199 --> 00:48:54,639 We'll reach Warsaw in a few days. 479 00:49:00,719 --> 00:49:02,999 Airplanes? Airplanes! 480 00:49:03,239 --> 00:49:04,399 Airplanes!! 481 00:49:44,639 --> 00:49:46,199 Move it! 482 00:50:10,559 --> 00:50:12,679 Farewell, comrade. 483 00:50:13,559 --> 00:50:14,599 What? 484 00:50:14,759 --> 00:50:17,199 - I'm joining my people. - You? A communist? 485 00:50:17,359 --> 00:50:19,759 You've cured me. Once for all. 486 00:50:19,919 --> 00:50:21,039 You bastard! 487 00:50:21,999 --> 00:50:24,359 It's empty! I counted the shots. 488 00:50:25,159 --> 00:50:27,519 Sofia, give me the pistol! 489 00:50:27,679 --> 00:50:28,799 Quick! 490 00:50:29,479 --> 00:50:29,959 Wha--? 491 00:50:34,559 --> 00:50:36,079 You bitch! 492 00:50:39,879 --> 00:50:40,999 Come on! 493 00:50:41,159 --> 00:50:42,879 Come with me, quick! 494 00:50:48,319 --> 00:50:49,839 Too late... 495 00:50:50,799 --> 00:50:51,999 I--- 496 00:50:54,439 --> 00:50:56,479 ...my soul is sinful... 497 00:50:58,759 --> 00:51:01,399 But wanted to live so much. 498 00:51:03,719 --> 00:51:05,319 Death... 499 00:51:07,159 --> 00:51:08,679 ...scared me so... 500 00:51:13,999 --> 00:51:16,999 Light... a candle... 501 00:51:18,479 --> 00:51:21,159 ...at the Holy Virgin's altar... 502 00:51:21,959 --> 00:51:24,279 ...for the Lord's servant... 503 00:51:26,999 --> 00:51:28,719 ...Sofia... 504 00:51:29,319 --> 00:51:31,239 ...Nikolayevna... 505 00:51:32,359 --> 00:51:35,079 I'm not a Russian Orthodox. 506 00:51:36,759 --> 00:51:39,199 We are all children... 507 00:51:39,359 --> 00:51:41,199 ...of one God... 508 00:52:12,959 --> 00:52:15,479 What do you eat? Get up! 509 00:52:15,719 --> 00:52:16,839 Faster! 510 00:52:25,759 --> 00:52:28,359 Don't shoot, you'll ruin the uniform. 511 00:52:39,319 --> 00:52:41,479 Great shoes. Let's take them. 512 00:52:43,119 --> 00:52:44,959 Take off your shoes. 513 00:52:59,199 --> 00:53:00,679 Kill them. 514 00:53:13,239 --> 00:53:15,199 Bravo, Mister Lancer. 515 00:53:15,599 --> 00:53:18,519 But one man in a field IS NO warrior. 516 00:53:19,319 --> 00:53:21,519 The first bullet that hit 517 00:53:21,879 --> 00:53:25,639 The first bullet that hit wounded my horse's leg 518 00:53:26,799 --> 00:53:29,119 And the second bullet 519 00:53:29,439 --> 00:53:31,759 And the second bullet 520 00:53:33,959 --> 00:53:36,879 And the second bullet hit 521 00:53:37,679 --> 00:53:39,679 me in the heart. 522 00:53:40,039 --> 00:53:43,879 What made you, Cossacks, come over to our side? 523 00:53:45,199 --> 00:53:48,479 What do you gain shooting your own people 524 00:53:49,399 --> 00:53:51,479 for Poland's sake? 525 00:53:53,799 --> 00:53:56,239 This is not about Poland. 526 00:53:56,399 --> 00:53:59,159 You are fighting for Poland. 527 00:54:00,319 --> 00:54:02,839 But if the Bolsheviks defeat you, 528 00:54:03,119 --> 00:54:05,679 we'll lose our freedom as well. 529 00:54:07,799 --> 00:54:09,999 Who did you leave at home? 530 00:54:13,399 --> 00:54:14,799 My wife. 531 00:54:17,319 --> 00:54:18,919 Buddy... 532 00:54:19,839 --> 00:54:22,759 You have a lot to fight for. 533 00:54:25,799 --> 00:54:29,719 And all that's left for me ... IS my revenge. 534 00:54:52,479 --> 00:54:55,199 Don't you have anything stronger? 535 00:54:55,919 --> 00:54:57,759 I'll take a look. 536 00:54:59,559 --> 00:55:03,679 - Would you care to dance? - Can't we just get on with it? 537 00:55:06,839 --> 00:55:09,479 Well then... get undressed. 538 00:55:29,159 --> 00:55:30,999 What the fuck--? 539 00:55:31,159 --> 00:55:34,119 "What the fuck"? There are ladies present! 540 00:55:34,279 --> 00:55:35,639 - Jesus... - The nose! 541 00:55:35,799 --> 00:55:40,299 All right, little bug, some champagne and some rectified spirit! 