Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,830 --> 00:00:08,930
If you wish to find out about...
2
00:00:09,030 --> 00:00:11,030
your husband's death, get close to Kang Seok Hyun.
3
00:00:11,530 --> 00:00:13,630
When you do, wear glasses.
4
00:00:13,730 --> 00:00:15,270
Are you interviewing the helpers?
5
00:00:15,370 --> 00:00:16,430
Yes, ma'am.
6
00:00:16,500 --> 00:00:19,640
I was going to report to you when I found one.
7
00:00:21,230 --> 00:00:22,670
Oh?
8
00:00:22,770 --> 00:00:25,470
What a coincidence.
9
00:00:31,840 --> 00:00:33,540
It's the same dress.
10
00:00:34,350 --> 00:00:36,980
The same design and colour doesn't mean it's the same dress.
11
00:00:37,140 --> 00:00:39,080
They're different materials.
12
00:00:41,040 --> 00:00:43,080
Where did you get this and for how much?
13
00:00:43,140 --> 00:00:46,240
I paid 25 dollars for it at the Namdaemun Market.
14
00:00:46,340 --> 00:00:47,540
Wow.
15
00:00:48,140 --> 00:00:50,840
She just described your sense of fashion.
16
00:00:50,940 --> 00:00:52,440
Even designer brands...
17
00:00:52,540 --> 00:00:54,840
look so cheap on you.
18
00:00:55,440 --> 00:00:56,640
No, ma'am.
19
00:00:56,740 --> 00:01:00,340
Even I think my dress is totally different from hers.
20
00:01:00,440 --> 00:01:03,110
The shoulder lines and the waist lines are different.
21
00:01:03,180 --> 00:01:05,440
If they're so different,
22
00:01:05,940 --> 00:01:08,240
why does she look just as cheap?
23
00:01:08,340 --> 00:01:11,080
Let's see, is she the problem?
24
00:01:11,340 --> 00:01:14,440
Doesn't our guest look much nicer in the dress?
25
00:01:14,550 --> 00:01:15,940
She's much taller, so...
26
00:01:16,010 --> 00:01:18,110
No, no, no, no. She may be tall,
27
00:01:18,180 --> 00:01:21,940
but her front is just as flat as her back, poor thing.
28
00:01:22,880 --> 00:01:25,080
No. She's very curvy...
29
00:01:25,140 --> 00:01:26,240
Shut your mouth.
30
00:01:31,010 --> 00:01:33,840
How dare you keep talking back.
31
00:01:34,240 --> 00:01:35,340
Take her outside.
32
00:01:35,440 --> 00:01:37,440
- I apologise.
- Come with us.
33
00:01:37,540 --> 00:01:40,810
Let go of me. I will see myself out.
34
00:01:49,540 --> 00:01:50,880
What is it, Father?
35
00:02:43,880 --> 00:02:45,140
Hello, Father.
36
00:02:47,980 --> 00:02:48,980
What happened?
37
00:02:50,080 --> 00:02:51,640
I was interviewing her...
38
00:02:51,740 --> 00:02:54,140
and she was rude to your sister-in-law.
39
00:02:54,640 --> 00:02:56,840
I think she's a little strange.
40
00:03:47,440 --> 00:03:48,440
I need you...
41
00:03:50,540 --> 00:03:53,010
to find someone for me.
42
00:04:51,380 --> 00:04:53,940
- What's that?
- A music box.
43
00:04:54,080 --> 00:04:56,340
She should've given it to my dad,
44
00:04:56,440 --> 00:04:57,940
but she gave it to me.
45
00:04:58,010 --> 00:05:00,250
She told me it was for my future wife.
46
00:05:03,880 --> 00:05:07,340
Give it to Hyeong Woo. He'll understand.
47
00:05:15,010 --> 00:05:16,640
I'm sorry, Eun Soo.
48
00:05:17,640 --> 00:05:19,940
I didn't think it would go this far.
49
00:06:04,080 --> 00:06:05,940
I suspect Kang Seok Hyun...
50
00:06:06,010 --> 00:06:08,880
had your husband killed.
51
00:06:31,240 --> 00:06:33,010
I don't like how things are going.
52
00:06:34,140 --> 00:06:36,440
Is it worse than expected?
53
00:06:36,540 --> 00:06:38,340
Your father met the party leader...
54
00:06:39,240 --> 00:06:41,440
most likely to discuss Il Do's candidacy.
55
00:06:42,380 --> 00:06:46,010
In exchange for that, he promised them extra funding.
56
00:06:46,610 --> 00:06:47,810
Is he really planning to...
57
00:06:48,340 --> 00:06:50,080
reject me and support Il Do?
58
00:06:50,210 --> 00:06:51,640
We can never tell.
59
00:06:53,040 --> 00:06:55,010
But we can't just wait and see.
60
00:06:55,740 --> 00:06:57,640
We must do something.
61
00:06:59,940 --> 00:07:03,010
Someone called saying she's a friend from school.
62
00:07:04,240 --> 00:07:06,740
- From school?
- Her name is...
63
00:07:08,740 --> 00:07:09,840
Put her through.
64
00:07:27,840 --> 00:07:29,040
Shin Eun Soo?
65
00:07:35,080 --> 00:07:38,240
It really is you. How long has it been?
66
00:07:38,940 --> 00:07:39,980
Sang Hee.
67
00:07:46,240 --> 00:07:49,180
What took you so long to contact me?
68
00:07:49,240 --> 00:07:51,140
I missed you so much.
69
00:07:57,640 --> 00:08:00,010
You want to come in as a helper at my place?
70
00:08:00,080 --> 00:08:01,240
Yes.
71
00:08:02,080 --> 00:08:03,540
I know it's a huge favour,
72
00:08:04,040 --> 00:08:07,240
but can you help me get the job?
73
00:08:09,340 --> 00:08:10,840
I can,
74
00:08:11,340 --> 00:08:13,640
but not as a helper. I'll find you a better job.
75
00:08:13,740 --> 00:08:16,340
I don't have any other skills.
76
00:08:16,740 --> 00:08:19,540
The only thing I'm good at is housework.
77
00:08:19,610 --> 00:08:22,240
Can you get me the job at your place?
78
00:08:24,840 --> 00:08:28,540
If you need work that badly, I'll find you a job at another home.
79
00:08:28,640 --> 00:08:30,740
- It will be less uncomfortable.
- No, Sang Hee.
80
00:08:31,380 --> 00:08:33,040
Your home will do.
81
00:08:33,880 --> 00:08:35,880
I'll get to see you every day.
82
00:08:36,140 --> 00:08:38,740
We're friends, aren't we?
83
00:08:43,850 --> 00:08:45,940
Are you married?
84
00:08:46,640 --> 00:08:47,980
I was.
85
00:08:52,010 --> 00:08:53,850
But he died.
86
00:08:54,350 --> 00:08:55,540
Sang Hee.
87
00:08:56,010 --> 00:08:58,940
I have a child I have to feed.
88
00:08:59,640 --> 00:09:02,010
Can you help me out?
89
00:09:20,210 --> 00:09:21,180
Is this him?
90
00:09:21,240 --> 00:09:24,040
Yes. It's the man from six years ago.
91
00:09:25,350 --> 00:09:26,880
She was his wife?
92
00:09:26,980 --> 00:09:28,140
Look at the next page.
93
00:09:31,980 --> 00:09:35,010
Her father was the driver who ratted on Jin Jeong Gi.
94
00:09:37,640 --> 00:09:39,740
And she was in my house?
95
00:09:57,140 --> 00:09:59,640
Always come on time for work.
96
00:10:00,140 --> 00:10:02,810
And never talk to the family members here...
97
00:10:02,880 --> 00:10:04,380
unless you are spoken to.
