Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,800 --> 00:00:09,270
(EPISODE 7)
2
00:00:13,350 --> 00:00:14,350
Excuse...
3
00:00:15,330 --> 00:00:16,640
Excuse me?
4
00:00:21,030 --> 00:00:23,430
Hyeong Woo, what happened?
5
00:00:27,130 --> 00:00:28,430
Are you hurt?
6
00:00:30,230 --> 00:00:32,030
Go away.
7
00:00:32,130 --> 00:00:35,430
- What happened?
- I said go away.
8
00:00:35,454 --> 00:01:03,354
9
00:01:03,430 --> 00:01:04,730
What do you think you're doing?
10
00:01:06,110 --> 00:01:07,140
Are you all right?
11
00:01:08,210 --> 00:01:11,070
What was that about? Get up.
12
00:01:11,180 --> 00:01:12,270
You need help.
13
00:01:13,680 --> 00:01:14,680
No hospitals.
14
00:01:14,740 --> 00:01:15,770
Why not?
15
00:01:16,270 --> 00:01:17,770
You're badly hurt.
16
00:01:18,470 --> 00:01:20,180
Then, I'll take you home.
17
00:01:20,770 --> 00:01:23,770
No. No...
18
00:01:28,110 --> 00:01:29,270
Hyeong Woo?
19
00:01:30,470 --> 00:01:31,570
Hyeong Woo!
20
00:01:35,940 --> 00:01:40,140
Hyeong Woo, hang in there. Are you okay?
21
00:01:57,470 --> 00:01:58,870
You brat!
22
00:02:00,570 --> 00:02:04,570
I got 2 pairs. That's 4 times...
23
00:02:21,770 --> 00:02:22,970
Let me see.
24
00:02:27,940 --> 00:02:28,970
My goodness.
25
00:02:30,340 --> 00:02:31,580
It looks really bad.
26
00:02:32,110 --> 00:02:33,770
Why won't you get help?
27
00:02:34,270 --> 00:02:36,370
Do you have a first-aid kit?
28
00:02:36,470 --> 00:02:37,580
Yes, but...
29
00:02:37,670 --> 00:02:39,770
we only have a disinfectant and bandages.
30
00:02:39,870 --> 00:02:42,110
- Bring me that.
- To do what?
31
00:02:42,170 --> 00:02:44,470
What if it festers?
32
00:02:59,870 --> 00:03:01,870
What happened?
33
00:03:02,070 --> 00:03:04,370
How did you end up like this?
34
00:03:04,570 --> 00:03:07,570
A congresswoman's aide shouldn't end up like this.
35
00:03:09,470 --> 00:03:11,670
Don't say a word.
36
00:03:12,140 --> 00:03:13,870
I just need to rest.
37
00:03:15,740 --> 00:03:17,170
You can't tell anyone...
38
00:03:18,270 --> 00:03:19,770
what happened today.
39
00:03:22,270 --> 00:03:23,670
The minute you do,
40
00:03:26,470 --> 00:03:27,870
I'm dead.
41
00:03:29,670 --> 00:03:32,110
Why? Over what?
42
00:03:32,170 --> 00:03:33,210
Promise me...
43
00:03:33,870 --> 00:03:35,210
you won't tell.
44
00:03:44,370 --> 00:03:46,570
I'm off to bed.
45
00:03:46,870 --> 00:03:48,110
Okay. Sleep well.
46
00:03:57,270 --> 00:04:01,070
I hope our relationship develops further on our next date.
47
00:04:02,870 --> 00:04:04,070
Sure.
48
00:04:16,110 --> 00:04:18,270
It's pretty late, Ms Song.
49
00:04:20,170 --> 00:04:21,270
Is something wrong?
50
00:04:21,740 --> 00:04:24,270
Mr Jin has been acting strangely.
51
00:04:24,380 --> 00:04:25,670
What about...
52
00:04:25,740 --> 00:04:27,380
Mr Jin?
53
00:04:44,670 --> 00:04:46,170
What do you mean by strange?
54
00:04:46,270 --> 00:04:50,010
This morning, he took everything we had on the last election.
55
00:04:50,340 --> 00:04:51,770
Even the top secret files.
56
00:04:54,170 --> 00:04:56,570
Okay, I'll look into it.
57
00:05:01,270 --> 00:05:02,740
(JIN HYEONG WOO)
58
00:05:07,670 --> 00:05:10,470
The phone has been turned off. Please...
59
00:05:19,740 --> 00:05:23,570
(KANG IL JOO)
60
00:05:29,870 --> 00:05:31,270
Hello, Il Joo.
61
00:05:31,370 --> 00:05:33,140
Auntie, are you home?
62
00:05:33,940 --> 00:05:35,670
Hyeong Woo's phone is off.
63
00:05:36,110 --> 00:05:38,570
No, I'm still in my office.
64
00:05:38,940 --> 00:05:40,370
Did you try the home number?
65
00:05:42,570 --> 00:05:45,210
He must be asleep. It's past 11 p.m.
66
00:05:46,670 --> 00:05:48,740
No, I'll leave a little later.
67
00:05:49,010 --> 00:05:50,670
I have a report to do for Mr Kang.
68
00:05:52,140 --> 00:05:53,940
Yes, good night.
69
00:08:07,010 --> 00:08:08,110
Okay.
70
00:08:08,470 --> 00:08:10,470
Extend the search to Gyeonggi-do.
71
00:08:15,770 --> 00:08:18,570
The motorcycle had been reported stolen.
72
00:08:19,740 --> 00:08:22,940
The men also searched all the ERs in Seoul,
73
00:08:23,010 --> 00:08:25,270
but none of the patients had a stab wound on their side.
74
00:08:26,940 --> 00:08:29,070
Do you think this is a coincidence?
75
00:08:29,170 --> 00:08:30,340
Pardon?
76
00:08:32,270 --> 00:08:34,170
Shin Eun Soo.
77
00:08:35,070 --> 00:08:38,110
She was involved in Hyeong Woo's father's death,
78
00:08:39,070 --> 00:08:41,870
and her now-dead husband was investigating us.
79
00:08:43,170 --> 00:08:44,210
And...
80
00:08:45,270 --> 00:08:48,370
since she started working here, bad things have been happening.
81
00:08:49,480 --> 00:08:51,770
"Blue Beauty" is in danger.
82
00:08:53,940 --> 00:08:54,980
Then...
83
00:08:57,980 --> 00:08:59,480
Check out her home.
84
00:09:01,570 --> 00:09:03,270
Whoever is behind this...
85
00:09:03,940 --> 00:09:06,070
will contact her somehow.
86
00:09:08,480 --> 00:09:09,770
Eun Soo.
87
00:09:11,140 --> 00:09:12,870
Why are you out here?
88
00:09:13,480 --> 00:09:15,480
- Mum.
- Go sleep inside.
89
00:09:15,980 --> 00:09:17,670
You must've been really tired.
90
00:09:18,870 --> 00:09:22,370
I wonder if Beom Soo is back yet.
91
00:09:23,110 --> 00:09:24,770
Mum, wait.
92
00:09:26,370 --> 00:09:27,480
What's wrong?
93
00:09:28,070 --> 00:09:29,170
Nothing.
