Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,460 --> 00:00:08,600
I'm sorry.
2
00:00:10,090 --> 00:00:11,690
I wasn't thinking straight.
3
00:00:11,890 --> 00:00:13,530
How could I have doubted you?
4
00:00:15,790 --> 00:00:17,190
How could I...
5
00:00:19,400 --> 00:00:20,590
How could I...
6
00:00:22,290 --> 00:00:23,990
How could I have doubted you?
7
00:00:29,390 --> 00:00:30,560
Eun Soo.
8
00:00:30,584 --> 00:01:38,684
9
00:01:38,760 --> 00:01:40,560
Hyeong Woo.
10
00:01:41,390 --> 00:01:43,490
- We...
- Don't say anything.
11
00:01:46,990 --> 00:01:48,790
And don't think about anything.
12
00:02:46,660 --> 00:02:48,280
(EPISODE 13)
13
00:03:29,360 --> 00:03:30,690
A duplicate mobile?
14
00:03:31,890 --> 00:03:33,390
I didn't know such thing existed.
15
00:03:34,630 --> 00:03:37,790
I'm sorry, I didn't know.
16
00:03:37,890 --> 00:03:39,260
It's all right.
17
00:03:39,390 --> 00:03:41,390
I understand why you were misconceived.
18
00:03:43,490 --> 00:03:45,790
The most misconceiving part was...
19
00:03:47,390 --> 00:03:51,460
when your mother wanted to use me as bait.
20
00:03:55,090 --> 00:03:57,630
Just like me, my mother waited for 15 years...
21
00:04:01,390 --> 00:04:03,590
to get revenge on Kang Seok Hyun.
22
00:04:04,990 --> 00:04:06,760
And she gave you that scarf...
23
00:04:07,760 --> 00:04:09,530
because she had other intentions.
24
00:04:12,630 --> 00:04:13,890
I'm sorry.
25
00:04:14,090 --> 00:04:16,900
You still saved me many times.
26
00:04:23,900 --> 00:04:25,790
The biggest problem right now is that...
27
00:04:26,400 --> 00:04:29,090
Kang Seok Hyun wants me to keep an eye on you.
28
00:04:30,790 --> 00:04:32,660
Mr Cho was tailing you...
29
00:04:33,190 --> 00:04:35,190
when "The Coordinate Book" was taken from you.
30
00:04:37,290 --> 00:04:39,190
Kang Seok Hyun has been watching you...
31
00:04:39,530 --> 00:04:41,290
for quite some time now.
32
00:04:48,690 --> 00:04:49,860
Eun Soo.
33
00:04:51,990 --> 00:04:53,900
We need to be on the same side.
34
00:04:54,490 --> 00:04:57,900
There's nowhere to run or hide.
35
00:05:10,660 --> 00:05:12,400
(CALLER ID UNKNOWN)
36
00:05:20,900 --> 00:05:22,290
Hello?
37
00:05:23,490 --> 00:05:24,900
Ms Shin.
38
00:05:25,490 --> 00:05:26,690
Let's meet.
39
00:05:28,790 --> 00:05:29,890
Why?
40
00:05:30,790 --> 00:05:33,690
You wanted to know the secret behind your husband's death.
41
00:05:36,690 --> 00:05:39,590
When and where are we meeting?
42
00:05:40,790 --> 00:05:43,260
I'll call again for the time and location.
43
00:05:49,260 --> 00:05:50,690
Do you think he's telling the truth?
44
00:05:50,760 --> 00:05:51,890
Not a chance.
45
00:05:53,390 --> 00:05:55,530
Now that he has "The Coordinate Book" in his hands,
46
00:05:56,290 --> 00:05:58,530
he'll probably try to get rid of you.
47
00:06:00,290 --> 00:06:02,630
You must not meet him without telling me.
48
00:06:14,560 --> 00:06:15,990
Don't worry.
49
00:06:17,530 --> 00:06:19,530
I'll always have your back.
50
00:08:17,490 --> 00:08:19,790
They embraced with each other after an argument?
51
00:08:19,890 --> 00:08:22,660
Yes, Sir. They even kissed under a tree.
52
00:08:24,890 --> 00:08:26,390
There's one more thing, Sir.
53
00:08:26,790 --> 00:08:28,790
Ms Kang was also at the scene.
54
00:08:30,160 --> 00:08:31,460
You mean, Il Joo?
55
00:08:31,530 --> 00:08:33,630
Yes. She looked very perplexed.
56
00:08:35,460 --> 00:08:38,560
To think that he almost married Il Joo...
57
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
and now he's off with this girl.
58
00:08:46,260 --> 00:08:49,190
That means he used both Il Joo and that girl.
59
00:08:53,000 --> 00:08:55,390
He wanted to get this from that girl...
60
00:08:55,560 --> 00:08:58,660
and gain power by stealing Il Joo's heart.
61
00:08:58,790 --> 00:09:00,630
On top of that,
62
00:09:01,090 --> 00:09:03,890
his mother also made a move on Il Do.
63
00:09:06,260 --> 00:09:08,890
They must be after my slush fund.
64
00:09:27,890 --> 00:09:29,860
It was just a crush.
65
00:09:30,790 --> 00:09:32,660
You were my true first love.
66
00:09:33,190 --> 00:09:35,390
We were together for 15 years.
67
00:09:38,790 --> 00:09:41,090
I thought he would finally be mine by now.
68
00:09:46,730 --> 00:09:48,290
What are you doing?
69
00:09:54,890 --> 00:09:56,890
Why are you coming into my room without permission?
70
00:09:57,090 --> 00:10:01,160
Is it wrong for me to come into my wife's room?
71
00:10:01,260 --> 00:10:03,460
Didn't we agree to give each other some space for a month?
72
00:10:03,560 --> 00:10:05,290
It's not a month...
73
00:10:09,160 --> 00:10:11,190
(PETITION FOR DIVORCE)
74
00:10:13,500 --> 00:10:16,660
You're planning to divorce me, aren't you?
75
00:10:17,460 --> 00:10:19,360
You even searched through my room?
76
00:10:19,760 --> 00:10:21,290
That's not the problem here.
77
00:10:22,360 --> 00:10:25,260
Il Joo, you are breaking my heart.
78
00:10:26,030 --> 00:10:28,090
You know how much I love you.