98
00:10:04,880 --> 00:10:07,140
Finally, the most important rule.
99
00:10:07,240 --> 00:10:10,110
As mentioned in your contract,
100
00:10:10,210 --> 00:10:13,440
speak of nothing you see or hear within these walls.
101
00:10:13,980 --> 00:10:17,940
If you do, you will end up in court.
102
00:10:18,540 --> 00:10:20,740
Do you understand?
103
00:10:20,810 --> 00:10:23,440
- Yes.
- Then get to work.
104
00:10:30,240 --> 00:10:31,240
Ms Ko.
105
00:10:31,350 --> 00:10:33,080
Did you sleep well?
106
00:10:33,540 --> 00:10:35,010
That woman.
107
00:10:35,080 --> 00:10:37,540
Didn't she get into trouble with my sister-in-law?
108
00:10:38,350 --> 00:10:40,350
Oh, did you see that?
109
00:10:52,850 --> 00:10:53,850
Father.
110
00:10:54,440 --> 00:10:56,940
Did you tell Ms Ko to hire someone?
111
00:10:57,440 --> 00:10:58,440
I did.
112
00:11:00,340 --> 00:11:01,380
Well...
113
00:11:02,540 --> 00:11:03,980
Father.
114
00:11:04,740 --> 00:11:07,240
She was involved in the case that...
115
00:11:07,340 --> 00:11:09,010
led to Jin's father's suicide.
116
00:11:10,010 --> 00:11:12,380
- Her father...
- I know.
117
00:11:13,540 --> 00:11:14,610
Then why...
118
00:11:17,940 --> 00:11:20,740
It's in the past but I want to get to the bottom of it.
119
00:11:22,540 --> 00:11:24,840
She found the copy in her bag,
120
00:11:25,640 --> 00:11:28,880
but no one knows where the original got to.
121
00:11:29,640 --> 00:11:30,640
Who was it...
122
00:11:31,080 --> 00:11:34,810
and why did that person cause Jin to take his own life?
123
00:11:35,440 --> 00:11:36,740
I need to find out.
124
00:12:31,740 --> 00:12:33,440
"The 80s and 90s..."
125
00:12:35,440 --> 00:12:37,940
"Swiss bank accounts..."
126
00:12:38,440 --> 00:12:40,540
"will be taken care of..."
127
00:12:41,440 --> 00:12:44,440
"by Blue Beauty".
128
00:12:48,080 --> 00:12:50,440
"Blue Beauty"?
129
00:12:54,810 --> 00:12:56,180
"Cheong Mi"?
130
00:13:00,980 --> 00:13:02,140
My mum?
131
00:13:02,740 --> 00:13:04,040
"Blue Beauty".
132
00:13:04,540 --> 00:13:06,540
Do you know who that is?
133
00:13:08,340 --> 00:13:09,380
Not at all.
134
00:13:10,540 --> 00:13:13,440
No one in the foundation or around Kang...
135
00:13:14,140 --> 00:13:15,440
has that name.
136
00:13:15,540 --> 00:13:17,840
A Swiss bank account in the 80s and 90s...
137
00:13:18,740 --> 00:13:20,840
would have much more money than the accounts...
138
00:13:20,940 --> 00:13:22,640
I or your father handled.
139
00:13:22,980 --> 00:13:24,340
We must locate that.
140
00:13:24,880 --> 00:13:27,440
Did my father leave any more clues?
141
00:13:29,040 --> 00:13:32,540
"Blue Beauty" must have something to do with...
142
00:13:32,610 --> 00:13:34,880
that woman, Cheong Mi.
143
00:13:37,540 --> 00:13:39,610
I can't ask a dead person.
144
00:13:39,740 --> 00:13:41,540
We'll find out soon.
145
00:13:42,240 --> 00:13:45,240
He has a maximum of five years to live.
146
00:13:46,240 --> 00:13:47,880
He'll have to disclose the account.
147
00:14:15,740 --> 00:14:18,080
What are you doing here?
148
00:14:18,140 --> 00:14:20,210
Are you trying to fight me?
149
00:14:20,940 --> 00:14:21,940
Oh.
150
00:14:22,610 --> 00:14:24,840
The two dogs are here.
151
00:14:27,010 --> 00:14:28,980
One is my father's poodle,
152
00:14:29,540 --> 00:14:31,540
the other is Il Joo's pet.
153
00:14:32,040 --> 00:14:34,180
Is it "suck up to your master day"?
154
00:14:35,080 --> 00:14:39,080
Woof.
155
00:15:07,080 --> 00:15:08,880
- Ms Ko.
- Yes, ma'am?
156
00:15:08,980 --> 00:15:11,540
- Why is she here?
- Because...
157
00:15:11,640 --> 00:15:13,340
What do you take me for?
158
00:15:13,440 --> 00:15:15,940
- How could you hire her?
- What's wrong?
159
00:15:16,010 --> 00:15:18,280
Fire her this instant.
160
00:15:18,380 --> 00:15:19,740
I told her to do so.
161
00:15:21,440 --> 00:15:25,040
- What?
- I heard what happened.
162
00:15:25,240 --> 00:15:27,240
You slapped her over nothing.
163
00:15:28,140 --> 00:15:29,640
Have you ever thought about how...
164
00:15:29,740 --> 00:15:32,440
your rash act could cause problems for me or Il Do?
165
00:15:33,080 --> 00:15:34,180
Il Joo.
166
00:15:34,240 --> 00:15:36,740
- Good morning, Grandpa.
- Morning.
167
00:15:40,740 --> 00:15:42,180
Let's eat.
168
00:15:54,440 --> 00:15:55,440
Goodness.
169
00:15:55,540 --> 00:15:58,040
Was it really Kang Il Joo who got you the job?
170
00:15:58,140 --> 00:16:01,280
I passed thanks to my friend, Ji Eun,
171
00:16:01,380 --> 00:16:04,240
but I thought you'd blow it after what had happened.
172
00:16:04,340 --> 00:16:06,040
Isn't this amazing?
173
00:16:06,640 --> 00:16:08,080
It's not over, though.
174
00:16:08,540 --> 00:16:10,740
Ji Eun told me earlier that...
175
00:16:10,840 --> 00:16:13,540
that Se Yeong lady is really scary.
176
00:16:13,740 --> 00:16:16,080
She was a no-name anchor...
177
00:16:16,140 --> 00:16:17,840
who seduced her husband.
178
00:16:18,010 --> 00:16:20,010
She got him to divorce his first wife.
179
00:16:20,080 --> 00:16:21,640
She's crazy.
180
00:16:24,140 --> 00:16:26,640
It must be good to be a congresswoman.
181
00:16:26,740 --> 00:16:28,640
She's young and the second one,
182
00:16:29,140 --> 00:16:31,610
but she's still your older brother's wife.
183
00:16:33,810 --> 00:16:35,380
Can't the woman in charge...
184
00:16:35,840 --> 00:16:37,810
decide who works here?
185
00:16:38,440 --> 00:16:41,340
Do I need your permission when I hire my staff?
186
00:16:41,640 --> 00:16:43,180
You're a brat.
187
00:16:43,240 --> 00:16:44,540
Please stop, that's rude.
188
00:16:44,610 --> 00:16:46,010
Silence, my brother-in-law.
189
00:16:48,140 --> 00:16:51,240
Why did you do it? I'm really curious.
190
00:16:53,180 --> 00:16:55,540
She managed to marry him,
191
00:16:57,010 --> 00:17:00,340
but your mum couldn't so you took it out on her?
192
00:17:01,740 --> 00:17:04,140
Shut your mouth, Il Ran.
193
00:17:04,610 --> 00:17:06,740
Fire her, Il Joo.
194
00:17:06,840 --> 00:17:08,640
- I won't.
- What?