542 00:55:40,759 --> 00:55:44,519 Or "the flames of Moscow" as the Russians put it. 543 00:55:44,839 --> 00:55:46,239 Ladies' health! 544 00:55:46,879 --> 00:55:48,079 Bottoms up! 545 00:55:48,639 --> 00:55:50,359 Bottoms up! 546 00:55:56,959 --> 00:55:59,759 - Who are you? - A Bolshevik, a real one. 547 00:55:59,919 --> 00:56:01,359 Please, back off. 548 00:56:02,359 --> 00:56:03,839 Get back! 549 00:56:03,999 --> 00:56:06,199 - What's going on? - A Bolshevik. 550 00:56:06,639 --> 00:56:07,639 You! 551 00:56:07,879 --> 00:56:09,319 Hands up! 552 00:56:21,119 --> 00:56:22,359 There! 553 00:56:22,919 --> 00:56:24,639 Our dear captain 554 00:56:24,799 --> 00:56:27,959 has been demoted and sent to the front! 555 00:56:30,759 --> 00:56:32,479 Victory! 556 00:56:33,479 --> 00:56:35,999 At war, if you flee, you're wrong. 557 00:56:38,719 --> 00:56:41,559 You were defeated in all Russia, too. 558 00:56:41,719 --> 00:56:43,839 Not all of us and not everywhere. 559 00:56:43,999 --> 00:56:47,279 As they say, a forest will always grow back. 560 00:56:47,439 --> 00:56:49,559 They can't slay us all, 561 00:56:49,959 --> 00:56:52,679 and we will keep slaying them. 562 00:57:09,119 --> 00:57:10,679 Fuck me... 563 00:57:11,679 --> 00:57:13,399 I had no idea. 564 00:57:13,559 --> 00:57:15,239 Careful! Careful! 565 00:57:40,159 --> 00:57:43,159 People of Poznan are deeply concerned 566 00:57:43,999 --> 00:57:46,719 by the developments at the front. 567 00:57:46,879 --> 00:57:50,039 They can't understand, and suspect treason. 568 00:57:50,199 --> 00:57:52,999 And it seeks treason right here! 569 00:58:04,639 --> 00:58:08,959 All men to the trenches! All men to the trenches! 570 00:58:09,239 --> 00:58:12,639 - All men, join the army! - Aren't you ashamed? 571 00:58:12,799 --> 00:58:17,079 Draft dodgers, break your tethers, stop growing yellow feathers! 572 00:58:17,239 --> 00:58:19,599 Draft dodgers! Skulking rats! 573 00:58:19,759 --> 00:58:21,839 What the devil is that? 574 00:58:22,239 --> 00:58:25,119 - Volunteers joining the army. - Women? 575 00:58:25,919 --> 00:58:28,279 Gentlemen, we're saved. 576 00:58:28,439 --> 00:58:31,719 The Bolsheviks will just run for their lives! 577 00:58:32,399 --> 00:58:34,079 Gentlemen? 578 00:58:34,239 --> 00:58:36,359 How can we help you, madam? 579 00:58:36,519 --> 00:58:39,239 We're raising money for bandages. 580 00:58:39,399 --> 00:58:41,599 Will you support the cause? 581 00:58:41,759 --> 00:58:45,199 Of course. Gentlemen, this is our duty. 582 00:58:47,479 --> 00:58:49,119 Thank you so much. 583 00:58:49,959 --> 00:58:51,239 Ola! 584 00:58:52,639 --> 00:58:55,799 Good morning. How are things? 585 00:58:58,079 --> 00:58:59,559 You look worried. 586 00:58:59,719 --> 00:59:01,919 We all worry nowadays. 587 00:59:02,079 --> 00:59:06,199 One has to act, sweetie. Act. I'm on my last legs, 588 00:59:06,359 --> 00:59:09,999 but I can't be idle when our soldiers suffer at the front. 589 00:59:10,279 --> 00:59:13,119 - So I devote myself. - To what? 590 00:59:13,279 --> 00:59:16,799 To charity. Day in, day out. 591 00:59:17,279 --> 00:59:18,279 A raffle, 592 00:59:18,519 --> 00:59:22,359 a charity ball to send our soldiers come candy. 593 00:59:22,639 --> 00:59:24,359 Wonderful. 594 00:59:30,359 --> 00:59:32,399 I admire patriotism, 595 00:59:32,559 --> 00:59:36,199 but that is going overboard. Don't you agree? 596 00:59:37,799 --> 00:59:41,719 A woman is destined to be a woman. 597 00:59:43,879 --> 00:59:45,559 You're right. 598 00:59:56,959 --> 00:59:58,119 Stop! 599 01:00:03,759 --> 01:00:06,039 Now you look for your people, 600 01:00:06,199 --> 01:00:08,239 and I'll look for mine. 601 01:00:08,839 --> 01:00:11,559 - Good luck, Pole! - It's time to split. 