All language subtitles for Ulrike Ottinger - Die Nomadin vom See

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,720 --> 00:00:17,530 Ulrike Ottinger NOMAD FROM THE LAKE 2 00:01:39,360 --> 00:01:43,968 To be born near water is a blessing. One I share with Ulrike Ottinger. 3 00:01:44,320 --> 00:01:46,561 We both come from Lake Constance. 4 00:01:46,840 --> 00:01:50,083 And every now and again, our paths have crossed. 5 00:01:50,480 --> 00:01:52,403 Like me, she loves the lake and water, 6 00:01:52,600 --> 00:01:55,524 but she is also drawn to distant lands and travel. 7 00:01:56,280 --> 00:02:00,604 She works in many different art forms: painting, photography, film... 8 00:02:01,120 --> 00:02:03,851 She is particularly renowned as a director: 9 00:02:06,880 --> 00:02:09,770 Opulent fantasies, magical figures, 10 00:02:10,160 --> 00:02:13,243 surreal style, exotic costumes, 11 00:02:13,440 --> 00:02:15,807 grotesque scenes and ironic music 12 00:02:16,240 --> 00:02:17,730 characterise her films. 13 00:02:18,160 --> 00:02:20,162 During my schooldays in the early 1970s, 14 00:02:20,360 --> 00:02:23,603 it was said in Constance she was making a film about female pirates. 15 00:02:23,800 --> 00:02:26,451 A Chinese junk was seen. 16 00:02:26,960 --> 00:02:28,644 It awakened our curiosity. 17 00:02:30,240 --> 00:02:33,881 MADAME X AN ABSOLUTE RULER 18 00:02:42,880 --> 00:02:45,804 Women and sexuality was a big issue back then. 19 00:02:46,000 --> 00:02:48,924 With courage and humour she told the story 20 00:02:49,200 --> 00:02:53,444 of women setting sail for gold, love and adventure. 21 00:03:09,400 --> 00:03:12,404 "Madame X - An Absolute Ruler" 22 00:03:13,080 --> 00:03:15,162 caused an uproar. 23 00:03:15,360 --> 00:03:18,330 There were very few programmes then. 24 00:03:21,000 --> 00:03:22,968 So lots of people saw it, 25 00:03:23,440 --> 00:03:27,490 and it met with massive approval... 26 00:03:27,680 --> 00:03:30,923 but it also caused an awful lot of outrage. 27 00:03:43,000 --> 00:03:47,528 But the people at the broadcaster ZDF were very happy about this excitement. 28 00:03:47,720 --> 00:03:50,405 They said, this is just what we need: 29 00:03:50,600 --> 00:03:53,922 That kind of debate is exactly what we wanted. 30 00:03:56,440 --> 00:04:00,206 The letters poured in... by the bucketful. 31 00:04:00,400 --> 00:04:05,486 People escaped from their little towns and villages 32 00:04:05,800 --> 00:04:08,770 and gathered in front of our apartment. 33 00:04:09,840 --> 00:04:11,888 It was unbelievable! 34 00:04:13,840 --> 00:04:17,640 That certainly made a big impression. 35 00:04:25,920 --> 00:04:30,084 It seems to have fired many people's imaginations, 36 00:04:30,280 --> 00:04:32,442 people who wanted something else 37 00:04:34,280 --> 00:04:36,567 yes, indeed. 38 00:04:37,400 --> 00:04:39,482 And I hope their enthusiasm 39 00:04:40,160 --> 00:04:45,166 their brief enthusiasm for the film 40 00:04:45,440 --> 00:04:47,886 encouraged them to do their own thing. 41 00:04:48,080 --> 00:04:49,809 Yes, that would be nice. 42 00:04:52,400 --> 00:04:56,405 Luckily for us, after she finished studying art in Paris, 43 00:04:56,920 --> 00:05:01,323 she returned to Constance and founded the film-club-gallery "Salzbllchsle". 44 00:05:01,520 --> 00:05:03,921 There, we pupils, saw pictures and films 45 00:05:04,200 --> 00:05:06,885 never yet seen in our little town. 46 00:05:08,960 --> 00:05:12,407 We saw such extreme actors as Magdalena Montezuma, 47 00:05:12,600 --> 00:05:15,365 in Werner Schroeter's first black and white films. 48 00:05:16,640 --> 00:05:19,928 I understood none of it, but I felt their power. 49 00:05:22,640 --> 00:05:26,406 It spoke to us of another kind of life, a completely new aesthetic, 50 00:05:26,760 --> 00:05:30,367 and an exciting definition of sexuality and being a woman. 51 00:05:31,320 --> 00:05:33,448 Here we saw the first men with long hair 52 00:05:33,640 --> 00:05:35,608 and the first women with cigars. 53 00:05:35,800 --> 00:05:39,088 We smoked along, played along with the 'big kids'. 54 00:05:40,240 --> 00:05:42,686 I love you, I love you, I love you, I love you... 55 00:05:42,880 --> 00:05:47,283 DORIAN GRAY IN THE MIRROR OF THE YELLOW PRESS,1984 56 00:06:16,440 --> 00:06:19,011 This is the house. 57 00:06:19,200 --> 00:06:22,090 I was born in this house. 58 00:06:22,360 --> 00:06:25,921 As children, we used to swim here in our trunks. 59 00:06:27,960 --> 00:06:30,361 Yes, it was very nice to grow up here. 60 00:06:34,160 --> 00:06:35,810 Good day. - Hello. 61 00:06:36,040 --> 00:06:37,565 May I come in? 62 00:06:48,960 --> 00:06:53,682 I had a little hand-painted sign on the entrance there. 63 00:06:54,720 --> 00:07:00,250 It read: "Uli's Studio for Young Art - follow the red string". 64 00:07:00,440 --> 00:07:05,765 And I put up a red string that went all the way up the stairs... 65 00:07:06,400 --> 00:07:08,243 until one reached my studio. 66 00:07:12,120 --> 00:07:14,726 ULI'S STUDIO FOR YOUNG ART 67 00:07:37,840 --> 00:07:42,209 Here there were paintings or mirrors. 68 00:07:47,040 --> 00:07:52,763 And you have to imagine that there were lots of spinets standing around. 69 00:07:58,520 --> 00:08:02,491 The old fittings are really lovely, the old key. 70 00:08:04,040 --> 00:08:07,681 I even remember the key, because we had it for years. 71 00:08:08,000 --> 00:08:12,005 My mother often came here in the evening to play music. 72 00:08:14,080 --> 00:08:19,405 My mother was a passionate piano and spinet player, 73 00:08:20,040 --> 00:08:22,930 and she always came here to play. 74 00:08:23,280 --> 00:08:27,729 So we usually sat here in the evening, and then played music. 75 00:08:28,160 --> 00:08:29,924 And sang. 76 00:08:33,560 --> 00:08:35,801 With me, you're in luck 77 00:08:36,200 --> 00:08:41,286 With me, you are the only one in the world 78 00:08:41,560 --> 00:08:46,407 With me, you are beautiful, "I tried to explain" 79 00:08:46,760 --> 00:08:51,084 With me, you are beautiful "It means that you're grand" 80 00:08:51,280 --> 00:08:55,842 Father's a drunk Can't leave vodka alone 81 00:08:56,160 --> 00:09:00,563 My sister runs around Shame upon us! 82 00:09:01,960 --> 00:09:06,443 With me, I am beautiful... With me, I'm in luck 83 00:09:06,880 --> 00:09:10,202 With me, I'm the most beautiful of all 84 00:09:38,160 --> 00:09:41,004 Our first trip brought us to Holland, 85 00:09:41,280 --> 00:09:44,568 that was just after the war. 86 00:09:44,840 --> 00:09:46,569 Around the same time 87 00:09:47,000 --> 00:09:49,002 I also took my first photograph. 88 00:09:49,280 --> 00:09:52,443 My mother gave me a wonderful little 89 00:09:52,880 --> 00:09:55,486 Retina camera as a gift. 90 00:09:55,760 --> 00:10:00,561 And then there were these two wonderfully dressed Indian gentlemen. 91 00:10:01,000 --> 00:10:02,206 One with a turban, 92 00:10:02,640 --> 00:10:05,769 the other was wearing a very elegant suit 93 00:10:06,000 --> 00:10:08,606 with a handkerchief in the pocket and a trench coat. 94 00:10:08,800 --> 00:10:13,283 I was so fascinated by these interesting looking gentlemen, 95 00:10:13,920 --> 00:10:17,561 that I asked my mother if I could take a photo of them. 96 00:10:17,760 --> 00:10:20,650 She told me what to say in English 97 00:10:20,920 --> 00:10:25,403 and said: "Only if you ask and if they give you permission." 98 00:10:26,000 --> 00:10:30,881 And so I asked them in English, parroting the words of my mother. 99 00:10:31,560 --> 00:10:35,804 Of course they were charming and smiled for the camera. 100 00:10:36,000 --> 00:10:37,650 That was my first photograph. 101 00:10:59,440 --> 00:11:03,161 In early June, Ulrike Ottinger invited her friends 102 00:11:03,480 --> 00:11:07,644 to the restaurant Le Couscous, to celebrate her birthday. 103 00:11:08,200 --> 00:11:10,806 Her warning: "If the weather is bad 104 00:11:11,200 --> 00:11:14,807 it could get a little tight", seemed innocuous. 105 00:11:15,240 --> 00:11:18,926 But indeed, the wooden building housed only a small kitchen 106 00:11:19,240 --> 00:11:21,322 with a tiny dining space. 107 00:11:21,760 --> 00:11:24,331 It would have been impossible, 108 00:11:24,760 --> 00:11:30,608 to fit even a fraction of the 20 or 30 guests who turned up. 109 00:11:34,160 --> 00:11:36,561 And so we sat in the pouring rain. 110 00:11:36,840 --> 00:11:38,365 Those who had umbrellas 111 00:11:38,680 --> 00:11:43,288 held it over themselves and their neighbour all evening. 112 00:11:43,920 --> 00:11:46,730 Like a scene from a Fellini film. 113 00:11:54,520 --> 00:11:56,602 The Tunisian owner and chef 114 00:11:57,200 --> 00:12:01,842 spoiled us with his warm hospitality and delicious couscous. 115 00:12:02,720 --> 00:12:06,008 No one seemed to be bothered by the fact that the wine and food 116 00:12:06,320 --> 00:12:09,688 were gradually being watered down by the rain. 117 00:12:10,720 --> 00:12:15,169 Where were we? In our own or in a foreign culture? 118 00:12:15,600 --> 00:12:17,602 At home or abroad? 119 00:12:18,720 --> 00:12:21,200 In the real or the imaginary? 