94
00:09:30,740 --> 00:09:32,070
I guess I was dreaming.
95
00:09:33,570 --> 00:09:36,010
Why isn't she back yet?
96
00:10:42,980 --> 00:10:44,140
Moo Hyeok.
97
00:10:44,940 --> 00:10:46,140
You're not in bed yet?
98
00:10:47,110 --> 00:10:48,480
I felt a bit thirsty.
99
00:10:49,270 --> 00:10:52,480
Weren't you asleep in your room?
100
00:10:53,670 --> 00:10:57,370
I couldn't sleep, so I went for a walk.
101
00:10:57,470 --> 00:10:59,270
- Good night.
- You, too.
102
00:11:30,070 --> 00:11:33,470
The wound was cleaned so he isn't in any serious danger.
103
00:11:33,870 --> 00:11:36,870
I've stitched him up, so just let the cut heal.
104
00:11:36,940 --> 00:11:40,070
No one can find out about this.
105
00:11:40,140 --> 00:11:43,370
- Do you understand?
- Don't worry, ma'am.
106
00:11:56,270 --> 00:11:58,670
Why are you so rash?
107
00:11:58,770 --> 00:12:01,140
You yourself said he doesn't have long to live.
108
00:12:01,210 --> 00:12:02,770
Kang doesn't trust me.
109
00:12:03,670 --> 00:12:04,870
I might...
110
00:12:06,370 --> 00:12:08,670
lose everything before I find out...
111
00:12:09,670 --> 00:12:11,170
what "Blue Beauty" is.
112
00:12:11,370 --> 00:12:12,970
Who helped you?
113
00:12:16,570 --> 00:12:18,370
A trustworthy friend.
114
00:12:18,470 --> 00:12:20,970
You should've called and come here.
115
00:12:21,070 --> 00:12:23,010
I thought you'd be at home.
116
00:12:24,570 --> 00:12:25,870
If you'd left to get me,
117
00:12:26,470 --> 00:12:28,270
you might have aroused suspicion.
118
00:12:30,870 --> 00:12:32,870
Don't do anything like this again.
119
00:12:34,970 --> 00:12:36,570
I'll get my car.
120
00:12:36,870 --> 00:12:40,570
Someone might be watching, so come down when I call.
121
00:12:40,670 --> 00:12:41,870
Okay.
122
00:13:41,870 --> 00:13:44,770
You're tall and handsome enough.
123
00:13:45,770 --> 00:13:47,370
Why are you leaving already?
124
00:13:49,470 --> 00:13:50,470
Here.
125
00:13:51,770 --> 00:13:53,010
Take it.
126
00:14:00,970 --> 00:14:03,470
I'll give you something nicer next time.
127
00:14:03,570 --> 00:14:05,270
You have to visit again.
128
00:14:05,870 --> 00:14:08,670
I need to see you in the daylight.
129
00:14:08,740 --> 00:14:10,770
Okay. Thank you.
130
00:14:12,870 --> 00:14:14,670
The fact that we met...
131
00:14:15,970 --> 00:14:17,670
has to be our secret.
132
00:14:17,740 --> 00:14:19,110
Even to my mum?
133
00:14:20,110 --> 00:14:21,170
Yes.
134
00:14:22,470 --> 00:14:23,940
Even to your mum.
135
00:14:49,470 --> 00:14:51,470
Find a particular book at Kang Seok Hyun's house.
136
00:14:52,010 --> 00:14:53,570
The third letter on the first line...
137
00:14:53,670 --> 00:14:55,210
on page 67 is O.
138
00:14:55,270 --> 00:14:57,170
The seventh letter on the 29th line...
139
00:14:57,270 --> 00:14:59,670
on page 41 is S.
140
00:15:00,870 --> 00:15:03,470
That book holds the clue to the truth behind Hong's death.
141
00:15:15,670 --> 00:15:18,270
What are you doing? Why was the door locked?
142
00:15:18,470 --> 00:15:20,340
How did that happen?
143
00:15:20,370 --> 00:15:22,870
I guess I locked it by mistake as I came in.
144
00:15:23,140 --> 00:15:24,270
Shin.
145
00:15:24,670 --> 00:15:26,210
Are you trying to steal something?
146
00:15:26,470 --> 00:15:27,770
Not at all.
147
00:15:27,870 --> 00:15:30,340
Even the smell of books makes me drowsy.
148
00:15:30,370 --> 00:15:32,870
I don't discriminate ex-convicts.
149
00:15:32,940 --> 00:15:35,010
But if I see you act suspiciously...
150
00:15:36,870 --> 00:15:38,470
you will pay the price.
151
00:15:39,140 --> 00:15:40,340
Yes, ma'am.
152
00:15:40,740 --> 00:15:42,740
I will try hard not to let you down.
153
00:15:43,010 --> 00:15:44,470
The grocery is being delivered.
154
00:15:44,570 --> 00:15:46,570
Everyone's in the backyard...
155
00:15:46,670 --> 00:15:47,970
so go help them out.
156
00:15:48,070 --> 00:15:49,140
Yes, ma'am.
157
00:16:05,140 --> 00:16:06,570
You should've knocked.
158
00:16:07,970 --> 00:16:09,110
Sorry.
159
00:16:12,210 --> 00:16:15,570
Your mother called in to say you can't work today.
160
00:16:16,940 --> 00:16:17,940
Are you sick?
161
00:16:18,470 --> 00:16:20,740
Yes. I'm not feeling well.
162
00:16:20,940 --> 00:16:22,670
You don't look too good.
163
00:16:23,210 --> 00:16:25,270
- Are you very sick?
- I'll be fine.
164
00:16:25,370 --> 00:16:26,470
I just need a day off.
165
00:16:28,370 --> 00:16:30,770
Where were you last night?
166
00:16:30,870 --> 00:16:32,270
You ignored my call.
167
00:16:33,070 --> 00:16:34,210
I went to bed early.
168
00:16:35,110 --> 00:16:36,470
I had a fever.
169
00:16:39,270 --> 00:16:41,270
Is something wrong?
170
00:16:42,670 --> 00:16:43,770
No.
171
00:16:44,370 --> 00:16:45,370
Get some rest.
172
00:17:00,110 --> 00:17:02,970
- Mum.
- Mi Rae, why are you here?
173
00:17:03,940 --> 00:17:04,940
What's going on?
174
00:17:05,010 --> 00:17:09,010
It's Saturday but you're working and she wanted to see you.
175
00:17:09,110 --> 00:17:12,010
Wow, this place looks like a palace.
176
00:17:12,110 --> 00:17:13,370
Are you crazy?
177
00:17:13,470 --> 00:17:15,470
You can't bring a kid here.
178
00:17:15,570 --> 00:17:17,070
What could go wrong?
179
00:17:17,270 --> 00:17:19,210
Is it against the law to visit someone's house?
180
00:17:19,270 --> 00:17:22,140
Go home. You shouldn't be here.
181
00:17:22,210 --> 00:17:23,870
I don't want to be here too.
182
00:17:24,770 --> 00:17:27,210
You work from dawn to dusk,
183
00:17:27,270 --> 00:17:30,140
I thought your kid might forget what you look like.
184
00:17:30,210 --> 00:17:32,870
What's so wrong about a mum...