195
00:17:09,340 --> 00:17:11,810
You seem to keep forgetting your place.
196
00:17:12,740 --> 00:17:15,810
My wife and I are your seniors so watch your manners.
197
00:17:16,440 --> 00:17:19,050
I think that...
198
00:17:19,140 --> 00:17:21,440
you went too far, Il Joo.
199
00:17:21,550 --> 00:17:25,340
You don't have to get involved in hiring and firing the staff.
200
00:17:25,940 --> 00:17:28,640
Do as Mr Kang says and let her go.
201
00:17:29,840 --> 00:17:31,640
You heard her.
202
00:17:31,740 --> 00:17:34,010
You're nothing compared to her.
203
00:17:34,080 --> 00:17:36,240
I'm the eldest son.
204
00:17:36,550 --> 00:17:38,740
You do exactly as I say.
205
00:17:44,010 --> 00:17:45,080
Il Joo,
206
00:17:45,880 --> 00:17:48,240
- follow me.
- It was me, not her.
207
00:17:49,640 --> 00:17:52,240
- Pardon?
- I hired her.
208
00:17:52,980 --> 00:17:54,010
Sit.
209
00:17:55,380 --> 00:17:58,280
Any mistakes we make, however small,
210
00:17:58,380 --> 00:18:00,640
ends up on the Internet these days.
211
00:18:01,240 --> 00:18:04,940
She may be a menial worker, a nobody,
212
00:18:05,010 --> 00:18:07,010
but you slapped her in my house.
213
00:18:07,640 --> 00:18:09,180
What would have happened...
214
00:18:09,240 --> 00:18:11,010
if she had talked about it?
215
00:18:11,610 --> 00:18:12,640
Watch how you act.
216
00:18:12,710 --> 00:18:14,940
- But Father...
- Shut it.
217
00:18:15,340 --> 00:18:17,240
Are you trying to go against me?
218
00:18:18,340 --> 00:18:19,940
- I apologise.
- One more thing.
219
00:18:21,050 --> 00:18:22,550
I forbid all of you...
220
00:18:22,740 --> 00:18:24,880
from mentioning Il Joo's mother.
221
00:18:25,840 --> 00:18:28,340
Talk about her again and I won't forgive you.
222
00:18:40,080 --> 00:18:41,810
This is this month's ledger.
223
00:18:42,340 --> 00:18:43,610
Leave it there.
224
00:18:45,050 --> 00:18:46,140
This month,
225
00:18:46,940 --> 00:18:48,640
excluding funds for the foundation,
226
00:18:49,240 --> 00:18:51,010
your assets increased by a million dollars.
227
00:18:52,640 --> 00:18:54,610
Here are the details of the investments.
228
00:19:00,050 --> 00:19:01,740
Excuse us, Ms Han.
229
00:19:10,610 --> 00:19:12,880
How long have you been doing this?
230
00:19:13,740 --> 00:19:14,740
It's been seven years.
231
00:19:15,140 --> 00:19:16,240
I see.
232
00:19:18,140 --> 00:19:20,240
During your time here, you helped increase my assets...
233
00:19:20,340 --> 00:19:22,550
and looked after Il Joo well.
234
00:19:22,880 --> 00:19:23,940
You are...
235
00:19:25,010 --> 00:19:26,610
much better than your father.
236
00:19:28,840 --> 00:19:31,740
- Thank you.
- You should get into politics.
237
00:19:32,340 --> 00:19:34,440
It's a waste to keep you in Il Joo's shadow.
238
00:19:35,810 --> 00:19:37,940
See if you can find a foothold...
239
00:19:38,050 --> 00:19:40,380
in your father's old constituency.
240
00:19:41,440 --> 00:19:43,380
I am satisfied with my current job.
241
00:19:43,550 --> 00:19:46,640
We need to make Il Joo President.
242
00:19:46,940 --> 00:19:48,440
Is that all you want?
243
00:19:54,380 --> 00:19:55,740
Based on talents alone,
244
00:19:57,050 --> 00:19:59,340
you might do better than Il Joo.
245
00:20:00,340 --> 00:20:02,340
If you had stayed within the boundaries,
246
00:20:02,440 --> 00:20:04,380
I would have trusted you.
247
00:20:04,440 --> 00:20:07,440
But you crossed the line.
248
00:20:09,340 --> 00:20:12,340
Your goal wasn't to make Il Joo President,
249
00:20:13,550 --> 00:20:16,240
but to control her.
250
00:20:20,010 --> 00:20:21,010
Sir.
251
00:20:22,940 --> 00:20:24,440
I met her when I was 18...
252
00:20:25,380 --> 00:20:27,440
and was with her for 15 years.
253
00:20:28,440 --> 00:20:31,140
Isn't it only natural to fall for each other?
254
00:20:32,340 --> 00:20:33,340
I meant nothing else.
255
00:20:33,440 --> 00:20:35,550
It's ambition, not love.
256
00:20:37,080 --> 00:20:38,880
Maybe you even dreamed of...
257
00:20:39,440 --> 00:20:42,550
becoming President yourself by using her.
258
00:20:42,640 --> 00:20:43,740
Sir.
259
00:20:44,340 --> 00:20:46,340
If you ask what my goal in life would be,
260
00:20:46,610 --> 00:20:49,240
it is to be the right-hand man, not the leader.
261
00:20:50,210 --> 00:20:51,940
A President only has five years in office,
262
00:20:52,640 --> 00:20:54,880
but you are still in power.
263
00:20:55,610 --> 00:20:57,550
I never desired Il Joo's position.
264
00:20:57,940 --> 00:20:59,010
Please believe me.
265
00:20:59,080 --> 00:21:00,740
Then leave her.
266
00:21:05,640 --> 00:21:07,440
If you wish to help her,
267
00:21:08,080 --> 00:21:09,640
you can do so from a distance.
268
00:21:10,240 --> 00:21:12,740
You can do more as a congressman than as an aide.
269
00:21:12,840 --> 00:21:13,980
And of course,
270
00:21:14,980 --> 00:21:16,640
you'll continue to work for me.
271
00:21:18,010 --> 00:21:19,440
This is an order.
272
00:22:51,940 --> 00:22:54,240
Mum, buy it for me.
273
00:22:54,340 --> 00:22:56,240
I want one.
274
00:22:59,140 --> 00:23:02,140
Min Ji has one and so does Ye Rim.
275
00:23:03,880 --> 00:23:06,080
It has a lovely kitchen.
276
00:23:07,010 --> 00:23:09,340
Buy me a doll house.
277
00:23:09,610 --> 00:23:12,080
Why aren't you in bed?
278
00:23:12,640 --> 00:23:15,240
Granny is almost making me go crazy.
279
00:23:15,880 --> 00:23:17,940
You're too old to whine over a toy.
280
00:23:18,010 --> 00:23:19,540
Especially over one that costs 50 dollars.
281
00:23:19,610 --> 00:23:22,840
When you and Granny are both at work,
282
00:23:23,340 --> 00:23:25,740
I have to play by myself.
283
00:23:26,340 --> 00:23:29,180
Uncle won't let me watch television.
284
00:23:29,640 --> 00:23:32,640
I just want something to play with.
285
00:23:34,880 --> 00:23:36,240
Mi Rae...
286
00:23:44,240 --> 00:23:45,340
Eun Soo.
287
00:24:03,640 --> 00:24:04,840
Have a seat.
288
00:24:05,880 --> 00:24:08,240
Do you want something to drink? Coffee?
289
00:24:09,440 --> 00:24:10,980
No thanks. Sit.
290
00:24:16,440 --> 00:24:19,740
How did you find my place?
291
00:24:22,180 --> 00:24:24,080
I should have looked you up.
292
00:24:24,640 --> 00:24:25,940
I'm sorry.