120 00:12:21,480 --> 00:12:26,566 You see, that question depends on an abstract opposition, 121 00:12:26,920 --> 00:12:31,608 dividing one thing from another that really belongs together. 122 00:12:35,400 --> 00:12:38,324 Talking about your own or a foreign culture 123 00:12:38,560 --> 00:12:41,211 is really just an aid, a construction, 124 00:12:41,400 --> 00:12:47,885 in order to bring some semblance of order to the heterogeneity of reality, 125 00:12:48,320 --> 00:12:52,803 in order to be able to approach multiplicity through simplicity. 126 00:12:53,160 --> 00:12:55,686 TEXT BY HANS-JURGEN HEINRICHS 127 00:13:01,520 --> 00:13:03,887 DORIAN GRAY IN THE MIRROR OF THE YELLOW PRESS,1984 128 00:13:13,320 --> 00:13:15,084 Now it gets interesting. 129 00:13:18,320 --> 00:13:20,561 Now everyone's gone, we can have some fun. 130 00:13:22,920 --> 00:13:27,209 Now we can tattle about everyone. But we won't, as we're in good company, 131 00:13:27,480 --> 00:13:29,369 namely each other's! 132 00:13:35,440 --> 00:13:39,490 Her friends know how she loves her work and how meticulously she plans: 133 00:13:40,360 --> 00:13:42,727 projects, trips, exhibitions. 134 00:13:43,160 --> 00:13:46,084 In 2011 alone, she filmed and edited a long film, 135 00:13:46,280 --> 00:13:48,601 and had two big exhibitions in Berlin. 136 00:13:50,920 --> 00:13:53,605 She's never been as lazy as in recent years. 137 00:13:56,680 --> 00:13:57,408 Yes, always... 138 00:14:03,360 --> 00:14:04,566 See you very soon. 139 00:14:06,360 --> 00:14:08,010 Goodnight. - Goodnight. 140 00:14:28,720 --> 00:14:32,441 She was invited to Cannes with her films, to the MOMA in New York, 141 00:14:32,840 --> 00:14:36,367 to Dubai and Seoul, to name just a few destinations. 142 00:14:37,080 --> 00:14:39,401 Many of her films have won awards. 143 00:14:39,760 --> 00:14:41,569 In her production office in Berlin, 144 00:14:41,960 --> 00:14:44,930 all the strands of her activities come together. 145 00:14:46,120 --> 00:14:47,963 Ulrike Ottinger Film Production, Schmidt. 146 00:14:51,600 --> 00:14:57,084 The shoot for her new film "Under Snow" took place in Echigo, in Japan. 147 00:14:57,560 --> 00:14:59,688 Snow blankets the winter landscape. 148 00:15:00,440 --> 00:15:03,330 The film combines staged and documentary elements, 149 00:15:03,520 --> 00:15:04,806 the historical and the contemporary. 150 00:15:06,000 --> 00:15:07,490 UNDER SNOW, 2011 151 00:15:37,840 --> 00:15:40,286 It's snowing, it's snowing and it won't stop. 152 00:15:40,880 --> 00:15:43,724 Mountains and fields wear cotton hats of snow. 153 00:15:44,320 --> 00:15:46,607 The trees blossom with snow flowers. 154 00:15:58,520 --> 00:16:00,363 ULRIKE OTTINGER'S APARTMENT, BERLIN 155 00:16:01,440 --> 00:16:04,967 In the film she creates a kind of fairy tale from three elements: 156 00:16:05,280 --> 00:16:08,568 Kabuki, poetry, and the reality of the land of snow. 157 00:16:09,080 --> 00:16:12,448 After the shoot in the freezing cold, I meet her in Berlin. 158 00:16:13,000 --> 00:16:14,889 RETURNING FROM MAKING "UNDER SNOW" 159 00:16:15,080 --> 00:16:18,448 Even before I left, at four in the morning, 160 00:16:18,640 --> 00:16:22,690 there was a knock at my door and I was given gifts. 161 00:16:23,720 --> 00:16:28,487 In Japan it's not customary to open presents immediately. 162 00:16:29,280 --> 00:16:31,169 You open them when you get home. 163 00:16:31,360 --> 00:16:35,604 I haven't actually opened these. Should I open them? Really? 164 00:16:35,800 --> 00:16:37,723 I really don't know what it is. 165 00:16:38,160 --> 00:16:43,041 They were from people who had already given us so much... 166 00:16:43,280 --> 00:16:46,568 through their presence and through the things they showed us. 167 00:16:46,760 --> 00:16:49,491 Oh, it's a beautiful scarf. 168 00:16:51,440 --> 00:16:55,650 Ah, now this is something interesting. This here... 169 00:16:57,560 --> 00:17:01,724 Some of these are the crystals formed in snowflakes. 170 00:17:02,120 --> 00:17:05,602 There's a famous book, by an emperor no less, 171 00:17:05,880 --> 00:17:11,364 who made drawings of the infinite variety of snowflakes. 172 00:17:11,920 --> 00:17:15,288 You can see it when it's very cold, 173 00:17:15,560 --> 00:17:18,962 if you let snow fall on a black board. 174 00:17:19,240 --> 00:17:21,846 Then you will make these crystals visible. 175 00:17:22,240 --> 00:17:25,449 He also wrote down the 22 words for snow. 176 00:17:25,720 --> 00:17:28,724 Peony-snow, also known as blossom-snow-flurry. 177 00:17:29,160 --> 00:17:32,289 Rice-powder snow, which falls fast and thick. 178 00:17:33,040 --> 00:17:35,771 Drum-snow for hail, froth-snow. 179 00:17:36,840 --> 00:17:39,605 First-snow or number-one-snow, 180 00:17:39,920 --> 00:17:42,161 and snow-dumplings for very large hailstones. 181 00:17:42,600 --> 00:17:46,400 Now here is something really special. 182 00:17:46,600 --> 00:17:47,840 Namely... 183 00:17:48,280 --> 00:17:51,727 In the past there was a game 184 00:17:52,360 --> 00:17:56,604 played with a shuttlecock. So this is a shuttlecock. 185 00:17:57,000 --> 00:17:59,367 You can see it in old pictures. 186 00:17:59,640 --> 00:18:02,325 They don't actually play it anymore. 187 00:18:02,680 --> 00:18:04,444 But I asked 188 00:18:04,840 --> 00:18:07,207 and they said: "We can do it for you." 189 00:18:07,640 --> 00:18:10,610 And then they actually played in their snow shoes 190 00:18:10,840 --> 00:18:13,207 and made a square, like they used to, 191 00:18:13,600 --> 00:18:17,127 by trampling the snow in their snow shoes, 192 00:18:17,520 --> 00:18:19,329 which are very wide. 193 00:18:42,040 --> 00:18:45,249 And the men who played it thought it was so much fun 194 00:18:45,600 --> 00:18:49,446 that they told me: "We're going to start playing again." 195 00:18:49,760 --> 00:18:52,730 And I think they really took it up again. 196 00:18:54,560 --> 00:18:57,803 On my last evening at a very official reception, 197 00:18:58,080 --> 00:19:03,166 I told the story of the shuttlecock that they made for me. 198 00:19:03,440 --> 00:19:05,204 And I said that 199 00:19:05,600 --> 00:19:09,446 the way one has to catch the shuttlecock 200 00:19:09,720 --> 00:19:13,645 is just as swift as the way we are always catching images 201 00:19:13,840 --> 00:19:16,969 that were shot in our direction. 202 00:19:17,160 --> 00:19:19,162 And then I said 203 00:19:19,360 --> 00:19:23,490 that how one gives back these images is also a kind of game. 204 00:19:23,680 --> 00:19:26,251 And they seemed delighted at this. 205 00:19:38,560 --> 00:19:39,561 One second... 206 00:20:09,160 --> 00:20:11,242 Should I do it again 207 00:20:11,680 --> 00:20:13,569 or will you cut it together later? 208 00:20:13,800 --> 00:20:17,202 Well... I could, but maybe we'll tn] it once more. 209 00:20:18,680 --> 00:20:21,001 I think maybe the bells should be quieter 210 00:20:21,320 --> 00:20:25,006 and... with a little bit more reverberation. 211 00:21:10,240 --> 00:21:12,288 The few days she has off each year 212 00:21:12,480 --> 00:21:16,280 she likes to spend where she grew up... on Lake Constance. 213 00:21:26,000 --> 00:21:29,004 HEGNE, LAKE CONSTANCE PARENTAL HOME 214 00:21:29,680 --> 00:21:32,365 Well, you can see for yourselves, 215 00:21:32,680 --> 00:21:35,445 this is where I store my pictures. 216 00:21:36,360 --> 00:21:41,161 It was some... two years after my mother died, 217 00:21:42,040 --> 00:21:46,090 that I decided to really look at everything again. 218 00:21:46,400 --> 00:21:48,607 I sorted it all out. 219 00:21:49,200 --> 00:21:54,809 So these are my pictures 220 00:21:55,440 --> 00:21:58,603 from roughly the fifties 221 00:21:58,880 --> 00:22:02,805 up until I stopped painting in '68. 222 00:22:04,520 --> 00:22:08,650 But some of the things here are also from my friends in Paris. 223 00:22:09,080 --> 00:22:13,608 And my parents' collection is here too. 224 00:22:14,000 --> 00:22:17,447 It was quite hard work to reorganise everything. 225 00:22:17,640 --> 00:22:23,488 I really opened even] drawer and looked at even] scrap of paper. 226 00:22:24,000 --> 00:22:30,326 And somehow this big sorting and clearing out project here, 227 00:22:30,560 --> 00:22:36,169 and contemplating, so to speak... two lives: 228 00:22:36,880 --> 00:22:39,087 those of my parents, 229 00:22:39,280 --> 00:22:42,250 who were very different but both very intense, 230 00:22:42,560 --> 00:22:46,531 and also thinking about my own past... 231 00:22:46,960 --> 00:22:49,406 all of this actually made me... 232 00:22:51,000 --> 00:22:53,924 consider a few things in a completely new light. 233 00:22:54,120 --> 00:22:59,251 And the exhibition in the "Haus der Kulturen der Welt" in Berlin, 234 00:22:59,800 --> 00:23:01,802 I think it really benefited 235 00:23:02,200 --> 00:23:04,441 from my contemplation here. 236 00:23:05,320 --> 00:23:07,561 I started to think a lot 237 00:23:07,760 --> 00:23:12,004 about what memory is, what objects are. 238 00:23:12,200 --> 00:23:15,807 And how objects are brought to life by memory. 