185
00:17:32,940 --> 00:17:35,210
visiting her daughter at work?
186
00:17:37,270 --> 00:17:38,270
Who are they?
187
00:17:41,370 --> 00:17:43,940
Mum, I need to pee.
188
00:17:45,370 --> 00:17:47,680
I don't expect you to have pride...
189
00:17:47,770 --> 00:17:49,940
or professional skills as a maid.
190
00:17:50,010 --> 00:17:54,010
But I do expect you to know the most basic of manners.
191
00:17:54,140 --> 00:17:55,140
I apologise.
192
00:17:55,210 --> 00:17:56,870
This isn't a playground.
193
00:17:56,940 --> 00:17:57,940
They shouldn't be here.
194
00:17:58,070 --> 00:18:01,270
Had I known, I would have stopped them from coming.
195
00:18:01,740 --> 00:18:04,370
I think you're being a bit too harsh.
196
00:18:04,470 --> 00:18:06,270
What's so wrong about us...
197
00:18:06,370 --> 00:18:08,270
visiting someone else's house?
198
00:18:08,270 --> 00:18:10,680
How dare you scold my daughter.
199
00:18:10,870 --> 00:18:13,370
- What a joke.
- Mum!
200
00:18:14,010 --> 00:18:15,180
Are you done talking?
201
00:18:15,270 --> 00:18:18,210
No. I could go on for 100 more days.
202
00:18:18,470 --> 00:18:21,270
You look like you work here, too.
203
00:18:21,370 --> 00:18:22,970
Don't act like you own the place.
204
00:18:23,070 --> 00:18:24,470
Look here, lady.
205
00:18:24,470 --> 00:18:25,970
I'm looking at you already...
206
00:18:26,070 --> 00:18:27,270
and I don't like what I see.
207
00:18:27,370 --> 00:18:29,680
- Stop it, will you?
- What's going on?
208
00:18:32,870 --> 00:18:35,570
Shin brought her family along...
209
00:18:35,740 --> 00:18:37,270
so I was reprimanding her.
210
00:18:37,370 --> 00:18:41,010
What's so wrong about that? There's no need to cause such a fuss.
211
00:18:41,770 --> 00:18:44,180
Do you want to see where your daughter works?
212
00:18:44,270 --> 00:18:45,270
Look around.
213
00:18:45,370 --> 00:18:50,070
You're such a gracious host and lady of the house.
214
00:18:50,140 --> 00:18:53,210
I wish your subordinates would learn something from you.
215
00:18:53,370 --> 00:18:54,870
You're a pretty little girl.
216
00:18:55,270 --> 00:18:57,770
I'll get you a snack. Come with me. Come along.
217
00:19:06,570 --> 00:19:08,270
She said I can look around.
218
00:19:08,370 --> 00:19:10,370
Don't you give me the stink eye.
219
00:19:23,970 --> 00:19:26,370
Thank you for being understanding.
220
00:19:26,940 --> 00:19:28,270
Continue with your work.
221
00:19:29,370 --> 00:19:33,970
Eat this and wait until your mum is done for the day.
222
00:19:34,470 --> 00:19:35,570
Okay?
223
00:19:37,770 --> 00:19:38,870
Here.
224
00:19:39,570 --> 00:19:40,740
Oh no.
225
00:19:46,070 --> 00:19:47,970
The carpet will reek when the milk starts to dry.
226
00:19:48,070 --> 00:19:49,680
I'll wet this with warm water.
227
00:19:49,870 --> 00:19:51,370
The milk should come out.
228
00:19:54,470 --> 00:19:57,270
You should study really hard.
229
00:19:57,740 --> 00:20:00,770
You don't want to grow up and do what your mum does.
230
00:20:06,370 --> 00:20:07,470
Hurry up.
231
00:20:08,010 --> 00:20:10,110
Get the milk out before it dries.
232
00:20:13,870 --> 00:20:14,970
Eat up.
233
00:20:15,070 --> 00:20:17,110
You pick what you wanted to eat.
234
00:20:17,180 --> 00:20:18,210
Take it.
235
00:20:29,680 --> 00:20:31,570
- Where are you going?
- To get her some water.
236
00:20:32,770 --> 00:20:34,270
What about the carpet?
237
00:20:34,370 --> 00:20:36,110
Do you know how much it costs?
238
00:20:58,770 --> 00:21:00,140
My goodness.
239
00:21:00,210 --> 00:21:03,740
The peppers are small and wrinkly just like you.
240
00:21:04,270 --> 00:21:06,970
You need to spray some pesticide.
241
00:21:07,070 --> 00:21:09,680
I prefer to keep everything organic.
242
00:21:09,870 --> 00:21:12,680
You're too old to care about health now.
243
00:21:13,370 --> 00:21:16,680
A good pesticide would bring this right back to health.
244
00:21:16,770 --> 00:21:19,470
Pesticides can be rinsed off.
245
00:21:19,570 --> 00:21:22,770
People seem to care a lot about organic food,
246
00:21:23,010 --> 00:21:26,270
but if you care that much about your health,
247
00:21:26,370 --> 00:21:27,940
why live in Seoul?
248
00:21:28,010 --> 00:21:30,870
You should live in the countryside.
249
00:21:31,140 --> 00:21:32,680
What are you doing?
250
00:21:35,270 --> 00:21:37,470
Prime Minister, was this woman out of line?
251
00:21:37,570 --> 00:21:38,870
"Prime Minister"?
252
00:21:42,570 --> 00:21:43,870
Who is she?
253
00:21:45,070 --> 00:21:47,270
I am nobody.
254
00:21:47,470 --> 00:21:49,740
I was just passing by.
255
00:21:55,670 --> 00:21:57,870
You know she's an ex-con,
256
00:21:57,970 --> 00:22:00,970
so why is she still in my house?
257
00:22:01,070 --> 00:22:02,170
Do I have to step in?
258
00:22:02,270 --> 00:22:03,370
I apologise.
259
00:22:04,470 --> 00:22:06,570
But she has a terrible temper.
260
00:22:06,670 --> 00:22:10,010
She's beyond shameless and has no pride whatsoever.
261
00:22:10,870 --> 00:22:13,110
I want her out of here.
262
00:22:14,170 --> 00:22:16,670
If you can't do it, I'll fire you instead.
263
00:22:17,210 --> 00:22:19,010
A lot of people want your job.
264
00:22:19,670 --> 00:22:20,670
Yes, ma'am.
265
00:22:39,940 --> 00:22:41,110
I don't want this.
266
00:22:44,270 --> 00:22:46,940
- What's wrong?
- You're a bad person.
267
00:22:47,470 --> 00:22:49,110
You pretend to be nice,
268
00:22:49,170 --> 00:22:51,570
but you bully my mum in secret.
269
00:22:54,140 --> 00:22:56,670
You don't know your place, either.
270
00:22:57,570 --> 00:22:58,740
Listen carefully.
271
00:22:58,870 --> 00:23:01,110
Your mum is my servant.
272
00:23:01,170 --> 00:23:04,170
A master can do what she wants to the servant.
273
00:23:04,270 --> 00:23:06,470
So go away, little servant.
274
00:23:08,570 --> 00:23:10,970
You're the witch of the smelly cave.