602 01:00:14,239 --> 01:00:16,479 God willing, we'll meet again. 603 01:00:16,639 --> 01:00:18,119 Follow me! 604 01:00:22,639 --> 01:00:27,139 No one will be as dear to me as you 605 01:00:28,559 --> 01:00:31,079 Only you 606 01:00:31,999 --> 01:00:36,499 No one's kisses will be so sweet as yours 607 01:00:37,519 --> 01:00:40,119 None but yours 608 01:00:41,239 --> 01:00:44,839 Your heart is so kind and sweet 609 01:00:45,639 --> 01:00:49,279 It can calm and comfort mine 610 01:00:49,519 --> 01:00:54,019 And my love is once and for all for you 611 01:00:55,439 --> 01:00:57,239 Only you 612 01:01:20,759 --> 01:01:22,879 Faster, boys, faster! 613 01:01:27,199 --> 01:01:28,759 Positions! 614 01:01:36,919 --> 01:01:39,519 - Nice, isn't it? - Very. 615 01:01:39,679 --> 01:01:41,919 Gun-layer, move over. 616 01:01:42,719 --> 01:01:45,759 Attention! Get into shooting position! 617 01:01:46,439 --> 01:01:48,999 You don't know how? I'll demonstrate. 618 01:01:49,239 --> 01:01:52,159 On your knee... hands on the grip. 619 01:01:52,319 --> 01:01:55,679 Once more. Attention! Shooting position! 620 01:01:57,319 --> 01:02:00,399 It's like shooting a rifle. Rear sight... bead. 621 01:02:00,839 --> 01:02:04,279 If it jams, flip it open, remove the case. 622 01:02:04,559 --> 01:02:06,239 Close the flap, 623 01:02:06,399 --> 01:02:08,679 reload twice, and... 624 01:02:10,159 --> 01:02:12,119 Fire at will! 625 01:02:16,959 --> 01:02:19,199 That's was lousy. 626 01:02:19,359 --> 01:02:22,199 One more time! Aim... 627 01:02:22,399 --> 01:02:23,199 fire! 628 01:02:28,639 --> 01:02:31,239 That's it! Better. Did you see that? 629 01:02:31,399 --> 01:02:32,879 That's the way! 630 01:03:13,799 --> 01:03:14,519 Next! 631 01:03:14,719 --> 01:03:16,999 - And you? - Cavalry, please. 632 01:03:17,159 --> 01:03:19,519 It's for grown ups only, sonny. 633 01:03:19,759 --> 01:03:23,119 But I... I'm eightee-- seventee-- I'm sixteen already. 634 01:03:23,559 --> 01:03:26,919 Off you go, or I'll whoop your ass. Next! 635 01:03:27,239 --> 01:03:31,559 Look here, Mister. Says I was born in 1904. 636 01:03:31,719 --> 01:03:33,519 Black on white. 637 01:03:35,279 --> 01:03:37,439 Where? There's a blot. 638 01:03:38,519 --> 01:03:42,599 That's not my problem. You have it there, black on white. 639 01:03:42,759 --> 01:03:45,399 You'll be black and blue. All right. 640 01:03:45,759 --> 01:03:48,399 Sign the crafty one up. Next! 641 01:03:48,999 --> 01:03:51,439 All right, youngsters, medical battalion. 642 01:03:52,319 --> 01:03:53,519 Next! 643 01:03:56,959 --> 01:03:58,639 We're together. 644 01:04:00,999 --> 01:04:04,079 Already had your whiff of gun powder? 645 01:04:04,359 --> 01:04:06,479 It's good for sniffing, too? 646 01:04:09,439 --> 01:04:11,999 We'd like the radiotelegraph service. 647 01:04:12,159 --> 01:04:14,199 Why the radiotelegraph? 648 01:04:14,359 --> 01:04:17,639 Because we know how to operate that crap. 649 01:04:17,799 --> 01:04:20,519 Two years in Austrian signal corps. 650 01:04:21,079 --> 01:04:24,399 It's not enough to fill in for casualties. 651 01:04:25,079 --> 01:04:27,119 We have to breathe 652 01:04:27,279 --> 01:04:31,779 new life into the ranks demoralized by the retreat. 653 01:04:33,679 --> 01:04:36,039 You, General Halter, 654 01:04:36,999 --> 01:04:40,159 shall take command of the Volunteer Army. 655 01:04:40,319 --> 01:04:41,919 Thank you, Marshall. 656 01:04:42,319 --> 01:04:45,279 Everyone volunteers in towns and cities. 657 01:04:45,439 --> 01:04:48,119 But the villagers are reluctant. 