All language subtitles for 1america

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,845 --> 00:00:16,183 V ZAJETÍ RYTMU 2 00:00:54,007 --> 00:00:59,026 TYTO DESKY NEHRÁT ! 3 00:01:10,099 --> 00:01:15,108 Tady Alan Freed a tohle je rock'n'roll. 4 00:02:20,097 --> 00:02:25,107 Proč nezahraješ něco pomalejšího? 5 00:02:25,112 --> 00:02:30,117 Neslyšel's o Patti Page, Pat Boonovi? 6 00:02:50,096 --> 00:02:54,107 A pak zase to BA-BA-LU-BA 7 00:02:55,096 --> 00:02:59,079 Ale začni s něčím lehčím. 8 00:03:03,097 --> 00:03:06,119 Už nevím, jak ti to mám říct! 9 00:03:19,629 --> 00:03:21,668 Proč ho dráždíš? 10 00:03:22,361 --> 00:03:24,404 Když ho necháš, budeme hrát jenom Pat Boona. 11 00:03:25,994 --> 00:03:29,576 V sobotu je ten koncert, proč je to tak žere? 12 00:03:33,380 --> 00:03:35,380 Nevím, já taky ne! 13 00:03:36,628 --> 00:03:38,652 Tady je ten zpěvák, který všechny uzemnil. 14 00:03:38,629 --> 00:03:40,654 Noviny o něm psaly tři týdny. 15 00:03:41,629 --> 00:03:43,657 Tuhle mám nejradši. To je nahrávka! 16 00:03:42,661 --> 00:03:46,927 Bobby Darin, poznáte kde je? Je ve vaně! 17 00:03:58,660 --> 00:04:00,674 Sid má pravdu. 18 00:04:00,660 --> 00:04:02,676 Musíš s tím opatrně. 19 00:04:03,610 --> 00:04:05,610 Doháníš ho k šílenství. 20 00:04:07,293 --> 00:04:09,316 Se mnou se tady nikdy nemazlil. 21 00:04:12,293 --> 00:04:15,021 Ale ty máš navrch, on neví co dělá. 22 00:04:16,293 --> 00:04:18,325 A - Abeceda lásky. B - Brzy se to naučíš. 23 00:04:20,293 --> 00:04:22,329 C - Co ještě váháš, pojď ke mně blíž. 24 00:04:24,294 --> 00:04:26,299 Máš je pěkný! 25 00:04:27,295 --> 00:04:29,336 D - Drahoušku věř mi, co říkám pravda je. 26 00:04:29,295 --> 00:04:31,304 Ne. Každý den to cítím víc. 27 00:04:40,325 --> 00:04:43,150 Tak co je s tebou? Nemohl jsem ven. 28 00:04:43,325 --> 00:04:45,352 Jdeme, kde je Al? 29 00:04:47,325 --> 00:04:49,356 Čeká na nás, tak jdeme! 30 00:04:50,657 --> 00:04:53,360 Jsi nervózní? Ne, nechci to zkazit. 31 00:04:54,194 --> 00:04:58,194 Neboj se, pan Johnson řekl, že jsme dobrý! 32 00:04:58,198 --> 00:05:02,435 Nezpíváme pro Johnsona, ale pro pana Freeda. 33 00:05:04,004 --> 00:05:06,004 Ale to vím. 34 00:05:11,011 --> 00:05:13,011 Co se děje? 35 00:05:15,324 --> 00:05:18,318 Podívej se na sebe, jsi jako z polepšovny! 36 00:05:18,324 --> 00:05:21,314 Pracuješ v krásný kanceláři 37 00:05:20,020 --> 00:05:23,023 a chodíš jako syčák! 38 00:05:25,357 --> 00:05:27,394 Najednou jsem syčák. 39 00:05:27,357 --> 00:05:29,362 Mám se taky třeba vymódit? 40 00:05:29,356 --> 00:05:31,364 Podívej se na mně. 41 00:05:31,356 --> 00:05:33,366 Než jdu spát, připravím si šaty, 42 00:05:33,356 --> 00:05:35,368 aby všechno ladilo. 43 00:05:36,356 --> 00:05:38,371 Jo, ukaž. Tohle je vlna a tohle hedvábí. 44 00:05:38,371 --> 00:05:40,371 A tohle musí být plsť. 45 00:05:41,356 --> 00:05:43,376 Vypadni. Takhle na mně už nikdy nesahej! 46 00:05:44,355 --> 00:05:46,379 A nechoď k mému stolu. 47 00:05:46,379 --> 00:05:49,349 To já jen z legrace. To není legrace! 48 00:05:53,355 --> 00:05:55,388 "De Lights" nemohou zahajovat, ani uzavírat. 49 00:05:55,356 --> 00:05:57,357 V čem je problém? Berry a Lewis. 50 00:05:57,356 --> 00:06:00,360 Udělejte pro ně zvláštní koncert. 51 00:06:01,355 --> 00:06:03,363 Dobře. První vystoupení Al neohlašuje. 52 00:06:04,355 --> 00:06:06,366 "De Lights" bude první skupina, kterou ohlásí. 53 00:06:06,355 --> 00:06:08,368 Alan vysílá, já vím. 54 00:06:08,355 --> 00:06:10,370 Nesmí být rušen! 55 00:06:10,355 --> 00:06:12,372 Alan ještě vysílá? Ano! 56 00:06:12,355 --> 00:06:14,374 Slyšel jste to? 57 00:06:14,355 --> 00:06:16,376 Jen tam nakouknu. 58 00:06:16,355 --> 00:06:18,378 A přijdete o hlavu! 59 00:06:18,378 --> 00:06:21,381 Když Alan vysílá, nikdo za ním nesmí! 60 00:06:31,858 --> 00:06:34,858 Alane, proč ti to hraje tak hlasitě? 61 00:06:37,353 --> 00:06:40,367 Lidi poznají, že taky poslouchám. 62 00:06:56,854 --> 00:06:59,886 Skupina Coasters, Charlie Brown. 63 00:06:59,886 --> 00:07:01,888 Je to nahrávka firmy, která má samý hity. 64 00:07:04,886 --> 00:07:06,893 Posloucháte stanici WROL 900 65 00:07:07,917 --> 00:07:09,930 Budu vás muset opustit. 66 00:07:09,917 --> 00:07:11,932 Těším se, že vás všechny potkám v Brooklynu. 67 00:07:11,917 --> 00:07:13,933 Na prvním výročním rock'n'rollovém festivalu. 68 00:07:14,918 --> 00:07:16,903 Doufám, že tam všichni budete. 69 00:07:16,918 --> 00:07:18,938 A do tý doby 70 00:07:18,918 --> 00:07:21,574 žádný Sbohem, jenom Dobrou noc! 71 00:07:57,917 --> 00:07:59,946 Chceme se s maminkou dívat na televizi. 72 00:07:59,917 --> 00:08:01,915 Ztiš ten kravál! 73 00:08:22,420 --> 00:08:24,437 Vy jste Alan Freed, že? 74 00:08:25,450 --> 00:08:27,470 Jmenuji se Louisa. Nezapomeňte na mně! 75 00:08:27,474 --> 00:08:29,474 Já nezapomínám. 76 00:08:36,450 --> 00:08:38,450 To je skvělé. 77 00:08:39,450 --> 00:08:42,455 Teď už musím jít, ale přijďte zas, ano? 78 00:08:42,455 --> 00:08:44,455 Kdykoliv. 79 00:08:51,449 --> 00:08:53,466 Kruci, je pryč! Nebojte se. 80 00:08:54,449 --> 00:08:56,469 Líbili jste se mu. Máte přijít zase. 81 00:08:56,449 --> 00:08:58,471 Zpívali jste moc pěkně. 82 00:08:58,449 --> 00:09:00,473 Opravdu? 83 00:09:00,449 --> 00:09:02,475 Dopadli jste líp než já. 84 00:09:01,450 --> 00:09:03,443 Zazpívala jsem mu vlastní písničku 85 00:09:03,443 --> 00:09:05,443 a neřekl mi, abych zase přišla. 86 00:09:06,449 --> 00:09:08,448 Vy ho znáte? 87 00:09:07,449 --> 00:09:09,482 Neznám. Chtěla jsem, aby si mně poslechl. 88 00:09:10,449 --> 00:09:12,452 Přijdete zítra? Určitě! 89 00:09:12,449 --> 00:09:14,454 Zazpíváme písničku. 90 00:09:15,451 --> 00:09:17,457 Kterou? 91 00:09:24,482 --> 00:09:26,499 Ta se mi líbí. Je dobrá. 92 00:09:26,482 --> 00:09:28,501 Moc hezká. Co ještě? 93 00:09:28,482 --> 00:09:30,503 A možná něco od skupiny Cadillacs. 