293
00:24:37,740 --> 00:24:38,740
What's this?
294
00:24:38,840 --> 00:24:40,210
I think...
295
00:24:40,610 --> 00:24:42,740
it's a bad idea for you to work at my place.
296
00:24:42,810 --> 00:24:45,080
Take this and start a business.
297
00:24:45,140 --> 00:24:47,880
I can't. I can't take this.
298
00:24:48,140 --> 00:24:49,240
Eun Soo.
299
00:24:50,210 --> 00:24:51,380
We're friends.
300
00:24:52,040 --> 00:24:54,940
You helped me out a lot in the past.
301
00:24:55,380 --> 00:24:56,810
I still can't.
302
00:24:57,440 --> 00:25:00,540
If you don't take this back, I'm going to be angry with you.
303
00:25:05,010 --> 00:25:06,080
You...
304
00:25:07,010 --> 00:25:08,180
saw Hyeong Woo earlier, right?
305
00:25:08,740 --> 00:25:11,540
He lives nearby and you might feel uncomfortable.
306
00:25:13,140 --> 00:25:16,180
I'm a widow with a kid.
307
00:25:17,340 --> 00:25:18,880
It's all in the past.
308
00:25:19,440 --> 00:25:22,440
Thank you so much.
309
00:25:22,540 --> 00:25:24,240
I'll never forget this.
310
00:25:31,440 --> 00:25:32,640
Sang Hee.
311
00:25:33,340 --> 00:25:35,610
No, it's Il Joo now.
312
00:25:37,980 --> 00:25:40,210
I don't want you to feel uncomfortable,
313
00:25:40,340 --> 00:25:43,740
so I promise never to pretend to know you.
314
00:25:44,840 --> 00:25:47,940
I'm grateful enough that you got me the job.
315
00:25:52,380 --> 00:25:55,240
The drinks are on me tonight.
316
00:25:55,380 --> 00:25:57,540
Drink all you want. Cheers.
317
00:26:07,180 --> 00:26:08,180
Your husband...
318
00:26:09,640 --> 00:26:11,340
How did he die?
319
00:26:16,240 --> 00:26:17,610
A car accident.
320
00:26:18,640 --> 00:26:19,940
Did you date at first?
321
00:26:20,040 --> 00:26:21,040
You bet.
322
00:26:22,380 --> 00:26:24,540
He was my superior at work...
323
00:26:24,610 --> 00:26:26,840
and was really nice to me.
324
00:26:27,940 --> 00:26:31,540
He owned nothing, but had a very kind heart.
325
00:26:33,340 --> 00:26:34,540
That jerk.
326
00:26:35,540 --> 00:26:37,610
He left me all alone.
327
00:26:39,140 --> 00:26:42,540
Do you know when I feel the worst?
328
00:26:44,940 --> 00:26:48,540
On Mi Rae's first day at school, all the other kids were there...
329
00:26:49,040 --> 00:26:50,840
with both their parents.
330
00:26:52,340 --> 00:26:53,740
My little girl...
331
00:26:55,640 --> 00:26:57,380
didn't want to upset me,
332
00:26:57,440 --> 00:27:00,210
so she said I'm both her mum and dad.
333
00:27:03,080 --> 00:27:04,880
I would have treated him more nicely...
334
00:27:05,540 --> 00:27:07,040
if I knew he would leave so early.
335
00:27:09,010 --> 00:27:11,540
We were poor so I nagged all the time.
336
00:27:11,640 --> 00:27:12,640
You silly thing.
337
00:27:14,240 --> 00:27:16,110
Why are you living...
338
00:27:16,180 --> 00:27:17,610
such a sorry life?
339
00:27:19,980 --> 00:27:21,280
I feel so sorry for you.
340
00:27:21,380 --> 00:27:23,440
It's all because of that.
341
00:27:26,640 --> 00:27:29,010
The weird documents I found.
342
00:27:30,940 --> 00:27:33,180
Who would put them in my bag?
343
00:27:36,140 --> 00:27:37,980
If it weren't for that,
344
00:27:38,740 --> 00:27:41,010
my dad would still be alive,
345
00:27:42,380 --> 00:27:44,040
and I'd still be at home.
346
00:27:45,840 --> 00:27:47,140
There was a time...
347
00:27:50,340 --> 00:27:52,640
when I had a dream as well.
348
00:27:58,240 --> 00:27:59,740
I'm sorry.
349
00:28:02,180 --> 00:28:03,380
I'm sorry, Eun Soo.
350
00:28:06,080 --> 00:28:08,010
I wronged you so much.
351
00:28:08,080 --> 00:28:09,080
Why?
352
00:28:11,010 --> 00:28:13,140
You're so good to me.
353
00:28:13,540 --> 00:28:15,880
I should have looked for you sooner.
354
00:28:17,010 --> 00:28:19,940
I should have taken care of you.
355
00:28:20,240 --> 00:28:21,240
I'm so sorry.
356
00:28:21,340 --> 00:28:22,740
Why are you crying?
357
00:28:23,380 --> 00:28:24,380
I'm the one...
358
00:28:25,340 --> 00:28:27,140
who wants to cry.
359
00:28:33,080 --> 00:28:34,140
Here.
360
00:28:35,240 --> 00:28:36,440
It's delicious.
361
00:28:37,380 --> 00:28:39,240
Mum, come outside.
362
00:28:39,380 --> 00:28:40,380
Mum.
363
00:28:40,940 --> 00:28:42,540
I'm getting ready for work.
364
00:28:43,040 --> 00:28:44,140
Eat some breakfast.
365
00:28:45,440 --> 00:28:47,010
No. What is it, anyway?
366
00:28:47,080 --> 00:28:48,540
Don't you see what it is?
367
00:28:49,040 --> 00:28:51,040
Have you forgotten what meat looks like?
368
00:28:51,140 --> 00:28:53,140
Did you borrow more money from Mr Ma again?
369
00:28:53,740 --> 00:28:55,610
You brat.
370
00:28:56,340 --> 00:28:57,340
Don't you worry.
371
00:28:57,440 --> 00:28:59,640
I won't ask you to sell any organs for me.
372
00:28:59,740 --> 00:29:01,340
How can you say that?
373
00:29:01,440 --> 00:29:02,440
What?
374
00:29:02,640 --> 00:29:04,540
You work late...
375
00:29:04,640 --> 00:29:06,810
and barely get the morning off.
376
00:29:06,880 --> 00:29:10,380
Is it so wrong that I want to...
377
00:29:10,440 --> 00:29:12,040
feed my own daughter some meat?
378
00:29:12,340 --> 00:29:13,540
I lost my appetite.
379
00:29:14,040 --> 00:29:16,880
Is it good, Mi Rae?
380
00:29:16,980 --> 00:29:18,540
What about Beom Soo?
381
00:29:18,640 --> 00:29:20,380
He came home at dawn.
382
00:29:20,440 --> 00:29:21,880
Let him sleep.
383
00:29:21,980 --> 00:29:25,040
We caught the sneaky thief at last.
384
00:29:25,140 --> 00:29:27,880
I was wondering why the lettuce never grew.
385
00:29:27,980 --> 00:29:30,940
You have been eating it all.
386
00:29:31,010 --> 00:29:32,840
It's just some lettuce, what's the big deal?
387
00:29:32,940 --> 00:29:33,940
It's still stealing.
388
00:29:34,010 --> 00:29:35,740
You ate our food.
389
00:29:35,840 --> 00:29:37,080
What?
390
00:29:38,640 --> 00:29:41,540
How dare you hang your laundry in our yard.
391
00:29:41,610 --> 00:29:45,540
This rooftop belonged to us the day we moved in.
392
00:29:45,610 --> 00:29:46,840
Are you crazy?
393
00:29:46,940 --> 00:29:48,140
Where are your manners?
