Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,845 --> 00:00:16,183
V ZAJETÍ RYTMU
2
00:00:54,007 --> 00:00:59,026
TYTO DESKY NEHRÁT !
3
00:01:10,099 --> 00:01:15,108
Tady Alan Freed
a tohle je rock'n'roll.
4
00:02:20,097 --> 00:02:25,107
Proč nezahraješ něco pomalejšího?
5
00:02:25,112 --> 00:02:30,117
Neslyšel's o Patti Page, Pat Boonovi?
6
00:02:50,096 --> 00:02:54,107
A pak zase to BA-BA-LU-BA
7
00:02:55,096 --> 00:02:59,079
Ale začni s něčím lehčím.
8
00:03:03,097 --> 00:03:06,119
Už nevím, jak ti to mám říct!
9
00:03:19,629 --> 00:03:21,668
Proč ho dráždíš?
10
00:03:22,361 --> 00:03:24,404
Když ho necháš,
budeme hrát jenom Pat Boona.
11
00:03:25,994 --> 00:03:29,576
V sobotu je ten koncert,
proč je to tak žere?
12
00:03:33,380 --> 00:03:35,380
Nevím, já taky ne!
13
00:03:36,628 --> 00:03:38,652
Tady je ten zpěvák,
který všechny uzemnil.
14
00:03:38,629 --> 00:03:40,654
Noviny o něm psaly tři týdny.
15
00:03:41,629 --> 00:03:43,657
Tuhle mám nejradši.
To je nahrávka!
16
00:03:42,661 --> 00:03:46,927
Bobby Darin, poznáte kde je?
Je ve vaně!
17
00:03:58,660 --> 00:04:00,674
Sid má pravdu.
18
00:04:00,660 --> 00:04:02,676
Musíš s tím opatrně.
19
00:04:03,610 --> 00:04:05,610
Doháníš ho k šílenství.
20
00:04:07,293 --> 00:04:09,316
Se mnou se tady nikdy nemazlil.
21
00:04:12,293 --> 00:04:15,021
Ale ty máš navrch, on neví co dělá.
22
00:04:16,293 --> 00:04:18,325
A - Abeceda lásky.
B - Brzy se to naučíš.
23
00:04:20,293 --> 00:04:22,329
C - Co ještě váháš,
pojď ke mně blíž.
24
00:04:24,294 --> 00:04:26,299
Máš je pěkný!
25
00:04:27,295 --> 00:04:29,336
D - Drahoušku věř mi,
co říkám pravda je.
26
00:04:29,295 --> 00:04:31,304
Ne. Každý den to cítím víc.
27
00:04:40,325 --> 00:04:43,150
Tak co je s tebou?
Nemohl jsem ven.
28
00:04:43,325 --> 00:04:45,352
Jdeme, kde je Al?
29
00:04:47,325 --> 00:04:49,356
Čeká na nás, tak jdeme!
30
00:04:50,657 --> 00:04:53,360
Jsi nervózní?
Ne, nechci to zkazit.
31
00:04:54,194 --> 00:04:58,194
Neboj se, pan Johnson řekl,
že jsme dobrý!
32
00:04:58,198 --> 00:05:02,435
Nezpíváme pro Johnsona,
ale pro pana Freeda.
33
00:05:04,004 --> 00:05:06,004
Ale to vím.
34
00:05:11,011 --> 00:05:13,011
Co se děje?
35
00:05:15,324 --> 00:05:18,318
Podívej se na sebe,
jsi jako z polepšovny!
36
00:05:18,324 --> 00:05:21,314
Pracuješ v krásný kanceláři
37
00:05:20,020 --> 00:05:23,023
a chodíš jako syčák!
38
00:05:25,357 --> 00:05:27,394
Najednou jsem syčák.
39
00:05:27,357 --> 00:05:29,362
Mám se taky třeba vymódit?
40
00:05:29,356 --> 00:05:31,364
Podívej se na mně.
41
00:05:31,356 --> 00:05:33,366
Než jdu spát, připravím si šaty,
42
00:05:33,356 --> 00:05:35,368
aby všechno ladilo.
43
00:05:36,356 --> 00:05:38,371
Jo, ukaž.
Tohle je vlna a tohle hedvábí.
44
00:05:38,371 --> 00:05:40,371
A tohle musí být plsť.
45
00:05:41,356 --> 00:05:43,376
Vypadni. Takhle na mně
už nikdy nesahej!
46
00:05:44,355 --> 00:05:46,379
A nechoď k mému stolu.
47
00:05:46,379 --> 00:05:49,349
To já jen z legrace.
To není legrace!
48
00:05:53,355 --> 00:05:55,388
"De Lights" nemohou
zahajovat, ani uzavírat.
49
00:05:55,356 --> 00:05:57,357
V čem je problém? Berry a Lewis.
50
00:05:57,356 --> 00:06:00,360
Udělejte pro ně zvláštní koncert.
51
00:06:01,355 --> 00:06:03,363
Dobře. První vystoupení
Al neohlašuje.
52
00:06:04,355 --> 00:06:06,366
"De Lights" bude první skupina, kterou ohlásí.
53
00:06:06,355 --> 00:06:08,368
Alan vysílá, já vím.
54
00:06:08,355 --> 00:06:10,370
Nesmí být rušen!
55
00:06:10,355 --> 00:06:12,372
Alan ještě vysílá? Ano!
56
00:06:12,355 --> 00:06:14,374
Slyšel jste to?
57
00:06:14,355 --> 00:06:16,376
Jen tam nakouknu.
58
00:06:16,355 --> 00:06:18,378
A přijdete o hlavu!
59
00:06:18,378 --> 00:06:21,381
Když Alan vysílá,
nikdo za ním nesmí!
60
00:06:31,858 --> 00:06:34,858
Alane, proč ti to hraje tak hlasitě?
61
00:06:37,353 --> 00:06:40,367
Lidi poznají, že taky poslouchám.
62
00:06:56,854 --> 00:06:59,886
Skupina Coasters, Charlie Brown.
63
00:06:59,886 --> 00:07:01,888
Je to nahrávka firmy,
která má samý hity.
64
00:07:04,886 --> 00:07:06,893
Posloucháte stanici WROL 900
65
00:07:07,917 --> 00:07:09,930
Budu vás muset opustit.
66
00:07:09,917 --> 00:07:11,932
Těším se, že vás všechny
potkám v Brooklynu.
67
00:07:11,917 --> 00:07:13,933
Na prvním výročním
rock'n'rollovém festivalu.
68
00:07:14,918 --> 00:07:16,903
Doufám, že tam všichni budete.
69
00:07:16,918 --> 00:07:18,938
A do tý doby
70
00:07:18,918 --> 00:07:21,574
žádný Sbohem, jenom Dobrou noc!
71
00:07:57,917 --> 00:07:59,946
Chceme se s maminkou
dívat na televizi.
72
00:07:59,917 --> 00:08:01,915
Ztiš ten kravál!
73
00:08:22,420 --> 00:08:24,437
Vy jste Alan Freed, že?
74
00:08:25,450 --> 00:08:27,470
Jmenuji se Louisa.
Nezapomeňte na mně!
75
00:08:27,474 --> 00:08:29,474
Já nezapomínám.
76
00:08:36,450 --> 00:08:38,450
To je skvělé.
77
00:08:39,450 --> 00:08:42,455
Teď už musím jít,
ale přijďte zas, ano?
78
00:08:42,455 --> 00:08:44,455
Kdykoliv.
79
00:08:51,449 --> 00:08:53,466
Kruci, je pryč! Nebojte se.
80
00:08:54,449 --> 00:08:56,469
Líbili jste se mu. Máte přijít zase.
81
00:08:56,449 --> 00:08:58,471
Zpívali jste moc pěkně.
82
00:08:58,449 --> 00:09:00,473
Opravdu?
83
00:09:00,449 --> 00:09:02,475
Dopadli jste líp než já.
84
00:09:01,450 --> 00:09:03,443
Zazpívala jsem mu vlastní písničku
85
00:09:03,443 --> 00:09:05,443
a neřekl mi, abych zase přišla.
86
00:09:06,449 --> 00:09:08,448
Vy ho znáte?
87
00:09:07,449 --> 00:09:09,482
Neznám. Chtěla jsem,
aby si mně poslechl.
88
00:09:10,449 --> 00:09:12,452
Přijdete zítra?
Určitě!
89
00:09:12,449 --> 00:09:14,454
Zazpíváme písničku.
90
00:09:15,451 --> 00:09:17,457
Kterou?
91
00:09:24,482 --> 00:09:26,499
Ta se mi líbí. Je dobrá.
92
00:09:26,482 --> 00:09:28,501
Moc hezká. Co ještě?