239 00:23:16,320 --> 00:23:18,288 How they are brought back to life. 240 00:23:39,600 --> 00:23:41,807 I love this landscape more than anything. 241 00:23:42,000 --> 00:23:45,925 I find that... 242 00:23:46,720 --> 00:23:49,007 I feel comfortable in this landscape. 243 00:23:50,360 --> 00:23:56,083 And here... Nature is somehow gentle here. 244 00:23:56,360 --> 00:23:58,886 It has something very mellow. 245 00:23:59,360 --> 00:24:03,126 But I don't think I'd like to live here permanently. 246 00:24:03,640 --> 00:24:07,611 I decided that very early on. I was very young when I left home 247 00:24:08,680 --> 00:24:13,208 TICKET OF NO RETURN, 1979 248 00:24:17,240 --> 00:24:20,483 As an artist, I wanted to be in a city. 249 00:24:20,680 --> 00:24:26,449 I originally wanted to go to New York, but I went to Berlin. 250 00:24:27,720 --> 00:24:31,247 I was immediately fascinated by Berlin. 251 00:24:32,360 --> 00:24:35,409 That was '73, autumn of '73. 252 00:24:37,200 --> 00:24:38,645 Because... 253 00:24:39,800 --> 00:24:45,045 all of German history, the history of the war, was visible here. 254 00:25:02,440 --> 00:25:04,442 I was utterly fascinated by that. 255 00:25:04,880 --> 00:25:09,807 So I decided that I would really like to make films in this city. 256 00:25:10,480 --> 00:25:16,522 I looked for an apartment straight away and Tabea Blumenschein followed me. 257 00:25:46,760 --> 00:25:50,810 I spent a lot of time familiarising myself with the city. 258 00:25:51,720 --> 00:25:55,281 I spent the first few years 259 00:25:56,680 --> 00:25:59,570 simply wandering around, and I really enjoyed it. 260 00:25:59,880 --> 00:26:05,284 Sometimes, on my little excursions, I would just follow the Wall, 261 00:26:06,440 --> 00:26:09,967 from the inner city to the industrial areas. 262 00:26:13,400 --> 00:26:15,926 Later on I made the Berlin trilogy: 263 00:26:16,200 --> 00:26:18,328 "Ticket of No Return", "Freak Orlando", 264 00:26:18,800 --> 00:26:21,087 and "Dorian Gray in the Mirror of the Yellow Press". 265 00:26:21,360 --> 00:26:24,569 They show very different parts of Berlin. 266 00:26:25,200 --> 00:26:29,489 TICKET OF NO RETURN, 1979 267 00:26:31,120 --> 00:26:33,521 In "Ticket of No Return", 268 00:26:33,720 --> 00:26:38,760 the bars in Kreuzberg feature heavily, of course. 269 00:26:56,280 --> 00:27:00,444 In "Freak Orlando", it's all industrial architecture, 270 00:27:00,720 --> 00:27:02,768 150 years of industrial architecture 271 00:27:02,960 --> 00:27:06,521 Many buildings that have been demolished and no longer exist. 272 00:27:11,240 --> 00:27:16,485 Old Berliners have even said to me that they had never seen Berlin this way. 273 00:27:40,000 --> 00:27:42,685 In "Freak Orlando" she depicts self-castigation, 274 00:27:42,960 --> 00:27:45,167 the abuse of power, torture, terror, 275 00:27:45,800 --> 00:27:47,564 the Middle Ages and utopia, 276 00:27:47,840 --> 00:27:51,925 nightmarish visions, religious and sexual taboos. 277 00:27:52,280 --> 00:27:54,931 An extreme and, to me, most enigmatic film. 278 00:28:32,120 --> 00:28:36,808 It's an invitation to take part in a unique event. 279 00:28:37,160 --> 00:28:39,242 I've acted in hundreds of films. 280 00:28:39,680 --> 00:28:46,484 None of them come close to the experience you have when you work with Ulrike. 281 00:28:46,840 --> 00:28:49,127 Firstly, there are lots of people you know, 282 00:28:49,320 --> 00:28:51,084 PANORAMA DIRECTOR/BERLINALE 283 00:28:51,280 --> 00:28:53,089 secondly, you meet new and interesting people. 284 00:28:53,280 --> 00:28:54,247 True. 285 00:28:54,440 --> 00:28:55,930 AUTHOR/COMPOSER 286 00:28:56,120 --> 00:28:58,122 And you don't know where it's coming from or going. 287 00:28:58,360 --> 00:29:00,328 The whole thing is like a happening. 288 00:29:01,040 --> 00:29:02,371 It's your fault! 289 00:29:02,560 --> 00:29:03,846 It's your fault! 290 00:29:18,200 --> 00:29:20,248 Sometimes the costumes 291 00:29:20,640 --> 00:29:24,565 are pretty bizarre. - Sometimes the people are pretty bizarre. 292 00:29:24,880 --> 00:29:29,204 I've even performed naked once. I wouldn't have for anyone else. 293 00:29:29,480 --> 00:29:31,642 In the swimming pool. With no water. 294 00:29:41,160 --> 00:29:43,401 No, we were standing in water. - You're right. 295 00:29:43,720 --> 00:29:47,202 We were standing opposite each other, naked and knee-deep in water 296 00:29:47,600 --> 00:29:50,683 and had to hold a black bar in front of our face. 297 00:29:50,960 --> 00:29:52,928 But not in front of your privates. 298 00:29:53,120 --> 00:29:57,045 No, but we couldn't see each other because of the black bar. 299 00:29:57,400 --> 00:30:01,166 But I saw it. - Well, you can see it on screen anyway. 300 00:30:05,240 --> 00:30:07,049 She has a great sense of humour, 301 00:30:07,240 --> 00:30:10,483 she's a very witty, intelligent and funny woman 302 00:30:10,680 --> 00:30:13,081 and of course she's playful too... 303 00:30:13,360 --> 00:30:18,207 She plays with abnormalities... No, I don't like that word. 304 00:30:18,480 --> 00:30:22,371 She plays with convention, she exposes it. 305 00:30:22,560 --> 00:30:24,722 Humanity is shown as it is, 306 00:30:25,000 --> 00:30:28,083 as if she had pulled back the curtains of convention. 307 00:30:28,400 --> 00:30:30,767 Suddenly we're all very different creatures. 308 00:30:31,040 --> 00:30:35,762 None of us are simply black or white, woman or man. 309 00:30:36,040 --> 00:30:39,362 We're always in between, that's reality. 310 00:30:39,640 --> 00:30:43,201 That's what I get from her work. It's a real cabinet of curiosities, 311 00:30:43,480 --> 00:30:48,168 peculiarity isn't exposed, but, rather, underlined as the individual. 312 00:30:48,560 --> 00:30:49,846 That's right. 313 00:30:50,040 --> 00:30:53,522 I don't know how many people still remember Franca Magnani. 314 00:30:53,960 --> 00:30:58,488 The extremely talented Italian-German TV journalist. 315 00:30:58,800 --> 00:31:02,247 I can make out the silhouette of a procession on the hill 316 00:31:02,440 --> 00:31:05,410 which grows crazier the closer it is to the saviour. 317 00:31:05,600 --> 00:31:09,400 She also performed in "Freak Orlando", 318 00:31:09,680 --> 00:31:12,126 providing commentary for something. 319 00:31:12,400 --> 00:31:15,563 So she actually did her normal job in the film. 320 00:31:15,840 --> 00:31:20,528 And then she saw the men in leather and the little people... 321 00:31:20,800 --> 00:31:23,280 the whole cabinet, 322 00:31:23,720 --> 00:31:27,566 which one normally doesn't encounter in daily life. 323 00:31:27,920 --> 00:31:30,890 And she just said: "Those poor people." 324 00:31:31,200 --> 00:31:33,806 And I was really bemused. 325 00:31:34,080 --> 00:31:38,563 A statement like that coming from a journalist I respected, 326 00:31:38,880 --> 00:31:42,327 one who became so famous for her particular form of journalism. 327 00:31:42,640 --> 00:31:47,487 Then you realise that it has nothing to do with class or intelligence. 328 00:31:47,760 --> 00:31:51,401 I was one of the leather men. She meant me, too. 329 00:31:52,040 --> 00:31:54,520 "Those poor people." I'll never forget it. 330 00:31:54,960 --> 00:31:57,770 There are a lot of political elements too, 331 00:31:58,040 --> 00:32:02,602 even though it's the aesthetic cornucopia that's in the foreground. 332 00:32:03,200 --> 00:32:06,204 The political elements, as I see them... 333 00:32:06,480 --> 00:32:09,962 Of course everyone interprets things differently, 334 00:32:10,200 --> 00:32:12,202 but I look at it this way: 335 00:32:12,520 --> 00:32:18,209 It's about the monsters that we all actually are. 336 00:32:18,680 --> 00:32:21,968 And it's not about pretending things are different, 337 00:32:22,240 --> 00:32:25,881 namely that we're all united and the others are someone else. 338 00:32:26,200 --> 00:32:31,206 The difference is showing being human as a quality 339 00:32:31,480 --> 00:32:34,643 and not as something unifying and pacifying. 340 00:32:35,240 --> 00:32:39,131 And at the same time you have the most peaceful atmosphere imaginable 341 00:32:39,320 --> 00:32:42,369 on set, but tangible in the film too. 342 00:32:46,120 --> 00:32:48,441 I would call it a pack of animals. 343 00:32:48,720 --> 00:32:54,170 She looks at men in a way that men would never look at men, 344 00:32:54,360 --> 00:32:57,921 in a way that no male director would ever put men on screen. 345 00:32:58,120 --> 00:33:00,282 That's one of her strengths. 346 00:33:02,920 --> 00:33:07,642 She picks something that she considers extremely masculine 347 00:33:08,080 --> 00:33:10,765 or where there's a kind of absence of femininity. 348 00:33:10,960 --> 00:33:13,008 And that's gay men. 349 00:33:13,280 --> 00:33:17,569 I think it's really interesting from the point of view of ritual, 350 00:33:17,840 --> 00:33:21,083 because of course we have lots of little rituals. 351 00:33:21,360 --> 00:33:23,681 But entire nations, 352 00:33:24,520 --> 00:33:30,243 above all those without running water, are held together as a group by rituals. 353 00:33:34,800 --> 00:33:40,489 Of course they're no guarantee for a happy life or personal freedom. 