79
00:10:28,930 --> 00:10:30,930
You can't do this to me because of one mistake.
80
00:10:32,360 --> 00:10:33,360
We...
81
00:10:34,030 --> 00:10:35,560
can't go through a divorce.
82
00:10:35,660 --> 00:10:37,830
No. I'm going to file for a divorce.
83
00:10:38,360 --> 00:10:41,090
I can't stand a person like you even for a moment.
84
00:10:41,190 --> 00:10:42,830
That won't be possible.
85
00:10:44,000 --> 00:10:45,500
We will stay together...
86
00:10:46,360 --> 00:10:47,660
until death do us part.
87
00:10:49,290 --> 00:10:50,890
That's your destiny.
88
00:10:59,930 --> 00:11:01,160
Such trivial things...
89
00:11:04,190 --> 00:11:05,760
can't keep us apart.
90
00:12:00,690 --> 00:12:02,390
You don't know when you're in love.
91
00:12:03,360 --> 00:12:05,760
Sometimes I doubted that love.
92
00:12:06,360 --> 00:12:07,390
But...
93
00:12:08,460 --> 00:12:12,090
I realised how much she had sacrificed after she passed away.
94
00:12:12,930 --> 00:12:15,190
Love isn't something that should be feared.
95
00:12:16,160 --> 00:12:17,260
Rather,
96
00:12:19,390 --> 00:12:20,990
doubt is the real poison.
97
00:13:34,160 --> 00:13:35,260
Hye Jeong.
98
00:13:36,790 --> 00:13:38,760
Did Mr Kang collapse again?
99
00:13:38,790 --> 00:13:39,860
No.
100
00:13:40,760 --> 00:13:43,360
Ms Kang tried to commit suicide last night.
101
00:13:43,560 --> 00:13:44,630
What?
102
00:13:46,160 --> 00:13:49,090
Luckily, her wounds weren't that deep. She'll be fine.
103
00:13:49,460 --> 00:13:52,360
It's important that she rests well.
104
00:13:52,990 --> 00:13:54,090
Thank you.
105
00:13:55,360 --> 00:13:56,690
Do not tell anyone about this.
106
00:14:01,030 --> 00:14:02,730
Before you found her,
107
00:14:03,760 --> 00:14:04,990
did something happen between you two?
108
00:14:05,930 --> 00:14:06,930
No, Sir.
109
00:14:07,390 --> 00:14:09,990
We were just having a conversation.
110
00:14:22,830 --> 00:14:23,990
Il Joo!
111
00:14:24,890 --> 00:14:27,560
Father, please send that man out of here.
112
00:14:27,730 --> 00:14:28,730
Father...
113
00:14:28,890 --> 00:14:30,790
- What's the matter, Il Joo?
- That man...
114
00:14:31,190 --> 00:14:33,390
He tried to assault me last night.
115
00:14:34,830 --> 00:14:37,560
No. I would never do that.
116
00:14:38,490 --> 00:14:39,560
Why are you like this, Il Joo?
117
00:14:39,630 --> 00:14:41,160
Get out. Get out!
118
00:14:41,190 --> 00:14:43,930
Get out! I want you to leave!
119
00:14:52,660 --> 00:14:54,760
What do you think happened in your opinion?
120
00:14:55,460 --> 00:14:57,460
A smart girl like Il Joo...
121
00:14:58,190 --> 00:15:01,260
wouldn't make such a fuss without a good reason.
122
00:15:03,030 --> 00:15:04,930
There must be something she wants...
123
00:15:05,830 --> 00:15:07,490
or perhaps she is plotting something.
124
00:15:08,990 --> 00:15:12,190
Do you know what kind of a man I married in order to save you?
125
00:15:13,760 --> 00:15:16,390
Do I have to go through all of this by myself?
126
00:15:23,990 --> 00:15:24,990
So she tried...
127
00:15:25,490 --> 00:15:28,760
to commit suicide because her husband wanted to sleep with her?
128
00:15:28,790 --> 00:15:30,460
That's absurd.
129
00:15:31,930 --> 00:15:33,990
Did you try to force her to sleep with you?
130
00:15:34,830 --> 00:15:36,460
I'm impressed.
131
00:15:36,760 --> 00:15:39,090
You're like every other guy, aren't you?
132
00:15:39,630 --> 00:15:41,890
Don't tell me that...
133
00:15:42,360 --> 00:15:43,990
you haven't slept with her yet?
134
00:15:44,560 --> 00:15:46,090
We've been using separate rooms.
135
00:15:51,790 --> 00:15:53,260
Oh my gosh.
136
00:15:53,460 --> 00:15:55,090
You guys didn't sleep in the same room?
137
00:15:55,190 --> 00:15:57,030
Is she out of her mind?
138
00:15:57,090 --> 00:15:58,360
Then what's the point of getting married?
139
00:15:59,560 --> 00:16:00,560
She must be a lunatic.
140
00:16:00,630 --> 00:16:03,160
She blamed her husband? It's not like he hit her.
141
00:16:03,660 --> 00:16:05,360
I don't understand what the problem is.
142
00:16:05,790 --> 00:16:09,390
I wear sunglasses whenever my husband hits me...
143
00:16:14,930 --> 00:16:16,030
What's the big deal?
144
00:16:16,190 --> 00:16:19,460
Although they are a married couple, mutual respect is important.
145
00:16:20,930 --> 00:16:22,090
That's enough.
146
00:16:23,890 --> 00:16:25,090
A member of the family is hurt.
147
00:16:26,290 --> 00:16:28,360
It's not something to gossip about.
148
00:16:30,160 --> 00:16:31,160
Ms Ko.
149
00:16:31,830 --> 00:16:32,990
Yes, Mr Kang.
150
00:16:33,460 --> 00:16:35,190
I will hold you accountable...
151
00:16:35,890 --> 00:16:37,290
if this reaches the public.
152
00:16:38,830 --> 00:16:39,930
I understand, Sir.
153
00:17:02,160 --> 00:17:03,790
I look like a fool, right?
154
00:17:04,890 --> 00:17:07,630
No. Why would you say that?
155
00:17:10,660 --> 00:17:13,090
I know that your husband is a scary person.
156
00:17:14,560 --> 00:17:15,660
But I thought...