93
00:09:28,482 --> 00:09:30,503
A možná něco od skupiny Cadillacs.
94
00:09:30,482 --> 00:09:32,505
To je moc dobrý!
95
00:09:32,482 --> 00:09:34,507
Nechtěli byste zazpívat něco původního?
96
00:09:34,482 --> 00:09:36,509
To se ví!
97
00:09:36,482 --> 00:09:38,511
Napsala jsem písničku o Abecedě.
98
00:09:41,481 --> 00:09:43,483
Má dvě sloky, chcete ji slyšet?
99
00:09:43,481 --> 00:09:45,518
Já vás ji naučím.
100
00:09:46,481 --> 00:09:48,488
Vy budete zpívat A,B,C
101
00:09:50,482 --> 00:09:52,492
A vy Abecedu lásky.
102
00:09:54,482 --> 00:09:56,496
Brzy se naučíš.
103
00:09:58,482 --> 00:10:00,500
Co ještě váháš, pojď ke mně blíž.
104
00:10:03,482 --> 00:10:05,505
Tam by to mělo jít dolů.
105
00:10:05,482 --> 00:10:07,474
Dolů, tak dobře!
106
00:10:42,512 --> 00:10:44,511
Budu vás muset opustit.
107
00:10:44,511 --> 00:10:47,514
Těším se, že vás všechny
potkám v Brooklynu.
108
00:10:47,512 --> 00:10:49,516
Na prvním výročním
rock'n'rollovém festivalu.
109
00:10:49,512 --> 00:10:51,518
Doufám, že tam všichni budete.
110
00:10:52,485 --> 00:10:54,485
Jde o mnohamiliónový
obchodní byznys,
111
00:10:54,573 --> 00:10:56,589
o výrobu gramofonových desek,
112
00:10:56,602 --> 00:10:59,622
jehož základem je velice
riskantní obchodní produkt.
113
00:10:59,634 --> 00:11:01,628
ŠLÁGR!
114
00:11:01,634 --> 00:11:03,663
Šlágr se nedá zaručit.
115
00:11:03,634 --> 00:11:06,624
Ale kdyby někdo mohl určovat,
116
00:11:06,633 --> 00:11:09,633
které desky se budou hrát
117
00:11:09,636 --> 00:11:13,636
a ovlivňovat vkus zákazníků,
118
00:11:15,642 --> 00:11:18,642
měl by velice silnou pozici.
119
00:11:20,647 --> 00:11:23,647
Tento muž tu pozici má.
120
00:11:23,650 --> 00:11:26,650
Je to discjockey Alan Freed!
121
00:11:27,654 --> 00:11:29,654
Tady je sestřih včerejšího pořadu.
122
00:11:38,665 --> 00:11:40,665
Willie a ruční tanec.
123
00:11:41,434 --> 00:11:43,434
Masturbace?
124
00:11:45,638 --> 00:11:47,638
Šedesátiminutový chlap.
125
00:11:58,908 --> 00:12:01,921
Je jedno, co si pustíte -
pořád stejné svinstvo.
126
00:12:01,921 --> 00:12:03,921
Zde jsou nějaké texty.
127
00:12:15,535 --> 00:12:17,535
Omlouvám se.
128
00:12:19,939 --> 00:12:21,941
Freed chce tento týden
uspořádat v New Yorku
129
00:12:21,938 --> 00:12:23,943
první výroční
koncert Rock and Rollu.
130
00:12:25,945 --> 00:12:28,945
Naším úkolem je
zabránit mu v tom!
131
00:14:45,952 --> 00:14:48,952
Co kdybych to seřídil,
aby to jezdilo rychleji?
132
00:14:48,935 --> 00:14:50,923
Dělej jak umíš, mě je to jedno.
133
00:14:50,935 --> 00:14:52,959
Díky.
134
00:14:56,470 --> 00:14:58,464
Moje sestřenka přijede z Baltimoru.
135
00:14:59,470 --> 00:15:01,467
A já nevím, co jí mám říct o koncertu.
136
00:15:01,470 --> 00:15:03,503
Potřebuješ vstupenky?
137
00:15:03,470 --> 00:15:06,470
Ne to ne, ale bude ten koncert?
138
00:15:07,503 --> 00:15:09,509
Ano, koncert bude!
139
00:15:09,502 --> 00:15:12,512
Nebo taky ne.
140
00:15:15,535 --> 00:15:18,545
Četl jsem v novinách
o nepokojích v Bostonu.
141
00:15:20,186 --> 00:15:23,186
Je možný, že by to mohli zakázat?
142
00:15:26,192 --> 00:15:28,192
To je.
143
00:15:30,535 --> 00:15:32,532
Co bude s vámi?
144
00:15:36,068 --> 00:15:38,104
Neprodělám na tom.
145
00:15:38,068 --> 00:15:41,068
Vlastně na tom vydělám.
146
00:15:43,569 --> 00:15:46,569
Viděl jsem, že jsi trochu pil.
Jen trochu.
147
00:15:46,579 --> 00:15:48,579
Tak jen opatrně.
148
00:16:08,599 --> 00:16:10,603
Michaeli, otevři dveře!
149
00:16:16,609 --> 00:16:18,609
Tak co máme dnes?
150
00:16:19,599 --> 00:16:22,609
Jedeme pro snídani a pak pro Alana.
151
00:16:23,100 --> 00:16:25,117
To vím a potom?
152
00:16:27,100 --> 00:16:30,120
Odpoledne už auto
nebude potřebovat,
153
00:16:30,101 --> 00:16:33,121
takže tě to nemusí zajímat.
154
00:16:33,125 --> 00:16:36,229
Já už nejsem člověk, já jsem auto.
155
00:16:36,229 --> 00:16:38,229
A co máš na programu večer?
156
00:16:39,465 --> 00:16:42,465
Nic. Budu jednou doma.
157
00:18:27,573 --> 00:18:29,573
Alane! Ahoj, jak se vede?
158
00:18:30,276 --> 00:18:36,082
Ten koncert bude?
Budeš tam?
159
00:18:36,093 --> 00:18:38,117
Budu.
Tak tam budeme všichni!
160
00:18:39,685 --> 00:18:41,685
Výborně!
161
00:18:43,093 --> 00:18:45,091
Dobré jitro.
162
00:18:46,092 --> 00:18:49,092
První věc na programu je...
163
00:18:49,095 --> 00:18:52,095
Počkej Micku, stáhni to.
164
00:18:52,098 --> 00:18:54,098
Já ti to říkala.
165
00:18:56,094 --> 00:18:59,104
Viděl jsi ten článek
o nepokojích v Bostonu?
166
00:19:00,339 --> 00:19:02,339
Tak se hni, herko!
167
00:19:02,341 --> 00:19:05,341
Lidi by tě měli radši,
kdybys nemluvil.
168
00:19:05,344 --> 00:19:08,344
Promiň, to se mám
jen půvabně tvářit?
169
00:19:08,347 --> 00:19:10,847
Ne, tak jsem to nemyslela.
170
00:19:10,850 --> 00:19:12,350
Jeď, chlape!
171
00:19:12,351 --> 00:19:14,920
To je něco. Mercoli dostal padáka!
172
00:19:14,420 --> 00:19:16,420
A přitom jim vybudoval
celou propagaci.
173
00:19:16,422 --> 00:19:20,422
Co říkáte, šéfe?
Mercoli dostal padáka!
174
00:19:20,426 --> 00:19:22,426
Co?
175
00:19:22,426 --> 00:19:26,426
Trochu se s ním znám.
A co z toho?
176
00:19:26,428 --> 00:19:29,428
Říká, že ho zná.
Nemusíš odpovídat.
177
00:19:30,136 --> 00:19:32,136
Moment, moment!
178
00:20:01,467 --> 00:20:03,467
Poslouchej ty otravo,
179
00:20:04,470 --> 00:20:06,470
nikdy neruš pana Freeda,
když poslouchá!
180
00:20:06,453 --> 00:20:10,473
Alane, ve tři se máš jet
podívat na ten dům.
181
00:20:10,455 --> 00:20:12,475
Michaeli, jdi do auta!
Zapomněli jsme snídani.
182
00:20:12,455 --> 00:20:15,475
On žádnou nechce.
Musí mít snídani!
183
00:20:15,481 --> 00:20:17,481
Kdyby ji chtěl, vzal by si ji sám.
184
00:20:17,983 --> 00:20:20,983
Pane Freede,
přinesl jsem ty desky.
185
00:20:21,487 --> 00:20:23,487
Vrať se do auta!
186
00:20:25,191 --> 00:20:27,193
Jmenuji se Richfried
z Richfried Records.
187
00:20:27,193 --> 00:20:30,193
Nebo půjdeme v úterý
na oběd. Obdivuji vás.