275
00:23:11,070 --> 00:23:14,770
You'll end up in a hole for everything you did.
276
00:23:15,140 --> 00:23:17,210
I wish you'd get the measles.
277
00:23:17,770 --> 00:23:19,570
What a rotten little brat.
278
00:23:22,270 --> 00:23:24,470
What are you doing to her? She's just a child.
279
00:23:25,270 --> 00:23:28,740
Shin, teach your girl some manners.
280
00:23:28,770 --> 00:23:32,170
But then again, you might not know any manners yourself.
281
00:23:33,140 --> 00:23:35,740
A grown up who hits kids is the worst.
282
00:23:36,110 --> 00:23:37,870
- How dare...
- Don't touch her.
283
00:23:40,070 --> 00:23:41,110
Ma'am.
284
00:23:45,470 --> 00:23:47,570
Ma'am, are you all right?
285
00:23:50,470 --> 00:23:52,470
She assaulted me. Call the police.
286
00:23:52,770 --> 00:23:53,970
I'm so sorry. I'll...
287
00:23:54,070 --> 00:23:55,140
Stay away from her.
288
00:23:56,070 --> 00:23:57,940
Call an ambulance and the police.
289
00:23:58,010 --> 00:24:00,070
- Yes, ma'am.
- You call the lawyer.
290
00:24:00,140 --> 00:24:01,170
Yes, ma'am.
291
00:24:01,570 --> 00:24:04,570
Slowly, slowly.
292
00:24:05,870 --> 00:24:07,270
Oh no...
293
00:24:25,870 --> 00:24:28,110
You pushed her down the stairs,
294
00:24:28,170 --> 00:24:29,470
gravely hurting her,
295
00:24:29,970 --> 00:24:31,770
and then assaulted her, correct?
296
00:24:31,870 --> 00:24:33,770
No, I just pushed her away.
297
00:24:33,870 --> 00:24:36,370
Lady, there are too many witnesses.
298
00:24:36,470 --> 00:24:38,870
- Denying won't help.
- I'm telling the truth.
299
00:24:38,970 --> 00:24:40,570
Why don't you believe me?
300
00:24:41,470 --> 00:24:42,570
What's taking so long?
301
00:24:42,970 --> 00:24:45,470
The victim requires six weeks of bed rest.
302
00:24:45,570 --> 00:24:48,370
Type it up and let the prosecutors handle it.
303
00:24:48,570 --> 00:24:49,570
Yes, sir.
304
00:24:54,270 --> 00:24:56,140
I will do as you say.
305
00:24:57,470 --> 00:24:59,010
I will stop...
306
00:24:59,770 --> 00:25:00,940
serving your daughter.
307
00:25:02,110 --> 00:25:03,170
Very well.
308
00:25:04,140 --> 00:25:06,110
You made a wise decision.
309
00:25:09,370 --> 00:25:10,370
Hyeong Woo.
310
00:25:13,140 --> 00:25:15,870
Have you heard of "Blue Beauty"?
311
00:25:19,270 --> 00:25:20,370
No, sir.
312
00:25:21,870 --> 00:25:24,370
Your father didn't tell you, then.
313
00:25:26,770 --> 00:25:30,140
I have another hidden weapon other than your father and you.
314
00:25:32,470 --> 00:25:34,670
I will use it to make...
315
00:25:34,770 --> 00:25:36,940
Il Do or Il Joo President.
316
00:25:44,010 --> 00:25:46,940
I plan to rearrange the current political parties.
317
00:25:48,370 --> 00:25:51,870
To do that, I will need millions, even billions of dollars.
318
00:25:52,270 --> 00:25:53,270
What's important is...
319
00:25:54,570 --> 00:25:57,270
the ability of the person in charge.
320
00:25:59,010 --> 00:26:01,470
I want you to be in charge.
321
00:26:02,670 --> 00:26:05,170
You are superior to your father.
322
00:26:07,570 --> 00:26:10,870
- Sir...
- However,
323
00:26:11,270 --> 00:26:13,270
you must throw away your ambition.
324
00:26:14,470 --> 00:26:17,470
You said you want to be a Kingmaker like me.
325
00:26:18,470 --> 00:26:20,870
That can happen as long as you throw away your ambition.
326
00:26:23,770 --> 00:26:24,870
Hyeong Woo.
327
00:26:26,870 --> 00:26:29,140
I like you a lot.
328
00:26:32,210 --> 00:26:33,470
Thank you, sir.
329
00:26:35,870 --> 00:26:38,270
We finally got her!
330
00:26:40,270 --> 00:26:43,010
She won't get off easily, not with her record.
331
00:26:43,170 --> 00:26:44,370
You think so?
332
00:26:44,470 --> 00:26:47,170
Mrs Kang wants her behind bars.
333
00:26:47,940 --> 00:26:49,670
They got off on the wrong foot.
334
00:26:49,870 --> 00:26:52,470
But does she really need bed rest?
335
00:26:52,570 --> 00:26:54,970
What do you think?
336
00:27:05,270 --> 00:27:09,140
This morning, he took everything we had on the last election.
337
00:27:09,210 --> 00:27:10,670
Even the top secret files.
338
00:27:11,210 --> 00:27:12,870
Where were you last night?
339
00:27:13,570 --> 00:27:14,570
You ignored my call.
340
00:27:14,670 --> 00:27:15,940
I went to bed early.
341
00:27:16,470 --> 00:27:17,970
I had a fever.
342
00:27:23,110 --> 00:27:26,210
(EUN SOO)
343
00:27:39,470 --> 00:27:40,570
Il Joo.
344
00:27:41,570 --> 00:27:44,770
- What happened?
- I need your help.
345
00:27:44,870 --> 00:27:47,740
I need to stay with my daughter.
346
00:27:47,770 --> 00:27:49,270
I served time...
347
00:27:49,470 --> 00:27:51,110
when she was just a baby.
348
00:27:51,470 --> 00:27:53,010
I can't do that to her again.
349
00:27:53,110 --> 00:27:55,670
I need to stay with her. Help me.
350
00:27:55,740 --> 00:27:58,670
Okay. Now calm down and tell me what happened.
351
00:28:02,770 --> 00:28:05,470
Why is she in there for so long?
352
00:28:06,670 --> 00:28:09,670
Are you sure she did nothing wrong?
353
00:28:12,470 --> 00:28:14,870
I should have been there.
354
00:28:16,070 --> 00:28:20,370
Are they trumping up the charges because we're poor?
355
00:28:22,070 --> 00:28:25,270
I have to do something. You wait right here.
356
00:28:25,370 --> 00:28:27,270
I'll see what's going on.
357
00:28:38,170 --> 00:28:39,570
Mister!
358
00:28:42,740 --> 00:28:44,940
You know me, don't you?
359
00:28:46,470 --> 00:28:47,670
I do.
360
00:28:48,570 --> 00:28:52,770
- Where's your mum?
- Please help her.
361
00:28:53,010 --> 00:28:55,170
She's in big trouble.
362
00:28:55,770 --> 00:28:58,670
Last night, my mum...
363
00:28:58,740 --> 00:29:01,070
let you sleep over.
364
00:29:02,270 --> 00:29:05,940
Now you have to help her.
365
00:29:06,170 --> 00:29:08,570
Please do something.