394
00:29:48,240 --> 00:29:49,640
What did you just say?
395
00:29:49,740 --> 00:29:51,180
My granny isn't crazy.
396
00:29:51,240 --> 00:29:52,240
What?
397
00:29:52,340 --> 00:29:54,340
Do you all want to die?
398
00:29:56,240 --> 00:29:58,880
- Granny!
- Poor me!
399
00:29:58,980 --> 00:30:01,340
- I'm dying.
- Granny.
400
00:30:01,440 --> 00:30:03,340
Are they all frauds?
401
00:30:03,540 --> 00:30:05,080
What should we do?
402
00:30:05,740 --> 00:30:08,140
- Granny...
- Oh dear...
403
00:30:17,980 --> 00:30:20,540
I can't even have breakfast in peace.
404
00:30:20,610 --> 00:30:21,810
Mi Rae, let's eat.
405
00:30:24,240 --> 00:30:26,440
What do you mean?
406
00:30:26,540 --> 00:30:28,380
Why can't she work here?
407
00:30:28,440 --> 00:30:30,210
Have you gone deaf?
408
00:30:30,640 --> 00:30:33,440
She works for the Prime Minister.
409
00:30:33,540 --> 00:30:36,880
What could she possibly do there?
410
00:30:36,980 --> 00:30:42,440
It seems like you only judge her by her looks.
411
00:30:42,540 --> 00:30:44,380
She's pretty smart, too.
412
00:30:44,440 --> 00:30:47,010
That's why she managed the money at a huge company.
413
00:30:47,080 --> 00:30:48,540
She was an accountant?
414
00:30:48,610 --> 00:30:51,810
Not just the small bills you and I use.
415
00:30:51,880 --> 00:30:54,180
She was in charge of thousands,
416
00:30:54,240 --> 00:30:56,740
even millions of dollars.
417
00:30:58,440 --> 00:31:01,180
She must get days off, though.
418
00:31:01,240 --> 00:31:05,540
Because it was more of a mental job than a physical one,
419
00:31:05,610 --> 00:31:08,380
she was paid decent wages.
420
00:31:08,440 --> 00:31:10,540
Would she need to work on holidays?
421
00:31:11,440 --> 00:31:13,280
We'll pay you back soon.
422
00:31:13,380 --> 00:31:16,240
We can put together 30,000 dollars in a few months.
423
00:31:21,240 --> 00:31:25,640
Since she quit her hotel job, too,
424
00:31:25,740 --> 00:31:29,010
the manager has been coming by our house.
425
00:31:29,340 --> 00:31:33,610
He offered to give us 20,000 just to see Eun Soo.
426
00:31:59,980 --> 00:32:01,380
Why are you here, mister?
427
00:32:01,440 --> 00:32:04,110
I'm not a mister. I'm a bachelor.
428
00:32:04,180 --> 00:32:07,010
Bald-headed men are all called misters.
429
00:32:07,240 --> 00:32:09,340
You're rude, you know that?
430
00:32:09,440 --> 00:32:11,940
And you're ruining your mum's life.
431
00:32:12,010 --> 00:32:13,240
If it weren't for you...
432
00:32:13,940 --> 00:32:17,140
Never mind. Get in.
433
00:32:18,640 --> 00:32:19,840
Come on, get in.
434
00:32:21,140 --> 00:32:22,540
Not in a car like this.
435
00:32:22,640 --> 00:32:23,640
How dare you.
436
00:32:24,010 --> 00:32:26,940
Your granny told me to pick you up...
437
00:32:27,010 --> 00:32:28,280
and I'm busy.
438
00:32:28,380 --> 00:32:30,240
Someone is coming to pick me up.
439
00:32:30,810 --> 00:32:32,140
In a nicer car, as well.
440
00:32:32,240 --> 00:32:34,740
- Who?
- The hotel manager.
441
00:32:35,180 --> 00:32:39,380
- What?
- He offered to treat me.
442
00:32:39,440 --> 00:32:40,640
We're going to have Chinese food.
443
00:32:42,740 --> 00:32:43,940
Enjoy your meal.
444
00:32:54,640 --> 00:32:56,810
Just this?
445
00:32:57,140 --> 00:32:59,940
The manager guy said he'd buy me a course meal.
446
00:33:01,740 --> 00:33:05,440
This hotel manager guy.
447
00:33:05,540 --> 00:33:06,540
Is he handsome?
448
00:33:06,640 --> 00:33:09,010
He has a killer hairstyle.
449
00:33:11,440 --> 00:33:13,540
And he likes me so much,
450
00:33:13,640 --> 00:33:15,380
he's like a real dad.
451
00:33:16,610 --> 00:33:18,340
He's just a stepdad.
452
00:33:18,540 --> 00:33:20,810
He's also really rich.
453
00:33:20,880 --> 00:33:22,240
Each time he visits,
454
00:33:22,340 --> 00:33:24,740
he brings me so many gifts.
455
00:33:25,440 --> 00:33:28,440
He said he'd buy me something nice this time.
456
00:33:28,740 --> 00:33:30,440
Like what?
457
00:33:30,540 --> 00:33:32,940
A set of spare ribs or something like that?
458
00:33:33,240 --> 00:33:35,010
Gosh, you're clueless.
459
00:33:36,010 --> 00:33:37,940
All women want...
460
00:33:38,080 --> 00:33:39,140
is a nice handbag.
461
00:33:39,240 --> 00:33:41,740
A handbag? Which one?
462
00:33:41,810 --> 00:33:42,880
La Vitton.
463
00:33:43,140 --> 00:33:45,440
La Vitton? How much is that?
464
00:33:45,540 --> 00:33:47,240
One of the nice ones...
465
00:33:47,940 --> 00:33:49,840
will cost about 5,000.
466
00:33:50,240 --> 00:33:51,240
Watch it.
467
00:33:51,610 --> 00:33:55,140
You're just as bad as your grandmother.
468
00:33:55,240 --> 00:33:57,110
What kind of handbag costs that much?
469
00:33:57,180 --> 00:33:59,540
That's why you're still single.
470
00:33:59,640 --> 00:34:03,740
The hotel manager promised he would buy that handbag.
471
00:34:03,880 --> 00:34:07,940
Do you expect a kid my age to know about handbags?
472
00:34:25,880 --> 00:34:28,110
About what happened last time...
473
00:34:28,180 --> 00:34:30,450
I'm very sorry. I apologise.
474
00:34:30,610 --> 00:34:31,740
Don't.
475
00:34:31,840 --> 00:34:33,340
I went overboard.
476
00:34:34,140 --> 00:34:35,450
You're Eun Soo, right?
477
00:34:38,240 --> 00:34:40,210
How do you know my name?
478
00:34:40,240 --> 00:34:44,040
We're family now. Of course I should know your name.
479
00:34:44,450 --> 00:34:47,040
I'm sure we can make amends and start all over again.
480
00:34:48,640 --> 00:34:50,240
Thank you, ma'am.
481
00:34:50,640 --> 00:34:51,880
I'll leave you, then.
482
00:35:21,040 --> 00:35:22,950
Great.
483
00:35:23,840 --> 00:35:24,980
Hey.
484
00:35:25,640 --> 00:35:27,540
Did your cheek hurt bad?
485
00:35:29,950 --> 00:35:32,010
Here. It's a prize.
486
00:35:33,450 --> 00:35:36,450
My arm hurts and I'm a very moody woman.
487
00:35:36,610 --> 00:35:38,140
Take it before I change my mind.
488
00:35:41,010 --> 00:35:42,040
Hey.
489
00:35:42,640 --> 00:35:45,380
You're just as clueless as you look.
490
00:35:45,740 --> 00:35:48,140
You're too good-natured.