658 01:04:48,479 --> 01:04:52,599 They seem indifferent to the Bolshevik invasion. 659 01:04:55,719 --> 01:04:57,679 It will change soon. 660 01:05:00,359 --> 01:05:02,279 Marshall, the Prime Minister. 661 01:05:02,439 --> 01:05:04,279 Excuse me, General. 662 01:05:09,679 --> 01:05:12,879 Limiting the Polish army to 50 thousand men? 663 01:05:13,039 --> 01:05:17,539 Surrendering surplus arms and a corridor to East Prussia? 664 01:05:19,759 --> 01:05:22,959 Pulling our troops back west of the Bug River? 665 01:05:23,879 --> 01:05:27,119 How could you, you, the Polish Prime Minister, 666 01:05:27,479 --> 01:05:31,979 accept such conditions of the armistice with the Soviets? 667 01:05:33,159 --> 01:05:36,159 It makes us completely dependent on Russia! 668 01:05:36,319 --> 01:05:38,439 Our army is not effective. 669 01:05:38,599 --> 01:05:42,879 We shall win... if we believe in victory. 670 01:05:43,079 --> 01:05:45,919 We will be defeated if we lose that faith. 671 01:05:46,919 --> 01:05:50,079 You have overstepped your authority! 672 01:05:50,759 --> 01:05:53,319 I'll be awaiting your resignation. 673 01:05:53,919 --> 01:05:55,679 I had no choice. 674 01:05:59,959 --> 01:06:02,879 I have nothing else to say to you. 675 01:06:08,559 --> 01:06:09,679 Wieniawa. 676 01:06:13,519 --> 01:06:16,319 Locate Mr. Witos 677 01:06:17,159 --> 01:06:18,959 and fetch him here. 678 01:06:44,599 --> 01:06:46,279 Mister Chairman. 679 01:06:49,519 --> 01:06:50,599 What is it? 680 01:06:50,959 --> 01:06:54,639 The Head of State is asking you to come to Warsaw. 681 01:06:57,159 --> 01:06:58,319 I entrust you, 682 01:06:58,479 --> 01:07:01,479 as the widely respected peasant leader, 683 01:07:01,639 --> 01:07:06,139 with the task of creating the Government of National Unity. 684 01:07:06,559 --> 01:07:08,559 I agree. On one condition. 685 01:07:10,159 --> 01:07:10,839 Yes? 686 01:07:11,319 --> 01:07:14,919 That I shall be able to return home at harvest time. 687 01:07:17,999 --> 01:07:20,839 Oh well... I have no choice, but to accept. 688 01:07:20,999 --> 01:07:23,999 How do you intend to start governing? 689 01:07:25,119 --> 01:07:27,999 With an appeal to the Polish people. 690 01:07:29,399 --> 01:07:31,919 Prime Minister Witos' appeal! 691 01:07:32,199 --> 01:07:34,559 Prime Minister Witos' appeal! 692 01:07:34,719 --> 01:07:37,959 Fellow peasants in all parts of Poland. 693 01:07:39,119 --> 01:07:42,599 This is a crucial moment for us and for our country. 694 01:07:42,839 --> 01:07:45,599 Therefore I do not ask you, but I demand: 695 01:07:45,839 --> 01:07:48,759 Let each one of you do their duty. 696 01:07:49,799 --> 01:07:51,679 The battlefields, the front 697 01:07:51,839 --> 01:07:55,519 await all those who are able to carry a weapon! 698 01:07:55,679 --> 01:07:57,959 Dear peasant sisters, 699 01:07:58,319 --> 01:08:02,819 close your houses and protect your farmsteads against 700 01:08:03,079 --> 01:08:04,399 deserters! 701 01:08:04,559 --> 01:08:08,439 You are threatened with disgrace and destruction, 702 01:08:08,719 --> 01:08:12,119 and they sit at home avoiding military service! 703 01:08:12,279 --> 01:08:15,959 All borough and village leaders will make sure 704 01:08:16,399 --> 01:08:20,039 that not a sole deserter hides in their settlements! 705 01:08:20,959 --> 01:08:24,759 That every able-bodied villager joins the army. 706 01:08:30,479 --> 01:08:32,479 THEY FEED AND THEY PROTECT 707 01:08:51,399 --> 01:08:53,999 OUTSKIRTS OF WARSAW 708 01:09:39,599 --> 01:09:40,799 Dismount! 709 01:09:41,479 --> 01:09:42,599 Dismount! 710 01:10:40,719 --> 01:10:42,759 For Sofia Nikolayevna. 