All language subtitles for Glamorous temptation E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,830 --> 00:00:08,930 If you wish to find out about... 2 00:00:09,030 --> 00:00:11,030 your husband's death, get close to Kang Seok Hyun. 3 00:00:11,530 --> 00:00:13,630 When you do, wear glasses. 4 00:00:13,730 --> 00:00:15,270 Are you interviewing the helpers? 5 00:00:15,370 --> 00:00:16,430 Yes, ma'am. 6 00:00:16,500 --> 00:00:19,640 I was going to report to you when I found one. 7 00:00:21,230 --> 00:00:22,670 Oh? 8 00:00:22,770 --> 00:00:25,470 What a coincidence. 9 00:00:31,840 --> 00:00:33,540 It's the same dress. 10 00:00:34,350 --> 00:00:36,980 The same design and colour doesn't mean it's the same dress. 11 00:00:37,140 --> 00:00:39,080 They're different materials. 12 00:00:41,040 --> 00:00:43,080 Where did you get this and for how much? 13 00:00:43,140 --> 00:00:46,240 I paid 25 dollars for it at the Namdaemun Market. 14 00:00:46,340 --> 00:00:47,540 Wow. 15 00:00:48,140 --> 00:00:50,840 She just described your sense of fashion. 16 00:00:50,940 --> 00:00:52,440 Even designer brands... 17 00:00:52,540 --> 00:00:54,840 look so cheap on you. 18 00:00:55,440 --> 00:00:56,640 No, ma'am. 19 00:00:56,740 --> 00:01:00,340 Even I think my dress is totally different from hers. 20 00:01:00,440 --> 00:01:03,110 The shoulder lines and the waist lines are different. 21 00:01:03,180 --> 00:01:05,440 If they're so different, 22 00:01:05,940 --> 00:01:08,240 why does she look just as cheap? 23 00:01:08,340 --> 00:01:11,080 Let's see, is she the problem? 24 00:01:11,340 --> 00:01:14,440 Doesn't our guest look much nicer in the dress? 25 00:01:14,550 --> 00:01:15,940 She's much taller, so... 26 00:01:16,010 --> 00:01:18,110 No, no, no, no. She may be tall, 27 00:01:18,180 --> 00:01:21,940 but her front is just as flat as her back, poor thing. 28 00:01:22,880 --> 00:01:25,080 No. She's very curvy... 29 00:01:25,140 --> 00:01:26,240 Shut your mouth. 30 00:01:31,010 --> 00:01:33,840 How dare you keep talking back. 31 00:01:34,240 --> 00:01:35,340 Take her outside. 32 00:01:35,440 --> 00:01:37,440 - I apologise. - Come with us. 33 00:01:37,540 --> 00:01:40,810 Let go of me. I will see myself out. 34 00:01:49,540 --> 00:01:50,880 What is it, Father? 35 00:02:43,880 --> 00:02:45,140 Hello, Father. 36 00:02:47,980 --> 00:02:48,980 What happened? 37 00:02:50,080 --> 00:02:51,640 I was interviewing her... 38 00:02:51,740 --> 00:02:54,140 and she was rude to your sister-in-law. 39 00:02:54,640 --> 00:02:56,840 I think she's a little strange. 40 00:03:47,440 --> 00:03:48,440 I need you... 41 00:03:50,540 --> 00:03:53,010 to find someone for me. 42 00:04:51,380 --> 00:04:53,940 - What's that? - A music box. 43 00:04:54,080 --> 00:04:56,340 She should've given it to my dad, 44 00:04:56,440 --> 00:04:57,940 but she gave it to me. 45 00:04:58,010 --> 00:05:00,250 She told me it was for my future wife. 46 00:05:03,880 --> 00:05:07,340 Give it to Hyeong Woo. He'll understand. 47 00:05:15,010 --> 00:05:16,640 I'm sorry, Eun Soo. 48 00:05:17,640 --> 00:05:19,940 I didn't think it would go this far. 49 00:06:04,080 --> 00:06:05,940 I suspect Kang Seok Hyun... 50 00:06:06,010 --> 00:06:08,880 had your husband killed. 51 00:06:31,240 --> 00:06:33,010 I don't like how things are going. 52 00:06:34,140 --> 00:06:36,440 Is it worse than expected? 53 00:06:36,540 --> 00:06:38,340 Your father met the party leader... 54 00:06:39,240 --> 00:06:41,440 most likely to discuss Il Do's candidacy. 55 00:06:42,380 --> 00:06:46,010 In exchange for that, he promised them extra funding. 56 00:06:46,610 --> 00:06:47,810 Is he really planning to... 57 00:06:48,340 --> 00:06:50,080 reject me and support Il Do? 58 00:06:50,210 --> 00:06:51,640 We can never tell. 59 00:06:53,040 --> 00:06:55,010 But we can't just wait and see. 60 00:06:55,740 --> 00:06:57,640 We must do something. 61 00:06:59,940 --> 00:07:03,010 Someone called saying she's a friend from school. 62 00:07:04,240 --> 00:07:06,740 - From school? - Her name is... 63 00:07:08,740 --> 00:07:09,840 Put her through. 64 00:07:27,840 --> 00:07:29,040 Shin Eun Soo? 65 00:07:35,080 --> 00:07:38,240 It really is you. How long has it been? 66 00:07:38,940 --> 00:07:39,980 Sang Hee. 67 00:07:46,240 --> 00:07:49,180 What took you so long to contact me? 68 00:07:49,240 --> 00:07:51,140 I missed you so much. 69 00:07:57,640 --> 00:08:00,010 You want to come in as a helper at my place? 70 00:08:00,080 --> 00:08:01,240 Yes. 71 00:08:02,080 --> 00:08:03,540 I know it's a huge favour, 72 00:08:04,040 --> 00:08:07,240 but can you help me get the job? 73 00:08:09,340 --> 00:08:10,840 I can, 74 00:08:11,340 --> 00:08:13,640 but not as a helper. I'll find you a better job. 75 00:08:13,740 --> 00:08:16,340 I don't have any other skills. 76 00:08:16,740 --> 00:08:19,540 The only thing I'm good at is housework. 77 00:08:19,610 --> 00:08:22,240 Can you get me the job at your place? 78 00:08:24,840 --> 00:08:28,540 If you need work that badly, I'll find you a job at another home. 79 00:08:28,640 --> 00:08:30,740 - It will be less uncomfortable. - No, Sang Hee. 80 00:08:31,380 --> 00:08:33,040 Your home will do. 81 00:08:33,880 --> 00:08:35,880 I'll get to see you every day. 82 00:08:36,140 --> 00:08:38,740 We're friends, aren't we? 83 00:08:43,850 --> 00:08:45,940 Are you married? 84 00:08:46,640 --> 00:08:47,980 I was. 85 00:08:52,010 --> 00:08:53,850 But he died. 86 00:08:54,350 --> 00:08:55,540 Sang Hee. 87 00:08:56,010 --> 00:08:58,940 I have a child I have to feed. 88 00:08:59,640 --> 00:09:02,010 Can you help me out? 89 00:09:20,210 --> 00:09:21,180 Is this him? 90 00:09:21,240 --> 00:09:24,040 Yes. It's the man from six years ago. 91 00:09:25,350 --> 00:09:26,880 She was his wife? 92 00:09:26,980 --> 00:09:28,140 Look at the next page. 93 00:09:31,980 --> 00:09:35,010 Her father was the driver who ratted on Jin Jeong Gi. 94 00:09:37,640 --> 00:09:39,740 And she was in my house? 