354 00:33:40,680 --> 00:33:44,082 On the contrary, they're generally mechanisms 355 00:33:44,440 --> 00:33:46,124 to keep people in line. 356 00:33:46,360 --> 00:33:50,729 But that's the source of art, 357 00:33:51,240 --> 00:33:53,846 you might say, and that of artistry. 358 00:33:57,200 --> 00:34:00,727 In Portugal, 359 00:34:00,920 --> 00:34:09,123 the Christian king spoke the following to his daughter Wilgeforte: 360 00:34:10,680 --> 00:34:13,206 For reasons of state 361 00:34:13,400 --> 00:34:15,607 I kindly request 362 00:34:15,920 --> 00:34:20,801 that you marry the powerful foreign Satrap... 363 00:34:21,160 --> 00:34:25,961 Or you shall be my daughter no more! 364 00:34:27,120 --> 00:34:31,762 I've always been inspired by lots of different things. 365 00:34:31,960 --> 00:34:36,727 Although it always ends up entirely transformed. 366 00:34:37,200 --> 00:34:43,162 I have my sources of inspiration, that really come from all over the world, 367 00:34:43,360 --> 00:34:47,570 from all periods of time, and I like to be open about that. 368 00:34:48,520 --> 00:34:52,320 Because we don't live in a vacuum. 369 00:34:53,240 --> 00:34:58,121 We've all got a history and I'm very interested in it. 370 00:34:59,920 --> 00:35:04,926 LAOCOON & SONS, 1972 371 00:35:05,880 --> 00:35:07,564 Fairy tales should survive. 372 00:35:07,800 --> 00:35:09,211 I am an image. 373 00:35:09,800 --> 00:35:11,245 I am a fairy tale. 374 00:35:11,760 --> 00:35:13,603 and this is... the music 375 00:35:15,840 --> 00:35:17,365 These are the voices 376 00:35:17,560 --> 00:35:19,369 of women... 377 00:35:20,200 --> 00:35:23,647 I started making my first film at Lake Constance, 378 00:35:24,400 --> 00:35:26,607 "Laocoon and Sons". 379 00:35:26,880 --> 00:35:31,488 Most of my friends acted in it. 380 00:35:32,600 --> 00:35:36,161 The events in Paris in May '68 really troubled her. 381 00:35:36,440 --> 00:35:39,205 Her first film reflects this violence. 382 00:35:39,400 --> 00:35:41,562 A waltz, a waltz... 383 00:35:41,760 --> 00:35:43,603 give me a waltz... 384 00:35:44,200 --> 00:35:46,601 yes, yes, waltz. Yes. 385 00:35:46,960 --> 00:35:49,281 And also... 386 00:35:49,480 --> 00:35:52,484 It's actually based on a nightmare, 387 00:35:52,920 --> 00:35:58,051 a recurring one I had in Paris, shortly before I left. 388 00:35:58,840 --> 00:36:03,880 I was in my little studio, 389 00:36:04,640 --> 00:36:08,201 in the attic in Constance, 390 00:36:08,680 --> 00:36:13,208 There was a fire and all my art work was burning. 391 00:36:13,680 --> 00:36:16,729 I rang my parents first, but they couldn't help me. 392 00:36:17,120 --> 00:36:20,169 Back then I had a little, red toy telephone. 393 00:36:20,360 --> 00:36:24,445 You little swine, seven of you there are... 394 00:36:25,880 --> 00:36:28,247 Then I pick up the phone again 395 00:36:28,640 --> 00:36:32,440 and ring Pierre Bourdieu, but he couldn't help me either. 396 00:36:32,960 --> 00:36:36,407 Then I call Althusser, whose lectures I was attending. 397 00:36:36,840 --> 00:36:40,287 That philosopher. But he couldn't help me either. 398 00:36:40,480 --> 00:36:43,086 So finally I grab the red telephone 399 00:36:43,480 --> 00:36:46,211 and call the fire brigade. But what happens? 400 00:36:46,400 --> 00:36:49,210 The door opens, I hear them coming up the stairs. 401 00:36:49,520 --> 00:36:51,124 The fire brigade calls 402 00:36:51,320 --> 00:36:54,881 does a fire brigade make itself a fire brigade... 403 00:36:55,320 --> 00:36:59,689 The fire brigade man calls the fire brigade people... 404 00:36:59,880 --> 00:37:02,167 And again I heard 405 00:37:02,840 --> 00:37:06,242 this eerie knocking, 406 00:37:06,560 --> 00:37:08,801 The security forces stood outside 407 00:37:09,200 --> 00:37:12,647 knocking on the ground with sticks, day and night. 408 00:37:12,960 --> 00:37:14,246 They had very long sticks 409 00:37:14,800 --> 00:37:19,567 that they always knocked on the ground. This knocking... 410 00:37:19,920 --> 00:37:22,366 had a very threatening quality 411 00:37:23,160 --> 00:37:28,121 and became incorporated into the sound of approaching steps on the stairs, 412 00:37:28,400 --> 00:37:31,643 this tramping of feet, like the sound of military boots. 413 00:37:37,000 --> 00:37:40,686 Perhaps that seems a bit cryptic, but... 414 00:37:42,160 --> 00:37:45,721 that was my motivation for making that film. 415 00:37:46,000 --> 00:37:50,005 It was a little too personal though, too close to me, 416 00:37:50,280 --> 00:37:53,648 to really use it as the story for a film. 417 00:37:53,920 --> 00:37:59,051 But I told the story indirectly, using images, but not verbalised. 418 00:38:08,080 --> 00:38:11,129 And that dream... Back then I was... 419 00:38:11,320 --> 00:38:15,609 Yes, I was having a crisis at the end in Paris, 420 00:38:15,800 --> 00:38:18,451 and this was something that left me no peace. 421 00:38:19,000 --> 00:38:23,244 She is inspired by nightmares, but her dreams become films, too. 422 00:38:23,560 --> 00:38:27,963 To strike out for distant lands is something she always longed for. 423 00:38:28,360 --> 00:38:31,409 A childhood encounter fuelled her dreams of adventure. 424 00:38:31,680 --> 00:38:34,729 Asia, deserts, the solitude of the steppe, 425 00:38:35,440 --> 00:38:40,082 strange places where one can experience a different way of life and culture, 426 00:38:40,440 --> 00:38:42,204 that's where she wanted to go. 427 00:38:43,120 --> 00:38:44,610 But she managed much more: 428 00:38:44,880 --> 00:38:48,680 She was the first European woman to shoot a feature film in Mongolia. 429 00:39:02,480 --> 00:39:05,723 Marvellous, marvellous. Don't move. Stay like that. 430 00:39:06,960 --> 00:39:09,247 Used to filming in Europe, 431 00:39:09,440 --> 00:39:12,125 this was the biggest challenge of her career. 432 00:39:12,360 --> 00:39:16,285 Here she could explore both her passions: travel and film. 433 00:39:21,240 --> 00:39:23,561 From an early age I was interested 434 00:39:24,240 --> 00:39:26,686 in things that were different. 435 00:39:27,000 --> 00:39:29,480 As a child... 436 00:39:31,160 --> 00:39:36,121 I read many books about expeditions and exploration. 437 00:39:36,360 --> 00:39:41,810 And there was one of the painters from Lake Constance, Fritz Muhlenweg. 438 00:39:42,080 --> 00:39:46,768 He was in the same circle as Dix and Heckel, 439 00:39:47,040 --> 00:39:50,328 belonged to their group of friends. 440 00:39:51,000 --> 00:39:53,924 And... like my father, 441 00:39:54,120 --> 00:39:58,250 who was also originally a painter. 442 00:39:58,520 --> 00:40:00,966 FORMER HOME OF FRITZ MUHLENWEG 443 00:40:03,640 --> 00:40:09,249 My father noticed that I endlessly and enthusiastically read books. 444 00:40:09,520 --> 00:40:13,047 They were children's books, though. 445 00:40:13,880 --> 00:40:17,487 Books about Mongolia. And he looked over my shoulder and said: 446 00:40:17,680 --> 00:40:21,321 "That's by Fritz Muhlenweg. 447 00:40:21,760 --> 00:40:25,162 He's a good friend of mine." 448 00:40:25,360 --> 00:40:30,491 And I could hardly believe that someone like that actually existed, 449 00:40:31,040 --> 00:40:34,203 who wrote such wonderful books. 450 00:40:36,600 --> 00:40:39,490 Hello. - Hello, please, come in. 451 00:40:40,680 --> 00:40:46,323 He had been taken by Sven Hedin on some of his expeditions, 452 00:40:47,080 --> 00:40:50,766 as his painter and treasurer. 453 00:40:52,560 --> 00:40:54,130 The book was called: 454 00:40:54,320 --> 00:40:55,890 "On a Secret Mission through the Gobi Desert" 455 00:40:56,720 --> 00:40:59,929 Exactly, that's it! 456 00:41:00,200 --> 00:41:03,966 Look, a beautiful Mongolian hat. 457 00:41:04,240 --> 00:41:09,041 And you pull these down over your ears when it's cold. 458 00:41:09,320 --> 00:41:13,609 You wear them on long camel rides, 459 00:41:14,040 --> 00:41:15,690 in the camel trains. 460 00:41:16,080 --> 00:41:18,686 And that's the Mongolian lucky knot. 461 00:41:18,960 --> 00:41:23,090 Look at how beautifully it's made, from different silks. 462 00:41:23,360 --> 00:41:25,442 How carefully crafted. 463 00:41:25,640 --> 00:41:27,210 A fox, or what is it? 464 00:41:27,480 --> 00:41:29,881 It was quite a big book. 465 00:41:30,240 --> 00:41:33,926 And at the back were 100 or 150 words in Mongolian. 466 00:41:34,200 --> 00:41:35,531 I knew them all by heart. 467 00:41:35,720 --> 00:41:40,931 Without anyone asking me to, I learned them all. 468 00:41:41,200 --> 00:41:44,921 All mispronounced, of course, as I was later to learn. 469 00:41:45,200 --> 00:41:49,808 But I read and learned it all with great fen/our. 470 00:41:50,280 --> 00:41:51,566 The dog. 471 00:41:52,400 --> 00:41:54,721 Mare's milk. 472 00:41:55,880 --> 00:41:57,484 The cloud. 473 00:41:57,720 --> 00:41:59,768 The sun. 474 00:42:00,080 --> 00:42:01,491 The moon. 475 00:42:02,320 --> 00:42:05,005 The sky. 476 00:42:05,800 --> 00:42:08,565 The doe. 477 00:42:09,280 --> 00:42:11,726 Magnificent. You have worked hard. 478 00:42:20,000 --> 00:42:22,890 Now, look at that! - That's felt. 479 00:42:23,160 --> 00:42:25,766 They certainly keep you warm. 480 00:42:26,280 --> 00:42:28,282 But they were a kind of sock, 481 00:42:28,560 --> 00:42:32,645 that you wore under the soft Mongolian boots. 