94 00:09:30,482 --> 00:09:32,505 To je moc dobrý! 95 00:09:32,482 --> 00:09:34,507 Nechtěli byste zazpívat něco původního? 96 00:09:34,482 --> 00:09:36,509 To se ví! 97 00:09:36,482 --> 00:09:38,511 Napsala jsem písničku o Abecedě. 98 00:09:41,481 --> 00:09:43,483 Má dvě sloky, chcete ji slyšet? 99 00:09:43,481 --> 00:09:45,518 Já vás ji naučím. 100 00:09:46,481 --> 00:09:48,488 Vy budete zpívat A,B,C 101 00:09:50,482 --> 00:09:52,492 A vy Abecedu lásky. 102 00:09:54,482 --> 00:09:56,496 Brzy se naučíš. 103 00:09:58,482 --> 00:10:00,500 Co ještě váháš, pojď ke mně blíž. 104 00:10:03,482 --> 00:10:05,505 Tam by to mělo jít dolů. 105 00:10:05,482 --> 00:10:07,474 Dolů, tak dobře! 106 00:10:42,512 --> 00:10:44,511 Budu vás muset opustit. 107 00:10:44,511 --> 00:10:47,514 Těším se, že vás všechny potkám v Brooklynu. 108 00:10:47,512 --> 00:10:49,516 Na prvním výročním rock'n'rollovém festivalu. 109 00:10:49,512 --> 00:10:51,518 Doufám, že tam všichni budete. 110 00:10:52,485 --> 00:10:54,485 Jde o mnohamiliónový obchodní byznys, 111 00:10:54,573 --> 00:10:56,589 o výrobu gramofonových desek, 112 00:10:56,602 --> 00:10:59,622 jehož základem je velice riskantní obchodní produkt. 113 00:10:59,634 --> 00:11:01,628 ŠLÁGR! 114 00:11:01,634 --> 00:11:03,663 Šlágr se nedá zaručit. 115 00:11:03,634 --> 00:11:06,624 Ale kdyby někdo mohl určovat, 116 00:11:06,633 --> 00:11:09,633 které desky se budou hrát 117 00:11:09,636 --> 00:11:13,636 a ovlivňovat vkus zákazníků, 118 00:11:15,642 --> 00:11:18,642 měl by velice silnou pozici. 119 00:11:20,647 --> 00:11:23,647 Tento muž tu pozici má. 120 00:11:23,650 --> 00:11:26,650 Je to discjockey Alan Freed! 121 00:11:27,654 --> 00:11:29,654 Tady je sestřih včerejšího pořadu. 122 00:11:38,665 --> 00:11:40,665 Willie a ruční tanec. 123 00:11:41,434 --> 00:11:43,434 Masturbace? 124 00:11:45,638 --> 00:11:47,638 Šedesátiminutový chlap. 125 00:11:58,908 --> 00:12:01,921 Je jedno, co si pustíte - pořád stejné svinstvo. 126 00:12:01,921 --> 00:12:03,921 Zde jsou nějaké texty. 127 00:12:15,535 --> 00:12:17,535 Omlouvám se. 128 00:12:19,939 --> 00:12:21,941 Freed chce tento týden uspořádat v New Yorku 129 00:12:21,938 --> 00:12:23,943 první výroční koncert Rock and Rollu. 130 00:12:25,945 --> 00:12:28,945 Naším úkolem je zabránit mu v tom! 131 00:14:45,952 --> 00:14:48,952 Co kdybych to seřídil, aby to jezdilo rychleji? 132 00:14:48,935 --> 00:14:50,923 Dělej jak umíš, mě je to jedno. 133 00:14:50,935 --> 00:14:52,959 Díky. 134 00:14:56,470 --> 00:14:58,464 Moje sestřenka přijede z Baltimoru. 135 00:14:59,470 --> 00:15:01,467 A já nevím, co jí mám říct o koncertu. 136 00:15:01,470 --> 00:15:03,503 Potřebuješ vstupenky? 137 00:15:03,470 --> 00:15:06,470 Ne to ne, ale bude ten koncert? 138 00:15:07,503 --> 00:15:09,509 Ano, koncert bude! 139 00:15:09,502 --> 00:15:12,512 Nebo taky ne. 140 00:15:15,535 --> 00:15:18,545 Četl jsem v novinách o nepokojích v Bostonu. 141 00:15:20,186 --> 00:15:23,186 Je možný, že by to mohli zakázat? 142 00:15:26,192 --> 00:15:28,192 To je. 143 00:15:30,535 --> 00:15:32,532 Co bude s vámi? 144 00:15:36,068 --> 00:15:38,104 Neprodělám na tom. 145 00:15:38,068 --> 00:15:41,068 Vlastně na tom vydělám. 146 00:15:43,569 --> 00:15:46,569 Viděl jsem, že jsi trochu pil. Jen trochu. 147 00:15:46,579 --> 00:15:48,579 Tak jen opatrně. 148 00:16:08,599 --> 00:16:10,603 Michaeli, otevři dveře! 149 00:16:16,609 --> 00:16:18,609 Tak co máme dnes? 150 00:16:19,599 --> 00:16:22,609 Jedeme pro snídani a pak pro Alana. 151 00:16:23,100 --> 00:16:25,117 To vím a potom? 152 00:16:27,100 --> 00:16:30,120 Odpoledne už auto nebude potřebovat, 153 00:16:30,101 --> 00:16:33,121 takže tě to nemusí zajímat. 154 00:16:33,125 --> 00:16:36,229 Já už nejsem člověk, já jsem auto. 155 00:16:36,229 --> 00:16:38,229 A co máš na programu večer? 156 00:16:39,465 --> 00:16:42,465 Nic. Budu jednou doma. 157 00:18:27,573 --> 00:18:29,573 Alane! Ahoj, jak se vede? 158 00:18:30,276 --> 00:18:36,082 Ten koncert bude? Budeš tam? 159 00:18:36,093 --> 00:18:38,117 Budu. Tak tam budeme všichni! 160 00:18:39,685 --> 00:18:41,685 Výborně! 161 00:18:43,093 --> 00:18:45,091 Dobré jitro. 162 00:18:46,092 --> 00:18:49,092 První věc na programu je... 163 00:18:49,095 --> 00:18:52,095 Počkej Micku, stáhni to. 164 00:18:52,098 --> 00:18:54,098 Já ti to říkala. 165 00:18:56,094 --> 00:18:59,104 Viděl jsi ten článek o nepokojích v Bostonu? 166 00:19:00,339 --> 00:19:02,339 Tak se hni, herko! 167 00:19:02,341 --> 00:19:05,341 Lidi by tě měli radši, kdybys nemluvil. 168 00:19:05,344 --> 00:19:08,344 Promiň, to se mám jen půvabně tvářit? 169 00:19:08,347 --> 00:19:10,847 Ne, tak jsem to nemyslela. 170 00:19:10,850 --> 00:19:12,350 Jeď, chlape! 171 00:19:12,351 --> 00:19:14,920 To je něco. Mercoli dostal padáka! 172 00:19:14,420 --> 00:19:16,420 A přitom jim vybudoval celou propagaci. 173 00:19:16,422 --> 00:19:20,422 Co říkáte, šéfe? Mercoli dostal padáka! 174 00:19:20,426 --> 00:19:22,426 Co? 175 00:19:22,426 --> 00:19:26,426 Trochu se s ním znám. A co z toho? 176 00:19:26,428 --> 00:19:29,428 Říká, že ho zná. Nemusíš odpovídat. 177 00:19:30,136 --> 00:19:32,136 Moment, moment! 178 00:20:01,467 --> 00:20:03,467 Poslouchej ty otravo, 179 00:20:04,470 --> 00:20:06,470 nikdy neruš pana Freeda, když poslouchá! 180 00:20:06,453 --> 00:20:10,473 Alane, ve tři se máš jet podívat na ten dům. 181 00:20:10,455 --> 00:20:12,475 Michaeli, jdi do auta! Zapomněli jsme snídani. 182 00:20:12,455 --> 00:20:15,475 On žádnou nechce. Musí mít snídani! 183 00:20:15,481 --> 00:20:17,481 Kdyby ji chtěl, vzal by si ji sám. 184 00:20:17,983 --> 00:20:20,983 Pane Freede, přinesl jsem ty desky. 185 00:20:21,487 --> 00:20:23,487 Vrať se do auta! 186 00:20:25,191 --> 00:20:27,193 Jmenuji se Richfried z Richfried Records. 