95 00:09:57,140 --> 00:09:59,640 Always come on time for work. 96 00:10:00,140 --> 00:10:02,810 And never talk to the family members here... 97 00:10:02,880 --> 00:10:04,380 unless you are spoken to. 98 00:10:04,880 --> 00:10:07,140 Finally, the most important rule. 99 00:10:07,240 --> 00:10:10,110 As mentioned in your contract, 100 00:10:10,210 --> 00:10:13,440 speak of nothing you see or hear within these walls. 101 00:10:13,980 --> 00:10:17,940 If you do, you will end up in court. 102 00:10:18,540 --> 00:10:20,740 Do you understand? 103 00:10:20,810 --> 00:10:23,440 - Yes. - Then get to work. 104 00:10:30,240 --> 00:10:31,240 Ms Ko. 105 00:10:31,350 --> 00:10:33,080 Did you sleep well? 106 00:10:33,540 --> 00:10:35,010 That woman. 107 00:10:35,080 --> 00:10:37,540 Didn't she get into trouble with my sister-in-law? 108 00:10:38,350 --> 00:10:40,350 Oh, did you see that? 109 00:10:52,850 --> 00:10:53,850 Father. 110 00:10:54,440 --> 00:10:56,940 Did you tell Ms Ko to hire someone? 111 00:10:57,440 --> 00:10:58,440 I did. 112 00:11:00,340 --> 00:11:01,380 Well... 113 00:11:02,540 --> 00:11:03,980 Father. 114 00:11:04,740 --> 00:11:07,240 She was involved in the case that... 115 00:11:07,340 --> 00:11:09,010 led to Jin's father's suicide. 116 00:11:10,010 --> 00:11:12,380 - Her father... - I know. 117 00:11:13,540 --> 00:11:14,610 Then why... 118 00:11:17,940 --> 00:11:20,740 It's in the past but I want to get to the bottom of it. 119 00:11:22,540 --> 00:11:24,840 She found the copy in her bag, 120 00:11:25,640 --> 00:11:28,880 but no one knows where the original got to. 121 00:11:29,640 --> 00:11:30,640 Who was it... 122 00:11:31,080 --> 00:11:34,810 and why did that person cause Jin to take his own life? 123 00:11:35,440 --> 00:11:36,740 I need to find out. 124 00:12:31,740 --> 00:12:33,440 "The 80s and 90s..." 125 00:12:35,440 --> 00:12:37,940 "Swiss bank accounts..." 126 00:12:38,440 --> 00:12:40,540 "will be taken care of..." 127 00:12:41,440 --> 00:12:44,440 "by Blue Beauty". 128 00:12:48,080 --> 00:12:50,440 "Blue Beauty"? 129 00:12:54,810 --> 00:12:56,180 "Cheong Mi"? 130 00:13:00,980 --> 00:13:02,140 My mum? 131 00:13:02,740 --> 00:13:04,040 "Blue Beauty". 132 00:13:04,540 --> 00:13:06,540 Do you know who that is? 133 00:13:08,340 --> 00:13:09,380 Not at all. 134 00:13:10,540 --> 00:13:13,440 No one in the foundation or around Kang... 135 00:13:14,140 --> 00:13:15,440 has that name. 136 00:13:15,540 --> 00:13:17,840 A Swiss bank account in the 80s and 90s... 137 00:13:18,740 --> 00:13:20,840 would have much more money than the accounts... 138 00:13:20,940 --> 00:13:22,640 I or your father handled. 139 00:13:22,980 --> 00:13:24,340 We must locate that. 140 00:13:24,880 --> 00:13:27,440 Did my father leave any more clues? 141 00:13:29,040 --> 00:13:32,540 "Blue Beauty" must have something to do with... 142 00:13:32,610 --> 00:13:34,880 that woman, Cheong Mi. 143 00:13:37,540 --> 00:13:39,610 I can't ask a dead person. 144 00:13:39,740 --> 00:13:41,540 We'll find out soon. 145 00:13:42,240 --> 00:13:45,240 He has a maximum of five years to live. 146 00:13:46,240 --> 00:13:47,880 He'll have to disclose the account. 147 00:14:15,740 --> 00:14:18,080 What are you doing here? 148 00:14:18,140 --> 00:14:20,210 Are you trying to fight me? 149 00:14:20,940 --> 00:14:21,940 Oh. 150 00:14:22,610 --> 00:14:24,840 The two dogs are here. 151 00:14:27,010 --> 00:14:28,980 One is my father's poodle, 152 00:14:29,540 --> 00:14:31,540 the other is Il Joo's pet. 153 00:14:32,040 --> 00:14:34,180 Is it "suck up to your master day"? 154 00:14:35,080 --> 00:14:39,080 Woof. 155 00:15:07,080 --> 00:15:08,880 - Ms Ko. - Yes, ma'am? 156 00:15:08,980 --> 00:15:11,540 - Why is she here? - Because... 157 00:15:11,640 --> 00:15:13,340 What do you take me for? 158 00:15:13,440 --> 00:15:15,940 - How could you hire her? - What's wrong? 159 00:15:16,010 --> 00:15:18,280 Fire her this instant. 160 00:15:18,380 --> 00:15:19,740 I told her to do so. 161 00:15:21,440 --> 00:15:25,040 - What? - I heard what happened. 162 00:15:25,240 --> 00:15:27,240 You slapped her over nothing. 163 00:15:28,140 --> 00:15:29,640 Have you ever thought about how... 164 00:15:29,740 --> 00:15:32,440 your rash act could cause problems for me or Il Do? 165 00:15:33,080 --> 00:15:34,180 Il Joo. 166 00:15:34,240 --> 00:15:36,740 - Good morning, Grandpa. - Morning. 167 00:15:40,740 --> 00:15:42,180 Let's eat. 168 00:15:54,440 --> 00:15:55,440 Goodness. 169 00:15:55,540 --> 00:15:58,040 Was it really Kang Il Joo who got you the job? 170 00:15:58,140 --> 00:16:01,280 I passed thanks to my friend, Ji Eun, 171 00:16:01,380 --> 00:16:04,240 but I thought you'd blow it after what had happened. 172 00:16:04,340 --> 00:16:06,040 Isn't this amazing? 173 00:16:06,640 --> 00:16:08,080 It's not over, though. 174 00:16:08,540 --> 00:16:10,740 Ji Eun told me earlier that... 175 00:16:10,840 --> 00:16:13,540 that Se Yeong lady is really scary. 176 00:16:13,740 --> 00:16:16,080 She was a no-name anchor... 177 00:16:16,140 --> 00:16:17,840 who seduced her husband. 178 00:16:18,010 --> 00:16:20,010 She got him to divorce his first wife. 179 00:16:20,080 --> 00:16:21,640 She's crazy. 180 00:16:24,140 --> 00:16:26,640 It must be good to be a congresswoman. 181 00:16:26,740 --> 00:16:28,640 She's young and the second one, 182 00:16:29,140 --> 00:16:31,610 but she's still your older brother's wife. 183 00:16:33,810 --> 00:16:35,380 Can't the woman in charge... 184 00:16:35,840 --> 00:16:37,810 decide who works here? 185 00:16:38,440 --> 00:16:41,340 Do I need your permission when I hire my staff? 186 00:16:41,640 --> 00:16:43,180 You're a brat. 187 00:16:43,240 --> 00:16:44,540 Please stop, that's rude. 188 00:16:44,610 --> 00:16:46,010 Silence, my brother-in-law. 189 00:16:48,140 --> 00:16:51,240 Why did you do it? I'm really curious. 190 00:16:53,180 --> 00:16:55,540 She managed to marry him, 191 00:16:57,010 --> 00:17:00,340 but your mum couldn't so you took it out on her? 192 00:17:01,740 --> 00:17:04,140 Shut your mouth, Il Ran. 193 00:17:04,610 --> 00:17:06,740 Fire her, Il Joo. 194 00:17:06,840 --> 00:17:08,640 - I won't. - What? 195 00:17:09,340 --> 00:17:11,810 You seem to keep forgetting your place. 