366
00:29:10,670 --> 00:29:12,370
It's okay, don't cry.
367
00:29:13,010 --> 00:29:15,670
I'm here now. Don't cry.
368
00:29:46,670 --> 00:29:48,070
Oh, there you are.
369
00:29:48,140 --> 00:29:51,110
What, are you still considering?
370
00:29:51,170 --> 00:29:53,470
A man should have more guts.
371
00:29:53,570 --> 00:29:55,940
I would like to speak in private.
372
00:29:56,370 --> 00:29:57,870
It's fine.
373
00:29:57,940 --> 00:30:00,070
He can be trusted.
374
00:30:01,940 --> 00:30:03,770
I will do as you asked.
375
00:30:05,470 --> 00:30:07,270
I will work for you.
376
00:30:07,970 --> 00:30:09,110
Wait.
377
00:30:09,940 --> 00:30:11,870
There's something called timing.
378
00:30:12,370 --> 00:30:14,770
You hesitated when I first offered.
379
00:30:14,870 --> 00:30:17,570
I can't take you in without compensation.
380
00:30:18,570 --> 00:30:20,770
I have papers you can use...
381
00:30:21,770 --> 00:30:23,270
to bring down Il Joo.
382
00:30:26,170 --> 00:30:27,170
But...
383
00:30:28,210 --> 00:30:29,670
I have a condition.
384
00:30:36,570 --> 00:30:39,270
I think she will be arrested.
385
00:30:39,370 --> 00:30:40,570
What should I do?
386
00:30:42,170 --> 00:30:45,270
Didn't you bring her in to keep an eye on her?
387
00:30:46,870 --> 00:30:48,570
What do you think?
388
00:30:50,770 --> 00:30:53,770
Should I keep her close and spy on her.
389
00:30:54,870 --> 00:30:56,670
Or should I let her suffer...
390
00:30:56,740 --> 00:31:00,110
and see who comes to her rescue?
391
00:31:23,270 --> 00:31:25,170
Listen to me carefully.
392
00:31:27,270 --> 00:31:29,470
I took the wrong fork in the road.
393
00:31:29,570 --> 00:31:31,470
I must pay for it.
394
00:31:33,270 --> 00:31:34,370
You might...
395
00:31:35,140 --> 00:31:38,270
get hurt even more in the future.
396
00:31:38,370 --> 00:31:39,470
And you...
397
00:31:41,570 --> 00:31:42,940
must never...
398
00:31:45,770 --> 00:31:47,370
get into politics.
399
00:31:49,010 --> 00:31:52,470
That is my greatest wish.
400
00:31:56,210 --> 00:31:58,770
However much we hate Kang...
401
00:31:58,870 --> 00:32:01,270
we lack the power to get revenge.
402
00:32:01,370 --> 00:32:03,470
Things have changed.
403
00:32:04,770 --> 00:32:07,870
Sang Hee will be the boost we need.
404
00:32:07,940 --> 00:32:09,740
We must use her...
405
00:32:10,470 --> 00:32:12,670
to take all that belongs to Kang.
406
00:32:12,740 --> 00:32:15,470
How about getting into politics?
407
00:32:16,740 --> 00:32:18,070
From now on,
408
00:32:19,110 --> 00:32:20,870
I will look after you.
409
00:32:26,670 --> 00:32:30,770
(I WILL LOOK AFTER YOUR SON.)
410
00:32:33,210 --> 00:32:34,940
I know how you feel.
411
00:32:35,770 --> 00:32:37,470
Just remember one thing.
412
00:32:40,340 --> 00:32:41,940
Whatever happens...
413
00:32:42,370 --> 00:32:44,270
I won't let go of your hand.
414
00:33:20,470 --> 00:33:21,570
Mi Rae.
415
00:33:22,140 --> 00:33:23,270
Mum!
416
00:33:29,170 --> 00:33:31,740
I'm sorry, Mum.
417
00:33:32,140 --> 00:33:34,210
I won't do it ever again.
418
00:33:34,270 --> 00:33:36,270
What are you talking about?
419
00:33:36,270 --> 00:33:38,570
You did nothing wrong.
420
00:33:38,670 --> 00:33:42,140
The police took you away because of what I did.
421
00:33:42,770 --> 00:33:44,670
Don't say that.
422
00:33:44,870 --> 00:33:49,140
I was able to stay strong because of you.
423
00:33:49,570 --> 00:33:52,010
- Because of me?
- Yes.
424
00:33:52,210 --> 00:33:54,770
I was surrounded by evil people...
425
00:33:54,870 --> 00:33:56,740
when you suddenly showed up.
426
00:33:56,770 --> 00:33:58,470
You were like a superhero.
427
00:33:59,740 --> 00:34:01,010
Really?
428
00:34:01,110 --> 00:34:02,270
My Mi Rae...
429
00:34:02,670 --> 00:34:04,140
is the best.
430
00:34:06,070 --> 00:34:08,270
You're home at last?
431
00:34:08,370 --> 00:34:10,340
Were you asleep until now?
432
00:34:10,370 --> 00:34:11,470
Did you feed Mi Rae?
433
00:34:11,940 --> 00:34:14,470
I couldn't sleep a wink all night...
434
00:34:14,580 --> 00:34:16,870
and finally fell asleep at dawn.
435
00:34:16,970 --> 00:34:19,580
Don't you care how I feel?
436
00:34:20,470 --> 00:34:22,470
You look terrible.
437
00:34:23,080 --> 00:34:24,470
Shouldn't you eat?
438
00:34:24,870 --> 00:34:26,770
No. I need to go to work.
439
00:34:26,870 --> 00:34:29,970
Mum, do you have to go back there?
440
00:34:35,080 --> 00:34:36,210
I apologise.
441
00:34:36,470 --> 00:34:38,670
Is that how bad you feel?
442
00:34:38,740 --> 00:34:39,870
I apologise.
443
00:34:42,110 --> 00:34:45,110
She forgave you out of the generosity of her heart.
444
00:34:45,170 --> 00:34:47,370
Make sure it never happens again.
445
00:34:48,010 --> 00:34:51,270
I expect the rest of you to keep quiet.
446
00:34:51,770 --> 00:34:54,210
Do we have a new queen?
447
00:35:03,470 --> 00:35:07,140
You needed just one day to recover, not six weeks.
448
00:35:07,270 --> 00:35:08,770
My back still hurts.
449
00:35:08,870 --> 00:35:11,470
Then go back to hospital.
450
00:35:11,470 --> 00:35:14,270
I'd love to not see you for six weeks.
451
00:35:16,580 --> 00:35:17,740
Hey.
452
00:35:19,370 --> 00:35:21,170
I like you a lot.
453
00:35:21,870 --> 00:35:24,470
Come to me if she bothers you.
454
00:35:25,110 --> 00:35:26,170
Il Ran.
455
00:35:26,940 --> 00:35:28,080
Not in front of them.
456
00:35:28,170 --> 00:35:30,580
Since when were you the boss?
457
00:35:30,940 --> 00:35:34,210
You were just like them until you seduced my brother.
458
00:35:34,470 --> 00:35:36,970
Do you know what type of people are the worst?
459
00:35:37,140 --> 00:35:39,140
Those of middle rank who force obedience.