187 00:20:27,193 --> 00:20:30,193 Nebo půjdeme v úterý na oběd. Obdivuji vás. 188 00:20:31,457 --> 00:20:33,466 Hezky jim to ladí. Těmhle. 189 00:20:33,466 --> 00:20:36,466 Jsou jako Platters. To nic není. 190 00:20:36,469 --> 00:20:39,469 Proč nejsi ve škole? Vzal jsem si volno. 191 00:20:39,472 --> 00:20:42,472 Mimochodem, Buddy Holly má narozeniny. 192 00:20:42,475 --> 00:20:45,010 Jsem předseda klubu. 193 00:20:45,010 --> 00:20:47,010 Kolik máte členů, 25-30? 194 00:20:47,012 --> 00:20:50,015 Pět tisíc. Pět tisíc? 195 00:20:50,021 --> 00:20:53,011 Poslyš, zastupuju Billa Morettiho. 196 00:20:54,019 --> 00:20:57,019 To zní - Moretti. Hezký jméno. 197 00:20:57,456 --> 00:21:01,456 Co kdybys založil klub Billa Morettiho? 198 00:21:03,028 --> 00:21:08,033 Co je? Nikdy jsem neslyšel o Bubbi Morettim. 199 00:21:06,599 --> 00:21:08,599 Moc lidí o něm neví, ale bude hvězda. 200 00:21:10,002 --> 00:21:15,002 A jak jsi říkal o Buddy Hollym, já ho znal. 201 00:21:15,007 --> 00:21:18,007 Hráli jsme kulečník, ještě mi dluží peníze. 202 00:21:18,010 --> 00:21:22,010 Ale musíš si uvědomit, že už není, je mrtev! 203 00:21:23,516 --> 00:21:26,516 To já vím, ale jeho hudba ne. 204 00:21:27,987 --> 00:21:31,987 Buddy Holly žije. 205 00:21:31,991 --> 00:21:33,991 Tak dobře. Hele, jmenuju se Richfield. 206 00:21:33,993 --> 00:21:34,993 Buddy Holly žije. 207 00:22:01,787 --> 00:22:03,787 To je Debbie a Suzzie. 208 00:22:05,357 --> 00:22:07,357 Zazpívejte Alanovi. Bude to trhák. 209 00:22:36,016 --> 00:22:38,023 Mám tu čtyři desky. Samý hity. 210 00:22:38,016 --> 00:22:40,025 Vyber tu nejlepší. 211 00:22:40,016 --> 00:22:42,027 Jsi tisíc mil vzdálená, od Heartbeats? 212 00:22:42,016 --> 00:22:44,029 Jestli to budeš vysílat, zaručuju ti úspěch! 213 00:22:46,232 --> 00:22:48,232 A co tahle? Jedna týdně stačí. 214 00:22:49,016 --> 00:22:51,036 Dobrá, máš to u mě. Něco ti pošlu. 215 00:22:53,016 --> 00:22:55,040 Nechtěl bys vysvětlit týhle děvence kdo jsem? 216 00:22:55,040 --> 00:22:57,040 Vždyť ses sem dostal! 217 00:22:57,042 --> 00:22:59,042 Jdi už Vinnie. 218 00:23:00,047 --> 00:23:02,047 Alane, zařaď do programu Debbie a Suzzie. 219 00:23:02,047 --> 00:23:04,049 Nebudu to hrát. Budou mít úspěch! 220 00:23:07,616 --> 00:23:09,655 Nebudu to hrát. Jsi jejich manažer, nebo co? 221 00:23:09,615 --> 00:23:11,624 Hraju rock'n'roll a ne dětský popěvky. 222 00:23:14,627 --> 00:23:16,627 Máš problém s prvním číslem koncertu? 223 00:23:16,615 --> 00:23:18,631 Lewisův manažer ho chce zrušit. 224 00:23:18,615 --> 00:23:20,633 Zavolej mu! 225 00:23:21,617 --> 00:23:23,636 Venku čeká pan Morris. Prý je tvůj přítel. 226 00:23:23,617 --> 00:23:25,638 Přivedl nějakou Lulu. Chce ji dostat k filmu. 227 00:23:30,616 --> 00:23:32,611 Pošli ji sem, mě je to jedno. 228 00:23:33,616 --> 00:23:35,614 Máš tu Clarka Otise z Detroitu. 229 00:23:35,616 --> 00:23:37,616 Williemu Geesovi budeme muset zaplatit letadlo. 230 00:23:37,616 --> 00:23:39,618 Jak to myslíš? Jinak nebude hrát! 231 00:23:43,617 --> 00:23:45,624 Alane, to je Lulu. 232 00:23:49,616 --> 00:23:51,630 Zazpívejte, podržím vám to. 233 00:24:04,249 --> 00:24:06,278 Nerad vás přerušuji, máte krásný hlas. 234 00:24:07,249 --> 00:24:09,248 O čem je ten film? 235 00:24:09,249 --> 00:24:11,250 Odehrává se na pláži. 236 00:24:11,249 --> 00:24:14,249 Hoši, děvčata, pláž, slunce, hudba, zpěv. 237 00:24:15,249 --> 00:24:17,256 Tak hodně štěstí. Je to paráda. 238 00:24:24,248 --> 00:24:26,265 Snažíme se dovolat Lewisova manažera. 239 00:24:26,248 --> 00:24:28,267 Některé věci je třeba vyřídit. 240 00:24:33,249 --> 00:24:35,240 Alane, teď budeme mluvit vážně. 241 00:24:36,248 --> 00:24:38,243 Venku je nějakej Tyrone Blackwood. 242 00:24:38,248 --> 00:24:41,238 Objevil Lavern a má překrásný písničky. 243 00:24:41,248 --> 00:24:44,248 Chci s ní natočit desku. 244 00:24:45,248 --> 00:24:47,252 Pozvi je dál. 245 00:24:59,278 --> 00:25:01,300 To je Lavern. Dobrý den. 246 00:25:01,278 --> 00:25:03,302 Její manažer. Těší mě. 247 00:25:04,278 --> 00:25:06,305 Zazpívej nám tu báječnou píseň. 248 00:25:27,277 --> 00:25:29,294 Dobře, beru to. 249 00:25:28,277 --> 00:25:30,295 Promluvte si s Artiem. 250 00:25:30,277 --> 00:25:32,297 Dáme do pořádku papíry. 251 00:25:32,277 --> 00:25:34,299 Už ho budu mít. Musíš to vyřídit. 252 00:25:35,277 --> 00:25:37,302 Je to moc důležité. 253 00:25:43,276 --> 00:25:45,310 Ano, může uzavírat koncert, souhlasím... 254 00:25:45,276 --> 00:25:47,279 Poslouchej, hlavně ať tam je. 255 00:25:47,276 --> 00:25:49,314 Výborně. Díky, kamaráde! 256 00:25:52,284 --> 00:25:55,284 Na konci měl vystupovat Chuck Berry. 257 00:25:55,287 --> 00:25:58,287 Ahoj Alane, Cleveland sebral dva body Yenkees. 258 00:26:18,276 --> 00:26:20,279 Pojeďte se mnou. Nastupte si. 259 00:26:33,275 --> 00:26:35,294 Nejezdi tak rychle, dělá se mi blbě. 260 00:26:37,275 --> 00:26:39,298 Tobě je ze všeho. Ne, jen z tebe! 261 00:26:39,275 --> 00:26:41,266 Umím něco, z čeho by ti nebylo. 262 00:26:43,275 --> 00:26:45,270 Zavři tu klapačku. Přestaň mě mlátit! 263 00:26:45,276 --> 00:26:47,306 Nechte toho. 264 00:26:52,478 --> 00:26:56,478 Ty máš maturu. Říkals, že ty taky. 265 00:26:57,116 --> 00:27:00,116 Já to dělal dálkově. 266 00:27:02,688 --> 00:27:04,688 Moc hezky zpíváte. Díky! 267 00:27:04,690 --> 00:27:06,690 Než na to zapomenu. 268 00:27:06,692 --> 00:27:11,692 Když táta dovolí, půjdete se mnou zkoušet k nám. 269 00:27:12,064 --> 00:27:14,064 Mluvila jsem s agentem a říkal, 270 00:27:14,066 --> 00:27:18,066 že na něj máme počkat před domem. 271 00:27:18,070 --> 00:27:21,070 A můžeme to nazvat Freedovy Lány. 272 00:27:24,273 --> 00:27:27,273 Opravdu nádhera. 273 00:27:27,273 --> 00:27:29,281 Co říkáte, uděláme tu pár večírků? 274 00:27:29,273 --> 00:27:31,316 Dovnitř můžeme, až ten pán přijde, viď? 275 00:27:31,274 --> 00:27:33,285 To bude ještě trvat. 