482 00:42:32,920 --> 00:42:35,526 Look at that beautiful felt. 483 00:42:35,800 --> 00:42:38,929 They make it by hand themselves. 484 00:42:39,120 --> 00:42:43,682 They drag it over the stones, for a long time, 485 00:42:43,960 --> 00:42:48,045 behind the horses or the yaks, 486 00:42:48,560 --> 00:42:51,291 until it turns to felt. 487 00:42:51,520 --> 00:42:54,046 And then it's edged like this. 488 00:42:54,240 --> 00:42:56,322 And leather goes over it? 489 00:42:56,640 --> 00:43:00,770 And then the soft, leather boots over it. It's freezing cold there, 490 00:43:01,120 --> 00:43:04,010 as low as minus 40 or even minus 50. 491 00:43:04,280 --> 00:43:07,807 And when you're riding with one of these camel trains, 492 00:43:08,960 --> 00:43:12,282 it can get extremely cold. 493 00:43:32,000 --> 00:43:35,368 DEUTSCHE KINEMATHEK ARCHIVES, BERLIN 494 00:43:36,640 --> 00:43:39,325 Many of the costumes and props from her films 495 00:43:39,520 --> 00:43:42,842 are stored and restored in the Kinemathek archives in Berlin. 496 00:43:43,800 --> 00:43:46,849 To prepare for the big show in the "Haus der Kulturen der Welt", 497 00:43:47,200 --> 00:43:51,285 Ulrike Ottinger is examining her treasures with her team, 498 00:43:51,480 --> 00:43:55,804 and deciding which to integrate into the new context of this exhibition. 499 00:43:56,480 --> 00:43:58,926 Now, let's decide which ones to use. 500 00:44:00,520 --> 00:44:05,606 Well, they could be hung up on hooks or something. 501 00:44:13,240 --> 00:44:16,210 No, no, I really don't want a typical museum exhibition, 502 00:44:16,480 --> 00:44:19,927 otherwise I would have used the lovely things from Dahlem. 503 00:44:20,320 --> 00:44:23,051 This shaman outfit here, 504 00:44:23,440 --> 00:44:28,924 these here are the ancestors, they represent the shaman's ancestors. 505 00:44:29,360 --> 00:44:34,321 And you have to imagine this as an umbilical cord to the ancestors. 506 00:44:45,240 --> 00:44:46,765 This will be beautiful. 507 00:44:47,320 --> 00:44:50,802 This was the great hunting hat that Delphine Seyrig wore, 508 00:44:55,040 --> 00:44:57,361 when they went out to hunt. 509 00:45:01,360 --> 00:45:04,648 And this was the camouflage to disguise themselves as animals. 510 00:45:05,080 --> 00:45:08,084 You could only see the ears, 511 00:45:09,880 --> 00:45:13,089 and the poor animals don't know what's about lo befall them. 512 00:45:24,240 --> 00:45:27,084 Were they made especially or are they all originals? 513 00:45:27,280 --> 00:45:33,322 No, they were all made, but they're exact copies of originals. 514 00:45:33,560 --> 00:45:37,121 Right, with the old fabrics I collected over ten years 515 00:45:37,400 --> 00:45:40,085 on all my trips to China. 516 00:45:42,360 --> 00:45:43,850 Just look! 517 00:45:44,360 --> 00:45:46,169 A caravan of camels. 518 00:45:46,960 --> 00:45:48,166 How romantic. 519 00:46:15,400 --> 00:46:17,289 How kind that they stop 520 00:46:18,680 --> 00:46:20,603 so we may view this spectacle well. 521 00:46:21,800 --> 00:46:23,643 Well, I was very lucky. 522 00:46:23,920 --> 00:46:28,767 Mongolia was the best holiday I ever had. 523 00:46:29,040 --> 00:46:31,008 I was so happy! 524 00:46:31,400 --> 00:46:34,290 I was beside myself with excitement. 525 00:46:34,560 --> 00:46:37,450 It was an amazing opportunity 526 00:46:37,720 --> 00:46:41,884 to shoot in a prohibited area, where you normally cannot go. 527 00:46:46,320 --> 00:46:51,770 We were alone in this huge landscape, it was a fantastic experience. 528 00:46:52,800 --> 00:46:55,280 I had so many amazing experiences there, 529 00:46:55,680 --> 00:46:57,444 with the people especially. 530 00:46:57,720 --> 00:47:00,724 Like the women, who sang every evening. 531 00:47:01,000 --> 00:47:05,847 They stood on chairs and sang in such high voices, 532 00:47:07,520 --> 00:47:10,205 with such a lust for life! 533 00:47:11,240 --> 00:47:14,210 And I was so ashamed, 534 00:47:14,480 --> 00:47:18,963 because as Westerners, we had nothing like that to offer. 535 00:47:19,560 --> 00:47:21,369 I feel so insecure... 536 00:47:21,560 --> 00:47:22,925 It's all so unusual. 537 00:47:23,880 --> 00:47:25,689 Where shall we live? 538 00:47:25,960 --> 00:47:27,928 And how are the conveniences? 539 00:47:28,120 --> 00:47:32,603 We'll live in the most beautiful summer houses called yurts. 540 00:47:32,920 --> 00:47:35,127 They are so airy'.! 541 00:47:40,000 --> 00:47:41,684 Yes... I'll stay. 542 00:48:03,960 --> 00:48:06,361 When you work with Ulrike, 543 00:48:06,640 --> 00:48:09,849 when she's doing the camera, which she always does, 544 00:48:10,360 --> 00:48:11,850 it takes quite a long time. 545 00:48:12,280 --> 00:48:15,363 Because she oversees everything: 546 00:48:15,560 --> 00:48:18,211 The scenery, the background, the light. 547 00:48:18,680 --> 00:48:22,844 In Mongolia, we'd often only start 548 00:48:23,320 --> 00:48:27,609 very shortly... just a few minutes before it got dark. 549 00:48:27,920 --> 00:48:30,764 Because it gets dark much more suddenly there. 550 00:48:31,040 --> 00:48:35,602 She would spend the whole day arranging everyone: 551 00:48:35,880 --> 00:48:38,087 the Mongolians, the Chinese, 552 00:48:38,360 --> 00:48:41,489 the French, the Spanish and the Germans. 553 00:48:42,320 --> 00:48:47,281 Only then could she do her first take. 554 00:48:48,040 --> 00:48:51,089 It was all quite exhausting, for her too. 555 00:49:02,280 --> 00:49:08,049 One day we were out with wagons, jeeps and on foot, at least 50 people. 556 00:49:10,080 --> 00:49:13,323 We were going through a gorge, 557 00:49:13,680 --> 00:49:16,490 which was perhaps five metres wide. 558 00:49:16,680 --> 00:49:19,650 And on both sides, the walls of the gorge 559 00:49:20,080 --> 00:49:22,481 extended very high and very steep. 560 00:49:22,760 --> 00:49:28,051 And at the end of the gorge, there was a monastery on a hill. 561 00:49:28,320 --> 00:49:30,004 And the Mongolian said: 562 00:49:30,280 --> 00:49:35,366 "We have to hurry, it's going to rain, and that could be very dangerous." 563 00:49:35,920 --> 00:49:37,001 Lo and behold, 564 00:49:37,400 --> 00:49:40,006 just before we reached the top, it started to rain. 565 00:49:40,280 --> 00:49:44,922 Within half an hour, the gorge was filled to the brim with water. 566 00:49:45,200 --> 00:49:47,885 We would have drowned like rats. 567 00:49:48,520 --> 00:49:52,081 We would have all been killed. 568 00:49:52,600 --> 00:49:54,682 There would have been no way out. 569 00:49:56,600 --> 00:50:01,766 And the monks touched my breasts, and said: "Oh, woman!" 570 00:50:02,920 --> 00:50:05,969 In Mongolian. "Woman, ooooh..." 571 00:50:06,240 --> 00:50:08,322 "Long time, no see." 572 00:50:11,240 --> 00:50:14,881 And they had a kind of vodka 573 00:50:15,280 --> 00:50:17,009 made from grass. 574 00:50:17,280 --> 00:50:22,161 And then we all danced like mad, in this monastery. 575 00:50:23,840 --> 00:50:26,650 And the next morning, it was very bright, 576 00:50:26,920 --> 00:50:29,764 and I was alone: everyone was gone. 577 00:50:30,160 --> 00:50:35,564 They had travelled on without realising they'd left me behind. 578 00:50:35,840 --> 00:50:39,731 Either they couldn't find me, or they simply forgot me. 579 00:50:41,680 --> 00:50:47,050 Well, she is a real role model: be strong and accept everything. 580 00:50:47,320 --> 00:50:50,051 Accept the situation, whatever it is. 581 00:50:50,360 --> 00:50:53,045 Because it was really tough in Mongolia. 582 00:50:58,880 --> 00:51:03,841 The first time I used one of my paintings in a film was in "Superbia". 583 00:51:04,120 --> 00:51:06,521 In "Superbia" it was like this: 584 00:51:06,800 --> 00:51:10,122 lrm Hermann is standing here 585 00:51:10,400 --> 00:51:13,085 explaining what Superbia is. 586 00:51:13,360 --> 00:51:17,809 And I come towards her with the camera 587 00:51:18,080 --> 00:51:21,163 and follow her hand over here. 588 00:51:21,480 --> 00:51:24,927 And then I come through here with the camera. 589 00:51:26,320 --> 00:51:29,369 Gluttony, sloth, greed, 590 00:51:29,640 --> 00:51:32,962 wrath, envy, lust. 591 00:51:33,240 --> 00:51:36,687 But why not see for yourselves, how Luciphera Superbia, 592 00:51:36,960 --> 00:51:39,964 whose carriage is drawn by the six minor sins, 593 00:51:40,240 --> 00:51:42,561 arrives in a procession of triumph, 594 00:51:42,840 --> 00:51:47,687 her handmaiden Blasphemia at her side, for her marriage with the world. 595 00:51:53,400 --> 00:51:57,450 FILMING OF SUPERBIA - THE PRIDE, 1986 596 00:52:04,480 --> 00:52:08,883 Ulrike Ottinger has never been afraid of filming in freezing temperatures. 597 00:52:09,280 --> 00:52:12,966 Seven women directors were asked to film the seven deadly sins. 598 00:52:13,840 --> 00:52:17,083 This had already been done by men twice in the history of film. 599 00:52:17,280 --> 00:52:19,806 But the female perspective was new. 600 00:52:22,440 --> 00:52:24,363 Sorry, we have to do it again. 