196 00:17:12,740 --> 00:17:15,810 My wife and I are your seniors so watch your manners. 197 00:17:16,440 --> 00:17:19,050 I think that... 198 00:17:19,140 --> 00:17:21,440 you went too far, Il Joo. 199 00:17:21,550 --> 00:17:25,340 You don't have to get involved in hiring and firing the staff. 200 00:17:25,940 --> 00:17:28,640 Do as Mr Kang says and let her go. 201 00:17:29,840 --> 00:17:31,640 You heard her. 202 00:17:31,740 --> 00:17:34,010 You're nothing compared to her. 203 00:17:34,080 --> 00:17:36,240 I'm the eldest son. 204 00:17:36,550 --> 00:17:38,740 You do exactly as I say. 205 00:17:44,010 --> 00:17:45,080 Il Joo, 206 00:17:45,880 --> 00:17:48,240 - follow me. - It was me, not her. 207 00:17:49,640 --> 00:17:52,240 - Pardon? - I hired her. 208 00:17:52,980 --> 00:17:54,010 Sit. 209 00:17:55,380 --> 00:17:58,280 Any mistakes we make, however small, 210 00:17:58,380 --> 00:18:00,640 ends up on the Internet these days. 211 00:18:01,240 --> 00:18:04,940 She may be a menial worker, a nobody, 212 00:18:05,010 --> 00:18:07,010 but you slapped her in my house. 213 00:18:07,640 --> 00:18:09,180 What would have happened... 214 00:18:09,240 --> 00:18:11,010 if she had talked about it? 215 00:18:11,610 --> 00:18:12,640 Watch how you act. 216 00:18:12,710 --> 00:18:14,940 - But Father... - Shut it. 217 00:18:15,340 --> 00:18:17,240 Are you trying to go against me? 218 00:18:18,340 --> 00:18:19,940 - I apologise. - One more thing. 219 00:18:21,050 --> 00:18:22,550 I forbid all of you... 220 00:18:22,740 --> 00:18:24,880 from mentioning Il Joo's mother. 221 00:18:25,840 --> 00:18:28,340 Talk about her again and I won't forgive you. 222 00:18:40,080 --> 00:18:41,810 This is this month's ledger. 223 00:18:42,340 --> 00:18:43,610 Leave it there. 224 00:18:45,050 --> 00:18:46,140 This month, 225 00:18:46,940 --> 00:18:48,640 excluding funds for the foundation, 226 00:18:49,240 --> 00:18:51,010 your assets increased by a million dollars. 227 00:18:52,640 --> 00:18:54,610 Here are the details of the investments. 228 00:19:00,050 --> 00:19:01,740 Excuse us, Ms Han. 229 00:19:10,610 --> 00:19:12,880 How long have you been doing this? 230 00:19:13,740 --> 00:19:14,740 It's been seven years. 231 00:19:15,140 --> 00:19:16,240 I see. 232 00:19:18,140 --> 00:19:20,240 During your time here, you helped increase my assets... 233 00:19:20,340 --> 00:19:22,550 and looked after Il Joo well. 234 00:19:22,880 --> 00:19:23,940 You are... 235 00:19:25,010 --> 00:19:26,610 much better than your father. 236 00:19:28,840 --> 00:19:31,740 - Thank you. - You should get into politics. 237 00:19:32,340 --> 00:19:34,440 It's a waste to keep you in Il Joo's shadow. 238 00:19:35,810 --> 00:19:37,940 See if you can find a foothold... 239 00:19:38,050 --> 00:19:40,380 in your father's old constituency. 240 00:19:41,440 --> 00:19:43,380 I am satisfied with my current job. 241 00:19:43,550 --> 00:19:46,640 We need to make Il Joo President. 242 00:19:46,940 --> 00:19:48,440 Is that all you want? 243 00:19:54,380 --> 00:19:55,740 Based on talents alone, 244 00:19:57,050 --> 00:19:59,340 you might do better than Il Joo. 245 00:20:00,340 --> 00:20:02,340 If you had stayed within the boundaries, 246 00:20:02,440 --> 00:20:04,380 I would have trusted you. 247 00:20:04,440 --> 00:20:07,440 But you crossed the line. 248 00:20:09,340 --> 00:20:12,340 Your goal wasn't to make Il Joo President, 249 00:20:13,550 --> 00:20:16,240 but to control her. 250 00:20:20,010 --> 00:20:21,010 Sir. 251 00:20:22,940 --> 00:20:24,440 I met her when I was 18... 252 00:20:25,380 --> 00:20:27,440 and was with her for 15 years. 253 00:20:28,440 --> 00:20:31,140 Isn't it only natural to fall for each other? 254 00:20:32,340 --> 00:20:33,340 I meant nothing else. 255 00:20:33,440 --> 00:20:35,550 It's ambition, not love. 256 00:20:37,080 --> 00:20:38,880 Maybe you even dreamed of... 257 00:20:39,440 --> 00:20:42,550 becoming President yourself by using her. 258 00:20:42,640 --> 00:20:43,740 Sir. 259 00:20:44,340 --> 00:20:46,340 If you ask what my goal in life would be, 260 00:20:46,610 --> 00:20:49,240 it is to be the right-hand man, not the leader. 261 00:20:50,210 --> 00:20:51,940 A President only has five years in office, 262 00:20:52,640 --> 00:20:54,880 but you are still in power. 263 00:20:55,610 --> 00:20:57,550 I never desired Il Joo's position. 264 00:20:57,940 --> 00:20:59,010 Please believe me. 265 00:20:59,080 --> 00:21:00,740 Then leave her. 266 00:21:05,640 --> 00:21:07,440 If you wish to help her, 267 00:21:08,080 --> 00:21:09,640 you can do so from a distance. 268 00:21:10,240 --> 00:21:12,740 You can do more as a congressman than as an aide. 269 00:21:12,840 --> 00:21:13,980 And of course, 270 00:21:14,980 --> 00:21:16,640 you'll continue to work for me. 271 00:21:18,010 --> 00:21:19,440 This is an order. 272 00:22:51,940 --> 00:22:54,240 Mum, buy it for me. 273 00:22:54,340 --> 00:22:56,240 I want one. 274 00:22:59,140 --> 00:23:02,140 Min Ji has one and so does Ye Rim. 275 00:23:03,880 --> 00:23:06,080 It has a lovely kitchen. 276 00:23:07,010 --> 00:23:09,340 Buy me a doll house. 277 00:23:09,610 --> 00:23:12,080 Why aren't you in bed? 278 00:23:12,640 --> 00:23:15,240 Granny is almost making me go crazy. 279 00:23:15,880 --> 00:23:17,940 You're too old to whine over a toy. 280 00:23:18,010 --> 00:23:19,540 Especially over one that costs 50 dollars. 281 00:23:19,610 --> 00:23:22,840 When you and Granny are both at work, 282 00:23:23,340 --> 00:23:25,740 I have to play by myself. 283 00:23:26,340 --> 00:23:29,180 Uncle won't let me watch television. 284 00:23:29,640 --> 00:23:32,640 I just want something to play with. 285 00:23:34,880 --> 00:23:36,240 Mi Rae... 286 00:23:44,240 --> 00:23:45,340 Eun Soo. 287 00:24:03,640 --> 00:24:04,840 Have a seat. 288 00:24:05,880 --> 00:24:08,240 Do you want something to drink? Coffee? 