157
00:17:17,360 --> 00:17:19,290
that he loved you.
158
00:17:21,760 --> 00:17:23,790
How could he do this to you?
159
00:17:24,990 --> 00:17:27,200
He found out about the divorce papers.
160
00:17:28,560 --> 00:17:30,090
That's why he did this to me.
161
00:17:30,660 --> 00:17:31,830
But still...
162
00:17:33,830 --> 00:17:36,200
He shouldn't treat you like this.
163
00:17:37,700 --> 00:17:38,790
He put you in this position.
164
00:17:39,360 --> 00:17:40,760
It's not because of my husband.
165
00:17:43,260 --> 00:17:45,560
No matter what he does to me,
166
00:17:46,790 --> 00:17:48,660
my life will still go on.
167
00:17:49,890 --> 00:17:50,990
Then what is the reason?
168
00:17:52,360 --> 00:17:54,560
Why did you decide to take such an extreme action?
169
00:17:58,390 --> 00:18:00,930
Hyeong Woo is the reason.
170
00:18:04,460 --> 00:18:05,790
I don't care what happens to me...
171
00:18:06,830 --> 00:18:08,560
as long as he obliges with the divorce.
172
00:18:09,660 --> 00:18:11,930
I'm afraid that he'll never let me go.
173
00:18:13,260 --> 00:18:15,200
Then I won't be able to get back with Hyeong Woo.
174
00:18:17,260 --> 00:18:18,460
That's what I am scared about.
175
00:18:21,730 --> 00:18:22,830
That night...
176
00:18:24,200 --> 00:18:27,160
The night when my husband tried to rape me,
177
00:18:28,730 --> 00:18:31,290
I was hoping that Hyeong Woo would come for me.
178
00:18:34,930 --> 00:18:36,730
I really miss Hyeong Woo.
179
00:18:37,630 --> 00:18:38,660
Eun Soo...
180
00:18:40,830 --> 00:18:42,460
Hyeong Woo can't even visit me...
181
00:18:42,560 --> 00:18:44,360
because of my husband.
182
00:18:47,560 --> 00:18:49,360
What should I do?
183
00:19:37,790 --> 00:19:38,930
The river tides...
184
00:19:39,760 --> 00:19:41,930
don't flow at the same place twice.
185
00:19:44,030 --> 00:19:45,360
We were trapped in our past...
186
00:19:46,990 --> 00:19:49,160
like fools.
187
00:19:50,260 --> 00:19:51,460
What are you trying to say?
188
00:19:51,890 --> 00:19:53,490
The woman you should be with...
189
00:19:54,560 --> 00:19:56,390
is not me but Il Joo.
190
00:19:59,030 --> 00:20:00,760
If I made you waver,
191
00:20:01,290 --> 00:20:02,460
I'm sorry for that.
192
00:20:02,530 --> 00:20:04,030
What are you talking about?
193
00:20:04,090 --> 00:20:06,090
Don't you know why Il Joo's like that?
194
00:20:07,530 --> 00:20:09,890
She loves you so much.
195
00:20:10,700 --> 00:20:12,460
She tried so hard to be with you.
196
00:20:12,530 --> 00:20:14,490
That day...
197
00:20:15,890 --> 00:20:17,660
What did we do?
198
00:20:21,530 --> 00:20:23,390
This is just wrong.
199
00:20:25,560 --> 00:20:27,660
I say it's for friendship...
200
00:20:27,930 --> 00:20:30,090
and you say it's for love.
201
00:20:30,700 --> 00:20:34,030
I can't go on like this and betray Il Joo.
202
00:20:36,930 --> 00:20:39,200
Doing this behind her back...
203
00:20:39,760 --> 00:20:41,830
It's not something anyone should do.
204
00:20:46,830 --> 00:20:48,700
You're the one I love.
205
00:20:50,790 --> 00:20:52,660
Even now,
206
00:20:53,890 --> 00:20:56,890
my love for you has never faltered from 15 years ago.
207
00:20:57,160 --> 00:20:59,560
What about the 15 years you spent with Il Joo?
208
00:21:00,760 --> 00:21:02,760
You even tried to marry her.
209
00:21:07,830 --> 00:21:09,290
That was...
210
00:21:16,160 --> 00:21:17,890
That wasn't what I wanted.
211
00:21:18,990 --> 00:21:20,390
What do you mean?
212
00:21:25,590 --> 00:21:27,260
Are you...
213
00:21:28,590 --> 00:21:30,790
using Il Joo as well?
214
00:21:33,790 --> 00:21:35,260
Are you?
215
00:21:39,290 --> 00:21:41,390
How could you do that?
216
00:21:42,830 --> 00:21:44,490
How could you?
217
00:21:46,990 --> 00:21:50,560
How can you use someone's love for you?
218
00:21:52,660 --> 00:21:54,490
How could you?
219
00:22:06,160 --> 00:22:10,160
She didn't meet anyone or do anything out of the ordinary.
220
00:22:10,690 --> 00:22:12,590
Did you talk to her?
221
00:22:14,760 --> 00:22:16,090
Yes.
222
00:22:16,690 --> 00:22:19,090
I talked to her after pretending to meet by chance.
223
00:22:20,360 --> 00:22:21,930
Nothing was amiss.
224
00:22:28,490 --> 00:22:30,160
Why do you think...
225
00:22:31,760 --> 00:22:33,790
someone is controlling her?
226
00:22:34,190 --> 00:22:36,290
If you found nothing strange,
227
00:22:36,560 --> 00:22:39,030
then there's no need to follow her anymore.
228
00:22:43,160 --> 00:22:44,930
Continue doing your usual work.
229
00:22:51,460 --> 00:22:54,090
Sir, you have a visitor.
230
00:23:00,930 --> 00:23:02,460
How do you feel?
231
00:23:06,930 --> 00:23:08,990
Dear sweet little sister.
232
00:23:09,390 --> 00:23:11,760
Did you hurt your mouth? Can't you talk?
233
00:23:12,690 --> 00:23:14,190
Why are you here?
234
00:23:14,830 --> 00:23:19,190
I wrote a poem to help mend your broken heart.
235
00:23:19,590 --> 00:23:20,990
Listen.
236
00:23:24,030 --> 00:23:26,290
I am as pure as white jade.