188
00:20:31,457 --> 00:20:33,466
Hezky jim to ladí.
Těmhle.
189
00:20:33,466 --> 00:20:36,466
Jsou jako Platters.
To nic není.
190
00:20:36,469 --> 00:20:39,469
Proč nejsi ve škole?
Vzal jsem si volno.
191
00:20:39,472 --> 00:20:42,472
Mimochodem,
Buddy Holly má narozeniny.
192
00:20:42,475 --> 00:20:45,010
Jsem předseda klubu.
193
00:20:45,010 --> 00:20:47,010
Kolik máte členů, 25-30?
194
00:20:47,012 --> 00:20:50,015
Pět tisíc.
Pět tisíc?
195
00:20:50,021 --> 00:20:53,011
Poslyš, zastupuju Billa Morettiho.
196
00:20:54,019 --> 00:20:57,019
To zní - Moretti. Hezký jméno.
197
00:20:57,456 --> 00:21:01,456
Co kdybys založil klub
Billa Morettiho?
198
00:21:03,028 --> 00:21:08,033
Co je? Nikdy jsem neslyšel
o Bubbi Morettim.
199
00:21:06,599 --> 00:21:08,599
Moc lidí o něm neví,
ale bude hvězda.
200
00:21:10,002 --> 00:21:15,002
A jak jsi říkal o Buddy Hollym,
já ho znal.
201
00:21:15,007 --> 00:21:18,007
Hráli jsme kulečník,
ještě mi dluží peníze.
202
00:21:18,010 --> 00:21:22,010
Ale musíš si uvědomit,
že už není, je mrtev!
203
00:21:23,516 --> 00:21:26,516
To já vím, ale jeho hudba ne.
204
00:21:27,987 --> 00:21:31,987
Buddy Holly žije.
205
00:21:31,991 --> 00:21:33,991
Tak dobře. Hele,
jmenuju se Richfield.
206
00:21:33,993 --> 00:21:34,993
Buddy Holly žije.
207
00:22:01,787 --> 00:22:03,787
To je Debbie a Suzzie.
208
00:22:05,357 --> 00:22:07,357
Zazpívejte Alanovi. Bude to trhák.
209
00:22:36,016 --> 00:22:38,023
Mám tu čtyři desky. Samý hity.
210
00:22:38,016 --> 00:22:40,025
Vyber tu nejlepší.
211
00:22:40,016 --> 00:22:42,027
Jsi tisíc mil vzdálená,
od Heartbeats?
212
00:22:42,016 --> 00:22:44,029
Jestli to budeš vysílat,
zaručuju ti úspěch!
213
00:22:46,232 --> 00:22:48,232
A co tahle?
Jedna týdně stačí.
214
00:22:49,016 --> 00:22:51,036
Dobrá, máš to u mě. Něco ti pošlu.
215
00:22:53,016 --> 00:22:55,040
Nechtěl bys vysvětlit týhle
děvence kdo jsem?
216
00:22:55,040 --> 00:22:57,040
Vždyť ses sem dostal!
217
00:22:57,042 --> 00:22:59,042
Jdi už Vinnie.
218
00:23:00,047 --> 00:23:02,047
Alane, zařaď do programu
Debbie a Suzzie.
219
00:23:02,047 --> 00:23:04,049
Nebudu to hrát.
Budou mít úspěch!
220
00:23:07,616 --> 00:23:09,655
Nebudu to hrát.
Jsi jejich manažer, nebo co?
221
00:23:09,615 --> 00:23:11,624
Hraju rock'n'roll
a ne dětský popěvky.
222
00:23:14,627 --> 00:23:16,627
Máš problém s prvním
číslem koncertu?
223
00:23:16,615 --> 00:23:18,631
Lewisův manažer ho chce zrušit.
224
00:23:18,615 --> 00:23:20,633
Zavolej mu!
225
00:23:21,617 --> 00:23:23,636
Venku čeká pan Morris.
Prý je tvůj přítel.
226
00:23:23,617 --> 00:23:25,638
Přivedl nějakou Lulu.
Chce ji dostat k filmu.
227
00:23:30,616 --> 00:23:32,611
Pošli ji sem, mě je to jedno.
228
00:23:33,616 --> 00:23:35,614
Máš tu Clarka Otise z Detroitu.
229
00:23:35,616 --> 00:23:37,616
Williemu Geesovi budeme
muset zaplatit letadlo.
230
00:23:37,616 --> 00:23:39,618
Jak to myslíš?
Jinak nebude hrát!
231
00:23:43,617 --> 00:23:45,624
Alane, to je Lulu.
232
00:23:49,616 --> 00:23:51,630
Zazpívejte, podržím vám to.
233
00:24:04,249 --> 00:24:06,278
Nerad vás přerušuji,
máte krásný hlas.
234
00:24:07,249 --> 00:24:09,248
O čem je ten film?
235
00:24:09,249 --> 00:24:11,250
Odehrává se na pláži.
236
00:24:11,249 --> 00:24:14,249
Hoši, děvčata, pláž,
slunce, hudba, zpěv.
237
00:24:15,249 --> 00:24:17,256
Tak hodně štěstí. Je to paráda.
238
00:24:24,248 --> 00:24:26,265
Snažíme se dovolat
Lewisova manažera.
239
00:24:26,248 --> 00:24:28,267
Některé věci je třeba vyřídit.
240
00:24:33,249 --> 00:24:35,240
Alane, teď budeme mluvit vážně.
241
00:24:36,248 --> 00:24:38,243
Venku je nějakej Tyrone Blackwood.
242
00:24:38,248 --> 00:24:41,238
Objevil Lavern a
má překrásný písničky.
243
00:24:41,248 --> 00:24:44,248
Chci s ní natočit desku.
244
00:24:45,248 --> 00:24:47,252
Pozvi je dál.
245
00:24:59,278 --> 00:25:01,300
To je Lavern. Dobrý den.
246
00:25:01,278 --> 00:25:03,302
Její manažer. Těší mě.
247
00:25:04,278 --> 00:25:06,305
Zazpívej nám tu báječnou píseň.
248
00:25:27,277 --> 00:25:29,294
Dobře, beru to.
249
00:25:28,277 --> 00:25:30,295
Promluvte si s Artiem.
250
00:25:30,277 --> 00:25:32,297
Dáme do pořádku papíry.
251
00:25:32,277 --> 00:25:34,299
Už ho budu mít. Musíš to vyřídit.
252
00:25:35,277 --> 00:25:37,302
Je to moc důležité.
253
00:25:43,276 --> 00:25:45,310
Ano, může uzavírat koncert, souhlasím...
254
00:25:45,276 --> 00:25:47,279
Poslouchej, hlavně ať tam je.
255
00:25:47,276 --> 00:25:49,314
Výborně. Díky, kamaráde!
256
00:25:52,284 --> 00:25:55,284
Na konci měl vystupovat
Chuck Berry.
257
00:25:55,287 --> 00:25:58,287
Ahoj Alane, Cleveland
sebral dva body Yenkees.
258
00:26:18,276 --> 00:26:20,279
Pojeďte se mnou. Nastupte si.
259
00:26:33,275 --> 00:26:35,294
Nejezdi tak rychle, dělá se mi blbě.
260
00:26:37,275 --> 00:26:39,298
Tobě je ze všeho. Ne, jen z tebe!
261
00:26:39,275 --> 00:26:41,266
Umím něco, z čeho by ti nebylo.
262
00:26:43,275 --> 00:26:45,270
Zavři tu klapačku.
Přestaň mě mlátit!
263
00:26:45,276 --> 00:26:47,306
Nechte toho.
264
00:26:52,478 --> 00:26:56,478
Ty máš maturu.
Říkals, že ty taky.
265
00:26:57,116 --> 00:27:00,116
Já to dělal dálkově.
266
00:27:02,688 --> 00:27:04,688
Moc hezky zpíváte.
Díky!
267
00:27:04,690 --> 00:27:06,690
Než na to zapomenu.
268
00:27:06,692 --> 00:27:11,692
Když táta dovolí, půjdete
se mnou zkoušet k nám.
269
00:27:12,064 --> 00:27:14,064
Mluvila jsem s agentem a říkal,
270
00:27:14,066 --> 00:27:18,066
že na něj máme počkat
před domem.
271
00:27:18,070 --> 00:27:21,070
A můžeme to nazvat Freedovy Lány.
272
00:27:24,273 --> 00:27:27,273
Opravdu nádhera.
273
00:27:27,273 --> 00:27:29,281
Co říkáte, uděláme tu pár večírků?
274
00:27:29,273 --> 00:27:31,316
Dovnitř můžeme,
až ten pán přijde, viď?
275
00:27:31,274 --> 00:27:33,285
To bude ještě trvat.