276 00:27:46,273 --> 00:27:48,267 Přišla s ním celá parta. 277 00:27:48,273 --> 00:27:50,302 Trochu divnej způsob, jak kupovat dům. 278 00:27:51,537 --> 00:27:53,537 Věřil bys, že obě moje děti chtějí na koncert? 279 00:27:53,539 --> 00:27:56,539 Proč ne? V Bostonu jich přišlo 25 tisíc. 280 00:27:59,678 --> 00:28:01,678 Jen nevím, proč dělám na tomhle případu. 281 00:28:01,680 --> 00:28:04,680 To máš jedno, kdo to dělá. 282 00:28:04,683 --> 00:28:06,683 Stejně ho dostanou. 283 00:28:11,604 --> 00:28:13,624 Dobrý den, já jsem Alan Freed. 284 00:28:13,604 --> 00:28:15,627 Moc mě těší, já jsem Leonard. 285 00:28:16,605 --> 00:28:18,597 Já to beru. Nerozumím? 286 00:28:18,605 --> 00:28:21,595 Sice jsem nebyl vevnitř, ale chci ho! 287 00:28:22,605 --> 00:28:24,595 Ten dům. Ano. Chci ho koupit! 288 00:28:27,604 --> 00:28:30,604 Nerad vám to říkám, 289 00:28:30,604 --> 00:28:32,644 ale pan Hoagland 290 00:28:33,604 --> 00:28:37,614 zvedl cenu o dalších 15 tisíc dolarů. 291 00:28:38,617 --> 00:28:40,617 No a co? Za poslední měsíc to udělal třikrát. 292 00:28:40,607 --> 00:28:44,617 Mně je jedno kolik stojí. Chci ho. Co mám dělat? 293 00:28:46,358 --> 00:28:51,358 Víte, pan Hoagland ho nechce prodat vám, 294 00:28:51,363 --> 00:28:55,363 ani jiným muzikantům za žádnou cenu. 295 00:29:03,208 --> 00:29:07,208 No co, je pět hodin, nedáte si skleničku? 296 00:29:07,212 --> 00:29:09,212 Trochu skotské. 297 00:29:09,214 --> 00:29:11,214 Hej, Micku! 298 00:29:15,654 --> 00:29:17,654 Dej nám dvě skotský s ledem. 299 00:29:17,656 --> 00:29:19,656 Na něco se vás zeptám. 300 00:29:19,658 --> 00:29:22,658 Pamatujete si na Ink Spots? 301 00:29:23,161 --> 00:29:25,161 Myslím, že ano. 302 00:29:25,163 --> 00:29:27,163 Slyšel jste někdy Nat King Cola? 303 00:29:27,165 --> 00:29:29,165 Ano, určitě. 304 00:29:29,167 --> 00:29:32,167 Tihle hoši dovedou zpívat jako on. 305 00:29:32,170 --> 00:29:34,170 Nebo jako Ink Spots. 306 00:29:35,173 --> 00:29:36,673 Arnolde! Ano? 307 00:29:36,675 --> 00:29:39,675 Zazpívejte něco. 308 00:30:50,631 --> 00:30:52,651 Pojďte dál. 309 00:30:53,630 --> 00:30:55,620 Viděli jste, jak se dělá deska? 310 00:30:55,630 --> 00:30:58,620 Ne. Tak chvilku počkejte. 311 00:31:03,634 --> 00:31:06,624 Mám tady desku. Je to hit. 312 00:31:06,631 --> 00:31:09,631 Ještě ji nemáš. Ráno bude. 313 00:31:09,634 --> 00:31:12,370 Přinesu ti ji. Poslechni si ten název. 314 00:31:13,163 --> 00:31:15,173 TAKOVÁ NOC 315 00:31:15,163 --> 00:31:17,175 Fantastický, tak ji přines. 316 00:31:17,163 --> 00:31:20,173 Dám do toho všechno. Nechám jich udělat 500. 317 00:31:22,164 --> 00:31:24,182 Nazdar Alane. Ahoj Buddy. 318 00:31:24,164 --> 00:31:26,184 Ty máš být v Oklahomě. 319 00:31:27,163 --> 00:31:29,187 Dělám diskžokeje v Tulse. 320 00:31:29,163 --> 00:31:31,156 Tohle je výlet za odměnu od RCA 321 00:31:31,163 --> 00:31:33,191 Starají se dobře? Jo, bydlím v Astorii. 322 00:31:34,163 --> 00:31:37,153 Bavíš se dobře? To se ví! 323 00:31:37,163 --> 00:31:40,163 Vy se přece znáte. 324 00:31:40,165 --> 00:31:43,165 Podívej se na něj! Co tu děláš? 325 00:31:43,168 --> 00:31:46,168 Reklamu jedný desce. 326 00:31:46,171 --> 00:31:49,171 Vzal jsi s sebou ženu. 327 00:31:49,162 --> 00:31:51,176 To je sestřenice. 328 00:31:51,162 --> 00:31:53,178 Co máte na programu? 329 00:31:53,162 --> 00:31:55,180 Zdržíte se tady? 330 00:31:55,162 --> 00:31:57,182 Určitě. Tak se uvidíme. 331 00:31:59,162 --> 00:32:01,186 Rede, kde je to děvče? 332 00:32:01,161 --> 00:32:03,155 Doma. George je ještě ve studiu s Planotones. 333 00:32:04,161 --> 00:32:06,158 Má s nimi problémy. 334 00:32:06,161 --> 00:32:08,193 Najednou jsou z nich hvězdy. 335 00:32:09,162 --> 00:32:11,163 Vykládají mu, co se má dělat. 336 00:32:12,162 --> 00:32:14,166 Kde je Frankie Ford? Ve studiu B 337 00:32:15,162 --> 00:32:17,202 Freede, v tomhle pořadu se má dostat na všechny! 338 00:32:19,161 --> 00:32:21,173 Na všechny. Copak je to škola? 339 00:32:32,161 --> 00:32:34,186 Říkal jsem ti, že má fantastický hlas! 340 00:32:36,160 --> 00:32:38,156 Jak to zní? Skvěle! 341 00:32:39,160 --> 00:32:41,159 Co říkáš Penny? Mě se líbí. 342 00:32:43,160 --> 00:32:45,163 Ale jeho šaty ne. Sám jsem je kupoval. 343 00:32:50,159 --> 00:32:52,170 Nashledanou! 344 00:32:55,160 --> 00:32:57,175 Poslouchej... Další Frank Sinatra. 345 00:33:06,159 --> 00:33:08,153 Ahoj Georgi, jak to jde? 346 00:33:09,159 --> 00:33:11,189 Málem mě uspávají. 347 00:33:12,558 --> 00:33:14,559 Co je s nimi? Zkazili jsme je! 348 00:33:15,558 --> 00:33:17,562 Vydali jsme jim šlágr a teď jsou jak mrtvoly. 349 00:33:19,558 --> 00:33:21,566 Pojď se mnou, třeba to trochu vzkřísíme. 350 00:33:22,557 --> 00:33:24,569 Něco tam musíme přidat. 351 00:33:24,557 --> 00:33:26,571 Gene, pojď sem. 352 00:33:27,557 --> 00:33:29,567 Ty máš velké ruce. Budeme tleskat. 353 00:33:41,758 --> 00:33:43,755 Tady to zní jak v metru v Brooklynu. 354 00:33:50,758 --> 00:33:52,764 Každý říká, že to zpíváte hrozně. 355 00:33:53,758 --> 00:33:55,767 Tady George doháníte k zoufalství. 356 00:33:58,757 --> 00:34:00,772 Přijde k vám a bude pracovat s vámi. 357 00:34:00,757 --> 00:34:02,774 Řekni mu, že už chceme zpívat. 358 00:34:03,757 --> 00:34:05,744 Dáme to dohromady. 359 00:34:05,757 --> 00:34:07,779 Všechno v klidu a pohodě. 360 00:34:10,757 --> 00:34:12,784 Tak počkej. 361 00:34:12,787 --> 00:34:14,819 Pánové, zase mě uspáváte! 362 00:34:14,787 --> 00:34:16,788 Píseň má dobrou melodii, dá se s ní něco dělat. 363 00:34:21,787 --> 00:34:23,795 Potřebujeme něco na rozhejbání. 364 00:34:26,989 --> 00:34:29,000 Něco jako DAM-DAM-DAM-DUBÍ-DU... 365 00:34:34,791 --> 00:34:36,808 Pětkrát DAM A DAMBÍ-DUBÍ 366 00:34:37,791 --> 00:34:39,811 A pak na melodii čtyřikrát DAM. Ukážu vám to. 367 00:34:43,791 --> 00:34:45,817 Já věděl, že na něco přijde. 