491
00:35:55,140 --> 00:35:57,540
Thanks to you, I had fun teasing Se Yeong.
492
00:35:58,010 --> 00:36:01,740
But watch out next time you see her.
493
00:36:02,140 --> 00:36:04,010
She's not to be taken lightly.
494
00:36:04,140 --> 00:36:05,740
We just met.
495
00:36:05,810 --> 00:36:07,180
She was very nice.
496
00:36:07,240 --> 00:36:10,240
Do you not have a sixth sense?
497
00:36:11,010 --> 00:36:14,540
If she was nice, it means she has it in for you.
498
00:36:18,140 --> 00:36:19,180
Listen carefully.
499
00:36:20,210 --> 00:36:22,810
There are three classes of people here.
500
00:36:22,880 --> 00:36:24,180
The pure bloods, my brother and I.
501
00:36:24,240 --> 00:36:25,640
We're the originals.
502
00:36:25,810 --> 00:36:28,540
Il Joo, the crossbreed, and then the outsiders...
503
00:36:28,610 --> 00:36:30,280
like you and Se Yeong.
504
00:36:30,380 --> 00:36:31,880
You and Se Yeong are in the same class,
505
00:36:31,980 --> 00:36:34,180
but you and I are totally different.
506
00:36:34,240 --> 00:36:35,340
Understood?
507
00:36:54,140 --> 00:36:55,240
Why did you...
508
00:36:55,880 --> 00:36:57,140
pretend to not know Eun Soo?
509
00:36:59,540 --> 00:37:01,010
I had no reason to say hi.
510
00:37:03,140 --> 00:37:04,450
She killed my father.
511
00:37:04,540 --> 00:37:05,610
But still,
512
00:37:07,610 --> 00:37:08,980
she was your first love.
513
00:37:11,610 --> 00:37:13,340
And a bad mistake.
514
00:37:17,540 --> 00:37:19,010
You are my first love.
515
00:37:24,340 --> 00:37:26,010
You look good with your husband.
516
00:37:30,880 --> 00:37:31,980
Hyeong Woo.
517
00:37:34,540 --> 00:37:36,640
Let's go. I need to shower.
518
00:37:47,450 --> 00:37:48,450
Il Joo.
519
00:37:51,610 --> 00:37:53,740
I didn't know you were here, too.
520
00:37:53,840 --> 00:37:57,180
I thought you went to the gym alone.
521
00:37:57,740 --> 00:37:59,810
He's my squash instructor.
522
00:38:00,540 --> 00:38:02,080
He's great at most sports.
523
00:38:02,740 --> 00:38:04,810
Will you join us for dinner?
524
00:38:05,880 --> 00:38:07,110
No.
525
00:38:07,180 --> 00:38:09,010
Enjoy your meal.
526
00:38:09,640 --> 00:38:10,840
I'll see you tomorrow.
527
00:38:19,740 --> 00:38:20,810
Let's go.
528
00:38:28,880 --> 00:38:30,380
What's this?
529
00:38:35,740 --> 00:38:36,950
A parrot.
530
00:38:37,040 --> 00:38:39,380
I've always enjoyed having birds as pets.
531
00:38:40,340 --> 00:38:42,450
Do you not like birds?
532
00:38:42,740 --> 00:38:46,540
No, it's just that I haven't seen one this close before.
533
00:38:48,540 --> 00:38:49,640
It's cute and pretty.
534
00:38:49,740 --> 00:38:50,880
That's a relief.
535
00:38:50,980 --> 00:38:53,140
I was afraid you wouldn't like it.
536
00:38:53,880 --> 00:38:56,640
This is called a cockatiel.
537
00:38:56,840 --> 00:38:58,880
Look, do you see its crown?
538
00:39:01,080 --> 00:39:03,980
I thought it would be perfect for you.
539
00:39:04,640 --> 00:39:06,240
Thank you. I like it.
540
00:39:07,980 --> 00:39:10,540
Can it talk?
541
00:39:10,610 --> 00:39:11,740
Shall we see?
542
00:39:13,540 --> 00:39:15,540
Il Joo, I love you.
543
00:39:17,380 --> 00:39:20,740
The pet shop owner said it could talk.
544
00:39:23,540 --> 00:39:24,840
Il Joo, I love you.
545
00:39:25,610 --> 00:39:26,640
Idiot.
546
00:39:30,010 --> 00:39:31,010
Sorry.
547
00:39:31,540 --> 00:39:34,380
It's the pet shop owner's fault.
548
00:39:34,450 --> 00:39:35,880
I'll take it back.
549
00:39:35,980 --> 00:39:38,540
Don't, it's fine. I think it's cute.
550
00:39:41,450 --> 00:39:42,540
Here.
551
00:39:44,040 --> 00:39:46,140
I bought you a suit.
552
00:39:46,240 --> 00:39:48,450
I felt bad always receiving gifts.
553
00:39:51,450 --> 00:39:54,640
How did you know...
554
00:39:54,740 --> 00:39:56,640
my size?
555
00:39:56,740 --> 00:39:59,180
A wife should know such things.
556
00:40:00,380 --> 00:40:01,610
Thank you.
557
00:40:05,340 --> 00:40:08,140
Isn't that Kang Il Joo, the congresswoman?
558
00:40:10,040 --> 00:40:11,740
I hate that brat.
559
00:40:12,240 --> 00:40:14,810
- Shall we go somewhere else?
- Let's just eat here.
560
00:40:14,880 --> 00:40:16,810
It's such a corrupt world.
561
00:40:16,880 --> 00:40:19,340
A son and daughter inherited their father's constituencies.
562
00:40:19,450 --> 00:40:20,540
Is this North Korea?
563
00:40:20,640 --> 00:40:23,080
- She can hear you.
- So? It's the truth.
564
00:40:23,140 --> 00:40:25,340
Did you hear the rumour?
565
00:40:26,340 --> 00:40:27,810
That woman's mum...
566
00:40:28,340 --> 00:40:29,540
was Kang Seok Hyun's mistress.
567
00:40:29,610 --> 00:40:32,240
Be quiet. What's wrong with you?
568
00:40:32,340 --> 00:40:33,840
I have freedom of speech.
569
00:40:33,950 --> 00:40:36,240
You're way better than someone like her.
570
00:40:36,340 --> 00:40:38,240
Am I really?
571
00:40:38,740 --> 00:40:39,810
It's fine.
572
00:40:40,040 --> 00:40:42,010
It's every politician's destiny.
573
00:40:43,140 --> 00:40:44,840
Do you know what's worse?
574
00:40:45,450 --> 00:40:46,640
Indifference.
575
00:40:47,040 --> 00:40:48,450
Criticism is worth the trouble.
576
00:40:52,880 --> 00:40:53,980
I understand.
577
00:41:23,810 --> 00:41:25,540
Sorry for making you wait.
578
00:41:25,610 --> 00:41:27,240
It's fine. Did you pay the bill?
579
00:41:27,340 --> 00:41:28,740
Yes, let's go now.
580
00:41:33,450 --> 00:41:35,450
What should we do on our next date?
581
00:41:41,340 --> 00:41:42,740
(UNKNOWN NUMBER)
582
00:41:47,640 --> 00:41:48,640
Hello?
583
00:41:49,340 --> 00:41:50,340
It's me.
584
00:41:51,140 --> 00:41:52,840
I got a job as a domestic helper.
585
00:41:53,540 --> 00:41:56,840
What do you want me to do next?
586
00:41:57,140 --> 00:41:58,740
I will send you a text.
587
00:41:59,380 --> 00:42:00,810
Do as it says...
588
00:42:00,880 --> 00:42:02,880
and you will find out why your husband died.
589
00:42:02,980 --> 00:42:04,340
What do you mean?
590
00:42:04,810 --> 00:42:06,010
What text?