460
00:35:39,970 --> 00:35:41,270
I'm sure you meant, the highest ranks who do that.
461
00:35:41,580 --> 00:35:42,670
Hey!
462
00:35:43,870 --> 00:35:45,580
The lowly middle ranking you,
463
00:35:46,210 --> 00:35:49,670
is demanding respect from the lower ranks, as if it is your right.
464
00:35:49,770 --> 00:35:52,580
I'm above you so remember, that is a privilege I have, not you.
465
00:35:54,270 --> 00:35:58,210
You're all the same yet one thinks she's better than the rest.
466
00:35:58,270 --> 00:36:01,470
My sensitive soul can't handle this.
467
00:36:13,270 --> 00:36:14,670
Thanks, Il Joo.
468
00:36:15,140 --> 00:36:17,770
For helping me get out.
469
00:36:18,940 --> 00:36:22,110
I should go before someone sees us.
470
00:36:22,270 --> 00:36:23,770
It's fine. Sit down.
471
00:36:38,670 --> 00:36:41,580
Is something wrong? Tell me.
472
00:36:45,470 --> 00:36:48,210
I was just happy you're out.
473
00:36:48,670 --> 00:36:50,470
I don't think that's it.
474
00:36:50,870 --> 00:36:52,110
Talk to me.
475
00:36:53,110 --> 00:36:54,470
We're friends.
476
00:36:59,470 --> 00:37:01,210
After you left,
477
00:37:01,580 --> 00:37:03,870
my father brought me here.
478
00:37:05,940 --> 00:37:09,110
I've lived as Kang Il Joo for 15 years,
479
00:37:10,470 --> 00:37:13,140
but nobody's accepted me.
480
00:37:15,870 --> 00:37:18,110
I gritted my teeth and swore...
481
00:37:19,270 --> 00:37:21,770
I wouldn't let them walk over me.
482
00:37:23,210 --> 00:37:25,210
Dozens of times a day...
483
00:37:26,140 --> 00:37:28,140
I wished I could get away.
484
00:37:31,210 --> 00:37:33,470
The person who helped me...
485
00:37:35,210 --> 00:37:36,470
was Hyeong Woo.
486
00:37:38,270 --> 00:37:40,670
He almost died because of me.
487
00:37:41,970 --> 00:37:43,110
How?
488
00:37:45,970 --> 00:37:48,170
We tried to get married secretly...
489
00:37:49,140 --> 00:37:50,970
but my father found out.
490
00:37:53,270 --> 00:37:56,210
So I was forced into marrying my current husband.
491
00:37:57,970 --> 00:37:59,270
I see.
492
00:37:59,940 --> 00:38:02,370
We promised each other that...
493
00:38:03,270 --> 00:38:04,770
our love would never change.
494
00:38:08,140 --> 00:38:09,470
But I'm scared.
495
00:38:11,110 --> 00:38:13,470
He hasn't been taking my calls,
496
00:38:13,870 --> 00:38:16,670
and he disappeared last night.
497
00:38:17,210 --> 00:38:18,770
I can...
498
00:38:19,270 --> 00:38:20,970
You can't tell anyone...
499
00:38:22,470 --> 00:38:24,470
what happened tonight.
500
00:38:25,870 --> 00:38:27,670
The minute you do,
501
00:38:29,940 --> 00:38:31,110
I'm dead.
502
00:38:34,870 --> 00:38:37,970
Do you think he's seeing someone?
503
00:38:39,470 --> 00:38:42,870
Why else would a man not answer his phone?
504
00:38:43,470 --> 00:38:45,270
Something must be up.
505
00:38:45,370 --> 00:38:47,870
You've been together for 15 years.
506
00:38:48,110 --> 00:38:49,470
He's a man, too.
507
00:38:52,170 --> 00:38:54,870
A man enflamed by desire will want to...
508
00:38:55,770 --> 00:38:57,970
hold a woman when he's lonely.
509
00:38:59,270 --> 00:39:02,470
Now I'm married to a man I have no feelings for,
510
00:39:02,970 --> 00:39:05,770
so I can't ask him about his private life.
511
00:39:07,670 --> 00:39:09,170
I'm so scared...
512
00:39:10,870 --> 00:39:12,470
he'll say I'm right.
513
00:39:16,580 --> 00:39:17,770
Il Joo.
514
00:39:34,110 --> 00:39:35,470
I'm sorry, Eun Soo.
515
00:39:36,970 --> 00:39:38,370
I'm being silly.
516
00:39:38,580 --> 00:39:41,470
You're not. I understand.
517
00:39:43,580 --> 00:39:45,270
I'm sorry I can't help.
518
00:39:45,470 --> 00:39:46,470
No.
519
00:39:47,270 --> 00:39:49,580
Thank you for listening.
520
00:39:51,170 --> 00:39:52,370
I have...
521
00:39:52,770 --> 00:39:55,270
no one to talk to.
522
00:39:57,470 --> 00:39:58,670
Sorry but...
523
00:39:59,580 --> 00:40:01,210
I have work to do.
524
00:40:02,370 --> 00:40:03,370
Right.
525
00:40:03,470 --> 00:40:05,580
I took too much of your time.
526
00:40:08,270 --> 00:40:09,470
It's fine.
527
00:40:10,470 --> 00:40:12,210
Try to calm down.
528
00:40:12,270 --> 00:40:13,770
See you around.
529
00:41:09,270 --> 00:41:10,870
I want to leave.
530
00:41:12,080 --> 00:41:15,210
- Please let me go.
- Cheong-mi...
531
00:41:15,270 --> 00:41:17,580
You will become unhappy...
532
00:41:20,340 --> 00:41:22,140
and I will get hurt.
533
00:41:24,140 --> 00:41:26,370
Let's stop going down...
534
00:41:27,370 --> 00:41:28,970
this dangerous path.
535
00:41:29,170 --> 00:41:31,140
I will leave my wife.
536
00:41:32,470 --> 00:41:34,940
I can resign from Congress.
537
00:41:35,110 --> 00:41:37,670
This won't end just like that.
538
00:41:39,140 --> 00:41:41,170
You know what your wife...
539
00:41:41,870 --> 00:41:43,770
and her father are like.
540
00:41:55,580 --> 00:41:58,080
Nothing will happen to us.
541
00:42:00,340 --> 00:42:03,010
Whatever happens, we will never be apart.
542
00:42:20,340 --> 00:42:21,470
Sorry, sir.
543
00:42:21,470 --> 00:42:23,470
I came out for some fresh air.
544
00:42:23,770 --> 00:42:25,580
Do you need something?
545
00:42:42,870 --> 00:42:44,670
The pickled apricots...
546
00:42:45,770 --> 00:42:47,170
Is there more?
547
00:42:51,170 --> 00:42:54,470
This is the pickled apricot bibimbap you had last time.
548
00:43:06,670 --> 00:43:08,580
Do you know Turgenev?
549
00:43:11,670 --> 00:43:12,770
Pardon?
550
00:43:14,670 --> 00:43:16,470
Ivan Turgenev.
551
00:43:17,080 --> 00:43:19,170
The Russian author of "First Love".
552
00:43:21,270 --> 00:43:22,270
No, sir.