237
00:23:27,490 --> 00:23:29,590
I held a blade to my throat to defend myself.
238
00:23:31,690 --> 00:23:34,290
My husband tried to hold me but I couldn't let him...
239
00:23:34,530 --> 00:23:37,530
because my true identity is that of a man.
240
00:23:38,990 --> 00:23:42,530
I could not kill myself and that was such an embarrassment.
241
00:23:46,590 --> 00:23:47,890
How's the poem?
242
00:23:48,160 --> 00:23:49,260
Get out.
243
00:23:51,560 --> 00:23:56,190
A practical person like you would never see the satire.
244
00:23:57,790 --> 00:23:59,460
Good luck with your divorce.
245
00:23:59,760 --> 00:24:03,090
It helps if you can get 30 million in alimony like I did.
246
00:24:03,660 --> 00:24:06,360
But I think you might have to pay him.
247
00:24:17,190 --> 00:24:20,090
What in the world is going on?
248
00:24:20,890 --> 00:24:22,990
How could something like this happen?
249
00:24:24,390 --> 00:24:27,160
Do you want me to talk to her?
250
00:24:28,290 --> 00:24:30,290
I would advise against that.
251
00:24:30,460 --> 00:24:32,560
You can see her in due time.
252
00:24:36,530 --> 00:24:39,460
Sir, what kind of tea would you like to have?
253
00:24:39,990 --> 00:24:41,590
Barley tea would be nice.
254
00:24:42,690 --> 00:24:45,190
- What do you say?
- I agree.
255
00:24:53,560 --> 00:24:55,390
I haven't seen her before. Who is she?
256
00:24:55,460 --> 00:24:57,290
She's my new secretary.
257
00:25:03,530 --> 00:25:07,690
As you know very well, I'm very soft-hearted...
258
00:25:08,030 --> 00:25:10,190
and introspective at best.
259
00:25:10,360 --> 00:25:13,560
Moo Hyeok takes after me.
260
00:25:14,830 --> 00:25:19,990
I was very strict with him, hoping he'd become like his brother.
261
00:25:20,760 --> 00:25:23,160
But it seems to have backfired.
262
00:25:24,490 --> 00:25:29,290
Shall I tell him to move back home until Il Joo calms down?
263
00:25:29,660 --> 00:25:31,290
I think you should.
264
00:25:31,390 --> 00:25:34,190
I think Il Joo is much weaker...
265
00:25:34,530 --> 00:25:36,790
than I expected.
266
00:25:37,460 --> 00:25:40,260
How could she try to take her own life over something like that?
267
00:25:41,190 --> 00:25:43,690
I don't think she's fit to become the president.
268
00:25:43,790 --> 00:25:46,390
I'm okay even if she doesn't become the president.
269
00:25:48,990 --> 00:25:53,660
Abusing my daughter is the same as abusing me.
270
00:25:54,560 --> 00:25:57,460
There are lines even spouses should not cross.
271
00:25:58,260 --> 00:26:00,360
If something like this happens again,
272
00:26:00,760 --> 00:26:02,360
I will proceed with their divorce.
273
00:26:09,690 --> 00:26:11,490
Are you feeling better?
274
00:26:13,030 --> 00:26:15,360
- Yes.
- Your husband...
275
00:26:15,790 --> 00:26:18,360
will stay with his father for a while.
276
00:26:19,160 --> 00:26:22,390
Treat him nicely when he returns.
277
00:26:22,760 --> 00:26:24,190
Father.
278
00:26:25,830 --> 00:26:27,460
I want a divorce.
279
00:26:27,560 --> 00:26:28,760
Please allow me.
280
00:26:28,760 --> 00:26:30,660
That's out of the question.
281
00:26:30,830 --> 00:26:33,260
I wanted to kill myself.
282
00:26:33,360 --> 00:26:35,790
I would rather die than live with him.
283
00:26:42,030 --> 00:26:43,530
Then...
284
00:26:45,290 --> 00:26:46,690
die.
285
00:26:49,560 --> 00:26:53,260
There will be more obstacles that you will have to face in the future.
286
00:26:53,390 --> 00:26:54,760
But...
287
00:26:55,660 --> 00:26:59,560
you are better off dead than alive if you can't overcome your problems.
288
00:27:02,530 --> 00:27:05,360
Why did you give me hopes of an empty dream?
289
00:27:28,090 --> 00:27:31,390
Her mother's name is Choi Kang Ja and she works at a meat restaurant.
290
00:27:31,560 --> 00:27:34,590
She likes to gamble and has a large debt.
291
00:27:38,030 --> 00:27:41,560
She has a daughter named Hong Mi Rae.
292
00:27:44,460 --> 00:27:46,890
And lastly, she has a younger brother named Shin Beom Soo.
293
00:27:47,160 --> 00:27:51,690
He's a law student. He recently finished his military service.
294
00:28:06,930 --> 00:28:08,590
Aren't you going home?
295
00:28:12,160 --> 00:28:13,560
Yes, Sir.
296
00:28:16,090 --> 00:28:18,390
How much do you trust a person?
297
00:28:21,160 --> 00:28:23,490
This book has a phrase that goes like this.
298
00:28:26,390 --> 00:28:31,390
Winning someone's trust improves productivity and efficiency.
299
00:28:32,990 --> 00:28:34,760
In other words,
300
00:28:36,660 --> 00:28:39,860
if you make someone trust you,
301
00:28:41,930 --> 00:28:44,460
then you can gain whatever you want.
302
00:28:44,760 --> 00:28:46,290
I don't...
303
00:28:47,690 --> 00:28:51,590
really understand because it's too complicated.
304
00:28:56,030 --> 00:28:57,990
What I mean is that...
305
00:28:59,990 --> 00:29:02,690
someone could be using you with trust as collateral.
306
00:29:04,890 --> 00:29:06,360
Sometimes...
307
00:29:08,160 --> 00:29:10,030
it can cost you your life.
308
00:29:10,660 --> 00:29:12,760
You once told me that...
309
00:29:13,160 --> 00:29:17,260
one should fear doubt more than love.
310
00:29:19,390 --> 00:29:22,790
I decided to get rid of all my doubt.
311
00:29:24,090 --> 00:29:26,530
If I must make a choice,
312
00:29:26,660 --> 00:29:31,030
I think it would be best to pick trust over doubt.