289 00:24:09,440 --> 00:24:10,980 No thanks. Sit. 290 00:24:16,440 --> 00:24:19,740 How did you find my place? 291 00:24:22,180 --> 00:24:24,080 I should have looked you up. 292 00:24:24,640 --> 00:24:25,940 I'm sorry. 293 00:24:37,740 --> 00:24:38,740 What's this? 294 00:24:38,840 --> 00:24:40,210 I think... 295 00:24:40,610 --> 00:24:42,740 it's a bad idea for you to work at my place. 296 00:24:42,810 --> 00:24:45,080 Take this and start a business. 297 00:24:45,140 --> 00:24:47,880 I can't. I can't take this. 298 00:24:48,140 --> 00:24:49,240 Eun Soo. 299 00:24:50,210 --> 00:24:51,380 We're friends. 300 00:24:52,040 --> 00:24:54,940 You helped me out a lot in the past. 301 00:24:55,380 --> 00:24:56,810 I still can't. 302 00:24:57,440 --> 00:25:00,540 If you don't take this back, I'm going to be angry with you. 303 00:25:05,010 --> 00:25:06,080 You... 304 00:25:07,010 --> 00:25:08,180 saw Hyeong Woo earlier, right? 305 00:25:08,740 --> 00:25:11,540 He lives nearby and you might feel uncomfortable. 306 00:25:13,140 --> 00:25:16,180 I'm a widow with a kid. 307 00:25:17,340 --> 00:25:18,880 It's all in the past. 308 00:25:19,440 --> 00:25:22,440 Thank you so much. 309 00:25:22,540 --> 00:25:24,240 I'll never forget this. 310 00:25:31,440 --> 00:25:32,640 Sang Hee. 311 00:25:33,340 --> 00:25:35,610 No, it's Il Joo now. 312 00:25:37,980 --> 00:25:40,210 I don't want you to feel uncomfortable, 313 00:25:40,340 --> 00:25:43,740 so I promise never to pretend to know you. 314 00:25:44,840 --> 00:25:47,940 I'm grateful enough that you got me the job. 315 00:25:52,380 --> 00:25:55,240 The drinks are on me tonight. 316 00:25:55,380 --> 00:25:57,540 Drink all you want. Cheers. 317 00:26:07,180 --> 00:26:08,180 Your husband... 318 00:26:09,640 --> 00:26:11,340 How did he die? 319 00:26:16,240 --> 00:26:17,610 A car accident. 320 00:26:18,640 --> 00:26:19,940 Did you date at first? 321 00:26:20,040 --> 00:26:21,040 You bet. 322 00:26:22,380 --> 00:26:24,540 He was my superior at work... 323 00:26:24,610 --> 00:26:26,840 and was really nice to me. 324 00:26:27,940 --> 00:26:31,540 He owned nothing, but had a very kind heart. 325 00:26:33,340 --> 00:26:34,540 That jerk. 326 00:26:35,540 --> 00:26:37,610 He left me all alone. 327 00:26:39,140 --> 00:26:42,540 Do you know when I feel the worst? 328 00:26:44,940 --> 00:26:48,540 On Mi Rae's first day at school, all the other kids were there... 329 00:26:49,040 --> 00:26:50,840 with both their parents. 330 00:26:52,340 --> 00:26:53,740 My little girl... 331 00:26:55,640 --> 00:26:57,380 didn't want to upset me, 332 00:26:57,440 --> 00:27:00,210 so she said I'm both her mum and dad. 333 00:27:03,080 --> 00:27:04,880 I would have treated him more nicely... 334 00:27:05,540 --> 00:27:07,040 if I knew he would leave so early. 335 00:27:09,010 --> 00:27:11,540 We were poor so I nagged all the time. 336 00:27:11,640 --> 00:27:12,640 You silly thing. 337 00:27:14,240 --> 00:27:16,110 Why are you living... 338 00:27:16,180 --> 00:27:17,610 such a sorry life? 339 00:27:19,980 --> 00:27:21,280 I feel so sorry for you. 340 00:27:21,380 --> 00:27:23,440 It's all because of that. 341 00:27:26,640 --> 00:27:29,010 The weird documents I found. 342 00:27:30,940 --> 00:27:33,180 Who would put them in my bag? 343 00:27:36,140 --> 00:27:37,980 If it weren't for that, 344 00:27:38,740 --> 00:27:41,010 my dad would still be alive, 345 00:27:42,380 --> 00:27:44,040 and I'd still be at home. 346 00:27:45,840 --> 00:27:47,140 There was a time... 347 00:27:50,340 --> 00:27:52,640 when I had a dream as well. 348 00:27:58,240 --> 00:27:59,740 I'm sorry. 349 00:28:02,180 --> 00:28:03,380 I'm sorry, Eun Soo. 350 00:28:06,080 --> 00:28:08,010 I wronged you so much. 351 00:28:08,080 --> 00:28:09,080 Why? 352 00:28:11,010 --> 00:28:13,140 You're so good to me. 353 00:28:13,540 --> 00:28:15,880 I should have looked for you sooner. 354 00:28:17,010 --> 00:28:19,940 I should have taken care of you. 355 00:28:20,240 --> 00:28:21,240 I'm so sorry. 356 00:28:21,340 --> 00:28:22,740 Why are you crying? 357 00:28:23,380 --> 00:28:24,380 I'm the one... 358 00:28:25,340 --> 00:28:27,140 who wants to cry. 359 00:28:33,080 --> 00:28:34,140 Here. 360 00:28:35,240 --> 00:28:36,440 It's delicious. 361 00:28:37,380 --> 00:28:39,240 Mum, come outside. 362 00:28:39,380 --> 00:28:40,380 Mum. 363 00:28:40,940 --> 00:28:42,540 I'm getting ready for work. 364 00:28:43,040 --> 00:28:44,140 Eat some breakfast. 365 00:28:45,440 --> 00:28:47,010 No. What is it, anyway? 366 00:28:47,080 --> 00:28:48,540 Don't you see what it is? 367 00:28:49,040 --> 00:28:51,040 Have you forgotten what meat looks like? 368 00:28:51,140 --> 00:28:53,140 Did you borrow more money from Mr Ma again? 369 00:28:53,740 --> 00:28:55,610 You brat. 370 00:28:56,340 --> 00:28:57,340 Don't you worry. 371 00:28:57,440 --> 00:28:59,640 I won't ask you to sell any organs for me. 372 00:28:59,740 --> 00:29:01,340 How can you say that? 373 00:29:01,440 --> 00:29:02,440 What? 374 00:29:02,640 --> 00:29:04,540 You work late... 375 00:29:04,640 --> 00:29:06,810 and barely get the morning off. 376 00:29:06,880 --> 00:29:10,380 Is it so wrong that I want to... 377 00:29:10,440 --> 00:29:12,040 feed my own daughter some meat? 378 00:29:12,340 --> 00:29:13,540 I lost my appetite. 379 00:29:14,040 --> 00:29:16,880 Is it good, Mi Rae? 380 00:29:16,980 --> 00:29:18,540 What about Beom Soo? 381 00:29:18,640 --> 00:29:20,380 He came home at dawn. 382 00:29:20,440 --> 00:29:21,880 Let him sleep. 383 00:29:21,980 --> 00:29:25,040 We caught the sneaky thief at last. 384 00:29:25,140 --> 00:29:27,880 I was wondering why the lettuce never grew. 385 00:29:27,980 --> 00:29:30,940 You have been eating it all. 386 00:29:31,010 --> 00:29:32,840 It's just some lettuce, what's the big deal? 387 00:29:32,940 --> 00:29:33,940 It's still stealing. 388 00:29:34,010 --> 00:29:35,740 You ate our food. 389 00:29:35,840 --> 00:29:37,080 What? 390 00:29:38,640 --> 00:29:41,540 How dare you hang your laundry in our yard. 391 00:29:41,610 --> 00:29:45,540 This rooftop belonged to us the day we moved in. 392 00:29:45,610 --> 00:29:46,840 Are you crazy? 