276
00:27:46,273 --> 00:27:48,267
Přišla s ním celá parta.
277
00:27:48,273 --> 00:27:50,302
Trochu divnej způsob,
jak kupovat dům.
278
00:27:51,537 --> 00:27:53,537
Věřil bys, že obě moje
děti chtějí na koncert?
279
00:27:53,539 --> 00:27:56,539
Proč ne? V Bostonu
jich přišlo 25 tisíc.
280
00:27:59,678 --> 00:28:01,678
Jen nevím, proč dělám
na tomhle případu.
281
00:28:01,680 --> 00:28:04,680
To máš jedno, kdo to dělá.
282
00:28:04,683 --> 00:28:06,683
Stejně ho dostanou.
283
00:28:11,604 --> 00:28:13,624
Dobrý den, já jsem Alan Freed.
284
00:28:13,604 --> 00:28:15,627
Moc mě těší, já jsem Leonard.
285
00:28:16,605 --> 00:28:18,597
Já to beru. Nerozumím?
286
00:28:18,605 --> 00:28:21,595
Sice jsem nebyl vevnitř,
ale chci ho!
287
00:28:22,605 --> 00:28:24,595
Ten dům. Ano.
Chci ho koupit!
288
00:28:27,604 --> 00:28:30,604
Nerad vám to říkám,
289
00:28:30,604 --> 00:28:32,644
ale pan Hoagland
290
00:28:33,604 --> 00:28:37,614
zvedl cenu o dalších
15 tisíc dolarů.
291
00:28:38,617 --> 00:28:40,617
No a co? Za poslední
měsíc to udělal třikrát.
292
00:28:40,607 --> 00:28:44,617
Mně je jedno kolik stojí.
Chci ho. Co mám dělat?
293
00:28:46,358 --> 00:28:51,358
Víte, pan Hoagland
ho nechce prodat vám,
294
00:28:51,363 --> 00:28:55,363
ani jiným muzikantům
za žádnou cenu.
295
00:29:03,208 --> 00:29:07,208
No co, je pět hodin,
nedáte si skleničku?
296
00:29:07,212 --> 00:29:09,212
Trochu skotské.
297
00:29:09,214 --> 00:29:11,214
Hej, Micku!
298
00:29:15,654 --> 00:29:17,654
Dej nám dvě skotský s ledem.
299
00:29:17,656 --> 00:29:19,656
Na něco se vás zeptám.
300
00:29:19,658 --> 00:29:22,658
Pamatujete si na Ink Spots?
301
00:29:23,161 --> 00:29:25,161
Myslím, že ano.
302
00:29:25,163 --> 00:29:27,163
Slyšel jste někdy Nat King Cola?
303
00:29:27,165 --> 00:29:29,165
Ano, určitě.
304
00:29:29,167 --> 00:29:32,167
Tihle hoši dovedou zpívat jako on.
305
00:29:32,170 --> 00:29:34,170
Nebo jako Ink Spots.
306
00:29:35,173 --> 00:29:36,673
Arnolde!
Ano?
307
00:29:36,675 --> 00:29:39,675
Zazpívejte něco.
308
00:30:50,631 --> 00:30:52,651
Pojďte dál.
309
00:30:53,630 --> 00:30:55,620
Viděli jste, jak se dělá deska?
310
00:30:55,630 --> 00:30:58,620
Ne. Tak chvilku počkejte.
311
00:31:03,634 --> 00:31:06,624
Mám tady desku. Je to hit.
312
00:31:06,631 --> 00:31:09,631
Ještě ji nemáš.
Ráno bude.
313
00:31:09,634 --> 00:31:12,370
Přinesu ti ji.
Poslechni si ten název.
314
00:31:13,163 --> 00:31:15,173
TAKOVÁ NOC
315
00:31:15,163 --> 00:31:17,175
Fantastický, tak ji přines.
316
00:31:17,163 --> 00:31:20,173
Dám do toho všechno.
Nechám jich udělat 500.
317
00:31:22,164 --> 00:31:24,182
Nazdar Alane. Ahoj Buddy.
318
00:31:24,164 --> 00:31:26,184
Ty máš být v Oklahomě.
319
00:31:27,163 --> 00:31:29,187
Dělám diskžokeje v Tulse.
320
00:31:29,163 --> 00:31:31,156
Tohle je výlet za odměnu od RCA
321
00:31:31,163 --> 00:31:33,191
Starají se dobře?
Jo, bydlím v Astorii.
322
00:31:34,163 --> 00:31:37,153
Bavíš se dobře?
To se ví!
323
00:31:37,163 --> 00:31:40,163
Vy se přece znáte.
324
00:31:40,165 --> 00:31:43,165
Podívej se na něj! Co tu děláš?
325
00:31:43,168 --> 00:31:46,168
Reklamu jedný desce.
326
00:31:46,171 --> 00:31:49,171
Vzal jsi s sebou ženu.
327
00:31:49,162 --> 00:31:51,176
To je sestřenice.
328
00:31:51,162 --> 00:31:53,178
Co máte na programu?
329
00:31:53,162 --> 00:31:55,180
Zdržíte se tady?
330
00:31:55,162 --> 00:31:57,182
Určitě. Tak se uvidíme.
331
00:31:59,162 --> 00:32:01,186
Rede, kde je to děvče?
332
00:32:01,161 --> 00:32:03,155
Doma. George je ještě
ve studiu s Planotones.
333
00:32:04,161 --> 00:32:06,158
Má s nimi problémy.
334
00:32:06,161 --> 00:32:08,193
Najednou jsou z nich hvězdy.
335
00:32:09,162 --> 00:32:11,163
Vykládají mu, co se má dělat.
336
00:32:12,162 --> 00:32:14,166
Kde je Frankie Ford? Ve studiu B
337
00:32:15,162 --> 00:32:17,202
Freede, v tomhle pořadu
se má dostat na všechny!
338
00:32:19,161 --> 00:32:21,173
Na všechny. Copak je to škola?
339
00:32:32,161 --> 00:32:34,186
Říkal jsem ti,
že má fantastický hlas!
340
00:32:36,160 --> 00:32:38,156
Jak to zní? Skvěle!
341
00:32:39,160 --> 00:32:41,159
Co říkáš Penny?
Mě se líbí.
342
00:32:43,160 --> 00:32:45,163
Ale jeho šaty ne.
Sám jsem je kupoval.
343
00:32:50,159 --> 00:32:52,170
Nashledanou!
344
00:32:55,160 --> 00:32:57,175
Poslouchej...
Další Frank Sinatra.
345
00:33:06,159 --> 00:33:08,153
Ahoj Georgi, jak to jde?
346
00:33:09,159 --> 00:33:11,189
Málem mě uspávají.
347
00:33:12,558 --> 00:33:14,559
Co je s nimi?
Zkazili jsme je!
348
00:33:15,558 --> 00:33:17,562
Vydali jsme jim šlágr a
teď jsou jak mrtvoly.
349
00:33:19,558 --> 00:33:21,566
Pojď se mnou,
třeba to trochu vzkřísíme.
350
00:33:22,557 --> 00:33:24,569
Něco tam musíme přidat.
351
00:33:24,557 --> 00:33:26,571
Gene, pojď sem.
352
00:33:27,557 --> 00:33:29,567
Ty máš velké ruce.
Budeme tleskat.
353
00:33:41,758 --> 00:33:43,755
Tady to zní jak
v metru v Brooklynu.
354
00:33:50,758 --> 00:33:52,764
Každý říká, že to zpíváte hrozně.
355
00:33:53,758 --> 00:33:55,767
Tady George doháníte k zoufalství.
356
00:33:58,757 --> 00:34:00,772
Přijde k vám a
bude pracovat s vámi.
357
00:34:00,757 --> 00:34:02,774
Řekni mu, že už chceme zpívat.
358
00:34:03,757 --> 00:34:05,744
Dáme to dohromady.
359
00:34:05,757 --> 00:34:07,779
Všechno v klidu a pohodě.
360
00:34:10,757 --> 00:34:12,784
Tak počkej.
361
00:34:12,787 --> 00:34:14,819
Pánové, zase mě uspáváte!
362
00:34:14,787 --> 00:34:16,788
Píseň má dobrou melodii,
dá se s ní něco dělat.
363
00:34:21,787 --> 00:34:23,795
Potřebujeme něco na rozhejbání.
364
00:34:26,989 --> 00:34:29,000
Něco jako
DAM-DAM-DAM-DUBÍ-DU...
365
00:34:34,791 --> 00:34:36,808
Pětkrát DAM A DAMBÍ-DUBÍ
366
00:34:37,791 --> 00:34:39,811
A pak na melodii čtyřikrát DAM. Ukážu vám to.