313
00:29:32,890 --> 00:29:34,560
But...
314
00:29:35,690 --> 00:29:40,090
I'm not sure if that trust will lead to happiness.
315
00:29:46,360 --> 00:29:48,490
Can't we stop spying on her?
316
00:29:48,590 --> 00:29:50,930
- I'm so scared.
- Did you forget?
317
00:29:51,690 --> 00:29:54,030
Working in this house is never easy.
318
00:29:54,790 --> 00:29:56,730
You wouldn't be working here...
319
00:29:57,160 --> 00:29:59,830
if we didn't need to keep an eye on her.
320
00:29:59,990 --> 00:30:01,090
I know that.
321
00:30:02,630 --> 00:30:05,190
But at least let me know what's going on.
322
00:30:05,260 --> 00:30:06,630
That's none of your business.
323
00:30:06,830 --> 00:30:08,990
Just do as I say, okay?
324
00:30:09,190 --> 00:30:10,190
But...
325
00:30:21,830 --> 00:30:24,630
Sir, would you take a picture for us?
326
00:30:24,690 --> 00:30:25,730
Smile, you two.
327
00:30:26,590 --> 00:30:29,260
One, two, three.
328
00:31:25,760 --> 00:31:29,390
(HYEONG WOO)
329
00:32:10,830 --> 00:32:11,890
Go back.
330
00:32:12,730 --> 00:32:14,630
I don't care what you think about Il Joo...
331
00:32:15,730 --> 00:32:16,990
but I can't go to you.
332
00:32:18,930 --> 00:32:20,630
How could I go to you...
333
00:32:20,890 --> 00:32:22,290
when Il Joo is lying in bed like that?
334
00:32:24,090 --> 00:32:25,190
Don't wait for me.
335
00:32:56,090 --> 00:32:57,690
I didn't come because I wanted to see you.
336
00:33:01,930 --> 00:33:02,990
Take this.
337
00:33:13,590 --> 00:33:15,630
I made a copy of "The Coordinate Book".
338
00:33:17,730 --> 00:33:19,530
And those three notes...
339
00:33:20,690 --> 00:33:22,290
are ones that my brother had.
340
00:33:24,630 --> 00:33:26,290
He must have taken them from my bag...
341
00:33:27,390 --> 00:33:28,930
and folded them.
342
00:34:20,260 --> 00:34:21,390
I want you to keep it.
343
00:34:23,160 --> 00:34:24,530
I don't need it.
344
00:34:25,630 --> 00:34:26,760
Why?
345
00:34:29,990 --> 00:34:31,290
It would only hurt my heart...
346
00:34:33,530 --> 00:34:34,730
if I had to keep it.
347
00:34:47,100 --> 00:34:48,890
Did you really come out to give me that?
348
00:34:54,290 --> 00:34:55,930
You missed me, too.
349
00:35:06,600 --> 00:35:08,190
Only until today.
350
00:35:10,190 --> 00:35:11,360
We can't be like this...
351
00:35:12,990 --> 00:35:14,530
starting tomorrow.
352
00:35:41,490 --> 00:35:42,490
Il Joo.
353
00:35:43,760 --> 00:35:44,790
Aunt.
354
00:35:45,390 --> 00:35:47,100
I heard about your situation.
355
00:35:48,290 --> 00:35:50,160
But you need to stay strong.
356
00:35:50,530 --> 00:35:51,600
Aunt.
357
00:35:52,100 --> 00:35:53,490
Can you help me?
358
00:35:55,790 --> 00:35:58,160
You of all people know how much I want Hyeong Woo.
359
00:35:59,290 --> 00:36:00,630
I don't care what my father says.
360
00:36:00,730 --> 00:36:02,160
I'm going to get a divorce.
361
00:36:03,290 --> 00:36:04,390
But...
362
00:36:06,600 --> 00:36:07,930
Hyeong Woo's heart is wavering.
363
00:36:09,630 --> 00:36:10,830
What are you talking about?
364
00:36:11,760 --> 00:36:12,760
Hyeong Woo is...
365
00:36:13,690 --> 00:36:15,630
with Eun Soo again.
366
00:36:17,890 --> 00:36:19,290
I saw them together...
367
00:36:20,100 --> 00:36:21,760
when I went to my hometown.
368
00:36:24,930 --> 00:36:26,630
It must've been a coincidence.
369
00:36:27,100 --> 00:36:29,260
Their hometown is that place, too.
370
00:36:29,290 --> 00:36:31,630
I saw them kissing.
371
00:36:34,630 --> 00:36:35,690
Do I have...
372
00:36:37,790 --> 00:36:39,260
any more reason to live?
373
00:36:59,890 --> 00:37:01,100
I need to discard...
374
00:37:02,390 --> 00:37:03,790
one of them.
375
00:37:10,390 --> 00:37:12,790
I have something that I want to show you.
376
00:37:12,890 --> 00:37:15,160
Be careful, it's slippery.
377
00:37:15,390 --> 00:37:18,190
Here we are. Ta-da!
378
00:37:18,790 --> 00:37:23,190
Eun Soo, I wanted to keep your dignity so I sold my car...
379
00:37:23,390 --> 00:37:26,260
and bought a brand new one. How does it look?
380
00:37:27,030 --> 00:37:30,890
I'll drive you to work every day from now on.
381
00:37:30,990 --> 00:37:32,030
So let's go.
382
00:37:32,100 --> 00:37:33,190
It's all right.
383
00:37:33,290 --> 00:37:36,100
I don't want to be indebted to you anymore.
384
00:37:36,160 --> 00:37:38,390
What do you mean?
385
00:37:38,390 --> 00:37:41,390
We've known each other for a long time. Don't feel indebted.
386
00:37:41,530 --> 00:37:43,290
That's very disappointing.
387
00:37:43,390 --> 00:37:45,290
I'm paying back the principal along with interest monthly.
388
00:37:45,390 --> 00:37:47,100
Just pay back the principal.
389
00:37:47,160 --> 00:37:50,190
Instead of paying interest, let me take you to work.
390
00:37:50,290 --> 00:37:53,690
So let's go, it's raining. Come on.
391
00:37:59,600 --> 00:38:02,690
Come on, my goodness.
392
00:38:03,390 --> 00:38:06,790
I was going to open the door for you.