553
00:43:23,770 --> 00:43:26,770
But I know a TV drama with the same title.
554
00:43:26,870 --> 00:43:29,670
It was a huge hit, when I was a teenager.
555
00:43:33,470 --> 00:43:35,110
It tastes different.
556
00:43:47,570 --> 00:43:49,770
Ivan Turgenev?
557
00:43:56,370 --> 00:44:00,140
It's nice to enjoy some quality time at home.
558
00:44:00,970 --> 00:44:03,870
People stare at us when we're out.
559
00:44:11,570 --> 00:44:13,470
Yes, It's not too bad.
560
00:44:15,670 --> 00:44:18,870
Did you exercise with Jin again today?
561
00:44:19,940 --> 00:44:21,110
No.
562
00:44:21,170 --> 00:44:24,170
He had a fever and took the day off.
563
00:44:25,870 --> 00:44:27,670
Isn't he seeing anyone?
564
00:44:28,670 --> 00:44:30,170
He's a catch.
565
00:44:30,870 --> 00:44:32,740
He's fit and smart.
566
00:44:32,770 --> 00:44:35,070
I'm a guy and even I think he's nice.
567
00:44:36,770 --> 00:44:38,670
What do you think?
568
00:44:40,570 --> 00:44:43,870
He might be seeing someone.
569
00:44:45,010 --> 00:44:48,270
But I'm not the prying type so I wouldn't know.
570
00:44:54,470 --> 00:44:56,070
I'm tired.
571
00:44:56,140 --> 00:44:58,270
We both work so let's call it a day.
572
00:45:01,740 --> 00:45:02,870
Il Joo.
573
00:45:09,210 --> 00:45:10,340
I...
574
00:45:11,970 --> 00:45:13,140
Well...
575
00:45:17,370 --> 00:45:18,470
Can I...
576
00:45:19,470 --> 00:45:21,970
sleep beside you tonight?
577
00:45:24,770 --> 00:45:27,740
Sorry, but I don't feel well.
578
00:45:33,970 --> 00:45:35,170
Good night.
579
00:46:21,470 --> 00:46:25,070
My grandpa gave it to my grandma when he proposed.
580
00:46:25,140 --> 00:46:27,470
He was smart like that.
581
00:46:27,970 --> 00:46:30,470
My grandma had a talent for making clothes.
582
00:46:30,570 --> 00:46:32,870
So why do you have it?
583
00:46:33,110 --> 00:46:35,110
My grandma liked me a lot.
584
00:46:35,770 --> 00:46:38,270
She should've given it to my dad...
585
00:46:38,370 --> 00:46:39,670
but she gave it to me...
586
00:46:39,870 --> 00:46:42,170
to give to my future wife.
587
00:47:05,470 --> 00:47:06,940
Watch out!
588
00:47:54,210 --> 00:47:58,170
Last night, my mum let you sleep over.
589
00:47:59,010 --> 00:48:00,370
I went to bed early.
590
00:48:00,970 --> 00:48:02,370
I had a fever.
591
00:48:31,770 --> 00:48:33,770
- Wait...
- What are you?
592
00:48:34,070 --> 00:48:38,110
Stop, it's me. It's just me.
593
00:48:39,370 --> 00:48:40,470
Mr Ma.
594
00:48:40,670 --> 00:48:44,670
What kind of a woman just beats people up?
595
00:48:44,770 --> 00:48:47,110
It's because you scared me.
596
00:48:47,210 --> 00:48:48,670
Why are you here?
597
00:48:52,470 --> 00:48:55,940
Isn't that a Louis Vuitton?
598
00:48:57,370 --> 00:48:58,670
I don't know. Why?
599
00:48:58,770 --> 00:49:01,370
Where's your conscience?
600
00:49:01,470 --> 00:49:02,770
You don't pay me back...
601
00:49:02,870 --> 00:49:05,470
but you accept gifts like this?
602
00:49:05,570 --> 00:49:07,770
Were you always this materialistic?
603
00:49:08,370 --> 00:49:09,870
What are you talking about?
604
00:49:10,340 --> 00:49:15,010
It's what's inside that counts, not what you see on the outside.
605
00:49:15,110 --> 00:49:18,770
Does it bother you that I'm bald?
606
00:49:18,870 --> 00:49:23,770
Think about what's inside the skull, not what's covering it.
607
00:49:23,870 --> 00:49:29,570
Sorry. I'll pay you back little by little with interest.
608
00:49:30,870 --> 00:49:33,770
That's not what I'm saying.
609
00:49:39,370 --> 00:49:40,370
Mi Rae.
610
00:49:41,170 --> 00:49:42,270
Mum.
611
00:49:43,140 --> 00:49:45,670
Why are you alone? Where's Granny?
612
00:49:46,010 --> 00:49:48,470
She went to get drunk.
613
00:49:49,210 --> 00:49:50,210
Again?
614
00:49:52,270 --> 00:49:54,270
Then you should be in bed.
615
00:49:54,670 --> 00:49:58,270
Why are you eating this? I told you not to eat pizza.
616
00:49:58,370 --> 00:50:00,670
I was waiting for you.
617
00:50:01,670 --> 00:50:03,270
Is something wrong?
618
00:50:03,740 --> 00:50:05,210
Why are you crying?
619
00:50:05,370 --> 00:50:09,570
You should just marry Mr Oh Kwang.
620
00:50:10,340 --> 00:50:12,370
I will live with Granny.
621
00:50:13,470 --> 00:50:15,570
What are you talking about?
622
00:50:15,770 --> 00:50:18,670
I don't want you to work there.
623
00:50:19,370 --> 00:50:22,870
The lady will keep bullying you.
624
00:50:23,770 --> 00:50:26,570
If you marry Mr Oh Kwang...
625
00:50:26,670 --> 00:50:28,470
no one will bully you.
626
00:50:30,340 --> 00:50:31,770
Mi Rae...
627
00:50:32,670 --> 00:50:33,940
Mum.
628
00:50:34,010 --> 00:50:37,570
Why did Dad do something bad and get you in trouble?
629
00:50:38,270 --> 00:50:40,470
If it hadn't been for him,
630
00:50:40,570 --> 00:50:42,670
you wouldn't be living like this.
631
00:50:42,770 --> 00:50:46,170
Don't say that. Your dad wasn't a bad man.
632
00:50:46,270 --> 00:50:49,470
You have no idea how much he loved us.
633
00:50:50,370 --> 00:50:52,370
Don't say things like that.
634
00:52:00,770 --> 00:52:02,670
("October 2nd...
635
00:52:11,210 --> 00:52:12,570
(2009?")
636
00:52:20,570 --> 00:52:23,470
(MI RAE'S DAD'S MEMORIAL DAY).
637
00:52:37,570 --> 00:52:39,270
What got into you?
638
00:52:39,470 --> 00:52:41,470
You just disappeared.
639
00:52:41,570 --> 00:52:42,870
Come with me.
640
00:53:14,870 --> 00:53:17,770
Why did you ask me to come all the way here?
641
00:53:17,870 --> 00:53:19,770
Oh, welcome.
642
00:53:19,870 --> 00:53:21,070
It's good to see you.
643
00:53:21,270 --> 00:53:23,110
Don't you like fishing?