711 01:10:45,199 --> 01:10:47,639 You can't pray for your own life. 712 01:10:49,279 --> 01:10:52,239 That would incur the wrath of God. 713 01:10:52,559 --> 01:10:54,319 Why's that? 714 01:10:54,479 --> 01:10:57,519 God has already planned everything out. 715 01:10:57,919 --> 01:10:59,399 Which fly 716 01:10:59,559 --> 01:11:03,199 sits on which pile of shit. He won't change His scheme 717 01:11:03,359 --> 01:11:07,199 just because of someone's prayer, otherwise we'd be in a great mess. 718 01:11:07,359 --> 01:11:09,479 Don't believe such nonsense. 719 01:11:10,759 --> 01:11:12,479 Nothing's planned out. 720 01:11:41,119 --> 01:11:44,159 RADZYMIN NEAR WARSAW 721 01:11:44,799 --> 01:11:48,039 Marynia, stop shaking or you'll spill everything. 722 01:11:48,359 --> 01:11:50,279 But they're shooting. 723 01:11:50,679 --> 01:11:53,999 See? They are all cowards. 724 01:11:54,159 --> 01:11:57,559 And yet they call peasants the "healthy tissue of society" 725 01:11:57,719 --> 01:12:02,159 as opposed to the sickly upper classes. And it's the peasants that rot. 726 01:12:04,559 --> 01:12:06,479 Infected with Bolshevism. 727 01:12:06,639 --> 01:12:08,719 - I'm rotting? - Not you, 728 01:12:08,919 --> 01:12:11,719 peasants in general. Scratch my back. 729 01:12:12,559 --> 01:12:15,039 Mrs. Wiectawska nee Matachowska. 730 01:12:15,199 --> 01:12:17,279 Ola Krynicka. Pleasure. 731 01:12:17,559 --> 01:12:19,799 Bolsheviks! 732 01:12:21,399 --> 01:12:23,839 - The gun, Marynia! - Jesus Christ! 733 01:12:23,999 --> 01:12:25,839 Stop! Don't! 734 01:12:25,999 --> 01:12:28,319 Evacuate! Evacuate! 735 01:14:07,519 --> 01:14:11,959 Comrades, Delegates to the 2nd Congress of the Comintern. 736 01:14:12,159 --> 01:14:15,519 Today, the invincible Red Army 737 01:14:16,039 --> 01:14:20,539 captured the town of RADZYMIN, 15 kilometers away from Warsaw. 738 01:14:21,519 --> 01:14:26,019 In a short time we shall liberate the capital of Poland 739 01:14:27,079 --> 01:14:31,359 and then hasten to the rescue of the revolutionary proletariat 740 01:14:31,519 --> 01:14:33,159 in Germany! 741 01:14:35,759 --> 01:14:37,439 And we shall also 742 01:14:37,599 --> 01:14:42,099 hasten to the rescue of the revolutionary proletariat in France! 743 01:14:44,399 --> 01:14:47,919 Comrades, Delegates to the Comintern Congress. 744 01:14:48,439 --> 01:14:52,939 We shall start it with the socialist federation of Europe 745 01:14:53,999 --> 01:14:56,919 and end it with a worldwide revolution! 746 01:15:33,679 --> 01:15:36,999 We've deciphered hundreds of Soviet codes. 747 01:15:37,159 --> 01:15:40,999 But the bastards introduced a new one, impossible to crash! 748 01:15:41,679 --> 01:15:43,879 Have you ever seen anything like it? 749 01:15:46,639 --> 01:15:51,139 - Did you do the frequency analysis? - Yes. We've identified some cycles 750 01:15:51,479 --> 01:15:53,239 but it doesn't add up. 751 01:15:56,119 --> 01:15:59,359 - Are you thinking what I'm thinking? - Caesar cipher. 752 01:16:00,239 --> 01:16:02,719 With a double or triple shift. 753 01:16:03,479 --> 01:16:07,199 - What are you talking about? - You've been referring 754 01:16:07,359 --> 01:16:11,399 to the Russian alphabet. Take the Latin one, with 26 letters. 755 01:16:12,119 --> 01:16:14,599 And you two know Latin? 756 01:16:15,039 --> 01:16:17,999 - Ad unum omnes. - "All to a man." 757 01:16:20,919 --> 01:16:21,999 Marshall-- 758 01:16:22,159 --> 01:16:24,279 I've asked not to disturb me. 759 01:16:24,439 --> 01:16:26,319 The head of the Cipher Bureau. 760 01:16:26,519 --> 01:16:30,039 They've cracked the Soviet radiotelegraph code 761 01:16:30,199 --> 01:16:33,359 - and read Tukhachevsky's orders. - Get him in! 762 01:16:37,399 --> 01:16:40,759 - Lieut Jan Kowalewski, sir! - Where's that order, son? 763 01:16:52,639 --> 01:16:56,919 You are aware of the significance of this wire? 764 01:16:57,079 --> 01:16:58,999 That is why I'm here, Marshall. 