393 00:29:46,940 --> 00:29:48,140 Where are your manners? 394 00:29:48,240 --> 00:29:49,640 What did you just say? 395 00:29:49,740 --> 00:29:51,180 My granny isn't crazy. 396 00:29:51,240 --> 00:29:52,240 What? 397 00:29:52,340 --> 00:29:54,340 Do you all want to die? 398 00:29:56,240 --> 00:29:58,880 - Granny! - Poor me! 399 00:29:58,980 --> 00:30:01,340 - I'm dying. - Granny. 400 00:30:01,440 --> 00:30:03,340 Are they all frauds? 401 00:30:03,540 --> 00:30:05,080 What should we do? 402 00:30:05,740 --> 00:30:08,140 - Granny... - Oh dear... 403 00:30:17,980 --> 00:30:20,540 I can't even have breakfast in peace. 404 00:30:20,610 --> 00:30:21,810 Mi Rae, let's eat. 405 00:30:24,240 --> 00:30:26,440 What do you mean? 406 00:30:26,540 --> 00:30:28,380 Why can't she work here? 407 00:30:28,440 --> 00:30:30,210 Have you gone deaf? 408 00:30:30,640 --> 00:30:33,440 She works for the Prime Minister. 409 00:30:33,540 --> 00:30:36,880 What could she possibly do there? 410 00:30:36,980 --> 00:30:42,440 It seems like you only judge her by her looks. 411 00:30:42,540 --> 00:30:44,380 She's pretty smart, too. 412 00:30:44,440 --> 00:30:47,010 That's why she managed the money at a huge company. 413 00:30:47,080 --> 00:30:48,540 She was an accountant? 414 00:30:48,610 --> 00:30:51,810 Not just the small bills you and I use. 415 00:30:51,880 --> 00:30:54,180 She was in charge of thousands, 416 00:30:54,240 --> 00:30:56,740 even millions of dollars. 417 00:30:58,440 --> 00:31:01,180 She must get days off, though. 418 00:31:01,240 --> 00:31:05,540 Because it was more of a mental job than a physical one, 419 00:31:05,610 --> 00:31:08,380 she was paid decent wages. 420 00:31:08,440 --> 00:31:10,540 Would she need to work on holidays? 421 00:31:11,440 --> 00:31:13,280 We'll pay you back soon. 422 00:31:13,380 --> 00:31:16,240 We can put together 30,000 dollars in a few months. 423 00:31:21,240 --> 00:31:25,640 Since she quit her hotel job, too, 424 00:31:25,740 --> 00:31:29,010 the manager has been coming by our house. 425 00:31:29,340 --> 00:31:33,610 He offered to give us 20,000 just to see Eun Soo. 426 00:31:59,980 --> 00:32:01,380 Why are you here, mister? 427 00:32:01,440 --> 00:32:04,110 I'm not a mister. I'm a bachelor. 428 00:32:04,180 --> 00:32:07,010 Bald-headed men are all called misters. 429 00:32:07,240 --> 00:32:09,340 You're rude, you know that? 430 00:32:09,440 --> 00:32:11,940 And you're ruining your mum's life. 431 00:32:12,010 --> 00:32:13,240 If it weren't for you... 432 00:32:13,940 --> 00:32:17,140 Never mind. Get in. 433 00:32:18,640 --> 00:32:19,840 Come on, get in. 434 00:32:21,140 --> 00:32:22,540 Not in a car like this. 435 00:32:22,640 --> 00:32:23,640 How dare you. 436 00:32:24,010 --> 00:32:26,940 Your granny told me to pick you up... 437 00:32:27,010 --> 00:32:28,280 and I'm busy. 438 00:32:28,380 --> 00:32:30,240 Someone is coming to pick me up. 439 00:32:30,810 --> 00:32:32,140 In a nicer car, as well. 440 00:32:32,240 --> 00:32:34,740 - Who? - The hotel manager. 441 00:32:35,180 --> 00:32:39,380 - What? - He offered to treat me. 442 00:32:39,440 --> 00:32:40,640 We're going to have Chinese food. 443 00:32:42,740 --> 00:32:43,940 Enjoy your meal. 444 00:32:54,640 --> 00:32:56,810 Just this? 445 00:32:57,140 --> 00:32:59,940 The manager guy said he'd buy me a course meal. 446 00:33:01,740 --> 00:33:05,440 This hotel manager guy. 447 00:33:05,540 --> 00:33:06,540 Is he handsome? 448 00:33:06,640 --> 00:33:09,010 He has a killer hairstyle. 449 00:33:11,440 --> 00:33:13,540 And he likes me so much, 450 00:33:13,640 --> 00:33:15,380 he's like a real dad. 451 00:33:16,610 --> 00:33:18,340 He's just a stepdad. 452 00:33:18,540 --> 00:33:20,810 He's also really rich. 453 00:33:20,880 --> 00:33:22,240 Each time he visits, 454 00:33:22,340 --> 00:33:24,740 he brings me so many gifts. 455 00:33:25,440 --> 00:33:28,440 He said he'd buy me something nice this time. 456 00:33:28,740 --> 00:33:30,440 Like what? 457 00:33:30,540 --> 00:33:32,940 A set of spare ribs or something like that? 458 00:33:33,240 --> 00:33:35,010 Gosh, you're clueless. 459 00:33:36,010 --> 00:33:37,940 All women want... 460 00:33:38,080 --> 00:33:39,140 is a nice handbag. 461 00:33:39,240 --> 00:33:41,740 A handbag? Which one? 462 00:33:41,810 --> 00:33:42,880 La Vitton. 463 00:33:43,140 --> 00:33:45,440 La Vitton? How much is that? 464 00:33:45,540 --> 00:33:47,240 One of the nice ones... 465 00:33:47,940 --> 00:33:49,840 will cost about 5,000. 466 00:33:50,240 --> 00:33:51,240 Watch it. 467 00:33:51,610 --> 00:33:55,140 You're just as bad as your grandmother. 468 00:33:55,240 --> 00:33:57,110 What kind of handbag costs that much? 469 00:33:57,180 --> 00:33:59,540 That's why you're still single. 470 00:33:59,640 --> 00:34:03,740 The hotel manager promised he would buy that handbag. 471 00:34:03,880 --> 00:34:07,940 Do you expect a kid my age to know about handbags? 472 00:34:25,880 --> 00:34:28,110 About what happened last time... 473 00:34:28,180 --> 00:34:30,450 I'm very sorry. I apologise. 474 00:34:30,610 --> 00:34:31,740 Don't. 475 00:34:31,840 --> 00:34:33,340 I went overboard. 476 00:34:34,140 --> 00:34:35,450 You're Eun Soo, right? 477 00:34:38,240 --> 00:34:40,210 How do you know my name? 478 00:34:40,240 --> 00:34:44,040 We're family now. Of course I should know your name. 479 00:34:44,450 --> 00:34:47,040 I'm sure we can make amends and start all over again. 480 00:34:48,640 --> 00:34:50,240 Thank you, ma'am. 481 00:34:50,640 --> 00:34:51,880 I'll leave you, then. 482 00:35:21,040 --> 00:35:22,950 Great. 483 00:35:23,840 --> 00:35:24,980 Hey. 484 00:35:25,640 --> 00:35:27,540 Did your cheek hurt bad? 485 00:35:29,950 --> 00:35:32,010 Here. It's a prize. 486 00:35:33,450 --> 00:35:36,450 My arm hurts and I'm a very moody woman. 