393
00:38:06,890 --> 00:38:10,290
Thank you but you don't have to do this again.
394
00:38:10,390 --> 00:38:12,190
What are you saying?
395
00:38:12,290 --> 00:38:15,290
I am always at your service.
396
00:38:15,390 --> 00:38:16,990
I'm always on standby...
397
00:38:17,690 --> 00:38:18,760
for you.
398
00:38:20,730 --> 00:38:21,930
- Good day.
- Bye.
399
00:38:23,630 --> 00:38:24,690
See you.
400
00:38:28,100 --> 00:38:31,530
Wow, is this a house or a castle?
401
00:38:43,730 --> 00:38:44,790
What's wrong?
402
00:38:47,990 --> 00:38:50,190
My wrist hurts. It's not easy to put on makeup.
403
00:39:00,490 --> 00:39:01,630
Raise your head.
404
00:39:11,730 --> 00:39:12,990
Are you going somewhere nice?
405
00:39:14,990 --> 00:39:16,990
Hyeong Woo is coming.
406
00:39:37,990 --> 00:39:39,530
Why are you so late?
407
00:39:44,190 --> 00:39:46,100
You should've come even if it was late at night.
408
00:39:47,290 --> 00:39:49,990
Weren't you even worried that I got hurt?
409
00:40:33,690 --> 00:40:34,990
Hello, Mi Rae.
410
00:40:42,290 --> 00:40:43,630
You don't like flowers?
411
00:40:44,530 --> 00:40:46,290
It's the symbol of beauty.
412
00:40:46,290 --> 00:40:49,860
My mum told me that I shouldn't talk to strangers.
413
00:40:49,990 --> 00:40:51,290
Oh...
414
00:40:54,290 --> 00:40:56,790
I should have introduced myself first.
415
00:40:56,890 --> 00:40:57,990
I apologise.
416
00:40:58,290 --> 00:40:59,760
You know...
417
00:41:00,890 --> 00:41:02,530
Hyeong Woo, right?
418
00:41:02,630 --> 00:41:04,730
Yes, of course.
419
00:41:07,730 --> 00:41:10,890
Hyeong Woo told me to take care of you.
420
00:41:11,890 --> 00:41:16,190
Does that mean that he's not arguing with my mother anymore?
421
00:41:16,360 --> 00:41:17,630
Did they argue?
422
00:41:18,100 --> 00:41:21,990
I don't know. Mum told me not to meet him anymore.
423
00:41:22,690 --> 00:41:25,890
It sounds like they were having those love quarrels.
424
00:41:27,030 --> 00:41:31,990
Sometimes adults also argue even though they are friends.
425
00:41:32,990 --> 00:41:34,630
I didn't know adults can be childish.
426
00:41:34,730 --> 00:41:35,890
That's right.
427
00:41:38,890 --> 00:41:41,890
Do you want to go somewhere fun with me?
428
00:41:52,990 --> 00:41:55,530
Do you have something to say to me?
429
00:41:55,560 --> 00:41:58,560
I just wanted to meet the Madam...
430
00:41:58,630 --> 00:42:01,730
who runs the Woonkang Foundation.
431
00:42:02,390 --> 00:42:05,100
I'd like to donate some money to your foundation.
432
00:42:05,890 --> 00:42:08,630
I would appreciate that.
433
00:42:08,690 --> 00:42:10,100
Let's have a toast.
434
00:42:12,390 --> 00:42:13,990
But...
435
00:42:15,160 --> 00:42:20,260
how long are you going to work under Mr Kang?
436
00:42:21,990 --> 00:42:23,460
What do you mean?
437
00:42:23,630 --> 00:42:27,990
Honestly, your husband didn't deserve to die the way he did.
438
00:42:29,100 --> 00:42:31,530
He was framed for the money that was not even his.
439
00:42:31,730 --> 00:42:34,600
He lost all his honour and glory.
440
00:42:34,730 --> 00:42:37,190
His son is working like a slave for years.
441
00:42:37,390 --> 00:42:39,690
Don't you think that's unfair?
442
00:42:40,790 --> 00:42:43,160
That is quite uncomfortable to hear.
443
00:42:43,890 --> 00:42:46,760
Aren't you in-laws with Mr Kang?
444
00:42:46,890 --> 00:42:50,190
That means nothing when it comes to politics.
445
00:42:50,790 --> 00:42:52,790
You are either an ally or an enemy in politics.
446
00:42:54,290 --> 00:42:57,030
Do you want to be my ally?
447
00:42:58,290 --> 00:43:01,730
I will take care of your son's future.
448
00:43:12,990 --> 00:43:16,660
Can I say that Mr Jin bought this for me?
449
00:43:16,730 --> 00:43:19,160
No, of course not.
450
00:43:19,530 --> 00:43:23,930
He asked me to buy this for you...
451
00:43:24,790 --> 00:43:26,160
but you can't tell your mum.
452
00:43:26,260 --> 00:43:28,790
Why not? You told me they are friends again.
453
00:43:28,890 --> 00:43:30,790
Let me tell you something about women.
454
00:43:30,890 --> 00:43:32,690
They like surprises.
455
00:43:33,790 --> 00:43:36,630
You must know a lot about women.
456
00:43:36,630 --> 00:43:38,030
Of course.
457
00:43:39,190 --> 00:43:43,090
What shall we do next?
458
00:43:44,730 --> 00:43:46,590
Shall we go to a nice restaurant?
459
00:43:46,730 --> 00:43:48,190
Yes, that sounds good.
460
00:43:50,630 --> 00:43:52,790
We tracked Mr Jin's whereabouts.
461
00:43:52,990 --> 00:43:55,090
The night they were being chased...
462
00:43:55,290 --> 00:43:58,530
Both Mr Jin and Madam Han didn't come back home that day.
463
00:43:59,260 --> 00:44:02,790
Also, on the night when Ms Shin was abducted from a hotel room,
464
00:44:03,030 --> 00:44:05,460
apparently no one saw Mr Jin.
465
00:44:08,190 --> 00:44:10,790
Things are getting clearer now.
466
00:44:14,030 --> 00:44:15,890
For 15 years...
467
00:44:16,730 --> 00:44:20,390
He's been preparing to seek his vengeance against me.