765 01:17:02,039 --> 01:17:06,319 If this is confirmed, you'll be awarded the Virtuti Militari. 766 01:17:07,879 --> 01:17:08,759 Yes, sir. 767 01:17:09,199 --> 01:17:11,159 And if this is a hoax, 768 01:17:12,759 --> 01:17:14,959 I will have you shot. 769 01:17:21,519 --> 01:17:22,399 Yes, sir. 770 01:17:22,559 --> 01:17:26,639 Gentlemen, being too weak for any effective defense, 771 01:17:26,799 --> 01:17:29,039 we have to strike. 772 01:17:29,199 --> 01:17:33,399 Thanks to our radio intelligence we are almost certain 773 01:17:33,559 --> 01:17:37,239 of two things. Budyonny's Cavalry Army 774 01:17:37,399 --> 01:17:39,279 is waiting near Lviv, 775 01:17:39,559 --> 01:17:43,479 while Tukhachevsky is redirecting his 4th Army 776 01:17:43,679 --> 01:17:46,919 to the South-East to strike on Sikorski's troops. 777 01:17:47,079 --> 01:17:50,879 If Budyonny makes a move, he'll have to take Zamos¢ first, 778 01:17:51,039 --> 01:17:53,559 and the town will be fiercely defended 779 01:17:53,719 --> 01:17:57,399 by the Ukrainians led by General Bezruchko. 780 01:17:57,839 --> 01:18:01,199 This will create a gap in the Bolshevik front. 781 01:18:01,639 --> 01:18:05,119 Observe. Budyonny here, the Mazyr Group here. 782 01:18:05,279 --> 01:18:09,239 We shall launch a counteroffensive between those two armies. 783 01:18:09,399 --> 01:18:11,199 From the Wieprz River. 784 01:18:11,919 --> 01:18:14,359 I will take the command. 785 01:18:14,719 --> 01:18:19,219 General Rozwadowski shall provide appropriate orders in writing. 786 01:18:19,519 --> 01:18:22,999 A splendid plan. But we have no reserves. 787 01:18:23,159 --> 01:18:25,439 All units are engaged in combat. 788 01:18:25,599 --> 01:18:27,159 And that is why 789 01:18:27,319 --> 01:18:31,819 we have to disengage the best of our units 790 01:18:32,159 --> 01:18:35,839 and strike from here, where no one is expecting us. 791 01:18:35,999 --> 01:18:37,359 A great risk. 792 01:18:37,519 --> 01:18:42,019 What if our troops yield to pressure and Warsaw falls 793 01:18:42,359 --> 01:18:44,279 before you attack? 794 01:18:44,439 --> 01:18:48,939 You'll just have to stop the enemy at the outskirts of the city, 795 01:18:49,439 --> 01:18:53,359 until my troops regroup at their rear. 796 01:18:54,319 --> 01:18:56,079 That's the only solution. 797 01:18:56,719 --> 01:19:01,039 If you fear Waterloo, you'll never have Austerlitz. 798 01:19:01,199 --> 01:19:04,199 Just one last effort 799 01:19:04,359 --> 01:19:06,519 and Warsaw is ours! 800 01:19:07,119 --> 01:19:08,679 Then Berlin! 801 01:19:08,839 --> 01:19:11,479 And then the rest of Europe! 802 01:19:11,919 --> 01:19:14,519 On to Warsaw! 803 01:19:20,279 --> 01:19:24,079 Death to the Polish landowners! Death to Polish capitalists! 804 01:19:24,239 --> 01:19:27,639 Forward! Onward to victory! Hurray, comrades! 805 01:19:27,799 --> 01:19:29,239 Hurray! 806 01:19:32,719 --> 01:19:34,199 To Warsaw! 807 01:19:44,599 --> 01:19:46,479 ON TO WARSAW!!! 808 01:20:33,879 --> 01:20:34,839 Stop! 809 01:20:35,439 --> 01:20:37,079 Or I'll shoot! 810 01:20:41,359 --> 01:20:42,559 Load! 811 01:20:44,639 --> 01:20:45,239 Fire! 812 01:20:46,559 --> 01:20:47,319 Load! 813 01:21:37,639 --> 01:21:38,919 I surrender! 814 01:23:10,599 --> 01:23:12,959 Dead! Take him away! Next one! 815 01:23:29,999 --> 01:23:31,319 Nurse! 816 01:23:45,239 --> 01:23:46,519 Here! 817 01:23:48,319 --> 01:23:51,279 Dress the wound! Throw that away! 818 01:23:56,559 --> 01:23:59,879 They say we're getting a thrashing everywhere. 