487 00:35:36,610 --> 00:35:38,140 Take it before I change my mind. 488 00:35:41,010 --> 00:35:42,040 Hey. 489 00:35:42,640 --> 00:35:45,380 You're just as clueless as you look. 490 00:35:45,740 --> 00:35:48,140 You're too good-natured. 491 00:35:55,140 --> 00:35:57,540 Thanks to you, I had fun teasing Se Yeong. 492 00:35:58,010 --> 00:36:01,740 But watch out next time you see her. 493 00:36:02,140 --> 00:36:04,010 She's not to be taken lightly. 494 00:36:04,140 --> 00:36:05,740 We just met. 495 00:36:05,810 --> 00:36:07,180 She was very nice. 496 00:36:07,240 --> 00:36:10,240 Do you not have a sixth sense? 497 00:36:11,010 --> 00:36:14,540 If she was nice, it means she has it in for you. 498 00:36:18,140 --> 00:36:19,180 Listen carefully. 499 00:36:20,210 --> 00:36:22,810 There are three classes of people here. 500 00:36:22,880 --> 00:36:24,180 The pure bloods, my brother and I. 501 00:36:24,240 --> 00:36:25,640 We're the originals. 502 00:36:25,810 --> 00:36:28,540 Il Joo, the crossbreed, and then the outsiders... 503 00:36:28,610 --> 00:36:30,280 like you and Se Yeong. 504 00:36:30,380 --> 00:36:31,880 You and Se Yeong are in the same class, 505 00:36:31,980 --> 00:36:34,180 but you and I are totally different. 506 00:36:34,240 --> 00:36:35,340 Understood? 507 00:36:54,140 --> 00:36:55,240 Why did you... 508 00:36:55,880 --> 00:36:57,140 pretend to not know Eun Soo? 509 00:36:59,540 --> 00:37:01,010 I had no reason to say hi. 510 00:37:03,140 --> 00:37:04,450 She killed my father. 511 00:37:04,540 --> 00:37:05,610 But still, 512 00:37:07,610 --> 00:37:08,980 she was your first love. 513 00:37:11,610 --> 00:37:13,340 And a bad mistake. 514 00:37:17,540 --> 00:37:19,010 You are my first love. 515 00:37:24,340 --> 00:37:26,010 You look good with your husband. 516 00:37:30,880 --> 00:37:31,980 Hyeong Woo. 517 00:37:34,540 --> 00:37:36,640 Let's go. I need to shower. 518 00:37:47,450 --> 00:37:48,450 Il Joo. 519 00:37:51,610 --> 00:37:53,740 I didn't know you were here, too. 520 00:37:53,840 --> 00:37:57,180 I thought you went to the gym alone. 521 00:37:57,740 --> 00:37:59,810 He's my squash instructor. 522 00:38:00,540 --> 00:38:02,080 He's great at most sports. 523 00:38:02,740 --> 00:38:04,810 Will you join us for dinner? 524 00:38:05,880 --> 00:38:07,110 No. 525 00:38:07,180 --> 00:38:09,010 Enjoy your meal. 526 00:38:09,640 --> 00:38:10,840 I'll see you tomorrow. 527 00:38:19,740 --> 00:38:20,810 Let's go. 528 00:38:28,880 --> 00:38:30,380 What's this? 529 00:38:35,740 --> 00:38:36,950 A parrot. 530 00:38:37,040 --> 00:38:39,380 I've always enjoyed having birds as pets. 531 00:38:40,340 --> 00:38:42,450 Do you not like birds? 532 00:38:42,740 --> 00:38:46,540 No, it's just that I haven't seen one this close before. 533 00:38:48,540 --> 00:38:49,640 It's cute and pretty. 534 00:38:49,740 --> 00:38:50,880 That's a relief. 535 00:38:50,980 --> 00:38:53,140 I was afraid you wouldn't like it. 536 00:38:53,880 --> 00:38:56,640 This is called a cockatiel. 537 00:38:56,840 --> 00:38:58,880 Look, do you see its crown? 538 00:39:01,080 --> 00:39:03,980 I thought it would be perfect for you. 539 00:39:04,640 --> 00:39:06,240 Thank you. I like it. 540 00:39:07,980 --> 00:39:10,540 Can it talk? 541 00:39:10,610 --> 00:39:11,740 Shall we see? 542 00:39:13,540 --> 00:39:15,540 Il Joo, I love you. 543 00:39:17,380 --> 00:39:20,740 The pet shop owner said it could talk. 544 00:39:23,540 --> 00:39:24,840 Il Joo, I love you. 545 00:39:25,610 --> 00:39:26,640 Idiot. 546 00:39:30,010 --> 00:39:31,010 Sorry. 547 00:39:31,540 --> 00:39:34,380 It's the pet shop owner's fault. 548 00:39:34,450 --> 00:39:35,880 I'll take it back. 549 00:39:35,980 --> 00:39:38,540 Don't, it's fine. I think it's cute. 550 00:39:41,450 --> 00:39:42,540 Here. 551 00:39:44,040 --> 00:39:46,140 I bought you a suit. 552 00:39:46,240 --> 00:39:48,450 I felt bad always receiving gifts. 553 00:39:51,450 --> 00:39:54,640 How did you know... 554 00:39:54,740 --> 00:39:56,640 my size? 555 00:39:56,740 --> 00:39:59,180 A wife should know such things. 556 00:40:00,380 --> 00:40:01,610 Thank you. 557 00:40:05,340 --> 00:40:08,140 Isn't that Kang Il Joo, the congresswoman? 558 00:40:10,040 --> 00:40:11,740 I hate that brat. 559 00:40:12,240 --> 00:40:14,810 - Shall we go somewhere else? - Let's just eat here. 560 00:40:14,880 --> 00:40:16,810 It's such a corrupt world. 561 00:40:16,880 --> 00:40:19,340 A son and daughter inherited their father's constituencies. 562 00:40:19,450 --> 00:40:20,540 Is this North Korea? 563 00:40:20,640 --> 00:40:23,080 - She can hear you. - So? It's the truth. 564 00:40:23,140 --> 00:40:25,340 Did you hear the rumour? 565 00:40:26,340 --> 00:40:27,810 That woman's mum... 566 00:40:28,340 --> 00:40:29,540 was Kang Seok Hyun's mistress. 567 00:40:29,610 --> 00:40:32,240 Be quiet. What's wrong with you? 568 00:40:32,340 --> 00:40:33,840 I have freedom of speech. 569 00:40:33,950 --> 00:40:36,240 You're way better than someone like her. 570 00:40:36,340 --> 00:40:38,240 Am I really? 571 00:40:38,740 --> 00:40:39,810 It's fine. 572 00:40:40,040 --> 00:40:42,010 It's every politician's destiny. 573 00:40:43,140 --> 00:40:44,840 Do you know what's worse? 574 00:40:45,450 --> 00:40:46,640 Indifference. 575 00:40:47,040 --> 00:40:48,450 Criticism is worth the trouble. 576 00:40:52,880 --> 00:40:53,980 I understand. 577 00:41:23,810 --> 00:41:25,540 Sorry for making you wait. 578 00:41:25,610 --> 00:41:27,240 It's fine. Did you pay the bill? 579 00:41:27,340 --> 00:41:28,740 Yes, let's go now. 580 00:41:33,450 --> 00:41:35,450 What should we do on our next date? 581 00:41:41,340 --> 00:41:42,740 (UNKNOWN NUMBER) 582 00:41:47,640 --> 00:41:48,640 Hello? 583 00:41:49,340 --> 00:41:50,340 It's me. 584 00:41:51,140 --> 00:41:52,840 I got a job as a domestic helper. 