468
00:44:23,160 --> 00:44:26,260
There's no doubt that he's after my slush fund.
469
00:44:31,690 --> 00:44:33,790
Is the voice analysis not finished yet?
470
00:44:34,030 --> 00:44:36,290
This is really complicated.
471
00:44:36,530 --> 00:44:37,990
Only an expert could've done this.
472
00:44:38,560 --> 00:44:40,360
The results will come out the day after tomorrow.
473
00:44:40,630 --> 00:44:42,190
Tell me as soon as it comes out.
474
00:44:43,290 --> 00:44:45,090
Okay, take care.
475
00:44:53,390 --> 00:44:54,730
Eun Soo.
476
00:45:00,990 --> 00:45:02,190
Hyeong Woo.
477
00:45:02,990 --> 00:45:04,390
I...
478
00:45:05,490 --> 00:45:07,490
am going to stop working at this house after today.
479
00:45:07,930 --> 00:45:09,260
What do you mean?
480
00:45:09,390 --> 00:45:10,830
I thought about it.
481
00:45:11,730 --> 00:45:14,830
Nothing good will come out...
482
00:45:15,290 --> 00:45:17,630
from knowing the truth behind my husband's death.
483
00:45:18,560 --> 00:45:20,830
The reason I couldn't leave...
484
00:45:21,360 --> 00:45:23,990
was because of Mi Rae's safety.
485
00:45:24,460 --> 00:45:26,190
But I gave them what they wanted.
486
00:45:26,190 --> 00:45:28,190
That's why it's more dangerous.
487
00:45:28,290 --> 00:45:30,460
Because they don't need you anymore.
488
00:45:30,790 --> 00:45:34,030
I want to go back to where I belong.
489
00:45:35,090 --> 00:45:37,160
Not between you and Il Joo...
490
00:45:38,160 --> 00:45:39,930
but back to the place where I came from.
491
00:45:40,890 --> 00:45:42,660
I wanted to tell you this...
492
00:45:42,990 --> 00:45:45,560
before I left.
493
00:45:45,890 --> 00:45:47,390
Hyeong Woo.
494
00:45:48,390 --> 00:45:49,990
About your revenge...
495
00:45:51,260 --> 00:45:52,790
It's time to let it go.
496
00:45:54,890 --> 00:45:57,390
If you can't forget your father,
497
00:45:57,690 --> 00:46:01,590
then hand over the documents and the "The Coordinate Book" to the police.
498
00:46:04,260 --> 00:46:07,260
If you manipulate someone's love and use it for your revenge,
499
00:46:08,290 --> 00:46:10,290
then that will destroy you.
500
00:46:11,560 --> 00:46:13,030
I've waited for 15 years.
501
00:46:14,790 --> 00:46:17,190
Not once did I forget my motive.
502
00:46:17,260 --> 00:46:18,890
But...
503
00:46:19,590 --> 00:46:21,790
those 15 years were wasted.
504
00:46:22,890 --> 00:46:25,890
Are you going to waste the rest of your life living like this?
505
00:46:27,530 --> 00:46:32,890
I'm going to live my life for Mi Rae and I'll protect her.
506
00:46:34,530 --> 00:46:36,290
I hope...
507
00:46:37,160 --> 00:46:39,160
you will also find happiness.
508
00:46:43,990 --> 00:46:45,790
I'm going now.
509
00:47:37,990 --> 00:47:40,690
This is the person that you love.
510
00:48:01,990 --> 00:48:03,790
Did you see it?
511
00:48:05,830 --> 00:48:07,630
Il Joo...
512
00:48:07,990 --> 00:48:11,490
I can't believe you tried to kill yourself over a person like this.
513
00:48:13,390 --> 00:48:16,190
The person who loves everything about you is me.
514
00:48:17,290 --> 00:48:20,560
I'd never glance at other women.
515
00:48:20,660 --> 00:48:22,560
My eyes are fixed at you.
516
00:48:23,530 --> 00:48:25,490
So please don't hate me.
517
00:48:54,690 --> 00:48:56,030
Il Joo.
518
00:48:59,660 --> 00:49:00,990
What is the matter with you?
519
00:49:04,460 --> 00:49:06,290
You need to come to your senses!
520
00:49:06,630 --> 00:49:08,290
Why are you acting this way?
521
00:49:09,460 --> 00:49:11,390
Fifteen years ago,
522
00:49:12,990 --> 00:49:15,360
what was your intention when you kissed me?
523
00:49:18,190 --> 00:49:20,290
You used me, right?
524
00:49:21,790 --> 00:49:23,930
For your father's revenge.
525
00:49:31,890 --> 00:49:33,690
Say something.
526
00:49:34,890 --> 00:49:36,790
Can't you even make up an excuse?
527
00:49:43,890 --> 00:49:45,390
I am sorry.
528
00:49:54,630 --> 00:49:56,390
Even if it's a lie...
529
00:49:57,190 --> 00:49:58,530
Just say anything.
530
00:50:06,630 --> 00:50:07,890
I'm sorry, Il Joo.
531
00:50:45,390 --> 00:50:47,990
- What's that?
- My down payment.
532
00:50:49,460 --> 00:50:52,360
I would like to resign.
533
00:50:58,890 --> 00:51:00,260
For what reason?
534
00:51:00,660 --> 00:51:02,830
I don't spend enough time with my child...
535
00:51:04,660 --> 00:51:06,190
and I don't think...
536
00:51:06,990 --> 00:51:08,760
that I belong here.
537
00:51:09,290 --> 00:51:10,390
Did someone...
538
00:51:13,890 --> 00:51:15,290
tell you to resign?
539
00:51:16,660 --> 00:51:17,730
No, Sir.
540
00:51:18,730 --> 00:51:20,560
I want to live a normal life.
541
00:51:41,090 --> 00:51:42,790
Is it okay to let her go like that, Sir?
542
00:51:43,790 --> 00:51:46,890
Shouldn't we follow her until we know who she's working for?
543
00:51:47,190 --> 00:51:50,760
Whoever is controlling her must have no more use of her.
544
00:51:52,630 --> 00:51:55,090
Or is afraid that she will lead me to him.
545
00:52:03,390 --> 00:52:05,090
Mum, where are you going?
546
00:52:05,390 --> 00:52:07,560
Mi Rae isn't home yet.