368 00:34:47,820 --> 00:34:49,821 Tak se dělají hity. 369 00:34:51,820 --> 00:34:53,825 Začneme takhle raz, dva, tři, čtyři... 370 00:36:32,418 --> 00:36:34,426 Co je s tebou? Bolí tě hlava? 371 00:36:35,418 --> 00:36:37,429 Ne, nic mi není. 372 00:36:39,220 --> 00:36:41,232 Jenom mám starosti o Alana a koncert. 373 00:36:43,219 --> 00:36:45,236 A nevím, co budeme dělat. 374 00:36:47,220 --> 00:36:49,240 Podívej se. 375 00:36:49,220 --> 00:36:51,209 To máš tak. 376 00:36:51,220 --> 00:36:53,244 I kdyby to zítra všechno zakázali, 377 00:36:53,220 --> 00:36:55,213 nic neztratíme. 378 00:36:55,220 --> 00:36:57,248 Jasný? 379 00:36:56,220 --> 00:36:58,249 Ne? Ještě na tom vyděláme! 380 00:38:38,216 --> 00:38:40,218 Klid. 381 00:38:40,215 --> 00:38:42,253 Táta přijde a budeme muset skončit. 382 00:39:18,945 --> 00:39:20,959 To je perfektní. 383 00:39:27,747 --> 00:39:29,767 A teď ty kroky. Máte něco? 384 00:39:29,746 --> 00:39:31,769 Jaký kroky? 385 00:39:31,746 --> 00:39:33,738 Přeci víte, 386 00:39:34,746 --> 00:39:36,741 dělali jsme na nich včera. 387 00:39:45,745 --> 00:39:47,785 Napsala jsem zápis. 388 00:39:47,745 --> 00:39:49,754 Zítra ho naklepu a založím. 389 00:39:50,746 --> 00:39:52,757 Stačí? To je fajn. 390 00:39:53,746 --> 00:39:55,760 Tak to bychom měli. 391 00:39:55,746 --> 00:39:57,762 Šéfe, mám ji vzít domů a pak vyzvednout vás? 392 00:39:59,746 --> 00:40:01,766 Budu u Cola. Ale trochu se zdržím. 393 00:40:01,746 --> 00:40:03,735 Neboj, bude zpátky za pět minut. 394 00:40:03,745 --> 00:40:05,770 Co tam děláš? 395 00:40:05,745 --> 00:40:07,739 Kde? Nic tam nebylo a ty nemáš co sbírat. 396 00:40:08,745 --> 00:40:10,775 Já si stačím sama. 397 00:40:10,775 --> 00:40:12,775 Vypadněte odsud, musím už vysílat. 398 00:40:12,776 --> 00:40:14,779 Ty jsi takovej štváč, teď jsi ho rozzlobila. 399 00:40:13,776 --> 00:40:15,780 A nemlať mě. Pořád si začínáš. 400 00:40:15,776 --> 00:40:17,782 Ty sis začala! 401 00:40:17,775 --> 00:40:19,784 Zavřete dveře! 402 00:40:18,775 --> 00:40:20,818 I na dveře jsi zapomněl. 403 00:40:20,775 --> 00:40:22,787 Já je nechal otevřený. 404 00:40:26,775 --> 00:40:28,793 Everly Brothers. 405 00:40:28,775 --> 00:40:30,795 Tyhle chlapce přivedl k muzice jejich táta. 406 00:40:31,775 --> 00:40:33,765 Učil je zpívat dřív, než mluvit. 407 00:40:33,774 --> 00:40:35,800 Viděl jsem Wilsona, to bylo něco! 408 00:40:36,775 --> 00:40:38,803 Měl's ho vidět v Apollu. 409 00:40:39,775 --> 00:40:41,773 To musí být mnohem lepší. 410 00:41:27,773 --> 00:41:30,783 Budova je zavřená. Já vím. 411 00:41:30,788 --> 00:41:32,788 Tak proč děláš rámus? 412 00:41:32,790 --> 00:41:34,790 Musím mluvit s Alanem. 413 00:41:35,808 --> 00:41:37,829 S Alanem Freedem? 414 00:41:37,839 --> 00:41:40,859 Ale ten vysílá! Já vím, pusťte mě! 415 00:41:45,640 --> 00:41:47,638 Hele kluku, jestli nepřestaneš otravovat, 416 00:41:47,640 --> 00:41:49,640 budu muset zavolat poldu. 417 00:41:49,640 --> 00:41:52,176 Já mu potřebuju něco vzkázat. 418 00:41:52,176 --> 00:41:55,646 Nejsem pošťák. Jen mu zavolejte, 419 00:41:55,646 --> 00:41:59,650 že já jsem předseda klubu Buddy Hollyho 420 00:42:00,017 --> 00:42:03,017 a chci připomenout Buddyho narozeniny. 421 00:42:03,021 --> 00:42:05,021 To je vše, jen zavolat. 422 00:42:06,639 --> 00:42:08,659 Jenom zavolat? A co pak? 423 00:42:09,640 --> 00:42:11,660 Pak mi dáte koště a já vám pomůžu. 424 00:42:13,231 --> 00:42:15,231 Ty mi pomůžeš? Tak pojď. 425 00:42:18,639 --> 00:42:20,629 Zůstaň tady a nehejbej se! 426 00:42:20,639 --> 00:42:22,640 A nesahej mi na rádio! 427 00:42:37,021 --> 00:42:39,021 Tady je to šéfe. 428 00:42:39,023 --> 00:42:41,023 Venku je nějakej kluk. 429 00:42:41,025 --> 00:42:44,025 Volal mi. Pošli ho sem. 430 00:42:52,637 --> 00:42:54,639 Ahoj, jak se jmenuješ? 431 00:42:54,638 --> 00:42:56,638 Artie Moress. 432 00:42:56,638 --> 00:42:58,643 Předseda klubu Buddy Hollyho. 433 00:42:58,643 --> 00:43:00,643 Fajn, kolik máte členů? 434 00:43:00,645 --> 00:43:03,648 Pět tisíc. Pět tisíc? To už jde! 435 00:43:03,648 --> 00:43:05,648 Gary, přines mi pár desek Buddy Hollyho. 436 00:43:07,637 --> 00:43:08,647 Posaď se. 437 00:43:08,686 --> 00:43:11,686 Side, až dohraju, dej tam ty dvě reklamy. 438 00:43:13,637 --> 00:43:16,657 Sammy Turner, Lavender Blue. Moc se mi líbí ta deska. 439 00:43:16,661 --> 00:43:19,661 Je 21:04. Na stanici WROL posloucháte Big Beat. 440 00:43:20,631 --> 00:43:23,631 A po reklamách se ozvu s něčím velmi speciálním. 441 00:43:27,636 --> 00:43:29,636 Co budeš dělat, až vyjdeš školu? 442 00:43:29,636 --> 00:43:31,636 Já nevím. 443 00:43:31,642 --> 00:43:33,642 Naši chtějí, abych studoval a byl právník. 444 00:43:33,644 --> 00:43:36,644 Ale já nechci. 445 00:43:36,647 --> 00:43:38,647 Chci dělat něco v muzice. 446 00:43:38,649 --> 00:43:41,649 Něco jako já? Něco takovýho. 447 00:43:42,386 --> 00:43:44,386 Chceš dneska vysílat? 448 00:43:44,388 --> 00:43:46,388 Co bych dělal? Neumím zpívat. 449 00:43:47,492 --> 00:43:49,492 Tak jsem to nemyslel. 450 00:43:49,494 --> 00:43:52,494 Říci něco o Buddym. Na něco se tě zeptám. 451 00:43:52,497 --> 00:43:53,965 Ano. Jistě. 452 00:43:53,965 --> 00:43:56,965 Side, otevři 44 a změř mi ho. 453 00:43:57,935 --> 00:44:00,771 Řekni něco. Jeden, dva, tři, čtyři, pět. 454 00:44:00,771 --> 00:44:06,010 Jeden, dva, tři, čtyři, pět. 455 00:44:11,634 --> 00:44:13,651 Nevím, jestli jste nezapomněli jako já, 456 00:44:14,634 --> 00:44:16,654 ale je výročí narozenin Buddy Hollyho. 457 00:44:17,634 --> 00:44:19,657 Chlapec, který mi to řekl, tu sedí se mnou. 458 00:44:19,624 --> 00:44:21,624 Jmenuje se Artie Moress 459 00:44:21,626 --> 00:44:23,656 a je předsedou Hollyho klubu. 460 00:44:24,262 --> 00:44:26,262 Na něco se zeptám. 461 00:44:26,264 --> 00:44:28,264 Jaký byl Buddy, když nezpíval? 