819 01:24:01,719 --> 01:24:06,219 There Bolsheviks are swarming, it's impossible to kill them all. 820 01:24:12,039 --> 01:24:16,439 But they also say there'll be a miracle on the Assumption Day. 821 01:24:16,839 --> 01:24:19,159 And the tables will turn. 822 01:24:19,319 --> 01:24:23,559 Stop babbling, Marynia! They'll take you for a thick head. 823 01:24:23,719 --> 01:24:25,959 But that's what people say! 824 01:24:31,759 --> 01:24:32,559 Soldiers! 825 01:24:33,519 --> 01:24:36,839 Who can carry a weapon, get back to the trenches! 826 01:24:38,319 --> 01:24:39,959 To the trenches! 827 01:24:59,039 --> 01:25:00,919 How are things in town? 828 01:25:02,079 --> 01:25:04,719 The Diplomatic Corps has left Warsaw. 829 01:25:05,839 --> 01:25:07,679 And the Papal Nuncio? 830 01:25:08,479 --> 01:25:10,679 Monsignore Ratti has stayed. 831 01:25:12,439 --> 01:25:13,879 That's good. 832 01:25:14,039 --> 01:25:16,679 The Church knows what it's doing. 833 01:25:21,959 --> 01:25:25,599 We have to round up all the cavalry units 834 01:25:26,199 --> 01:25:30,699 and put them under Rummel's command. 835 01:25:53,039 --> 01:25:54,599 On your feet! 836 01:25:55,999 --> 01:25:57,359 Attention! 837 01:26:04,199 --> 01:26:06,439 203rd Volunteer Cavalry Regiment. 838 01:26:06,599 --> 01:26:08,919 - 9th Riflemen Regiment. - At ease. 839 01:26:09,079 --> 01:26:10,519 Your losses? 840 01:26:10,679 --> 01:26:13,759 - Half the men. - Will you manage two more days? 841 01:26:13,919 --> 01:26:14,919 Yes, sir. 842 01:26:15,079 --> 01:26:18,919 We will, provided we get support and ammunition. 843 01:26:19,079 --> 01:26:22,439 - I'm taking your lancers. - General, but... 844 01:26:23,679 --> 01:26:24,919 I have to. 845 01:26:25,479 --> 01:26:28,599 OSSOW NEAR WARSAW 846 01:26:28,719 --> 01:26:31,039 Bolsheviks in the trenches! 847 01:26:31,199 --> 01:26:32,999 Form the lines! 848 01:26:36,159 --> 01:26:38,399 Fix... bayonets! 849 01:26:43,679 --> 01:26:46,479 I absolve you from your sins 850 01:26:46,959 --> 01:26:50,399 the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. 851 01:27:40,199 --> 01:27:42,519 In small leaps... forward! 852 01:27:50,399 --> 01:27:52,919 They'll shoot us all like ducks! 853 01:27:54,119 --> 01:27:55,439 Holy Mary, 854 01:27:56,639 --> 01:27:59,639 Mother of God, pray for us sinners, 855 01:28:00,599 --> 01:28:03,279 now and at the hour of our death. 856 01:28:06,239 --> 01:28:10,739 Lord, you blessed Poland For hundreds of years 857 01:28:11,639 --> 01:28:16,139 Shedding your light of power upon her... 858 01:28:16,919 --> 01:28:18,319 Forward! 859 01:28:19,199 --> 01:28:20,519 Forward! 860 01:28:33,279 --> 01:28:34,439 Charge! 861 01:28:49,759 --> 01:28:54,259 Here at Thy altar 862 01:28:55,559 --> 01:29:00,059 We beg and implore Thee 863 01:29:02,279 --> 01:29:06,779 Give us back freedom 864 01:29:08,479 --> 01:29:12,979 Give us back our country. 865 01:29:25,879 --> 01:29:29,919 RED ARMY HEADQUARTERS 866 01:29:34,239 --> 01:29:36,359 - Comrade! - Later. 867 01:29:38,399 --> 01:29:41,359 This was found on a dead Polish officer. 868 01:29:45,119 --> 01:29:48,199 - Pitsudski's order. - Yes, comrade. 869 01:29:49,799 --> 01:29:52,879 - Counteroffensive. - Yes, Sir. 870 01:29:54,319 --> 01:29:56,559 - Dismissed. - Yes, sir! 871 01:30:00,919 --> 01:30:02,519 That's not possible. 872 01:30:11,399 --> 01:30:13,239 It's a set-up. 873 01:30:14,919 --> 01:30:18,119 They want to lure us away from Warsaw 874 01:30:18,679 --> 01:30:21,399 If I were him, I wouldn't take that risk. 875 01:30:23,399 --> 01:30:25,119 However... 