585 00:41:53,540 --> 00:41:56,840 What do you want me to do next? 586 00:41:57,140 --> 00:41:58,740 I will send you a text. 587 00:41:59,380 --> 00:42:00,810 Do as it says... 588 00:42:00,880 --> 00:42:02,880 and you will find out why your husband died. 589 00:42:02,980 --> 00:42:04,340 What do you mean? 590 00:42:04,810 --> 00:42:06,010 What text? 591 00:42:27,450 --> 00:42:30,210 "Find a book that belongs to Kang Seok Hyun." 592 00:42:30,740 --> 00:42:34,340 "The third letter on the first line on page 67 is O." 593 00:42:34,980 --> 00:42:37,950 "The 7th letter on the 29th line..." 594 00:42:38,010 --> 00:42:39,740 "on page 41 is S." 595 00:42:40,340 --> 00:42:43,240 "That book holds the clue to the truth behind Hong's death." 596 00:42:46,950 --> 00:42:48,040 What's this? 597 00:42:51,640 --> 00:42:55,880 The number you called does not exist. 598 00:43:13,540 --> 00:43:15,240 Who did the dishes? 599 00:43:15,640 --> 00:43:16,880 I did. 600 00:43:21,840 --> 00:43:23,540 Do you see this? 601 00:43:23,810 --> 00:43:25,640 And you call these clean dishes? 602 00:43:27,880 --> 00:43:31,540 You may eat something in a trough at home, 603 00:43:31,640 --> 00:43:33,740 but here, the bowls must be spotless. 604 00:43:34,080 --> 00:43:35,980 Is there anything you can do? 605 00:43:36,180 --> 00:43:38,240 I apologise. I'll wash them again. 606 00:43:38,340 --> 00:43:39,740 Bring in the washing. 607 00:43:45,640 --> 00:43:48,140 Isn't this too obvious? 608 00:43:48,240 --> 00:43:50,240 What can she do? Complain? 609 00:43:50,880 --> 00:43:51,940 Is it true? 610 00:43:52,010 --> 00:43:53,810 That Eun Soo is an ex-convict? 611 00:43:53,880 --> 00:43:55,280 It is. 612 00:43:55,380 --> 00:43:57,280 She was in prison for a year. 613 00:43:57,380 --> 00:43:59,240 How did she get the job here? 614 00:43:59,340 --> 00:44:00,640 What are you doing? 615 00:44:01,840 --> 00:44:03,610 Can't you tell? 616 00:44:04,340 --> 00:44:07,740 We don't want to breathe the same air with an ex-convict. 617 00:44:08,040 --> 00:44:09,810 You should quit if you have the conscience. 618 00:44:09,880 --> 00:44:12,540 No one with a conscience steals a company's money. 619 00:44:13,180 --> 00:44:15,540 I'm embarrassed we live under the same sky. 620 00:44:15,610 --> 00:44:17,740 Stop breathing then. 621 00:44:18,440 --> 00:44:20,640 Then you don't have to breathe... 622 00:44:20,740 --> 00:44:22,540 or live under the same sky as me. 623 00:44:22,640 --> 00:44:24,340 You're insane. 624 00:44:26,140 --> 00:44:28,540 - Let her go. - Let go of me. 625 00:44:28,640 --> 00:44:30,380 Let go. 626 00:44:30,440 --> 00:44:31,810 I said let go. 627 00:44:33,040 --> 00:44:34,610 Let go, I said. 628 00:44:40,440 --> 00:44:42,640 - Do you want to die? - Let go! 629 00:44:47,240 --> 00:44:49,140 Why did you suddenly back off? 630 00:44:49,240 --> 00:44:50,340 Come back! 631 00:45:22,940 --> 00:45:25,540 - Don't let him pass. - How dare you come here. 632 00:45:26,440 --> 00:45:28,110 He's trying to dupe us. 633 00:45:28,180 --> 00:45:29,540 Don't let him in. 634 00:45:29,610 --> 00:45:30,840 I'm a congressman. 635 00:45:30,940 --> 00:45:32,240 I have the right to go inside. 636 00:45:41,440 --> 00:45:42,540 Don't touch me! 637 00:45:43,540 --> 00:45:46,080 That was sexual harassment! 638 00:45:46,640 --> 00:45:47,740 I will sue you all. 639 00:45:48,640 --> 00:45:50,040 Come with me. 640 00:45:50,540 --> 00:45:52,610 Move. Get out of our way! 641 00:46:21,440 --> 00:46:23,810 Are you here to show me how pitiful you are? 642 00:46:25,080 --> 00:46:27,440 Didn't you leave me to live a grand life? 643 00:46:27,810 --> 00:46:30,210 - Hyeong Woo. - I don't want to see you again. 644 00:46:30,740 --> 00:46:32,010 Coincidence or not, 645 00:46:33,140 --> 00:46:34,940 let's never cross paths again. 646 00:46:36,640 --> 00:46:38,540 You remind me of my father. 647 00:46:38,740 --> 00:46:39,740 Don't say that. 648 00:46:39,840 --> 00:46:41,740 You disgust me so leave. 649 00:46:43,540 --> 00:46:44,540 Do you hear me? 650 00:47:02,380 --> 00:47:04,010 I will send you a text. 651 00:47:05,010 --> 00:47:06,740 Do as it says... 652 00:47:06,940 --> 00:47:09,140 and you will find out why your husband died. 653 00:47:12,610 --> 00:47:14,040 Why does he care? 654 00:47:14,880 --> 00:47:16,140 The jerk. 655 00:47:45,640 --> 00:47:47,440 Youngsters these days are so weak. 656 00:47:48,540 --> 00:47:49,640 You're too strong. 657 00:47:49,740 --> 00:47:52,940 Don't just suck up to me with words alone. 658 00:47:53,740 --> 00:47:56,140 Come and work for me. 659 00:47:56,240 --> 00:47:58,240 Thanks for the offer, but I... 660 00:47:58,340 --> 00:47:59,440 Jin Hyeong Woo. 661 00:48:00,640 --> 00:48:02,880 Do you think I'm asking you for a favour? 662 00:48:03,010 --> 00:48:05,380 It's an order. 663 00:48:06,940 --> 00:48:08,940 I didn't tell Il Joo's husband... 664 00:48:09,040 --> 00:48:11,180 because I didn't want to tattle, 665 00:48:11,740 --> 00:48:15,140 but I know you tried to marry Il Joo. 666 00:48:16,040 --> 00:48:18,240 Once her husband hears this, 667 00:48:18,340 --> 00:48:20,340 you will have to find another job. 668 00:48:20,640 --> 00:48:23,740 A man should work for another man. 669 00:48:24,240 --> 00:48:25,980 I'll give you any position you want. 670 00:48:27,640 --> 00:48:30,880 - I'll think about it. - Spar with me. 671 00:48:30,980 --> 00:48:33,140 I'm sorry, but I can't fight. 672 00:48:33,880 --> 00:48:35,640 Don't back out. 673 00:48:35,880 --> 00:48:37,080 Men bond with each other... 674 00:48:37,140 --> 00:48:39,240 over contact sports. 675 00:48:47,440 --> 00:48:49,140 What's wrong with you? 676 00:48:49,240 --> 00:48:51,140 Fight back as best you can. 677 00:49:08,140 --> 00:49:09,840 I don't want to see you again. 678 00:49:10,380 --> 00:49:11,440 Coincidence or not. 679 00:49:12,440 --> 00:49:14,880 - Hyeong Woo. - You disgust me so leave. 680 00:49:24,640 --> 00:49:26,140 This is no fun. 681 00:49:26,810 --> 00:49:29,740 I heard you were fit, but it was all a lie. 682 00:49:48,640 --> 00:49:49,940 - What? - Rain? 683 00:49:53,880 --> 00:49:56,740 How come it's raining when it's so sunny? 684 00:49:57,240 --> 00:49:59,380 - It's called "sun shower". - "Sun shower"? 685 00:49:59,540 --> 00:50:02,440 Once upon a time, a cloud fell in love with a fox. 686 00:50:03,010 --> 00:50:06,610 But that fox married a tiger. 