462 00:44:28,634 --> 00:44:30,635 Tichý člověk 463 00:44:32,634 --> 00:44:34,639 zvlášť mezi těmi, které neznal. 464 00:44:34,634 --> 00:44:36,641 A proč? 465 00:44:36,634 --> 00:44:39,634 Až do 26 nosil rovnátka a styděl se. 466 00:44:40,444 --> 00:44:42,444 Vždycky chtěl být zpěvákem? 467 00:44:42,446 --> 00:44:44,446 Ano, v pěti letech vyhrál soutěž. 468 00:44:45,449 --> 00:44:47,449 Od tý doby psal vlastní písně. 469 00:44:47,451 --> 00:44:50,821 Třeba Peggy Sue. To byl šlágr. 470 00:44:51,622 --> 00:44:53,622 Co ti nejvíc utkvělo v paměti? 471 00:44:55,633 --> 00:44:58,623 Víš, já bydlím s rodiči v Brooklynu, 472 00:45:00,031 --> 00:45:03,031 táta přišel a ptal se: "Cos dělal?" 473 00:45:04,635 --> 00:45:06,635 Měl pravdu. Já nedělal nic. 474 00:45:06,637 --> 00:45:10,274 Přišel jsem ze školy a poslouchal muziku. 475 00:45:11,442 --> 00:45:15,947 Jednou přišel domů s novinami v ruce 476 00:45:15,947 --> 00:45:19,447 četl jsem titulky a tam stálo: 477 00:45:19,917 --> 00:45:23,654 Buddy Holly. MRTEV! 478 00:45:26,023 --> 00:45:28,023 To byla hrozná rána. 479 00:45:32,631 --> 00:45:34,665 Hezký narozeniny, Buddy! 480 00:45:57,630 --> 00:45:59,624 Jak se máš, kámo? 481 00:45:59,631 --> 00:46:01,659 Odemkni a já vyběhnu nahoru. 482 00:46:01,631 --> 00:46:03,628 Slyšíš mě? 483 00:46:04,631 --> 00:46:06,664 Víš, kdo jsem? 484 00:46:07,630 --> 00:46:09,667 Otevři! 485 00:46:09,630 --> 00:46:11,636 Vidíš ty desky? 486 00:46:11,636 --> 00:46:14,639 Ty jsou pro Alana. Mám s ním schůzku. 487 00:46:16,630 --> 00:46:18,643 Už vím, co chceš. 488 00:46:18,630 --> 00:46:20,645 Bůra, viď? A dveře se otevřou. 489 00:46:23,629 --> 00:46:25,650 Co ty na to dědo? Za to bude pár cigár. 490 00:46:27,629 --> 00:46:29,654 Dobrá pětka by měla odemknout. 491 00:46:34,125 --> 00:46:36,125 To je pro tebe. 492 00:46:36,127 --> 00:46:38,127 Je pravá, otevři! 493 00:46:38,129 --> 00:46:41,129 Pojď sem dědo, zapomněl jsi otevřít! 494 00:46:41,632 --> 00:46:43,632 Otevři dveře! 495 00:46:48,629 --> 00:46:50,641 Na druhé lince máš meziměsto. 496 00:46:53,644 --> 00:46:55,644 Prosím! 497 00:46:57,014 --> 00:46:59,014 Ahoj tati! 498 00:46:59,984 --> 00:47:01,984 Ano volal jsem, jak se máš? 499 00:47:08,793 --> 00:47:13,798 Volal jsem, protože se mi vrátil šek. 500 00:47:17,301 --> 00:47:20,301 Proč ti nemůžu nic dát? 501 00:47:26,744 --> 00:47:28,744 Dobře, promiň. 502 00:47:28,746 --> 00:47:31,746 Zapomněl jsem, že na tebe je už pozdě. 503 00:47:33,684 --> 00:47:35,684 Ano, vysílám. 504 00:47:36,954 --> 00:47:38,954 Zavolám ti příští týden, nebo jindy. 505 00:47:40,558 --> 00:47:42,558 Tak ahoj! 506 00:47:50,626 --> 00:47:52,636 Připrav si desku. 507 00:48:04,625 --> 00:48:06,650 Tady Alan Freed. 508 00:48:07,625 --> 00:48:11,615 V Akronu prší, ale v New Yorku je překrásná noc. 509 00:48:12,790 --> 00:48:15,790 Skupina Drifters zpívá "There Goes My Baby". 510 00:48:36,624 --> 00:48:38,644 Luiso, dej ty nohy dolů. Víš co říká maminka. 511 00:48:39,624 --> 00:48:41,614 Je mi to líto. Není! 512 00:48:42,787 --> 00:48:44,787 Je mi to líto. 513 00:48:44,789 --> 00:48:46,789 Musíme si promluvit. 514 00:48:49,627 --> 00:48:52,627 Maminko nech nás. Musíme si s dcerou promluvit. 515 00:48:52,630 --> 00:48:54,630 Zkus to. Se mnou nechce mluvit. 516 00:48:57,902 --> 00:49:01,038 Vidíš? Zabíjíš svou matku. 517 00:49:01,439 --> 00:49:04,633 Má tě ráda. Má o tebe starost. 518 00:49:04,624 --> 00:49:06,644 Mě nic není. 519 00:49:06,624 --> 00:49:08,646 Mám ji taky ráda. 520 00:49:08,623 --> 00:49:10,247 Ale nedáváš to najevo. 521 00:49:10,247 --> 00:49:14,452 Chce abys studovala. To neudělám! 522 00:49:14,623 --> 00:49:17,613 Musíme dělat i to, co nechceme. 523 00:49:17,623 --> 00:49:19,657 Aby z nás byli slušní lidé. 524 00:49:20,157 --> 00:49:23,157 Nejsem dospělá a slušná? 525 00:49:23,623 --> 00:49:27,623 Tak to nemyslím. Mluvím za matku. 526 00:49:27,622 --> 00:49:29,633 Doháníš ji k šílenství. 527 00:49:29,622 --> 00:49:32,937 Vodíš si domů barevné. Jsou to mí přátelé! 528 00:49:33,622 --> 00:49:36,632 Já to dokážu pochopit. Je moderní doba. 529 00:49:37,622 --> 00:49:39,643 Ale tvoje matka to nepochopí, je z toho na nervy. 530 00:49:39,643 --> 00:49:41,643 Zhroutí se z tebe. 531 00:49:43,013 --> 00:49:46,013 Chceš být skladatelkou? Podívej se kolem sebe! 532 00:49:46,016 --> 00:49:48,016 Všichni nejlepší skladatelé studovali. 533 00:49:48,018 --> 00:49:50,018 Irving Berlin studoval. 534 00:49:51,789 --> 00:49:54,789 Udělám to po svým! 535 00:49:54,792 --> 00:49:57,792 Neslyšel's ani jednu mou písničku. 536 00:49:58,796 --> 00:50:01,632 Pojď si jednu poslechnout. 537 00:50:55,619 --> 00:50:57,621 Přátelé, tady je Alan Freed. 538 00:50:58,619 --> 00:51:00,658 Zdá se, že se to povedlo. 539 00:51:01,619 --> 00:51:03,627 Zítra je náš první rock'n'rollový koncert. 540 00:51:03,618 --> 00:51:05,629 A já vím, že tam budete všichni. 541 00:51:06,618 --> 00:51:09,628 Pro ty, kteří nemohou přijít, jej celý nahrajeme. 542 00:51:11,618 --> 00:51:13,628 Vaší zásluhou to byl pro mne dobrý rok. 543 00:51:14,618 --> 00:51:16,640 Chci vám poděkovat. 544 00:51:16,618 --> 00:51:18,642 Hlavně přátelům z hudební branže. 545 00:51:19,618 --> 00:51:22,608 A pamatujte... 546 00:51:25,482 --> 00:51:26,982 neříkám Sbohem, 547 00:51:27,685 --> 00:51:28,852 jen Dobrou noc. 548 00:51:28,852 --> 00:51:31,655 Mám tě rád, New Yorku! 549 00:51:57,616 --> 00:51:59,617 Pohlídej to, ano? 550 00:52:08,616 --> 00:52:12,626 Donesli to z prokuratury a musíš to podepsat. 551 00:52:12,630 --> 00:52:14,630 Prohlášení, žes nikdy nic nepřijal 552 00:52:14,631 --> 00:52:16,631 za přehrávání desek. 553 00:52:19,616 --> 00:52:21,639 To nemůžu podepsat. 554 00:52:21,639 --> 00:52:24,639 Podepsali to čtyři špičkoví diskžokejové. 555 00:52:25,616 --> 00:52:27,611 Tak lžou! 556 00:52:27,611 --> 00:52:30,611 Jestli to nepodepíšeš, nemůžeme tě chránit. 