876 01:30:30,879 --> 01:30:33,759 they could force a wedge here. 877 01:30:34,159 --> 01:30:35,999 That's their plan. 878 01:30:40,359 --> 01:30:44,119 Get me the 4th Cavalry Army. Send corrections to the orders. 879 01:30:50,279 --> 01:30:52,039 Don't use the code. 880 01:30:52,719 --> 01:30:55,319 Let's make sure they're reading us. 881 01:30:55,479 --> 01:30:57,439 No reaction, comrade. 882 01:30:57,879 --> 01:31:00,119 Is the other machine on? 883 01:31:00,599 --> 01:31:02,919 The Poles are jamming us. 884 01:31:03,919 --> 01:31:08,419 They're on our frequency and they keep sending this... 885 01:31:09,319 --> 01:31:11,159 What is it? 886 01:31:11,319 --> 01:31:12,559 Read it. 887 01:31:13,839 --> 01:31:15,599 The Holy Scriptures. 888 01:31:16,199 --> 01:31:17,119 What? 889 01:31:17,279 --> 01:31:19,479 The Holy Scriptures. 890 01:31:20,399 --> 01:31:23,079 The bastards... Jesuits. 891 01:31:23,239 --> 01:31:27,239 "God called the light Day, and the darkness he called Night. 892 01:31:27,679 --> 01:31:31,239 And the evening and the morning 893 01:31:31,399 --> 01:31:33,959 were the first day. 894 01:31:34,119 --> 01:31:37,479 And then God said, Let there be a firmament 895 01:31:37,639 --> 01:31:41,239 in the midst of the waters to separate the waters." 896 01:31:41,399 --> 01:31:44,399 - You're jamming them? - Yes, sir. 897 01:31:44,559 --> 01:31:47,399 - What's that text? - The Holy Bible. 898 01:31:47,559 --> 01:31:49,719 Perhaps they'll convert. 899 01:32:19,759 --> 01:32:21,559 We must succeed. 900 01:32:22,679 --> 01:32:25,759 In wartime, it's all in the hands of God. 901 01:32:25,959 --> 01:32:30,459 Warsaw is a city where the streets are lined with chocolate. 902 01:32:32,559 --> 01:32:36,879 Expensive shops, gold, furs, 903 01:32:37,039 --> 01:32:40,959 bourgeois apartments, they will all be yours! 904 01:32:41,119 --> 01:32:42,999 Let's take Warsaw! 905 01:33:09,679 --> 01:33:11,439 Marynia, come! 906 01:33:21,559 --> 01:33:23,279 Bandage, Marynia! 907 01:33:36,279 --> 01:33:39,239 Aurelia... Aurelia wait! 908 01:33:39,399 --> 01:33:40,559 Oh Jesus! 909 01:33:41,719 --> 01:33:42,759 Jesus! 910 01:33:43,199 --> 01:33:45,199 Save Marynia. 911 01:33:45,799 --> 01:33:47,999 - Save her... - Stay with me! 912 01:33:48,199 --> 01:33:49,359 Do you hear? 913 01:34:30,399 --> 01:34:31,479 Loader! 914 01:34:40,319 --> 01:34:42,519 Where is the loader? 915 01:34:42,679 --> 01:34:43,479 Here I am! 916 01:35:26,919 --> 01:35:30,559 We're under attack! We're greatly outnumbered! 917 01:35:30,719 --> 01:35:32,599 Sarge!! 918 01:35:32,759 --> 01:35:35,519 To arms! Everyone to arms! 919 01:35:36,919 --> 01:35:38,159 Sarge!! 920 01:35:48,199 --> 01:35:50,679 Medic! Medic! 921 01:35:53,199 --> 01:35:55,359 Stretcher! Help! 922 01:37:05,919 --> 01:37:09,439 We've got no chances... Retreat! 923 01:41:12,319 --> 01:41:15,879 Pitsudski and his Poles 924 01:41:16,319 --> 01:41:19,879 have dealt a major blow to the cause 925 01:41:20,039 --> 01:41:21,599 of global revolution. 926 01:41:21,759 --> 01:41:25,759 We'll have to build a socialist state elsewhere. 927 01:41:44,799 --> 01:41:47,239 Excellent victory, Marshall. 928 01:41:48,799 --> 01:41:52,119 Our compatriots will attribute it to someone else. 929 01:41:52,159 --> 01:41:54,999 Our compatriots will call it a miracle. 930 01:41:55,439 --> 01:41:56,679 A miracle? 931 01:41:56,759 --> 01:41:59,999 I'm sure they will. The miracle at the Vistula. 932 01:42:01,399 --> 01:42:03,679 You know, Wieniawa, 933 01:42:03,759 --> 01:42:06,159 you might just be right. 934 01:43:47,999 --> 01:43:49,839 You're back... 935 01:43:53,239 --> 01:43:54,959 I promised... 936 01:43:56,439 --> 01:43:58,239 so I'm back. 65733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.