547
00:52:07,730 --> 00:52:08,890
Have you seen her?
548
00:52:08,990 --> 00:52:11,660
What do you mean? It's so late.
549
00:52:11,730 --> 00:52:12,760
Did you call her teacher?
550
00:52:12,790 --> 00:52:14,590
Of course I did.
551
00:52:14,660 --> 00:52:16,490
The teacher said that she left.
552
00:52:16,560 --> 00:52:19,260
Where on earth could she be?
553
00:52:20,490 --> 00:52:22,730
I'll keep looking for her.
554
00:52:22,790 --> 00:52:24,460
You should make some calls.
555
00:52:33,160 --> 00:52:34,760
(CALLER ID UNKNOWN)
556
00:52:35,690 --> 00:52:36,830
Hello?
557
00:52:36,990 --> 00:52:39,290
Let's meet today.
558
00:52:39,560 --> 00:52:40,630
Why?
559
00:52:41,590 --> 00:52:43,890
I said I'd tell you about your husband's death.
560
00:52:44,190 --> 00:52:45,460
You don't have to.
561
00:52:46,190 --> 00:52:49,260
I don't care about my husband's death anymore.
562
00:52:49,990 --> 00:52:52,260
You got the book you needed,
563
00:52:52,790 --> 00:52:54,290
so don't call me anymore.
564
00:52:55,190 --> 00:52:56,460
If you do,
565
00:52:56,890 --> 00:52:58,990
I'll tell everything to Mr Kang.
566
00:53:14,260 --> 00:53:16,630
(IL JOO)
567
00:53:20,890 --> 00:53:21,990
Hyeong Woo.
568
00:53:23,590 --> 00:53:25,790
Now I understand why...
569
00:53:27,530 --> 00:53:28,690
I always felt uneasy.
570
00:53:31,090 --> 00:53:34,090
You were right beside me but it felt like you weren't.
571
00:53:36,560 --> 00:53:38,290
Even when you were holding my hand,
572
00:53:40,090 --> 00:53:41,990
it felt like you'd fly away.
573
00:53:45,290 --> 00:53:46,390
Now I understand.
574
00:53:48,160 --> 00:53:49,290
What do you mean?
575
00:53:49,490 --> 00:53:50,790
Fifteen years ago...
576
00:53:52,290 --> 00:53:53,990
when you kissed me...
577
00:53:56,560 --> 00:53:59,390
Now I understand why I felt so nervous.
578
00:54:01,090 --> 00:54:02,460
I wanted to marry you...
579
00:54:03,160 --> 00:54:05,190
to keep you close to me.
580
00:54:09,990 --> 00:54:11,390
Now I will be the one to leave.
581
00:54:13,360 --> 00:54:15,660
Where are you?
582
00:54:16,260 --> 00:54:17,590
I loved you a lot.
583
00:54:20,490 --> 00:54:23,790
I hope we will be together in our next life.
584
00:54:24,790 --> 00:54:26,830
Where are you, Il Joo?
585
00:54:26,890 --> 00:54:27,890
Il Joo!
586
00:54:36,190 --> 00:54:38,790
Have you seen my daughter?
587
00:54:39,560 --> 00:54:42,790
Oh, I see. I'm sorry for calling so late.
588
00:54:43,390 --> 00:54:44,460
Bye.
589
00:55:50,560 --> 00:55:51,730
Mi Rae.
590
00:55:54,560 --> 00:55:55,760
Mi Rae.
591
00:55:57,490 --> 00:55:58,730
Mi Rae, it's Mum.
592
00:56:00,090 --> 00:56:01,190
Mi Rae.
593
00:56:04,090 --> 00:56:05,790
Mummy's here.
594
00:56:07,190 --> 00:56:08,360
Mi Rae.
595
00:56:09,660 --> 00:56:10,790
Where are you?
596
00:56:17,390 --> 00:56:18,730
What are you doing here?
597
00:56:20,790 --> 00:56:22,290
Where's Mi Rae?
598
00:56:23,560 --> 00:56:24,790
Where's my daughter?
599
00:56:24,890 --> 00:56:28,630
Why are you looking for your child at this late hour?
600
00:56:28,690 --> 00:56:30,760
I gave you the book you were looking for.
601
00:56:31,390 --> 00:56:32,990
Why are you doing this?
602
00:57:19,290 --> 00:57:20,630
(GLAMOROUS TEMPTATION)
603
00:57:20,730 --> 00:57:22,890
You survived worse times than this.
604
00:57:22,990 --> 00:57:25,690
It means nothing now. Bye, Hyeong Woo.
605
00:57:25,760 --> 00:57:27,790
Il Joo. Il Joo!
606
00:57:27,790 --> 00:57:29,560
If I tell my father everything,
607
00:57:29,630 --> 00:57:31,990
that will be the end for both you and Eun Soo.
608
00:57:31,990 --> 00:57:34,390
Did you really not notice anything strange about her?
609
00:57:34,490 --> 00:57:36,890
- Why do you ask?
- She resigned.
610
00:57:36,990 --> 00:57:38,990
But as soon as she resigned,
611
00:57:39,090 --> 00:57:40,160
something happened to her.
612
00:57:40,890 --> 00:57:42,790
Can you make me some bibimbap?
613
00:57:42,890 --> 00:57:44,730
What a lovely view.
614
00:57:44,790 --> 00:57:47,890
Where must one go to see this?
615
00:57:47,990 --> 00:57:50,890
Kang Seok Hyun found out that Hyeong Woo wants revenge.
616
00:57:50,990 --> 00:57:52,660
I can't reach him.
617
00:57:52,730 --> 00:57:54,490
I think someone has him.
618
00:57:54,590 --> 00:57:56,690
You have a copy of the documents...
619
00:57:56,760 --> 00:57:59,190
and "The Coordinate Book".
620
00:57:59,290 --> 00:58:00,360
What should we do?
621
00:58:00,390 --> 00:58:02,990
Ma'am, do you want me to come over?
622
00:58:03,090 --> 00:58:04,990
Hello? Hello?
623
00:58:04,990 --> 00:58:06,890
Find Jin Hyeong Woo.
624
00:58:06,890 --> 00:58:08,160
Right now.
625
00:58:08,184 --> 00:58:20,184
42914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.