557 00:52:31,015 --> 00:52:33,651 Stejně mě nemůžeš chránit. 558 00:52:33,651 --> 00:52:35,651 Ty to nechápeš? 559 00:52:36,620 --> 00:52:39,620 Uchráníš mě, jen když nebudu hrát rock'n'roll. 560 00:52:40,791 --> 00:52:42,291 Když nebudu hrát Little Richarda. 561 00:52:42,292 --> 00:52:45,292 Alane, je to vážné! 562 00:52:47,614 --> 00:52:49,633 Co udělají? 563 00:52:49,614 --> 00:52:51,635 Zlikvidují nás tady, nebo co? 564 00:52:51,614 --> 00:52:53,604 Ne, nás ne... 565 00:52:53,614 --> 00:52:55,639 Tebe! 566 00:52:57,615 --> 00:52:59,643 Nikdy se na ten koncert nedostaneme. 567 00:53:01,614 --> 00:53:03,614 Já chci zpívat na Alanově koncertu. 568 00:53:04,614 --> 00:53:06,617 Tolik jsme cvičili. 569 00:53:07,614 --> 00:53:09,620 Člověk nikdy neví. 570 00:54:13,150 --> 00:54:15,150 Tady venku je trochu chladno, ne? 571 00:54:21,091 --> 00:54:23,861 Škola už bude končit. Co budete dělat v létě? 572 00:54:23,861 --> 00:54:24,861 Surfovat. 573 00:54:24,862 --> 00:54:28,265 Surfovat, kde jsi o tom slyšel? 574 00:54:28,265 --> 00:54:30,265 Od vás. 575 00:54:30,267 --> 00:54:32,667 Co ty budeš dělat? Já musím pracovat. 576 00:54:32,669 --> 00:54:34,669 Kde? V obchodňáku Macy's. 577 00:54:34,671 --> 00:54:36,673 Dobrý job. Aspoň si vyděláš. 578 00:54:37,407 --> 00:54:40,407 Mám rádio, tak vás budu poslouchat. 579 00:54:41,610 --> 00:54:43,614 Šéfe, já dostávám hlad! 580 00:54:46,316 --> 00:54:49,316 Pošleme vám kávu a koblihy, venku je hrozná zima. 581 00:54:55,092 --> 00:54:57,092 A jak se vám vede. Venku je trochu chladno. 582 00:54:57,094 --> 00:55:01,094 To nic. Freede, kdy otevřete pokladnu? 583 00:55:01,609 --> 00:55:03,634 Asi zítra v poledne. 584 00:55:04,134 --> 00:55:08,071 Bude těžké udržet tady pořádek. 585 00:55:08,071 --> 00:55:10,607 Nebojte se, nějak se zabaví. 586 00:55:10,609 --> 00:55:13,609 To je vaše věc. Víte jak to myslím? 587 00:55:13,609 --> 00:55:15,612 Vím. 588 00:55:15,609 --> 00:55:17,614 Fajn. Dělejte si svou práci a já taky. 589 00:55:17,614 --> 00:55:19,614 Dobře. Nedělejte si starosti. 590 00:55:19,616 --> 00:55:21,616 Já si je nedělám. 591 00:55:24,087 --> 00:55:27,087 Nazdar, jak se vede? Fajn a jak vám? 592 00:55:31,028 --> 00:55:33,028 Co si myslíte o skupině Chesterfields? 593 00:55:33,030 --> 00:55:35,030 Mohli by něco dokázat. 594 00:55:35,465 --> 00:55:37,465 Co takhle dát šanci neznámé skupině? 595 00:55:39,002 --> 00:55:42,002 Jak to myslíš? Tady? Ano! 596 00:55:42,005 --> 00:55:44,005 To nemohu udělat. Nemají ani desku. 597 00:55:44,007 --> 00:55:46,007 Nikdo je nezná. Jsou tu tisíce lidí. 598 00:55:52,616 --> 00:55:55,616 Tady máš čtyři lístky. Přijďte na koncert. 599 00:55:57,607 --> 00:55:59,617 Všechno dobře dopadne. 600 00:57:00,050 --> 00:57:02,050 To je ono. 601 00:57:04,788 --> 00:57:08,325 Vidíte záběry od kina Paramount v Brooklynu, 602 00:57:08,325 --> 00:57:12,325 kde mládež čeká už od 4 ráno. 603 00:57:12,604 --> 00:57:14,598 Mluvčí policie tvrdí, 604 00:57:14,604 --> 00:57:19,594 že se rock'n'rolloví nadšenci chovají klidně, 605 00:57:19,603 --> 00:57:23,040 ale člověk se ptá, jaké nízké pudy se projeví, 606 00:57:23,040 --> 00:57:27,044 až se dveře zavřou, světla zhasnou 607 00:57:27,044 --> 00:57:29,947 a začne ta kočičárna? 608 00:57:38,604 --> 00:57:41,624 1. VÝROČNÍ ROCK'N'ROLLOVÝ KONCERT ALANA FREEDA 609 00:59:04,599 --> 00:59:06,610 Pamatujete se? Volal jsem vám. 610 00:59:07,600 --> 00:59:10,610 Jak se jmenuješ? Lenny Capizzi. 611 00:59:10,614 --> 00:59:13,614 Budeš si muset změnit jméno. 612 00:59:13,600 --> 00:59:15,619 Mám tady skupinu. To jsou oni. 613 00:59:15,600 --> 00:59:17,587 Ano. Chcete si je poslechnout? 614 00:59:17,600 --> 00:59:19,623 Počkej chvilku. 615 00:59:50,598 --> 00:59:52,618 Alane, mám problém. Jerry Lee Lewis tu není. 616 00:59:52,599 --> 00:59:54,624 Počkej. 617 00:59:56,598 --> 00:59:58,588 Přijďte pak za mnou. 618 00:59:58,598 --> 01:00:00,597 Nechci vás přerušovat. 619 01:00:00,598 --> 01:00:03,598 Pokračujte, zpíváte skvěle! 620 01:00:12,642 --> 01:00:14,642 Nechci, aby se nám to vymklo z rukou. 621 01:00:16,446 --> 01:00:18,446 Připomeňte jim, ať se řídí zdravým rozumem. 622 01:00:19,716 --> 01:00:22,716 Nechci tady z toho mít rozvášněný dav. 623 01:00:22,719 --> 01:00:24,719 Tomu nevěřím. 624 01:00:24,721 --> 01:00:27,721 To se může stát velmi snadno. 625 01:00:28,058 --> 01:00:31,058 Podívejte se na ten hnus. Jako smetiště. 626 01:02:11,593 --> 01:02:13,597 Je to muzikant? Dostanu ho tam v rakvi. 627 01:02:13,593 --> 01:02:15,599 V rakvi? 628 01:02:17,601 --> 01:02:21,601 Když bude venku, chci vidět legitimaci. 629 01:02:21,593 --> 01:02:25,609 Tak jdeme. Mám tam čtyři tisíce lidí. Vlez tam! 630 01:02:25,609 --> 01:02:27,609 Dobře, ale... Legitimaci, nebo lez. 631 01:02:27,611 --> 01:02:30,611 Kolik tam může být vzduchu? 632 01:02:30,614 --> 01:02:33,614 Podívej, kolik tam máš místa? 633 01:02:33,617 --> 01:02:35,617 Ale co se stane, až zavřete víko? 634 01:03:15,959 --> 01:03:19,959 Za pět minut začínáme, kde je orchestr? 635 01:03:37,981 --> 01:03:41,981 Brooklyn Paramount uvádí Alana Freeda. 636 01:03:52,589 --> 01:03:54,597 Přátelé 637 01:03:56,589 --> 01:03:58,601 tohle je náš první rock'n'rollový koncert. 638 01:04:06,588 --> 01:04:08,608 Jsem moc rád, že jsme se tu dnes sešli. 639 01:04:12,588 --> 01:04:14,617 A dobře se pobavíme. 640 01:04:17,588 --> 01:04:19,589 Tohle je velká beatová kapela. 641 01:04:22,826 --> 01:04:24,826 Co to hraje? Rock'n'roll! 642 01:04:26,587 --> 01:04:28,598 Tak jsem slyšel dobře. 643 01:04:28,588 --> 01:04:30,600 Dnes večer tu bude výborná zábava. 644 01:04:33,870 --> 01:04:36,870 Mám tu čtyři hezká děvčata z New Jersey. 645 01:04:39,476 --> 01:04:41,476 Tady jsou! Skupina Delights! 646 01:05:17,981 --> 01:05:19,981 Nazdar Alane, přinesl jsem ti fotku Buddyho. 