367
00:34:43,791 --> 00:34:45,817
Já věděl, že na něco přijde.
368
00:34:47,820 --> 00:34:49,821
Tak se dělají hity.
369
00:34:51,820 --> 00:34:53,825
Začneme takhle
raz, dva, tři, čtyři...
370
00:36:32,418 --> 00:36:34,426
Co je s tebou? Bolí tě hlava?
371
00:36:35,418 --> 00:36:37,429
Ne, nic mi není.
372
00:36:39,220 --> 00:36:41,232
Jenom mám starosti
o Alana a koncert.
373
00:36:43,219 --> 00:36:45,236
A nevím, co budeme dělat.
374
00:36:47,220 --> 00:36:49,240
Podívej se.
375
00:36:49,220 --> 00:36:51,209
To máš tak.
376
00:36:51,220 --> 00:36:53,244
I kdyby to zítra všechno zakázali,
377
00:36:53,220 --> 00:36:55,213
nic neztratíme.
378
00:36:55,220 --> 00:36:57,248
Jasný?
379
00:36:56,220 --> 00:36:58,249
Ne? Ještě na tom vyděláme!
380
00:38:38,216 --> 00:38:40,218
Klid.
381
00:38:40,215 --> 00:38:42,253
Táta přijde a budeme muset skončit.
382
00:39:18,945 --> 00:39:20,959
To je perfektní.
383
00:39:27,747 --> 00:39:29,767
A teď ty kroky. Máte něco?
384
00:39:29,746 --> 00:39:31,769
Jaký kroky?
385
00:39:31,746 --> 00:39:33,738
Přeci víte,
386
00:39:34,746 --> 00:39:36,741
dělali jsme na nich včera.
387
00:39:45,745 --> 00:39:47,785
Napsala jsem zápis.
388
00:39:47,745 --> 00:39:49,754
Zítra ho naklepu a založím.
389
00:39:50,746 --> 00:39:52,757
Stačí? To je fajn.
390
00:39:53,746 --> 00:39:55,760
Tak to bychom měli.
391
00:39:55,746 --> 00:39:57,762
Šéfe, mám ji vzít domů a
pak vyzvednout vás?
392
00:39:59,746 --> 00:40:01,766
Budu u Cola. Ale trochu se zdržím.
393
00:40:01,746 --> 00:40:03,735
Neboj, bude zpátky za pět minut.
394
00:40:03,745 --> 00:40:05,770
Co tam děláš?
395
00:40:05,745 --> 00:40:07,739
Kde? Nic tam nebylo a
ty nemáš co sbírat.
396
00:40:08,745 --> 00:40:10,775
Já si stačím sama.
397
00:40:10,775 --> 00:40:12,775
Vypadněte odsud,
musím už vysílat.
398
00:40:12,776 --> 00:40:14,779
Ty jsi takovej štváč,
teď jsi ho rozzlobila.
399
00:40:13,776 --> 00:40:15,780
A nemlať mě. Pořád si začínáš.
400
00:40:15,776 --> 00:40:17,782
Ty sis začala!
401
00:40:17,775 --> 00:40:19,784
Zavřete dveře!
402
00:40:18,775 --> 00:40:20,818
I na dveře jsi zapomněl.
403
00:40:20,775 --> 00:40:22,787
Já je nechal otevřený.
404
00:40:26,775 --> 00:40:28,793
Everly Brothers.
405
00:40:28,775 --> 00:40:30,795
Tyhle chlapce přivedl
k muzice jejich táta.
406
00:40:31,775 --> 00:40:33,765
Učil je zpívat dřív, než mluvit.
407
00:40:33,774 --> 00:40:35,800
Viděl jsem Wilsona, to bylo něco!
408
00:40:36,775 --> 00:40:38,803
Měl's ho vidět v Apollu.
409
00:40:39,775 --> 00:40:41,773
To musí být mnohem lepší.
410
00:41:27,773 --> 00:41:30,783
Budova je zavřená.
Já vím.
411
00:41:30,788 --> 00:41:32,788
Tak proč děláš rámus?
412
00:41:32,790 --> 00:41:34,790
Musím mluvit s Alanem.
413
00:41:35,808 --> 00:41:37,829
S Alanem Freedem?
414
00:41:37,839 --> 00:41:40,859
Ale ten vysílá!
Já vím, pusťte mě!
415
00:41:45,640 --> 00:41:47,638
Hele kluku, jestli
nepřestaneš otravovat,
416
00:41:47,640 --> 00:41:49,640
budu muset zavolat poldu.
417
00:41:49,640 --> 00:41:52,176
Já mu potřebuju něco vzkázat.
418
00:41:52,176 --> 00:41:55,646
Nejsem pošťák.
Jen mu zavolejte,
419
00:41:55,646 --> 00:41:59,650
že já jsem předseda
klubu Buddy Hollyho
420
00:42:00,017 --> 00:42:03,017
a chci připomenout
Buddyho narozeniny.
421
00:42:03,021 --> 00:42:05,021
To je vše, jen zavolat.
422
00:42:06,639 --> 00:42:08,659
Jenom zavolat? A co pak?
423
00:42:09,640 --> 00:42:11,660
Pak mi dáte koště
a já vám pomůžu.
424
00:42:13,231 --> 00:42:15,231
Ty mi pomůžeš? Tak pojď.
425
00:42:18,639 --> 00:42:20,629
Zůstaň tady a nehejbej se!
426
00:42:20,639 --> 00:42:22,640
A nesahej mi na rádio!
427
00:42:37,021 --> 00:42:39,021
Tady je to šéfe.
428
00:42:39,023 --> 00:42:41,023
Venku je nějakej kluk.
429
00:42:41,025 --> 00:42:44,025
Volal mi. Pošli ho sem.
430
00:42:52,637 --> 00:42:54,639
Ahoj, jak se jmenuješ?
431
00:42:54,638 --> 00:42:56,638
Artie Moress.
432
00:42:56,638 --> 00:42:58,643
Předseda klubu Buddy Hollyho.
433
00:42:58,643 --> 00:43:00,643
Fajn, kolik máte členů?
434
00:43:00,645 --> 00:43:03,648
Pět tisíc.
Pět tisíc? To už jde!
435
00:43:03,648 --> 00:43:05,648
Gary, přines mi pár
desek Buddy Hollyho.
436
00:43:07,637 --> 00:43:08,647
Posaď se.
437
00:43:08,686 --> 00:43:11,686
Side, až dohraju,
dej tam ty dvě reklamy.
438
00:43:13,637 --> 00:43:16,657
Sammy Turner, Lavender Blue.
Moc se mi líbí ta deska.
439
00:43:16,661 --> 00:43:19,661
Je 21:04. Na stanici WROL posloucháte Big Beat.
440
00:43:20,631 --> 00:43:23,631
A po reklamách se ozvu
s něčím velmi speciálním.
441
00:43:27,636 --> 00:43:29,636
Co budeš dělat,
až vyjdeš školu?
442
00:43:29,636 --> 00:43:31,636
Já nevím.
443
00:43:31,642 --> 00:43:33,642
Naši chtějí, abych studoval
a byl právník.
444
00:43:33,644 --> 00:43:36,644
Ale já nechci.
445
00:43:36,647 --> 00:43:38,647
Chci dělat něco v muzice.
446
00:43:38,649 --> 00:43:41,649
Něco jako já?
Něco takovýho.
447
00:43:42,386 --> 00:43:44,386
Chceš dneska vysílat?
448
00:43:44,388 --> 00:43:46,388
Co bych dělal? Neumím zpívat.
449
00:43:47,492 --> 00:43:49,492
Tak jsem to nemyslel.
450
00:43:49,494 --> 00:43:52,494
Říci něco o Buddym.
Na něco se tě zeptám.
451
00:43:52,497 --> 00:43:53,965
Ano.
Jistě.
452
00:43:53,965 --> 00:43:56,965
Side, otevři 44 a změř mi ho.
453
00:43:57,935 --> 00:44:00,771
Řekni něco.
Jeden, dva, tři, čtyři, pět.
454
00:44:00,771 --> 00:44:06,010
Jeden, dva, tři, čtyři, pět.
455
00:44:11,634 --> 00:44:13,651
Nevím, jestli jste
nezapomněli jako já,
456
00:44:14,634 --> 00:44:16,654
ale je výročí narozenin
Buddy Hollyho.
457
00:44:17,634 --> 00:44:19,657
Chlapec, který mi to řekl,
tu sedí se mnou.
458
00:44:19,624 --> 00:44:21,624
Jmenuje se Artie Moress
459
00:44:21,626 --> 00:44:23,656
a je předsedou Hollyho klubu.
460
00:44:24,262 --> 00:44:26,262
Na něco se zeptám.