601 00:52:24,640 --> 00:52:27,484 You stopped, you can't do that. 602 00:52:27,680 --> 00:52:30,001 The procession has to keep moving. 603 00:52:33,840 --> 00:52:36,525 Ulrike chose to do "Pride". 604 00:52:37,040 --> 00:52:41,204 Again, she depicted displays of power, posing and processions. 605 00:52:41,680 --> 00:52:46,641 Religious ceremonies, ritual processions, the Alemannic carnival tradition, 606 00:52:46,840 --> 00:52:51,323 and the theatre of politics were all grotesquely portrayed. 607 00:52:53,120 --> 00:52:57,967 I painted three pigs, as though they were jumping, 608 00:52:58,320 --> 00:53:02,962 not typical, fat butcher's pigs, but elegant ones. 609 00:53:03,160 --> 00:53:07,882 Almost like wild boars, which can also run and jump. 610 00:53:08,200 --> 00:53:10,771 There's a church on Reichenau Island: 611 00:53:11,160 --> 00:53:12,571 You can see it in the background. 612 00:53:12,960 --> 00:53:14,769 St. Georg's Church. 613 00:53:15,320 --> 00:53:18,369 It's a very early Romanesque church. 614 00:53:19,280 --> 00:53:21,567 SAINT GEORG ISLE OF REICHENAU 615 00:53:22,080 --> 00:53:28,804 It has absolutely gorgeous frescoes. 616 00:53:29,480 --> 00:53:31,482 Very old, from around 1,000 AD. 617 00:53:31,840 --> 00:53:34,969 It's really magnificent. 618 00:53:35,160 --> 00:53:39,324 The frescoes depict Christ's miracles. 619 00:53:40,640 --> 00:53:42,927 I saw them and thought: of course! 620 00:53:43,200 --> 00:53:49,287 There is one image of three demons riding on pigs, 621 00:53:49,840 --> 00:53:52,491 who are jumping into the water in panic. 622 00:53:53,160 --> 00:53:57,085 These were the pigs that I had always drawn. 623 00:53:57,280 --> 00:54:00,762 I drew them exactly that way, from memory. 624 00:54:01,800 --> 00:54:04,167 Without being aware 625 00:54:04,440 --> 00:54:08,604 that I was drawing these frescoes. 626 00:54:22,720 --> 00:54:24,802 But here was something new: 627 00:54:25,240 --> 00:54:28,562 in this short, she combines her opulent theatricality 628 00:54:28,840 --> 00:54:30,649 with documentary material. 629 00:54:31,280 --> 00:54:34,011 Footage of parades from across the globe is combined with her scenes. 630 00:54:46,760 --> 00:54:49,889 And strange figures from her own region march by. 631 00:54:50,360 --> 00:54:55,730 Hello, hello, hello, hello, and yes, indeed, hello 632 00:55:02,120 --> 00:55:04,441 In Germany pigs are lucky. 633 00:55:04,720 --> 00:55:09,044 Well I got lucky, because I was given one of the pigs from her film "Superbia". 634 00:55:10,360 --> 00:55:13,330 I had worked on the film and loved that prop, 635 00:55:14,520 --> 00:55:16,887 because it reminded me of my home. 636 00:55:18,080 --> 00:55:21,129 It also reminded me of the seven deadly sins, 637 00:55:21,400 --> 00:55:23,084 which one should always avoid. 638 00:55:23,320 --> 00:55:26,608 Maybe that's why I banished it to the shed. 639 00:55:29,640 --> 00:55:31,244 But it did actually bring me luck, 640 00:55:31,440 --> 00:55:35,490 because the inspiration Ulrike Oitinger has given me since my youth 641 00:55:35,720 --> 00:55:37,643 guided me for many years. 642 00:55:39,440 --> 00:55:42,569 The pig is a constant reminder of that. 643 00:55:57,080 --> 00:55:59,606 The Delphi - that became my oracle: 644 00:55:59,840 --> 00:56:04,448 The premieres of Ulrike Ottinger's films at the Berlinale were magical for me. 645 00:56:04,640 --> 00:56:07,484 I saw "Freak Orlando" there in 1981 646 00:56:07,680 --> 00:56:11,526 and was enchanted by the mythical and surreal imagery. 647 00:56:11,880 --> 00:56:13,564 Then in 1984: 648 00:56:13,760 --> 00:56:18,084 Four hours of "China: The Arts, the People - a Long Journey", 649 00:56:19,320 --> 00:56:21,971 We squeezed into that foyer like sardines, 650 00:56:22,160 --> 00:56:26,643 waiting to witness the travelogues as if they were from another universe, 651 00:56:26,840 --> 00:56:28,968 a mythical world of images. 652 00:56:41,040 --> 00:56:43,008 The magic moment... 653 00:56:44,120 --> 00:56:48,842 Once again, an oracle a fairy tale, a riddle unfolds. 654 00:56:53,600 --> 00:56:55,648 My gorilla... 655 00:56:56,760 --> 00:56:59,161 lives happily and larges it... 656 00:57:16,080 --> 00:57:20,369 No wonder she's so fascinated by machines like those in the Prater. 657 00:57:21,320 --> 00:57:23,800 They engender fear and pleasure. 658 00:57:24,400 --> 00:57:26,209 Again the staged meets the real: 659 00:57:26,920 --> 00:57:30,288 She references fictional figures like Barbarella and King Kong, 660 00:57:30,520 --> 00:57:33,046 and weaves together the found and the invented. 661 00:57:46,360 --> 00:57:50,206 So, the idea is that she's looking up. 662 00:57:50,920 --> 00:57:52,524 What if we lie you down... 663 00:57:52,720 --> 00:57:54,290 ELFRIEDE JELINEK NOBEL PRIZE FOR LITERATURE 664 00:57:54,480 --> 00:57:57,131 ...with a cushion? - Yes, but on what? 665 00:57:58,240 --> 00:58:00,686 Yes, it's easy for you to say. 666 00:58:02,440 --> 00:58:05,046 It'll have me in hospital yet. 667 00:58:05,840 --> 00:58:07,604 Stiff as a board. 668 00:58:10,080 --> 00:58:12,287 This is as good as it gets. 669 00:58:12,560 --> 00:58:14,528 Shall I start? 670 00:58:16,000 --> 00:58:20,608 When I thought I would lose control, screaming with pleasure, 671 00:58:21,040 --> 00:58:24,408 on my favourite carousel with the cups, 672 00:58:24,680 --> 00:58:30,847 or on another ride amidst the wonders of the Prater, 673 00:58:31,040 --> 00:58:33,850 which seemed lo have escaped all forms of control, 674 00:58:34,600 --> 00:58:39,606 when it seemed I would cut loose, go wild beyond their lines of control, 675 00:58:39,880 --> 00:58:41,928 like a crazy billiard ball, 676 00:58:42,200 --> 00:58:44,726 I had to be pulled back, 677 00:58:45,120 --> 00:58:46,929 as if on a string. 678 00:58:57,840 --> 00:59:01,162 I think she has a precise eye for detail... 679 00:59:01,360 --> 00:59:03,522 FORMER FORUM DIRECTOR/BERLINALE 680 00:59:03,720 --> 00:59:06,121 ...even in a surreal or stylised context, 681 00:59:06,320 --> 00:59:11,884 individual details are always in focus and become visual signals. 682 00:59:12,280 --> 00:59:16,649 One can also identify documentary techniques. 683 00:59:17,000 --> 00:59:21,369 For example, in "Dorian Gray in the Mirror of the Yellow Press" 684 00:59:21,560 --> 00:59:24,006 there's a famous scene on the beach. 685 00:59:24,200 --> 00:59:29,650 It's really an opera scene, she wants us to understand it that way. 686 00:59:30,040 --> 00:59:33,522 In this opera scene, people are performing on a beach, 687 00:59:34,000 --> 00:59:36,002 with the sea in the background. 688 00:59:36,200 --> 00:59:41,047 The whole thing is framed by a kind of theatre set, 689 00:59:41,240 --> 00:59:43,129 but the sea is the real sea, 690 00:59:43,320 --> 00:59:47,041 with real waves rolling in and breaking. 691 00:59:47,440 --> 00:59:51,331 It's an interesting combination of documentary elements 692 00:59:51,520 --> 00:59:53,568 and fictional, stylised elements. 693 00:59:55,040 --> 00:59:59,364 DORIAN GRAY IN THE MIRROR OF THE YELLOW PRESS,1984 694 01:00:28,680 --> 01:00:32,287 Unadulterated reality is first let in, 695 01:00:32,760 --> 01:00:36,890 but becomes a theatrical element, part of the performance. 696 01:00:37,360 --> 01:00:40,603 And you can see that these elements do go together. 697 01:00:40,840 --> 01:00:46,563 You could say that they are spaces, which she frames and opens up. 698 01:00:46,760 --> 01:00:51,926 Geographical spaces, but also spaces like on a stage. 699 01:00:52,440 --> 01:00:55,649 And there are also temporal spaces, historical spaces. 700 01:00:55,920 --> 01:01:01,051 You can see that in her films, which very often or nearly always 701 01:01:01,320 --> 01:01:04,767 have a social dimension, a critical dimension. 702 01:01:05,080 --> 01:01:09,244 For example in "Exile Shanghai". Those are such wonderful scenes. 703 01:01:46,320 --> 01:01:50,370 Her documentaries are wonderful, even] one of them. 704 01:01:51,040 --> 01:01:53,361 But they are also very stylised. 705 01:01:53,800 --> 01:01:59,011 She works with the real material that she finds, 706 01:02:00,040 --> 01:02:04,841 but then incorporates that into a discourse, 707 01:02:05,640 --> 01:02:09,486 which reflects her personality and is a kind of staging. 708 01:02:09,880 --> 01:02:14,408 Even the camera framing is a specific selection of reality. 709 01:02:14,920 --> 01:02:17,651 And even the big documentaries contain 710 01:02:18,040 --> 01:02:20,930 some theatrically staged scenes. 711 01:02:21,200 --> 01:02:24,010 They're wonderful, very subtle, 712 01:02:24,200 --> 01:02:26,885 they have wonderful colours, beautifully composed. 713 01:02:27,160 --> 01:02:30,642 You almost want to rip individual images from the screen, 714 01:02:30,840 --> 01:02:33,411 or hang up large stills of them at home. 715 01:02:33,600 --> 01:02:38,686 So it's a kind of melting pot of reality, in inverted commas, and the staged. 716 01:02:38,880 --> 01:02:43,329 Only Ulrike Ottinger can pull this off. That's her style, and it's wonderful. 