647 01:05:57,587 --> 01:05:59,587 Hned se vrátím. 648 01:06:16,583 --> 01:06:18,608 Žádná marjánka. 649 01:06:18,608 --> 01:06:20,608 Nebere drogy. 650 01:07:37,720 --> 01:07:40,720 Tady vzadu stojí dívka, která napsala písničku, 651 01:07:42,258 --> 01:07:44,258 šla za mnou a našla tyhle čtyři, 652 01:07:44,260 --> 01:07:46,260 jak zpívají na rohu ulice. 653 01:07:47,163 --> 01:07:49,163 Nemají ještě žádnou desku, 654 01:07:49,966 --> 01:07:51,966 ale dejte mi vědět, až ji zítra mít budou. 655 01:07:53,970 --> 01:07:55,970 Skupina Chesterfields! 656 01:09:41,411 --> 01:09:43,411 Víte, že ta hudba není tak špatná? 657 01:10:03,966 --> 01:10:06,966 Alane. Nechci to vidět. Jindy. 658 01:10:06,969 --> 01:10:08,969 To je od Jerryho. Nepřijede! 659 01:10:31,160 --> 01:10:33,160 Je tu někdo z Brooklynu? 660 01:10:36,573 --> 01:10:38,601 Z Flatsbuch Avenue? 661 01:10:42,739 --> 01:10:46,739 Skupina Planotones s profesorem La Plano! 662 01:11:39,929 --> 01:11:41,929 To dokáže Billy Moretti taky. 663 01:11:41,931 --> 01:11:43,931 Dej mu pokoj. 664 01:11:43,933 --> 01:11:45,933 Mám tu jednu kočku... 665 01:11:45,935 --> 01:11:47,935 Vypadni! 666 01:13:05,848 --> 01:13:07,848 Rock'n'roll tu zůstane. 667 01:13:13,567 --> 01:13:15,591 Nikdy nezanikne. 668 01:15:19,181 --> 01:15:22,181 Finanční úřad, otevřete! 669 01:16:08,561 --> 01:16:10,566 Proč se se mnou pořád hádáš? 670 01:16:10,566 --> 01:16:12,566 Já se nehádám. 671 01:16:12,568 --> 01:16:14,568 Hádáš se vždycky, když jsme tady dole. 672 01:16:15,438 --> 01:16:17,438 Pojď sem, dej mi to. 673 01:16:54,810 --> 01:16:56,810 Potřebujete ještě chvíli zkoušet. 674 01:18:06,115 --> 01:18:10,115 Pamatuješ, jak jsi mě zapomněl uvést? 675 01:18:10,786 --> 01:18:13,556 Šlo třetí číslo a tys nevěděl, že to začalo. 676 01:18:13,555 --> 01:18:15,591 Byl jsi úplně mimo. 677 01:18:16,659 --> 01:18:19,659 Párkrát jsi nepřišel. To teda ne. 678 01:18:19,795 --> 01:18:21,328 Alane! Co je? 679 01:18:21,330 --> 01:18:24,333 Berňáci sebrali všechny peníze! 680 01:18:24,333 --> 01:18:27,333 Cože? Nemůžeš zaplatit? 681 01:18:28,404 --> 01:18:30,404 Musíte to oznámit obecenstvu, 682 01:18:30,406 --> 01:18:33,576 že dva hlavní zpěváci nevystoupí! 683 01:18:40,555 --> 01:18:43,545 Tak tady jde ještě o něco jinýho? 684 01:18:43,554 --> 01:18:45,554 My chceme Chucka! 685 01:18:50,459 --> 01:18:53,459 Víš co. Rock'n'roll toho pro mě hodně udělal. 686 01:18:53,462 --> 01:18:55,462 Teď jsem na řadě já. 687 01:19:01,553 --> 01:19:03,572 Tak mě uveď. 688 01:19:06,554 --> 01:19:08,577 Co vám mám povídat... 689 01:19:10,012 --> 01:19:13,012 Pan Chuck Berry! 690 01:21:03,859 --> 01:21:06,859 Freede. Copak? 691 01:21:06,862 --> 01:21:09,298 Měl byste jít ty děti uklidnit. 692 01:21:09,298 --> 01:21:11,033 Nerozumím. Kdo jste? 693 01:21:11,033 --> 01:21:14,033 Phillips z oddělení narkotik. 694 01:21:14,036 --> 01:21:16,036 Jdou po vás. 695 01:22:00,849 --> 01:22:02,849 Dámy a pánové, Chuck Berry! 696 01:22:37,152 --> 01:22:39,152 Ahoj Alane! 697 01:22:41,590 --> 01:22:43,590 Jak se vede, náčelníku? 698 01:22:43,592 --> 01:22:45,592 Co se děje? 699 01:22:45,594 --> 01:22:47,594 Nic moc. Jsem tu kvůli rock'n'rollu. 700 01:22:47,596 --> 01:22:49,596 Jdeme na to. 701 01:22:49,598 --> 01:22:51,598 Máš pro mě minutu? Máš ji mít! 702 01:23:01,376 --> 01:23:03,376 Někteří mi říkají pan "Rock'n'roll". 703 01:23:05,647 --> 01:23:07,647 Já vám řeknu, kdo je skutečný pan "Rock'n'roll"! 704 01:23:09,618 --> 01:23:14,618 Z Faraday v Lousianě Jerry Lee Lewis! 705 01:24:02,541 --> 01:24:04,539 Něco v nepořádku? 706 01:24:04,541 --> 01:24:07,541 Lidi vám skáčou v uličkách jako blázni. 707 01:24:07,541 --> 01:24:10,541 To je proti požárním předpisům. 708 01:24:10,541 --> 01:24:12,547 Budeme muset rozsvítit. 709 01:24:12,540 --> 01:24:15,551 Vy asi nesnesete, aby se mladí bavili, viďte? 710 01:24:16,540 --> 01:24:18,553 Ne, Vás nesnáším, Freede! 711 01:24:19,540 --> 01:24:22,457 Nesnáším, co děláte s těmi dětmi. 712 01:24:22,540 --> 01:24:24,560 Necháte je řádit, jako stádo zvířat. 713 01:24:51,987 --> 01:24:55,987 Skáčou v uličce. Rozsviťte! 714 01:24:57,125 --> 01:24:59,125 Rozsviťte v sále! 715 01:25:03,599 --> 01:25:06,535 Moment, moment. 716 01:25:06,538 --> 01:25:08,570 Lidi, počkejte! 717 01:25:08,570 --> 01:25:12,570 Nedá se hrát, když je rozsvíceno. 718 01:25:12,574 --> 01:25:14,574 To nejde. 719 01:25:20,549 --> 01:25:24,549 Nechte policii dělat její práci a Alana Freeda dělat jeho práci. 720 01:25:25,187 --> 01:25:28,187 Nechte Jerryho dělat jeho práci a zhasněte! 721 01:25:57,686 --> 01:26:00,686 Ještě jednou a zakážu koncert! 722 01:26:00,689 --> 01:26:05,689 Koncert zakážete, mně nenecháte vysílat, 723 01:26:05,694 --> 01:26:08,694 ale rock'n' roll nezastavíte. To nevíte? 724 01:26:26,581 --> 01:26:29,581 Malér bude jen z toho vašeho svícení. 725 01:26:29,584 --> 01:26:31,584 Proč nejdete domů? 726 01:26:31,586 --> 01:26:33,586 Šéfe, už jsou zase v uličkách. 727 01:26:33,588 --> 01:26:36,588 Tak dost, končíme! 728 01:26:36,925 --> 01:26:38,560 Koncert skončil! 729 01:26:56,535 --> 01:26:58,547 Počkejte, počkejte prosím! 730 01:27:57,139 --> 01:28:00,139 Alan Freed po těchto událostech již nikdy nesměl vysílat. 731 01:28:00,142 --> 01:28:05,142 Jednalo se o údajné braní úplatků od gramofonových firem. 732 01:28:05,147 --> 01:28:09,147 Po obvinění z korupce se odstěhoval do Kalifornie, 733 01:28:09,151 --> 01:28:13,088 kde o pět let později zemřel v naprosté chudobě na cirhózu jater. 734 01:28:13,088 --> 01:28:18,088 Ale slovo "rock'n'roll", které vymyslel a hudba, kterou objevil, žijí dál. 735 01:30:38,800 --> 01:30:42,804 Původní titulky Fíra a Ladan 736 01:30:42,804 --> 01:30:46,808 Přepsal a opravil - defdog/TM 52321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.