644
00:53:23,470 --> 00:53:25,670
How about we catch something big?
645
00:53:26,370 --> 00:53:29,670
Fishing is something men with a lot of time do.
646
00:53:30,110 --> 00:53:32,010
It's not my thing.
647
00:53:32,370 --> 00:53:35,470
There are all kinds of fishing.
648
00:53:36,770 --> 00:53:38,870
Fishing for power, for example.
649
00:53:40,070 --> 00:53:44,110
I could get you into the Blue House.
650
00:53:45,110 --> 00:53:47,370
I have no time for your jokes.
651
00:53:47,770 --> 00:53:51,110
If you're so sure, make your daughter-in-law President.
652
00:53:51,170 --> 00:53:52,740
Why come to me?
653
00:53:53,970 --> 00:53:57,570
Life would be so boring if everything were so obvious.
654
00:54:07,670 --> 00:54:09,110
What brings you here, Kim?
655
00:54:09,270 --> 00:54:11,270
I have some important news.
656
00:54:12,270 --> 00:54:14,110
Your aide, Jin Hyeong Woo...
657
00:54:14,470 --> 00:54:16,470
sided with my boss.
658
00:54:18,270 --> 00:54:20,770
He must be planning something, then.
659
00:54:21,470 --> 00:54:24,370
Jin refused Il Do's offer.
660
00:54:24,470 --> 00:54:27,070
- Remind him of that.
- I'm not lying.
661
00:54:27,270 --> 00:54:29,140
I saw it myself.
662
00:54:30,970 --> 00:54:33,770
Why are you telling me this?
663
00:54:33,870 --> 00:54:35,270
You're Il Do's secretary.
664
00:54:35,670 --> 00:54:37,110
To be honest,
665
00:54:37,370 --> 00:54:39,110
it's because Jin...
666
00:54:40,110 --> 00:54:42,140
threatens my position.
667
00:54:42,870 --> 00:54:44,170
I don't want to...
668
00:54:44,870 --> 00:54:46,470
lose my job.
669
00:54:51,870 --> 00:54:55,370
I have papers you can use to bring down Il Joo.
670
00:54:55,470 --> 00:54:58,370
But I have a condition.
671
00:54:59,770 --> 00:55:01,770
What is it? Tell me.
672
00:55:02,940 --> 00:55:04,870
Your wife sued a maid...
673
00:55:05,870 --> 00:55:07,470
named Shin Eun Soo.
674
00:55:08,110 --> 00:55:09,270
Let her go.
675
00:55:14,070 --> 00:55:15,170
Madam?
676
00:55:19,670 --> 00:55:20,870
Miss Song.
677
00:55:21,740 --> 00:55:23,270
Where is Jin?
678
00:55:33,110 --> 00:55:34,270
Let's talk.
679
00:55:41,670 --> 00:55:43,170
Did anything happen...
680
00:55:44,570 --> 00:55:45,770
after I left?
681
00:55:45,870 --> 00:55:46,870
No.
682
00:55:47,470 --> 00:55:48,770
Do you know...
683
00:55:49,970 --> 00:55:51,670
what this is?
684
00:56:03,570 --> 00:56:04,770
Where did you get this?
685
00:56:04,870 --> 00:56:06,770
So you know what it is.
686
00:56:06,870 --> 00:56:08,270
Tell me where you got this.
687
00:56:08,770 --> 00:56:09,870
Why do you have this?
688
00:56:09,970 --> 00:56:12,570
I found it while cleaning the Prime Minister's room.
689
00:56:12,770 --> 00:56:15,970
Isn't it the code that was on the papers found in my bag?
690
00:56:16,170 --> 00:56:17,870
This is why your father died...
691
00:56:18,070 --> 00:56:19,670
and my family was ruined.
692
00:56:20,110 --> 00:56:22,740
Tell me what this is.
693
00:56:22,970 --> 00:56:24,470
I need to know.
694
00:56:28,210 --> 00:56:29,670
What are you doing?
695
00:56:31,270 --> 00:56:32,970
I warned you already.
696
00:56:33,470 --> 00:56:35,210
I told you to get leave this house.
697
00:56:35,670 --> 00:56:37,770
My father died because of you.
698
00:56:38,270 --> 00:56:39,870
If you go around asking questions,
699
00:56:40,070 --> 00:56:41,570
it reminds me of the past.
700
00:56:41,670 --> 00:56:43,070
Why are you torturing me?
701
00:56:43,570 --> 00:56:46,870
What can you get here that's worth all the mockery?
702
00:56:47,470 --> 00:56:48,740
Get out.
703
00:56:49,110 --> 00:56:51,270
I said I'm sick of seeing you.
704
00:56:51,270 --> 00:56:52,970
What did I do wrong?
705
00:56:53,870 --> 00:56:56,270
How is it my fault your father died?
706
00:56:56,470 --> 00:56:58,570
Do you think my life was rosy?
707
00:56:59,110 --> 00:57:02,770
My poor dad tortured himself until the day he died.
708
00:57:03,210 --> 00:57:05,370
What did I do to deserve all this?
709
00:57:05,470 --> 00:57:07,870
I didn't tell anyone that you got hurt.
710
00:57:07,940 --> 00:57:10,770
Do you know how much trouble I was into?
711
00:57:11,010 --> 00:57:13,770
I don't deserve to hear this from you.
712
00:57:14,570 --> 00:57:15,970
What do you mean?
713
00:57:17,110 --> 00:57:18,470
Did someone ask you about me?
714
00:57:18,570 --> 00:57:21,170
Forget it. Quit ordering me about...
715
00:57:21,370 --> 00:57:22,670
and resign yourself.
716
00:57:22,870 --> 00:57:25,370
Don't you have any pride left?
717
00:57:25,470 --> 00:57:27,940
What would your father think of you?
718
00:57:29,570 --> 00:57:32,070
- What are you talking about?
- Let go.
719
00:57:32,140 --> 00:57:34,110
I'll ignore you from now on.
720
00:57:34,270 --> 00:57:36,670
I hope you do the same.
721
00:57:36,970 --> 00:57:38,470
You jerk.
722
00:57:50,210 --> 00:57:54,010
The phone has been turned off. Please leave...
723
00:57:56,570 --> 00:57:57,770
Wait!
724
00:57:58,010 --> 00:57:59,870
You can't just barge in!
725
00:58:03,970 --> 00:58:06,370
- What is it?
- Ms Kang Il Joo?
726
00:58:06,770 --> 00:58:10,870
You are suspected of breaking the law in the previous election.
727
00:58:10,940 --> 00:58:13,070
I have a search warrant.
728
00:58:13,770 --> 00:58:15,270
Please cooperate.
729
00:58:24,070 --> 00:58:25,370
You asked to see me.
730
00:58:26,470 --> 00:58:27,670
Jin Hyeong Woo.
731
00:58:28,370 --> 00:58:30,170
What are you planning?
732
00:58:31,110 --> 00:58:33,070
I told you to leave Il Joo...
733
00:58:33,140 --> 00:58:35,270
not to work for Il Do.
734
00:58:36,670 --> 00:58:37,740
Sir.
735
00:58:38,570 --> 00:58:39,670
I...
736
00:59:03,670 --> 00:59:05,140
You jerk.
48531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.