461
00:44:26,264 --> 00:44:28,264
Jaký byl Buddy, když nezpíval?
462
00:44:28,634 --> 00:44:30,635
Tichý člověk
463
00:44:32,634 --> 00:44:34,639
zvlášť mezi těmi, které neznal.
464
00:44:34,634 --> 00:44:36,641
A proč?
465
00:44:36,634 --> 00:44:39,634
Až do 26 nosil rovnátka
a styděl se.
466
00:44:40,444 --> 00:44:42,444
Vždycky chtěl být zpěvákem?
467
00:44:42,446 --> 00:44:44,446
Ano, v pěti letech vyhrál soutěž.
468
00:44:45,449 --> 00:44:47,449
Od tý doby psal vlastní písně.
469
00:44:47,451 --> 00:44:50,821
Třeba Peggy Sue.
To byl šlágr.
470
00:44:51,622 --> 00:44:53,622
Co ti nejvíc utkvělo v paměti?
471
00:44:55,633 --> 00:44:58,623
Víš, já bydlím
s rodiči v Brooklynu,
472
00:45:00,031 --> 00:45:03,031
táta přišel a ptal se:
"Cos dělal?"
473
00:45:04,635 --> 00:45:06,635
Měl pravdu.
Já nedělal nic.
474
00:45:06,637 --> 00:45:10,274
Přišel jsem ze školy
a poslouchal muziku.
475
00:45:11,442 --> 00:45:15,947
Jednou přišel domů
s novinami v ruce
476
00:45:15,947 --> 00:45:19,447
četl jsem titulky a tam stálo:
477
00:45:19,917 --> 00:45:23,654
Buddy Holly. MRTEV!
478
00:45:26,023 --> 00:45:28,023
To byla hrozná rána.
479
00:45:32,631 --> 00:45:34,665
Hezký narozeniny, Buddy!
480
00:45:57,630 --> 00:45:59,624
Jak se máš, kámo?
481
00:45:59,631 --> 00:46:01,659
Odemkni a já vyběhnu nahoru.
482
00:46:01,631 --> 00:46:03,628
Slyšíš mě?
483
00:46:04,631 --> 00:46:06,664
Víš, kdo jsem?
484
00:46:07,630 --> 00:46:09,667
Otevři!
485
00:46:09,630 --> 00:46:11,636
Vidíš ty desky?
486
00:46:11,636 --> 00:46:14,639
Ty jsou pro Alana.
Mám s ním schůzku.
487
00:46:16,630 --> 00:46:18,643
Už vím, co chceš.
488
00:46:18,630 --> 00:46:20,645
Bůra, viď? A dveře se otevřou.
489
00:46:23,629 --> 00:46:25,650
Co ty na to dědo?
Za to bude pár cigár.
490
00:46:27,629 --> 00:46:29,654
Dobrá pětka by měla odemknout.
491
00:46:34,125 --> 00:46:36,125
To je pro tebe.
492
00:46:36,127 --> 00:46:38,127
Je pravá, otevři!
493
00:46:38,129 --> 00:46:41,129
Pojď sem dědo,
zapomněl jsi otevřít!
494
00:46:41,632 --> 00:46:43,632
Otevři dveře!
495
00:46:48,629 --> 00:46:50,641
Na druhé lince máš meziměsto.
496
00:46:53,644 --> 00:46:55,644
Prosím!
497
00:46:57,014 --> 00:46:59,014
Ahoj tati!
498
00:46:59,984 --> 00:47:01,984
Ano volal jsem, jak se máš?
499
00:47:08,793 --> 00:47:13,798
Volal jsem,
protože se mi vrátil šek.
500
00:47:17,301 --> 00:47:20,301
Proč ti nemůžu nic dát?
501
00:47:26,744 --> 00:47:28,744
Dobře, promiň.
502
00:47:28,746 --> 00:47:31,746
Zapomněl jsem,
že na tebe je už pozdě.
503
00:47:33,684 --> 00:47:35,684
Ano, vysílám.
504
00:47:36,954 --> 00:47:38,954
Zavolám ti příští týden, nebo jindy.
505
00:47:40,558 --> 00:47:42,558
Tak ahoj!
506
00:47:50,626 --> 00:47:52,636
Připrav si desku.
507
00:48:04,625 --> 00:48:06,650
Tady Alan Freed.
508
00:48:07,625 --> 00:48:11,615
V Akronu prší, ale v New Yorku
je překrásná noc.
509
00:48:12,790 --> 00:48:15,790
Skupina Drifters zpívá
"There Goes My Baby".
510
00:48:36,624 --> 00:48:38,644
Luiso, dej ty nohy dolů.
Víš co říká maminka.
511
00:48:39,624 --> 00:48:41,614
Je mi to líto.
Není!
512
00:48:42,787 --> 00:48:44,787
Je mi to líto.
513
00:48:44,789 --> 00:48:46,789
Musíme si promluvit.
514
00:48:49,627 --> 00:48:52,627
Maminko nech nás.
Musíme si s dcerou promluvit.
515
00:48:52,630 --> 00:48:54,630
Zkus to. Se mnou nechce mluvit.
516
00:48:57,902 --> 00:49:01,038
Vidíš? Zabíjíš svou matku.
517
00:49:01,439 --> 00:49:04,633
Má tě ráda. Má o tebe starost.
518
00:49:04,624 --> 00:49:06,644
Mě nic není.
519
00:49:06,624 --> 00:49:08,646
Mám ji taky ráda.
520
00:49:08,623 --> 00:49:10,247
Ale nedáváš to najevo.
521
00:49:10,247 --> 00:49:14,452
Chce abys studovala.
To neudělám!
522
00:49:14,623 --> 00:49:17,613
Musíme dělat i to, co nechceme.
523
00:49:17,623 --> 00:49:19,657
Aby z nás byli slušní lidé.
524
00:49:20,157 --> 00:49:23,157
Nejsem dospělá a slušná?
525
00:49:23,623 --> 00:49:27,623
Tak to nemyslím.
Mluvím za matku.
526
00:49:27,622 --> 00:49:29,633
Doháníš ji k šílenství.
527
00:49:29,622 --> 00:49:32,937
Vodíš si domů barevné.
Jsou to mí přátelé!
528
00:49:33,622 --> 00:49:36,632
Já to dokážu pochopit.
Je moderní doba.
529
00:49:37,622 --> 00:49:39,643
Ale tvoje matka to nepochopí,
je z toho na nervy.
530
00:49:39,643 --> 00:49:41,643
Zhroutí se z tebe.
531
00:49:43,013 --> 00:49:46,013
Chceš být skladatelkou?
Podívej se kolem sebe!
532
00:49:46,016 --> 00:49:48,016
Všichni nejlepší skladatelé studovali.
533
00:49:48,018 --> 00:49:50,018
Irving Berlin studoval.
534
00:49:51,789 --> 00:49:54,789
Udělám to po svým!
535
00:49:54,792 --> 00:49:57,792
Neslyšel's ani jednu mou písničku.
536
00:49:58,796 --> 00:50:01,632
Pojď si jednu poslechnout.
537
00:50:55,619 --> 00:50:57,621
Přátelé, tady je Alan Freed.
538
00:50:58,619 --> 00:51:00,658
Zdá se, že se to povedlo.
539
00:51:01,619 --> 00:51:03,627
Zítra je náš první
rock'n'rollový koncert.
540
00:51:03,618 --> 00:51:05,629
A já vím, že tam budete všichni.
541
00:51:06,618 --> 00:51:09,628
Pro ty, kteří nemohou přijít,
jej celý nahrajeme.
542
00:51:11,618 --> 00:51:13,628
Vaší zásluhou to byl
pro mne dobrý rok.
543
00:51:14,618 --> 00:51:16,640
Chci vám poděkovat.
544
00:51:16,618 --> 00:51:18,642
Hlavně přátelům z hudební branže.
545
00:51:19,618 --> 00:51:22,608
A pamatujte...
546
00:51:25,482 --> 00:51:26,982
neříkám Sbohem,
547
00:51:27,685 --> 00:51:28,852
jen Dobrou noc.
548
00:51:28,852 --> 00:51:31,655
Mám tě rád, New Yorku!
549
00:51:57,616 --> 00:51:59,617
Pohlídej to, ano?
550
00:52:08,616 --> 00:52:12,626
Donesli to z prokuratury
a musíš to podepsat.
551
00:52:12,630 --> 00:52:14,630
Prohlášení, žes nikdy nic nepřijal
552
00:52:14,631 --> 00:52:16,631
za přehrávání desek.
553
00:52:19,616 --> 00:52:21,639
To nemůžu podepsat.
554
00:52:21,639 --> 00:52:24,639
Podepsali to čtyři
špičkoví diskžokejové.