717 01:02:44,640 --> 01:02:46,802 THE KOREAN WEDDING CHEST, 2009 718 01:03:10,280 --> 01:03:13,523 Her documentaries are also always theatrical. 719 01:03:13,800 --> 01:03:15,768 They are defined by her love of detail 720 01:03:15,960 --> 01:03:17,689 and her knowledge of each different culture. 721 01:03:18,040 --> 01:03:19,769 CURATOR OF "FLOATING FOOD" 722 01:03:19,960 --> 01:03:21,724 PSYCHOANALYST, FILM CRITIC 723 01:03:21,920 --> 01:03:23,649 Each film is a trip 724 01:03:23,840 --> 01:03:25,604 to an unknown, colourful world. 725 01:05:06,000 --> 01:05:10,722 Another first is her film "Under Snow" premiering as part of the exhibition. 726 01:05:11,320 --> 01:05:13,482 Yeah, red cast is often a problem. 727 01:05:15,400 --> 01:05:16,731 The catalogue is being planned: 728 01:05:17,440 --> 01:05:20,125 It's an artist's book with quotes from her films, 729 01:05:21,160 --> 01:05:24,448 illustrated with pictures of her seafaring history. 730 01:05:24,840 --> 01:05:30,165 You think it'll look better printed because it won't be so soft. 731 01:05:30,360 --> 01:05:32,840 The images will be a bit sharper. 732 01:05:33,040 --> 01:05:37,329 I think I prefer the structure of this one actually. 733 01:05:38,080 --> 01:05:40,890 Another testimony to her own unique cosmos. 734 01:05:41,960 --> 01:05:44,531 Now it's a little... 735 01:05:45,280 --> 01:05:47,647 Here are the sailors. 736 01:05:50,120 --> 01:05:54,205 Roschen, as he was still young and attractive and fresh. 737 01:06:16,760 --> 01:06:19,047 We could do something like this. 738 01:06:26,200 --> 01:06:31,240 I think that's great. We'll put it above the samurai outfit. 739 01:06:31,520 --> 01:06:35,411 Well, you're the artist. - Yes, we'll do it like that. 740 01:06:44,920 --> 01:06:46,365 Have we got another? 741 01:06:47,320 --> 01:06:50,164 Ulrike Ollinger will always be a nomad, 742 01:06:50,400 --> 01:06:54,007 which is why she sympaihises with those great travellers, birds. 743 01:06:54,320 --> 01:06:57,563 They are an important element in her exhibition. 744 01:06:57,760 --> 01:07:00,684 They connect continents and cultures. 745 01:07:05,600 --> 01:07:08,444 In one of the studios, feathers are being prepared. 746 01:07:08,720 --> 01:07:12,042 As children, we waited for the swans to moult, 747 01:07:12,240 --> 01:07:15,722 then brought the white trophies home from the lakeshore. 748 01:07:17,960 --> 01:07:20,361 Did the feathers arrive? - Yes. 749 01:07:22,280 --> 01:07:26,001 How long do you need for a square metre? 750 01:07:26,760 --> 01:07:31,288 About an hour or more, but it's hard to estimate. 751 01:07:31,720 --> 01:07:36,601 A bag like this one takes around three hours. 752 01:07:43,240 --> 01:07:47,290 Well, I was quite inspired by... 753 01:07:47,960 --> 01:07:49,200 Teotihuacan, 754 01:07:49,400 --> 01:07:54,850 the city of pyramids, near Mexico City. 755 01:07:55,360 --> 01:07:58,409 And this is for the central column. 756 01:07:58,600 --> 01:08:01,763 All the columns will be in water. 757 01:08:02,160 --> 01:08:06,085 A huge water basin will be built around them. 758 01:08:07,320 --> 01:08:10,881 Here, I drew various different maritime routes. 759 01:08:11,080 --> 01:08:13,162 It's a strong image though. 760 01:08:13,960 --> 01:08:18,443 In principle, it stands for what today we call globalisation. 761 01:08:18,720 --> 01:08:20,961 Globalisation is something 762 01:08:21,160 --> 01:08:25,529 that has actually been taking place for a very long time already. 763 01:08:37,200 --> 01:08:40,647 ARTWORK IN PROGRESS 764 01:08:41,160 --> 01:08:42,446 HOUSE OF THE CULTURES OF THE WORLD, BERLIN 765 01:08:42,640 --> 01:08:45,962 Ulrike Ottinger has been working for two years 766 01:08:46,200 --> 01:08:49,363 on her exhibition, Floating Food. 767 01:08:49,720 --> 01:08:53,850 She has arranged all of her films and objects according to this theme 768 01:08:54,040 --> 01:08:58,364 and transformed the space in the "Haus der Kulturen der Welt". 769 01:08:58,720 --> 01:09:01,530 Finally, the show is being set up. 770 01:09:08,600 --> 01:09:10,728 No, I don't like that. 771 01:09:30,800 --> 01:09:32,768 Water dominates here too: 772 01:09:33,480 --> 01:09:36,802 the conquest of maritime routes, different food cultures, 773 01:09:37,080 --> 01:09:38,889 the conventions of hospitality, 774 01:09:39,080 --> 01:09:42,846 and the longing for the foreign - all are explored here. 775 01:09:43,240 --> 01:09:45,607 Once again, history meets present. 776 01:09:56,440 --> 01:09:59,125 DORIAN GRAY IN THE MIRROR OF THE YELLOW PRESS,1984 777 01:10:08,320 --> 01:10:11,483 The theme of food occurred to me 778 01:10:11,960 --> 01:10:17,444 because my mother and I travelled a lot after the war. 779 01:10:17,720 --> 01:10:20,769 On a trip to Amsterdam, 780 01:10:20,960 --> 01:10:25,966 some business colleague invited us to an Indonesian restaurant. 781 01:10:27,000 --> 01:10:32,564 It was in a park, in a little temple on an island. 782 01:10:33,120 --> 01:10:35,168 What was really special was 783 01:10:36,160 --> 01:10:40,643 that the food was brought and served from little boats. 784 01:10:40,880 --> 01:10:44,282 As a child, just after the war, 785 01:10:44,480 --> 01:10:50,123 this seemed like paradise, like a story from "1001 Nights"; 786 01:10:50,360 --> 01:10:53,125 everything that one could imagine. 787 01:10:53,520 --> 01:10:56,524 I always remembered that. 788 01:10:57,280 --> 01:11:00,204 For me, floating food meant... 789 01:11:00,640 --> 01:11:04,725 Well of course, in the beginning it was just a silly idea, 790 01:11:05,200 --> 01:11:10,923 but then over time I actually did a lot of research 791 01:11:11,120 --> 01:11:13,043 and became more interested. 792 01:11:14,440 --> 01:11:18,445 And then... Well, your brain starts to do the work, 793 01:11:18,640 --> 01:11:21,041 lots of different things, and your imagination 794 01:11:21,240 --> 01:11:24,961 and everything that you have experienced, 795 01:11:25,160 --> 01:11:26,810 comes together. 796 01:11:28,840 --> 01:11:34,483 The seven stars... rule... the twelve. 797 01:11:36,320 --> 01:11:39,563 That means the twelve cockerels. 798 01:11:45,040 --> 01:11:49,489 Well, Ms. Ottinger, I expected you to change the space... 799 01:11:50,040 --> 01:11:52,520 DIRECTOR OF THE HOUSE OF THE CULTURES OF THE WORLD 800 01:11:52,720 --> 01:11:54,609 but not so completely... 801 01:11:55,280 --> 01:11:58,170 Well, the architecture here is great. 802 01:11:58,400 --> 01:12:02,121 It's really so magnificently designed. 803 01:12:02,400 --> 01:12:07,281 I love spaces, and I always consider how I can use them best. 804 01:12:07,600 --> 01:12:11,082 I also always do that in my films. 805 01:12:11,400 --> 01:12:14,768 I go to a place and turn it into a film set. 806 01:12:15,280 --> 01:12:18,489 Yes, and this process changes the space, 807 01:12:18,800 --> 01:12:20,450 changes it utterly. 808 01:12:20,640 --> 01:12:24,611 For example, here the reflection of the water on the ceiling, 809 01:12:24,880 --> 01:12:27,247 or the sound of the water. 810 01:12:27,480 --> 01:12:30,768 The installation appeals lo all the senses. 811 01:12:31,680 --> 01:12:35,162 Yes. - On the one hand you have real materials, 812 01:12:35,360 --> 01:12:37,567 like the water or the grass. 813 01:12:37,840 --> 01:12:42,164 On the other, everything becomes a symbol, a sign. 814 01:12:42,440 --> 01:12:47,765 So, it's a total transformation of nature into an image. 815 01:12:50,000 --> 01:12:54,528 One of the main themes of the show is cultural encounters. 816 01:12:54,800 --> 01:12:56,245 Cultural exchange 817 01:12:56,760 --> 01:13:00,765 plays an important role there. You give, but you also get. 818 01:13:01,560 --> 01:13:06,441 I actually think that most people still have a deep sense 819 01:13:07,360 --> 01:13:10,603 of needing to give things back 820 01:13:10,880 --> 01:13:13,850 and not just take them. 821 01:13:14,400 --> 01:13:16,846 There are objects, but of course also films 822 01:13:17,040 --> 01:13:20,123 which show that kind of offering. 823 01:13:20,360 --> 01:13:24,046 And show people making sacrifices, 824 01:13:24,360 --> 01:13:27,284 and how seriously they take this. 825 01:13:27,720 --> 01:13:31,611 Yes, how can you bring an object to life? 826 01:13:31,880 --> 01:13:34,406 I think that's connected to the fact 827 01:13:34,720 --> 01:13:38,327 that we bring objects to life through our memories 828 01:13:38,600 --> 01:13:42,764 and through the things that we associate with them. 829 01:13:45,480 --> 01:13:48,086 A second exhibition is also being set-up: 830 01:13:48,280 --> 01:13:51,170 50 years ago, Ulrike painted pop art. 831 01:13:51,480 --> 01:13:53,721 She's now exhibiting these works. 832 01:13:57,000 --> 01:13:59,207 You know I lived in Paris. 833 01:13:59,600 --> 01:14:03,924 These are screen prints. I used to print them all myself. 834 01:14:04,400 --> 01:14:09,327 In Friedlaender's studio and at Desjobert's lithograph studio. 835 01:14:09,640 --> 01:14:12,769 I was able lo do all this by hand, 836 01:14:13,160 --> 01:14:17,006 silk-screen printing or lithographs. 