591
00:42:27,450 --> 00:42:30,210
"Find a book that belongs to Kang Seok Hyun."
592
00:42:30,740 --> 00:42:34,340
"The third letter on the first line on page 67 is O."
593
00:42:34,980 --> 00:42:37,950
"The 7th letter on the 29th line..."
594
00:42:38,010 --> 00:42:39,740
"on page 41 is S."
595
00:42:40,340 --> 00:42:43,240
"That book holds the clue to the truth behind Hong's death."
596
00:42:46,950 --> 00:42:48,040
What's this?
597
00:42:51,640 --> 00:42:55,880
The number you called does not exist.
598
00:43:13,540 --> 00:43:15,240
Who did the dishes?
599
00:43:15,640 --> 00:43:16,880
I did.
600
00:43:21,840 --> 00:43:23,540
Do you see this?
601
00:43:23,810 --> 00:43:25,640
And you call these clean dishes?
602
00:43:27,880 --> 00:43:31,540
You may eat something in a trough at home,
603
00:43:31,640 --> 00:43:33,740
but here, the bowls must be spotless.
604
00:43:34,080 --> 00:43:35,980
Is there anything you can do?
605
00:43:36,180 --> 00:43:38,240
I apologise. I'll wash them again.
606
00:43:38,340 --> 00:43:39,740
Bring in the washing.
607
00:43:45,640 --> 00:43:48,140
Isn't this too obvious?
608
00:43:48,240 --> 00:43:50,240
What can she do? Complain?
609
00:43:50,880 --> 00:43:51,940
Is it true?
610
00:43:52,010 --> 00:43:53,810
That Eun Soo is an ex-convict?
611
00:43:53,880 --> 00:43:55,280
It is.
612
00:43:55,380 --> 00:43:57,280
She was in prison for a year.
613
00:43:57,380 --> 00:43:59,240
How did she get the job here?
614
00:43:59,340 --> 00:44:00,640
What are you doing?
615
00:44:01,840 --> 00:44:03,610
Can't you tell?
616
00:44:04,340 --> 00:44:07,740
We don't want to breathe the same air with an ex-convict.
617
00:44:08,040 --> 00:44:09,810
You should quit if you have the conscience.
618
00:44:09,880 --> 00:44:12,540
No one with a conscience steals a company's money.
619
00:44:13,180 --> 00:44:15,540
I'm embarrassed we live under the same sky.
620
00:44:15,610 --> 00:44:17,740
Stop breathing then.
621
00:44:18,440 --> 00:44:20,640
Then you don't have to breathe...
622
00:44:20,740 --> 00:44:22,540
or live under the same sky as me.
623
00:44:22,640 --> 00:44:24,340
You're insane.
624
00:44:26,140 --> 00:44:28,540
- Let her go.
- Let go of me.
625
00:44:28,640 --> 00:44:30,380
Let go.
626
00:44:30,440 --> 00:44:31,810
I said let go.
627
00:44:33,040 --> 00:44:34,610
Let go, I said.
628
00:44:40,440 --> 00:44:42,640
- Do you want to die?
- Let go!
629
00:44:47,240 --> 00:44:49,140
Why did you suddenly back off?
630
00:44:49,240 --> 00:44:50,340
Come back!
631
00:45:22,940 --> 00:45:25,540
- Don't let him pass.
- How dare you come here.
632
00:45:26,440 --> 00:45:28,110
He's trying to dupe us.
633
00:45:28,180 --> 00:45:29,540
Don't let him in.
634
00:45:29,610 --> 00:45:30,840
I'm a congressman.
635
00:45:30,940 --> 00:45:32,240
I have the right to go inside.
636
00:45:41,440 --> 00:45:42,540
Don't touch me!
637
00:45:43,540 --> 00:45:46,080
That was sexual harassment!
638
00:45:46,640 --> 00:45:47,740
I will sue you all.
639
00:45:48,640 --> 00:45:50,040
Come with me.
640
00:45:50,540 --> 00:45:52,610
Move. Get out of our way!
641
00:46:21,440 --> 00:46:23,810
Are you here to show me how pitiful you are?
642
00:46:25,080 --> 00:46:27,440
Didn't you leave me to live a grand life?
643
00:46:27,810 --> 00:46:30,210
- Hyeong Woo.
- I don't want to see you again.
644
00:46:30,740 --> 00:46:32,010
Coincidence or not,
645
00:46:33,140 --> 00:46:34,940
let's never cross paths again.
646
00:46:36,640 --> 00:46:38,540
You remind me of my father.
647
00:46:38,740 --> 00:46:39,740
Don't say that.
648
00:46:39,840 --> 00:46:41,740
You disgust me so leave.
649
00:46:43,540 --> 00:46:44,540
Do you hear me?
650
00:47:02,380 --> 00:47:04,010
I will send you a text.
651
00:47:05,010 --> 00:47:06,740
Do as it says...
652
00:47:06,940 --> 00:47:09,140
and you will find out why your husband died.
653
00:47:12,610 --> 00:47:14,040
Why does he care?
654
00:47:14,880 --> 00:47:16,140
The jerk.
655
00:47:45,640 --> 00:47:47,440
Youngsters these days are so weak.
656
00:47:48,540 --> 00:47:49,640
You're too strong.
657
00:47:49,740 --> 00:47:52,940
Don't just suck up to me with words alone.
658
00:47:53,740 --> 00:47:56,140
Come and work for me.
659
00:47:56,240 --> 00:47:58,240
Thanks for the offer, but I...
660
00:47:58,340 --> 00:47:59,440
Jin Hyeong Woo.
661
00:48:00,640 --> 00:48:02,880
Do you think I'm asking you for a favour?
662
00:48:03,010 --> 00:48:05,380
It's an order.
663
00:48:06,940 --> 00:48:08,940
I didn't tell Il Joo's husband...
664
00:48:09,040 --> 00:48:11,180
because I didn't want to tattle,
665
00:48:11,740 --> 00:48:15,140
but I know you tried to marry Il Joo.
666
00:48:16,040 --> 00:48:18,240
Once her husband hears this,
667
00:48:18,340 --> 00:48:20,340
you will have to find another job.
668
00:48:20,640 --> 00:48:23,740
A man should work for another man.
669
00:48:24,240 --> 00:48:25,980
I'll give you any position you want.
670
00:48:27,640 --> 00:48:30,880
- I'll think about it.
- Spar with me.
671
00:48:30,980 --> 00:48:33,140
I'm sorry, but I can't fight.
672
00:48:33,880 --> 00:48:35,640
Don't back out.
673
00:48:35,880 --> 00:48:37,080
Men bond with each other...
674
00:48:37,140 --> 00:48:39,240
over contact sports.
675
00:48:47,440 --> 00:48:49,140
What's wrong with you?
676
00:48:49,240 --> 00:48:51,140
Fight back as best you can.
677
00:49:08,140 --> 00:49:09,840
I don't want to see you again.
678
00:49:10,380 --> 00:49:11,440
Coincidence or not.
679
00:49:12,440 --> 00:49:14,880
- Hyeong Woo.
- You disgust me so leave.
680
00:49:24,640 --> 00:49:26,140
This is no fun.
681
00:49:26,810 --> 00:49:29,740
I heard you were fit, but it was all a lie.
682
00:49:48,640 --> 00:49:49,940
- What?
- Rain?
683
00:49:53,880 --> 00:49:56,740
How come it's raining when it's so sunny?
684
00:49:57,240 --> 00:49:59,380
- It's called "sun shower".
- "Sun shower"?
685
00:49:59,540 --> 00:50:02,440
Once upon a time, a cloud fell in love with a fox.
686
00:50:03,010 --> 00:50:06,610
But that fox married a tiger.