555
00:52:25,616 --> 00:52:27,611
Tak lžou!
556
00:52:27,611 --> 00:52:30,611
Jestli to nepodepíšeš,
nemůžeme tě chránit.
557
00:52:31,015 --> 00:52:33,651
Stejně mě nemůžeš chránit.
558
00:52:33,651 --> 00:52:35,651
Ty to nechápeš?
559
00:52:36,620 --> 00:52:39,620
Uchráníš mě, jen když
nebudu hrát rock'n'roll.
560
00:52:40,791 --> 00:52:42,291
Když nebudu hrát Little Richarda.
561
00:52:42,292 --> 00:52:45,292
Alane, je to vážné!
562
00:52:47,614 --> 00:52:49,633
Co udělají?
563
00:52:49,614 --> 00:52:51,635
Zlikvidují nás tady, nebo co?
564
00:52:51,614 --> 00:52:53,604
Ne, nás ne...
565
00:52:53,614 --> 00:52:55,639
Tebe!
566
00:52:57,615 --> 00:52:59,643
Nikdy se na ten koncert nedostaneme.
567
00:53:01,614 --> 00:53:03,614
Já chci zpívat na Alanově koncertu.
568
00:53:04,614 --> 00:53:06,617
Tolik jsme cvičili.
569
00:53:07,614 --> 00:53:09,620
Člověk nikdy neví.
570
00:54:13,150 --> 00:54:15,150
Tady venku je trochu chladno, ne?
571
00:54:21,091 --> 00:54:23,861
Škola už bude končit.
Co budete dělat v létě?
572
00:54:23,861 --> 00:54:24,861
Surfovat.
573
00:54:24,862 --> 00:54:28,265
Surfovat, kde jsi o tom slyšel?
574
00:54:28,265 --> 00:54:30,265
Od vás.
575
00:54:30,267 --> 00:54:32,667
Co ty budeš dělat?
Já musím pracovat.
576
00:54:32,669 --> 00:54:34,669
Kde?
V obchodňáku Macy's.
577
00:54:34,671 --> 00:54:36,673
Dobrý job. Aspoň si vyděláš.
578
00:54:37,407 --> 00:54:40,407
Mám rádio,
tak vás budu poslouchat.
579
00:54:41,610 --> 00:54:43,614
Šéfe, já dostávám hlad!
580
00:54:46,316 --> 00:54:49,316
Pošleme vám kávu a koblihy,
venku je hrozná zima.
581
00:54:55,092 --> 00:54:57,092
A jak se vám vede.
Venku je trochu chladno.
582
00:54:57,094 --> 00:55:01,094
To nic. Freede,
kdy otevřete pokladnu?
583
00:55:01,609 --> 00:55:03,634
Asi zítra v poledne.
584
00:55:04,134 --> 00:55:08,071
Bude těžké udržet tady pořádek.
585
00:55:08,071 --> 00:55:10,607
Nebojte se, nějak se zabaví.
586
00:55:10,609 --> 00:55:13,609
To je vaše věc.
Víte jak to myslím?
587
00:55:13,609 --> 00:55:15,612
Vím.
588
00:55:15,609 --> 00:55:17,614
Fajn. Dělejte si
svou práci a já taky.
589
00:55:17,614 --> 00:55:19,614
Dobře. Nedělejte si starosti.
590
00:55:19,616 --> 00:55:21,616
Já si je nedělám.
591
00:55:24,087 --> 00:55:27,087
Nazdar, jak se vede?
Fajn a jak vám?
592
00:55:31,028 --> 00:55:33,028
Co si myslíte
o skupině Chesterfields?
593
00:55:33,030 --> 00:55:35,030
Mohli by něco dokázat.
594
00:55:35,465 --> 00:55:37,465
Co takhle dát šanci
neznámé skupině?
595
00:55:39,002 --> 00:55:42,002
Jak to myslíš? Tady?
Ano!
596
00:55:42,005 --> 00:55:44,005
To nemohu udělat.
Nemají ani desku.
597
00:55:44,007 --> 00:55:46,007
Nikdo je nezná. Jsou tu tisíce lidí.
598
00:55:52,616 --> 00:55:55,616
Tady máš čtyři lístky.
Přijďte na koncert.
599
00:55:57,607 --> 00:55:59,617
Všechno dobře dopadne.
600
00:57:00,050 --> 00:57:02,050
To je ono.
601
00:57:04,788 --> 00:57:08,325
Vidíte záběry od kina
Paramount v Brooklynu,
602
00:57:08,325 --> 00:57:12,325
kde mládež čeká už od 4 ráno.
603
00:57:12,604 --> 00:57:14,598
Mluvčí policie tvrdí,
604
00:57:14,604 --> 00:57:19,594
že se rock'n'rolloví
nadšenci chovají klidně,
605
00:57:19,603 --> 00:57:23,040
ale člověk se ptá,
jaké nízké pudy se projeví,
606
00:57:23,040 --> 00:57:27,044
až se dveře zavřou,
světla zhasnou
607
00:57:27,044 --> 00:57:29,947
a začne ta kočičárna?
608
00:57:38,604 --> 00:57:41,624
1. VÝROČNÍ ROCK'N'ROLLOVÝ
KONCERT ALANA FREEDA
609
00:59:04,599 --> 00:59:06,610
Pamatujete se? Volal jsem vám.
610
00:59:07,600 --> 00:59:10,610
Jak se jmenuješ?
Lenny Capizzi.
611
00:59:10,614 --> 00:59:13,614
Budeš si muset změnit jméno.
612
00:59:13,600 --> 00:59:15,619
Mám tady skupinu. To jsou oni.
613
00:59:15,600 --> 00:59:17,587
Ano. Chcete si je poslechnout?
614
00:59:17,600 --> 00:59:19,623
Počkej chvilku.
615
00:59:50,598 --> 00:59:52,618
Alane, mám problém.
Jerry Lee Lewis tu není.
616
00:59:52,599 --> 00:59:54,624
Počkej.
617
00:59:56,598 --> 00:59:58,588
Přijďte pak za mnou.
618
00:59:58,598 --> 01:00:00,597
Nechci vás přerušovat.
619
01:00:00,598 --> 01:00:03,598
Pokračujte, zpíváte skvěle!
620
01:00:12,642 --> 01:00:14,642
Nechci, aby se nám
to vymklo z rukou.
621
01:00:16,446 --> 01:00:18,446
Připomeňte jim,
ať se řídí zdravým rozumem.
622
01:00:19,716 --> 01:00:22,716
Nechci tady z toho
mít rozvášněný dav.
623
01:00:22,719 --> 01:00:24,719
Tomu nevěřím.
624
01:00:24,721 --> 01:00:27,721
To se může stát velmi snadno.
625
01:00:28,058 --> 01:00:31,058
Podívejte se na ten hnus.
Jako smetiště.
626
01:02:11,593 --> 01:02:13,597
Je to muzikant?
Dostanu ho tam v rakvi.
627
01:02:13,593 --> 01:02:15,599
V rakvi?
628
01:02:17,601 --> 01:02:21,601
Když bude venku,
chci vidět legitimaci.
629
01:02:21,593 --> 01:02:25,609
Tak jdeme. Mám tam
čtyři tisíce lidí. Vlez tam!
630
01:02:25,609 --> 01:02:27,609
Dobře, ale...
Legitimaci, nebo lez.
631
01:02:27,611 --> 01:02:30,611
Kolik tam může být vzduchu?
632
01:02:30,614 --> 01:02:33,614
Podívej, kolik tam máš místa?
633
01:02:33,617 --> 01:02:35,617
Ale co se stane, až zavřete víko?
634
01:03:15,959 --> 01:03:19,959
Za pět minut začínáme,
kde je orchestr?
635
01:03:37,981 --> 01:03:41,981
Brooklyn Paramount
uvádí Alana Freeda.
636
01:03:52,589 --> 01:03:54,597
Přátelé
637
01:03:56,589 --> 01:03:58,601
tohle je náš první
rock'n'rollový koncert.
638
01:04:06,588 --> 01:04:08,608
Jsem moc rád,
že jsme se tu dnes sešli.
639
01:04:12,588 --> 01:04:14,617
A dobře se pobavíme.
640
01:04:17,588 --> 01:04:19,589
Tohle je velká beatová kapela.
641
01:04:22,826 --> 01:04:24,826
Co to hraje? Rock'n'roll!
642
01:04:26,587 --> 01:04:28,598
Tak jsem slyšel dobře.
643
01:04:28,588 --> 01:04:30,600
Dnes večer tu bude
výborná zábava.
644
01:04:33,870 --> 01:04:36,870
Mám tu čtyři hezká děvčata
z New Jersey.
645
01:04:39,476 --> 01:04:41,476
Tady jsou! Skupina Delights!