837 01:14:17,240 --> 01:14:19,891 I really enjoyed it. 838 01:14:20,400 --> 01:14:25,327 In Paris, I only ever had tiny chambres de bonne, 839 01:14:25,600 --> 01:14:29,605 in which you could hardly turn around. 840 01:14:29,960 --> 01:14:33,931 And then I started to make large-format paintings, 841 01:14:34,160 --> 01:14:37,482 combining them like mosaic. 842 01:14:37,760 --> 01:14:40,650 Then I used the courtyard. 843 01:14:41,040 --> 01:14:46,604 There was an old goods lift, like a cage - so you could look out. 844 01:14:47,080 --> 01:14:51,642 And when the concierge saw that I was laying out my pictures, 845 01:14:51,840 --> 01:14:56,050 to see how they looked together, she always said: "I'll come with you!" 846 01:14:56,560 --> 01:14:59,040 and came up in the lift with me. 847 01:14:59,640 --> 01:15:03,008 And then we always looked at the pictures together, 848 01:15:03,280 --> 01:15:05,601 from six or eight metres height. 849 01:15:05,920 --> 01:15:09,766 Her comments were always helpful. Yes, that was great. 850 01:15:17,040 --> 01:15:20,249 That was my last acrylic. 851 01:15:20,520 --> 01:15:22,249 In French slang 852 01:15:23,000 --> 01:15:27,005 you can say, that your bowl is full. 853 01:15:27,560 --> 01:15:29,767 That was probably my last painting. 854 01:15:30,320 --> 01:15:35,326 They were all elements that came together 855 01:15:35,680 --> 01:15:40,766 to tell a story, a form of narrative painting. 856 01:15:47,040 --> 01:15:50,806 Ulrike loves taking her friends on a journey through her world. 857 01:15:51,320 --> 01:15:54,529 Ingvild Goetz, of the famous Goetz collection in Munich, 858 01:15:54,720 --> 01:15:57,007 comes to see "Floating Food". 859 01:16:00,040 --> 01:16:01,929 You had a gallery in Zurich... 860 01:16:02,200 --> 01:16:03,486 GOETZ COLLECTION, MUNICH 861 01:16:03,680 --> 01:16:04,966 ART HISTRORIAN 862 01:16:05,160 --> 01:16:07,640 in the early '70s, - In the late '60s, yes. 863 01:16:07,840 --> 01:16:11,003 Did you already know Ulrike then? 864 01:16:11,200 --> 01:16:14,283 Because she came back from Paris in '69. 865 01:16:14,680 --> 01:16:17,251 Yes, I met Ulrike in '69. 866 01:16:19,320 --> 01:16:24,042 Just after Paris, in '69 or '70, in Constance. 867 01:16:24,240 --> 01:16:26,686 I lived there and so did she. 868 01:16:26,880 --> 01:16:29,645 Ulrike had a small bar, an artists' hang-out. 869 01:16:29,840 --> 01:16:33,481 People from Zurich came there too. 870 01:16:33,800 --> 01:16:36,804 It was a real institution in Constance. 871 01:16:37,400 --> 01:16:40,210 She also used to have exhibitions 872 01:16:40,760 --> 01:16:43,969 and that was how I entered the art world. 873 01:16:44,280 --> 01:16:48,842 Ulrike was a real character. She really belonged to that bar, 874 01:16:49,280 --> 01:16:53,683 standing around with a cigar, taking orders and watching it all. 875 01:16:54,080 --> 01:16:57,687 But she also just let things happen, 876 01:16:57,880 --> 01:17:00,201 let the people encounter one other. 877 01:17:02,040 --> 01:17:03,849 Pop art was little known in Germany. 878 01:17:04,320 --> 01:17:08,120 But she brought over interesting artists early on. 879 01:17:11,040 --> 01:17:14,806 It was a great atmosphere, it brought people together 880 01:17:15,400 --> 01:17:17,971 because it was an artists meeting place, 881 01:17:18,160 --> 01:17:22,210 and because you'd see art there we'd never heard of in Germany. 882 01:17:22,680 --> 01:17:27,766 I was an artist, but at her exhibitions, I got the idea. 883 01:17:28,200 --> 01:17:30,931 I wasn't really that talented, 884 01:17:31,200 --> 01:17:35,808 so I decided to start doing exhibitions and publishing graphic art. 885 01:17:36,080 --> 01:17:40,722 I'd seen a whole series of graphic art at Ulrike's exhibitions. 886 01:17:42,800 --> 01:17:46,441 And it was there that I bought my very first piece. 887 01:17:46,840 --> 01:17:50,128 I had another connection with Ulrike: 888 01:17:50,320 --> 01:17:54,962 Matthew Barney. He must have seen her films. 889 01:17:55,280 --> 01:17:57,362 I'm quite sure of that... 890 01:17:58,000 --> 01:18:03,769 There's such a similarity, and he works with such similar figures, or... 891 01:18:04,040 --> 01:18:09,285 he works with such similar... not contents, but concepts. 892 01:18:10,000 --> 01:18:12,162 So I said: "That's just Ulrike." 893 01:18:12,360 --> 01:18:16,604 "You can't show Matthew Barney without reference to Ulrike!" 894 01:18:17,000 --> 01:18:21,722 And then I said to Ulrike: "You have to get these films onto the art market." 895 01:18:22,320 --> 01:18:26,405 Looking back anyway, you can definitely see the link. 896 01:18:26,720 --> 01:18:28,643 I always found it interesting 897 01:18:28,840 --> 01:18:31,411 to show the two together. - Yes. 898 01:18:31,720 --> 01:18:34,326 Ulrike's work has a sense of humour, 899 01:18:34,520 --> 01:18:37,763 but beneath that there's also something latent. 900 01:18:38,640 --> 01:18:42,167 Something strange or shocking. 901 01:18:42,440 --> 01:18:46,490 Ulrike is very interested in the foreign, and you are too. 902 01:18:46,840 --> 01:18:49,241 You have travelled a lot. 903 01:18:51,000 --> 01:18:55,688 Yes, I think that's a very interesting point. 904 01:18:55,880 --> 01:19:01,284 There are very few women who would travel to certain regions by themselves, 905 01:19:01,680 --> 01:19:03,887 where you don't know what to expect. 906 01:19:04,160 --> 01:19:06,845 Ulrike does that. I find that fascinating. 907 01:19:14,640 --> 01:19:15,846 The time has come: 908 01:19:16,040 --> 01:19:20,523 The grand exhibition is opened as part of Asia-Pacific Weeks. 909 01:19:30,880 --> 01:19:34,282 Everything that Ulrike Ottinger knows and loves under one roof: 910 01:19:34,480 --> 01:19:38,246 Asia, water, colours, fabric, food, 911 01:19:39,360 --> 01:19:42,443 rituals, tradition and modernity. 912 01:19:42,960 --> 01:19:46,760 Red and blue. The colour choreography is her conception. 913 01:19:48,080 --> 01:19:50,560 On the red altar, the Mongolian hats. 914 01:19:51,000 --> 01:19:54,641 The mythical boat from El Hierro. Objects with memories. 915 01:19:54,960 --> 01:19:56,883 Gifts from across the globe. 916 01:19:58,360 --> 01:20:01,921 The shirt made of bank notes. The dollar samurai. 917 01:20:03,080 --> 01:20:06,641 The transport, manufacture and sewing of food 918 01:20:06,840 --> 01:20:09,684 as an expression of cultural rituals. 919 01:20:17,680 --> 01:20:20,604 Here you can see a river journey, 920 01:20:21,000 --> 01:20:23,002 but very improvised, 921 01:20:23,200 --> 01:20:27,285 with a self-built raft. 922 01:20:27,560 --> 01:20:31,724 You can see the people's feet are in the water. 923 01:20:32,040 --> 01:20:35,567 But then we found a rowing boat from somewhere, 924 01:20:35,800 --> 01:20:38,724 and we, with the entire camera crew, 925 01:20:38,920 --> 01:20:42,606 rolled down the river with the current. 926 01:20:43,040 --> 01:20:47,682 What's fascinating here is that the boat becomes part of the film. 927 01:20:47,880 --> 01:20:54,001 Yes, and that opens up a dialogue with time. 928 01:20:54,400 --> 01:20:56,721 And it becomes part of the journey. 929 01:20:57,040 --> 01:21:00,328 Of course, it represents the journey too. 930 01:21:16,400 --> 01:21:20,166 The film is also a journey of the imagination, 931 01:21:20,600 --> 01:21:22,523 even though it's a documentary. 932 01:21:22,800 --> 01:21:27,840 Yes, that's true, but society often wrongly thinks 933 01:21:28,040 --> 01:21:31,328 that lots of things are meant to be realistic 934 01:21:31,520 --> 01:21:34,285 when they're not realistic at all. 935 01:21:34,560 --> 01:21:38,770 A linear narrative is about as unrealistic as you can get. 936 01:21:39,600 --> 01:21:43,889 Meandering narratives are much closer to real life. 937 01:22:13,720 --> 01:22:16,371 It is said that a person who gives is happy. 938 01:22:17,360 --> 01:22:23,129 Receiving brings joy, which in turn brings joy to the giver. 939 01:22:27,160 --> 01:22:30,130 If you miss something, you're done for. 940 01:22:31,680 --> 01:22:35,480 I've been waiting for you all these years. 941 01:22:36,520 --> 01:22:39,444 You alone are the chosen one 942 01:22:40,280 --> 01:22:43,329 who will take my place. 943 01:23:15,920 --> 01:23:18,651 So many of your great actors are gone 944 01:23:19,280 --> 01:23:20,850 It's awful, 945 01:23:21,160 --> 01:23:25,882 and at the same time it's so touching to see them live on. 946 01:23:26,280 --> 01:23:31,286 That's what I always say: film is an animistic medium. 947 01:23:31,560 --> 01:23:33,642 It sits there, a roll of film, 948 01:23:34,440 --> 01:23:37,649 and suddenly it comes to life again, on the screen. 949 01:23:37,840 --> 01:23:39,729 Isn't that wonderful? 950 01:23:42,680 --> 01:23:46,002 But Dorian, I've made special plans for you. 951 01:23:47,440 --> 01:23:49,124 Exquisitely vulgar. 952 01:23:49,760 --> 01:23:53,526 Isn't that exactly what you desire? So, come then! 953 01:23:58,680 --> 01:24:01,445 I'm sure we can entertain ourselves until then. 954 01:24:55,640 --> 01:25:00,009 Untertitel SUB:WERK Stuttgart 78680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.