687
00:50:07,380 --> 00:50:10,840
The day the fox got married, the cloud hid behind the sun...
688
00:50:10,940 --> 00:50:13,010
and cried wishing the fox happiness.
689
00:50:14,140 --> 00:50:15,810
Those tears are called "sun shower".
690
00:50:16,640 --> 00:50:17,740
Isn't that so sad?
691
00:50:17,810 --> 00:50:19,540
It's pathetic.
692
00:50:20,210 --> 00:50:23,240
The cloud should've tried to run away with the fox.
693
00:50:23,640 --> 00:50:25,640
No man should hide and cry.
694
00:50:26,180 --> 00:50:28,280
It's just pathetic.
695
00:50:28,380 --> 00:50:31,740
You'd never know how that cloud felt.
696
00:50:31,840 --> 00:50:32,840
I give up.
697
00:50:33,540 --> 00:50:35,340
- Where are you going?
- Hey.
698
00:50:37,540 --> 00:50:40,540
- What was that about?
- Hey.
699
00:50:40,640 --> 00:50:42,140
Why are you hugging me?
700
00:50:42,240 --> 00:50:44,010
You pulled me.
701
00:50:44,440 --> 00:50:45,440
Did I?
702
00:50:46,640 --> 00:50:48,140
I don't remember.
703
00:50:48,440 --> 00:50:50,640
- Let go.
- No.
704
00:50:50,740 --> 00:50:52,010
- Let go.
- No.
705
00:50:52,080 --> 00:50:54,340
- I said let me go.
- No way.
706
00:51:10,740 --> 00:51:11,940
I'm sorry.
707
00:51:12,010 --> 00:51:14,340
I should have visited you at home and cook for you.
708
00:51:14,440 --> 00:51:15,740
I haven't been a good daughter-in-law.
709
00:51:15,840 --> 00:51:17,140
Don't be silly.
710
00:51:17,640 --> 00:51:19,840
You aren't like other married women.
711
00:51:20,240 --> 00:51:21,380
I know you're busy.
712
00:51:21,440 --> 00:51:23,740
Father, can you give her a boost?
713
00:51:23,840 --> 00:51:26,240
- What do you mean?
- Her father...
714
00:51:26,340 --> 00:51:29,740
seems to favour her half-brother over her.
715
00:51:30,240 --> 00:51:33,610
He suggested Il Do represent Gangnam in the next general election.
716
00:51:35,140 --> 00:51:37,140
- Did he?
- Yes.
717
00:51:37,240 --> 00:51:38,810
He met the leader of our party...
718
00:51:38,880 --> 00:51:41,180
and went to see the President.
719
00:51:41,240 --> 00:51:42,440
The President, too?
720
00:51:42,540 --> 00:51:45,240
No one knows what they talked about.
721
00:51:46,180 --> 00:51:50,080
Could you find out for me?
722
00:52:13,740 --> 00:52:15,040
Page 67.
723
00:52:50,210 --> 00:52:51,180
Eun Soo.
724
00:52:52,610 --> 00:52:54,140
Do you not know how to knock?
725
00:52:54,240 --> 00:52:55,940
What's taking you so long?
726
00:52:56,040 --> 00:52:57,740
Ms Ko's furious.
727
00:52:57,940 --> 00:52:59,180
I won't be much longer.
728
00:52:59,240 --> 00:53:01,180
Don't be. We have to prepare dinner.
729
00:54:14,540 --> 00:54:17,340
Sir. We have a tail.
730
00:55:31,240 --> 00:55:33,040
Are you all right?
731
00:55:49,240 --> 00:55:50,610
Run the license plate.
732
00:55:50,980 --> 00:55:52,240
And call Cho.
733
00:55:52,340 --> 00:55:53,340
Okay.
734
00:56:11,340 --> 00:56:12,540
What's that?
735
00:56:12,740 --> 00:56:15,340
Bibimbap, sir. I was hungry.
736
00:56:20,610 --> 00:56:22,440
Would you like some?
737
00:56:43,740 --> 00:56:44,940
Do you like it?
738
00:56:46,440 --> 00:56:49,040
It's pickled apricot bibimbap.
739
00:56:49,880 --> 00:56:52,540
My high school friend gave me the recipe.
740
00:56:53,240 --> 00:56:55,740
It's good for you and has a nice crunch.
741
00:56:55,840 --> 00:56:57,240
It's delicious.
742
00:57:47,740 --> 00:57:50,010
Here. Have some.
743
00:57:59,140 --> 00:58:00,340
What's in it?
744
00:58:02,040 --> 00:58:04,140
Why is it so nice and crunchy?
745
00:58:05,180 --> 00:58:08,880
I can't just reveal my secret.
746
00:58:09,440 --> 00:58:11,540
Let's see how it tastes.
747
00:58:16,380 --> 00:58:17,880
It tastes perfect.
748
00:58:19,080 --> 00:58:20,840
You won't tell me the secret?
749
00:58:22,180 --> 00:58:24,080
Not for free.
750
00:58:27,140 --> 00:58:28,340
Hey.
751
00:58:29,240 --> 00:58:32,640
Give that back. That's not fair.
752
00:58:34,840 --> 00:58:36,640
Give me the bowl.
753
00:59:11,010 --> 00:59:12,240
Stupid me.
754
00:59:13,940 --> 00:59:16,440
I shared a meal with a man who might have...
755
00:59:17,380 --> 00:59:18,640
killed my husband.
756
00:59:24,010 --> 00:59:25,140
No.
757
00:59:27,840 --> 00:59:29,840
I need to get close to him.
758
00:59:34,140 --> 00:59:37,080
Sir...
759
00:59:38,140 --> 00:59:39,240
Excuse me?
760
00:59:45,540 --> 00:59:46,810
Hyeong Woo.
761
00:59:47,840 --> 00:59:49,140
What happened?
762
00:59:52,810 --> 00:59:53,880
Are you hurt?
763
00:59:54,440 --> 00:59:55,640
Go away.
764
00:59:57,810 --> 00:59:59,340
What happened?
765
00:59:59,640 --> 01:00:01,040
I said go away.
766
01:01:10,240 --> 01:01:11,740
(GLAMOROUS TEMPTATION)
767
01:01:11,840 --> 01:01:13,110
You can't tell anyone...
768
01:01:13,180 --> 01:01:14,740
what happened today.
769
01:01:14,840 --> 01:01:17,180
The minute you do, I'm dead.
770
01:01:17,240 --> 01:01:19,740
- Over what?
- Promise me you won't tell.
771
01:01:19,840 --> 01:01:21,740
He almost died because of me.
772
01:01:21,810 --> 01:01:25,340
We tried to get married in secret, but my father found out.
773
01:01:25,440 --> 01:01:27,540
We promised each other that...
774
01:01:27,640 --> 01:01:28,980
our love would never change.
775
01:01:29,340 --> 01:01:31,110
Shin Eun Soo.
776
01:01:31,180 --> 01:01:32,640
Since she started working here,
777
01:01:32,740 --> 01:01:34,240
bad things have been happening.
778
01:01:34,340 --> 01:01:35,540
Whoever is behind this...
779
01:01:35,640 --> 01:01:37,240
will contact her somehow.
780
01:01:37,540 --> 01:01:39,440
Do you know what this is?
781
01:01:39,840 --> 01:01:42,140
Where did you get this? Answer me.
782
01:01:42,540 --> 01:01:44,380
This is why your father died...
783
01:01:44,440 --> 01:01:45,740
and my family was ruined.
784
01:01:45,880 --> 01:01:47,740
Tell me what this is.
785
01:01:48,140 --> 01:01:49,340
I need to know.
786
01:01:53,810 --> 01:01:59,340
(GLAMOROUS TEMPTATION)
787
01:01:59,364 --> 01:02:11,364
52157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.