646
01:05:17,981 --> 01:05:19,981
Nazdar Alane,
přinesl jsem ti fotku Buddyho.
647
01:05:57,587 --> 01:05:59,587
Hned se vrátím.
648
01:06:16,583 --> 01:06:18,608
Žádná marjánka.
649
01:06:18,608 --> 01:06:20,608
Nebere drogy.
650
01:07:37,720 --> 01:07:40,720
Tady vzadu stojí dívka,
která napsala písničku,
651
01:07:42,258 --> 01:07:44,258
šla za mnou a našla tyhle čtyři,
652
01:07:44,260 --> 01:07:46,260
jak zpívají na rohu ulice.
653
01:07:47,163 --> 01:07:49,163
Nemají ještě žádnou desku,
654
01:07:49,966 --> 01:07:51,966
ale dejte mi vědět,
až ji zítra mít budou.
655
01:07:53,970 --> 01:07:55,970
Skupina Chesterfields!
656
01:09:41,411 --> 01:09:43,411
Víte, že ta hudba
není tak špatná?
657
01:10:03,966 --> 01:10:06,966
Alane.
Nechci to vidět. Jindy.
658
01:10:06,969 --> 01:10:08,969
To je od Jerryho. Nepřijede!
659
01:10:31,160 --> 01:10:33,160
Je tu někdo z Brooklynu?
660
01:10:36,573 --> 01:10:38,601
Z Flatsbuch Avenue?
661
01:10:42,739 --> 01:10:46,739
Skupina Planotones
s profesorem La Plano!
662
01:11:39,929 --> 01:11:41,929
To dokáže Billy Moretti taky.
663
01:11:41,931 --> 01:11:43,931
Dej mu pokoj.
664
01:11:43,933 --> 01:11:45,933
Mám tu jednu kočku...
665
01:11:45,935 --> 01:11:47,935
Vypadni!
666
01:13:05,848 --> 01:13:07,848
Rock'n'roll tu zůstane.
667
01:13:13,567 --> 01:13:15,591
Nikdy nezanikne.
668
01:15:19,181 --> 01:15:22,181
Finanční úřad, otevřete!
669
01:16:08,561 --> 01:16:10,566
Proč se se mnou pořád hádáš?
670
01:16:10,566 --> 01:16:12,566
Já se nehádám.
671
01:16:12,568 --> 01:16:14,568
Hádáš se vždycky,
když jsme tady dole.
672
01:16:15,438 --> 01:16:17,438
Pojď sem, dej mi to.
673
01:16:54,810 --> 01:16:56,810
Potřebujete ještě chvíli zkoušet.
674
01:18:06,115 --> 01:18:10,115
Pamatuješ, jak jsi
mě zapomněl uvést?
675
01:18:10,786 --> 01:18:13,556
Šlo třetí číslo
a tys nevěděl, že to začalo.
676
01:18:13,555 --> 01:18:15,591
Byl jsi úplně mimo.
677
01:18:16,659 --> 01:18:19,659
Párkrát jsi nepřišel.
To teda ne.
678
01:18:19,795 --> 01:18:21,328
Alane!
Co je?
679
01:18:21,330 --> 01:18:24,333
Berňáci sebrali všechny peníze!
680
01:18:24,333 --> 01:18:27,333
Cože?
Nemůžeš zaplatit?
681
01:18:28,404 --> 01:18:30,404
Musíte to oznámit obecenstvu,
682
01:18:30,406 --> 01:18:33,576
že dva hlavní zpěváci nevystoupí!
683
01:18:40,555 --> 01:18:43,545
Tak tady jde ještě o něco jinýho?
684
01:18:43,554 --> 01:18:45,554
My chceme Chucka!
685
01:18:50,459 --> 01:18:53,459
Víš co. Rock'n'roll toho
pro mě hodně udělal.
686
01:18:53,462 --> 01:18:55,462
Teď jsem na řadě já.
687
01:19:01,553 --> 01:19:03,572
Tak mě uveď.
688
01:19:06,554 --> 01:19:08,577
Co vám mám povídat...
689
01:19:10,012 --> 01:19:13,012
Pan Chuck Berry!
690
01:21:03,859 --> 01:21:06,859
Freede.
Copak?
691
01:21:06,862 --> 01:21:09,298
Měl byste jít ty děti uklidnit.
692
01:21:09,298 --> 01:21:11,033
Nerozumím. Kdo jste?
693
01:21:11,033 --> 01:21:14,033
Phillips z oddělení narkotik.
694
01:21:14,036 --> 01:21:16,036
Jdou po vás.
695
01:22:00,849 --> 01:22:02,849
Dámy a pánové, Chuck Berry!
696
01:22:37,152 --> 01:22:39,152
Ahoj Alane!
697
01:22:41,590 --> 01:22:43,590
Jak se vede, náčelníku?
698
01:22:43,592 --> 01:22:45,592
Co se děje?
699
01:22:45,594 --> 01:22:47,594
Nic moc.
Jsem tu kvůli rock'n'rollu.
700
01:22:47,596 --> 01:22:49,596
Jdeme na to.
701
01:22:49,598 --> 01:22:51,598
Máš pro mě minutu?
Máš ji mít!
702
01:23:01,376 --> 01:23:03,376
Někteří mi říkají
pan "Rock'n'roll".
703
01:23:05,647 --> 01:23:07,647
Já vám řeknu, kdo je skutečný
pan "Rock'n'roll"!
704
01:23:09,618 --> 01:23:14,618
Z Faraday v Lousianě
Jerry Lee Lewis!
705
01:24:02,541 --> 01:24:04,539
Něco v nepořádku?
706
01:24:04,541 --> 01:24:07,541
Lidi vám skáčou
v uličkách jako blázni.
707
01:24:07,541 --> 01:24:10,541
To je proti požárním předpisům.
708
01:24:10,541 --> 01:24:12,547
Budeme muset rozsvítit.
709
01:24:12,540 --> 01:24:15,551
Vy asi nesnesete,
aby se mladí bavili, viďte?
710
01:24:16,540 --> 01:24:18,553
Ne, Vás nesnáším, Freede!
711
01:24:19,540 --> 01:24:22,457
Nesnáším, co děláte s těmi dětmi.
712
01:24:22,540 --> 01:24:24,560
Necháte je řádit, jako stádo zvířat.
713
01:24:51,987 --> 01:24:55,987
Skáčou v uličce.
Rozsviťte!
714
01:24:57,125 --> 01:24:59,125
Rozsviťte v sále!
715
01:25:03,599 --> 01:25:06,535
Moment, moment.
716
01:25:06,538 --> 01:25:08,570
Lidi, počkejte!
717
01:25:08,570 --> 01:25:12,570
Nedá se hrát,
když je rozsvíceno.
718
01:25:12,574 --> 01:25:14,574
To nejde.
719
01:25:20,549 --> 01:25:24,549
Nechte policii dělat její práci
a Alana Freeda dělat jeho práci.
720
01:25:25,187 --> 01:25:28,187
Nechte Jerryho dělat jeho práci
a zhasněte!
721
01:25:57,686 --> 01:26:00,686
Ještě jednou a zakážu koncert!
722
01:26:00,689 --> 01:26:05,689
Koncert zakážete,
mně nenecháte vysílat,
723
01:26:05,694 --> 01:26:08,694
ale rock'n' roll nezastavíte.
To nevíte?
724
01:26:26,581 --> 01:26:29,581
Malér bude jen z toho
vašeho svícení.
725
01:26:29,584 --> 01:26:31,584
Proč nejdete domů?
726
01:26:31,586 --> 01:26:33,586
Šéfe, už jsou zase v uličkách.
727
01:26:33,588 --> 01:26:36,588
Tak dost, končíme!
728
01:26:36,925 --> 01:26:38,560
Koncert skončil!
729
01:26:56,535 --> 01:26:58,547
Počkejte, počkejte prosím!
730
01:27:57,139 --> 01:28:00,139
Alan Freed po těchto
událostech již nikdy
nesměl vysílat.
731
01:28:00,142 --> 01:28:05,142
Jednalo se o údajné
braní úplatků od
gramofonových firem.
732
01:28:05,147 --> 01:28:09,147
Po obvinění z korupce
se odstěhoval do Kalifornie,
733
01:28:09,151 --> 01:28:13,088
kde o pět let později
zemřel v naprosté
chudobě na cirhózu jater.
734
01:28:13,088 --> 01:28:18,088
Ale slovo "rock'n'roll",
které vymyslel a hudba,
kterou objevil, žijí dál.
735
01:30:38,800 --> 01:30:42,804
Původní titulky Fíra a Ladan
736
01:30:42,804 --> 01:30:46,808
Přepsal a opravil - defdog/TM
52321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.