687 00:50:07,380 --> 00:50:10,840 The day the fox got married, the cloud hid behind the sun... 688 00:50:10,940 --> 00:50:13,010 and cried wishing the fox happiness. 689 00:50:14,140 --> 00:50:15,810 Those tears are called "sun shower". 690 00:50:16,640 --> 00:50:17,740 Isn't that so sad? 691 00:50:17,810 --> 00:50:19,540 It's pathetic. 692 00:50:20,210 --> 00:50:23,240 The cloud should've tried to run away with the fox. 693 00:50:23,640 --> 00:50:25,640 No man should hide and cry. 694 00:50:26,180 --> 00:50:28,280 It's just pathetic. 695 00:50:28,380 --> 00:50:31,740 You'd never know how that cloud felt. 696 00:50:31,840 --> 00:50:32,840 I give up. 697 00:50:33,540 --> 00:50:35,340 - Where are you going? - Hey. 698 00:50:37,540 --> 00:50:40,540 - What was that about? - Hey. 699 00:50:40,640 --> 00:50:42,140 Why are you hugging me? 700 00:50:42,240 --> 00:50:44,010 You pulled me. 701 00:50:44,440 --> 00:50:45,440 Did I? 702 00:50:46,640 --> 00:50:48,140 I don't remember. 703 00:50:48,440 --> 00:50:50,640 - Let go. - No. 704 00:50:50,740 --> 00:50:52,010 - Let go. - No. 705 00:50:52,080 --> 00:50:54,340 - I said let me go. - No way. 706 00:51:10,740 --> 00:51:11,940 I'm sorry. 707 00:51:12,010 --> 00:51:14,340 I should have visited you at home and cook for you. 708 00:51:14,440 --> 00:51:15,740 I haven't been a good daughter-in-law. 709 00:51:15,840 --> 00:51:17,140 Don't be silly. 710 00:51:17,640 --> 00:51:19,840 You aren't like other married women. 711 00:51:20,240 --> 00:51:21,380 I know you're busy. 712 00:51:21,440 --> 00:51:23,740 Father, can you give her a boost? 713 00:51:23,840 --> 00:51:26,240 - What do you mean? - Her father... 714 00:51:26,340 --> 00:51:29,740 seems to favour her half-brother over her. 715 00:51:30,240 --> 00:51:33,610 He suggested Il Do represent Gangnam in the next general election. 716 00:51:35,140 --> 00:51:37,140 - Did he? - Yes. 717 00:51:37,240 --> 00:51:38,810 He met the leader of our party... 718 00:51:38,880 --> 00:51:41,180 and went to see the President. 719 00:51:41,240 --> 00:51:42,440 The President, too? 720 00:51:42,540 --> 00:51:45,240 No one knows what they talked about. 721 00:51:46,180 --> 00:51:50,080 Could you find out for me? 722 00:52:13,740 --> 00:52:15,040 Page 67. 723 00:52:50,210 --> 00:52:51,180 Eun Soo. 724 00:52:52,610 --> 00:52:54,140 Do you not know how to knock? 725 00:52:54,240 --> 00:52:55,940 What's taking you so long? 726 00:52:56,040 --> 00:52:57,740 Ms Ko's furious. 727 00:52:57,940 --> 00:52:59,180 I won't be much longer. 728 00:52:59,240 --> 00:53:01,180 Don't be. We have to prepare dinner. 729 00:54:14,540 --> 00:54:17,340 Sir. We have a tail. 730 00:55:31,240 --> 00:55:33,040 Are you all right? 731 00:55:49,240 --> 00:55:50,610 Run the license plate. 732 00:55:50,980 --> 00:55:52,240 And call Cho. 733 00:55:52,340 --> 00:55:53,340 Okay. 734 00:56:11,340 --> 00:56:12,540 What's that? 735 00:56:12,740 --> 00:56:15,340 Bibimbap, sir. I was hungry. 736 00:56:20,610 --> 00:56:22,440 Would you like some? 737 00:56:43,740 --> 00:56:44,940 Do you like it? 738 00:56:46,440 --> 00:56:49,040 It's pickled apricot bibimbap. 739 00:56:49,880 --> 00:56:52,540 My high school friend gave me the recipe. 740 00:56:53,240 --> 00:56:55,740 It's good for you and has a nice crunch. 741 00:56:55,840 --> 00:56:57,240 It's delicious. 742 00:57:47,740 --> 00:57:50,010 Here. Have some. 743 00:57:59,140 --> 00:58:00,340 What's in it? 744 00:58:02,040 --> 00:58:04,140 Why is it so nice and crunchy? 745 00:58:05,180 --> 00:58:08,880 I can't just reveal my secret. 746 00:58:09,440 --> 00:58:11,540 Let's see how it tastes. 747 00:58:16,380 --> 00:58:17,880 It tastes perfect. 748 00:58:19,080 --> 00:58:20,840 You won't tell me the secret? 749 00:58:22,180 --> 00:58:24,080 Not for free. 750 00:58:27,140 --> 00:58:28,340 Hey. 751 00:58:29,240 --> 00:58:32,640 Give that back. That's not fair. 752 00:58:34,840 --> 00:58:36,640 Give me the bowl. 753 00:59:11,010 --> 00:59:12,240 Stupid me. 754 00:59:13,940 --> 00:59:16,440 I shared a meal with a man who might have... 755 00:59:17,380 --> 00:59:18,640 killed my husband. 756 00:59:24,010 --> 00:59:25,140 No. 757 00:59:27,840 --> 00:59:29,840 I need to get close to him. 758 00:59:34,140 --> 00:59:37,080 Sir... 759 00:59:38,140 --> 00:59:39,240 Excuse me? 760 00:59:45,540 --> 00:59:46,810 Hyeong Woo. 761 00:59:47,840 --> 00:59:49,140 What happened? 762 00:59:52,810 --> 00:59:53,880 Are you hurt? 763 00:59:54,440 --> 00:59:55,640 Go away. 764 00:59:57,810 --> 00:59:59,340 What happened? 765 00:59:59,640 --> 01:00:01,040 I said go away. 766 01:01:10,240 --> 01:01:11,740 (GLAMOROUS TEMPTATION) 767 01:01:11,840 --> 01:01:13,110 You can't tell anyone... 768 01:01:13,180 --> 01:01:14,740 what happened today. 769 01:01:14,840 --> 01:01:17,180 The minute you do, I'm dead. 770 01:01:17,240 --> 01:01:19,740 - Over what? - Promise me you won't tell. 771 01:01:19,840 --> 01:01:21,740 He almost died because of me. 772 01:01:21,810 --> 01:01:25,340 We tried to get married in secret, but my father found out. 773 01:01:25,440 --> 01:01:27,540 We promised each other that... 774 01:01:27,640 --> 01:01:28,980 our love would never change. 775 01:01:29,340 --> 01:01:31,110 Shin Eun Soo. 776 01:01:31,180 --> 01:01:32,640 Since she started working here, 777 01:01:32,740 --> 01:01:34,240 bad things have been happening. 778 01:01:34,340 --> 01:01:35,540 Whoever is behind this... 779 01:01:35,640 --> 01:01:37,240 will contact her somehow. 780 01:01:37,540 --> 01:01:39,440 Do you know what this is? 781 01:01:39,840 --> 01:01:42,140 Where did you get this? Answer me. 782 01:01:42,540 --> 01:01:44,380 This is why your father died... 783 01:01:44,440 --> 01:01:45,740 and my family was ruined. 784 01:01:45,880 --> 01:01:47,740 Tell me what this is. 785 01:01:48,140 --> 01:01:49,340 I need to know. 786 01:01:53,810 --> 01:01:59,340 (GLAMOROUS TEMPTATION) 787 01:01:59,364 --> 01:02:11,364 52157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.