Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,560 --> 00:01:50,800
NADEZHDA
2
00:01:56,040 --> 00:01:57,040
¡Cucú!
3
00:01:57,200 --> 00:01:58,200
¿Estás loca o qué?
4
00:01:59,600 --> 00:02:00,600
¿Dónde has estado?
5
00:02:01,400 --> 00:02:03,000
En casa de Mania. Te escribí.
6
00:02:03,360 --> 00:02:05,160
¿El qué? «Mañana estaré con Mania».
7
00:02:05,720 --> 00:02:07,080
¿Por qué no cogías el móvil?
8
00:02:07,800 --> 00:02:08,800
Estaba ocupada.
9
00:02:09,160 --> 00:02:10,520
¿Ocupada haciendo qué?
10
00:02:11,520 --> 00:02:12,760
¿Estás borracha o qué?
11
00:02:14,640 --> 00:02:15,640
Ya no.
12
00:02:21,160 --> 00:02:22,160
Apestas a alcohol.
13
00:02:24,239 --> 00:02:26,280
- Bebí. Tenía mis motivos.
- ¿Qué motivos?
14
00:02:28,000 --> 00:02:29,040
Motivos familiares.
15
00:02:30,920 --> 00:02:32,320
Mira, ya me tienes harto.
16
00:02:33,080 --> 00:02:34,080
¿Estamos?
17
00:02:34,160 --> 00:02:35,360
No voy a encubrirte más.
18
00:02:35,520 --> 00:02:37,280
En cuanto aterrice mamá, se lo diré.
19
00:02:39,239 --> 00:02:40,239
Papá.
20
00:02:41,239 --> 00:02:42,439
Mamá no va a aterrizar.
21
00:02:43,160 --> 00:02:44,160
¿Qué dices?
22
00:02:46,080 --> 00:02:47,400
No se ha ido de viaje.
23
00:02:48,600 --> 00:02:49,600
Está aquí.
24
00:02:50,040 --> 00:02:51,040
Con su amante.
25
00:02:51,760 --> 00:02:53,520
Le metí un móvil en su maleta y...
26
00:02:54,239 --> 00:02:55,239
Lo he averiguado.
27
00:02:55,720 --> 00:02:56,720
Los vi juntos.
28
00:02:58,640 --> 00:03:00,000
Y también estaba borracha.
29
00:03:01,680 --> 00:03:02,879
Tu mujer es un putón.
30
00:03:11,119 --> 00:03:13,200
Te pone los cuernos
ella y me pegas a mí.
31
00:03:14,200 --> 00:03:15,879
Si no me crees, ven a verlo.
32
00:03:16,160 --> 00:03:17,320
No voy a ninguna parte.
33
00:03:18,879 --> 00:03:21,200
Papá, los vi ayer.
Liosha también los vio.
34
00:03:23,239 --> 00:03:25,600
Iba abrazada a un hombre.
Es una mentirosa.
35
00:03:25,760 --> 00:03:26,879
Ve a dormir la mona.
36
00:03:28,040 --> 00:03:29,040
Duérmete tú.
37
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Yo tengo clase.
38
00:03:53,520 --> 00:03:56,479
Ve vistiéndote, que Lev está al
caer y no le gusta verte aquí.
39
00:03:56,800 --> 00:03:57,800
¿Y qué?
40
00:03:58,119 --> 00:03:59,119
¿Cómo que qué?
41
00:03:59,320 --> 00:04:01,320
No quiere vivir con
unos recién casados.
42
00:04:02,800 --> 00:04:03,800
Quiero...
43
00:04:04,200 --> 00:04:05,560
que dejes de vivir con él.
44
00:04:06,119 --> 00:04:07,119
¿Y qué hago?
45
00:04:07,200 --> 00:04:09,720
¿Vivir en los locales? Ahí
no puedo ni ducharme.
46
00:04:10,760 --> 00:04:13,760
Dentro de poco nos vamos de
gira y ya se nos ocurrirá algo.
47
00:04:13,920 --> 00:04:14,920
¿Qué gira?
48
00:04:15,439 --> 00:04:16,560
Las de toda la vida.
49
00:04:16,840 --> 00:04:17,959
Sochi, Krasnodar...
50
00:04:18,640 --> 00:04:19,640
Nos han invitado.
51
00:04:19,800 --> 00:04:20,840
Voy a ganar dinero.
52
00:04:21,600 --> 00:04:22,600
¿Te imaginas?
53
00:04:23,119 --> 00:04:25,080
En el mar, tomando
vinos, la playa...
54
00:04:25,800 --> 00:04:27,040
Y tú y yo en la playa...
55
00:04:28,400 --> 00:04:29,400
La luna de miel.
56
00:04:31,720 --> 00:04:33,000
¿Nunca has ido de gira?
57
00:04:33,520 --> 00:04:34,520
No.
58
00:04:34,600 --> 00:04:35,800
Mola muchísimo.
59
00:04:35,959 --> 00:04:36,959
No puedo irme.
60
00:04:37,800 --> 00:04:39,560
¿Cómo que no? Si
estás de vacaciones.
61
00:04:40,680 --> 00:04:41,680
Tengo trabajo.
62
00:04:43,640 --> 00:04:44,640
¿Qué trabajo?
63
00:04:45,360 --> 00:04:46,360
Un trabajo.
64
00:04:47,080 --> 00:04:48,080
Un negocio.
65
00:04:48,239 --> 00:04:50,879
Me lo propuso Lev y me
prometió que cobraría mucho.
66
00:05:00,040 --> 00:05:01,080
¿Y qué vas a hacer?
67
00:05:01,879 --> 00:05:03,080
No puedo decírtelo.
68
00:05:04,920 --> 00:05:07,320
Es que acaba de empezar
y me ha pedido...
69
00:05:08,280 --> 00:05:09,640
que no se lo cuente a nadie.
70
00:05:10,959 --> 00:05:12,080
Secreto profesional.
71
00:05:12,600 --> 00:05:14,560
Puedes trabajar con él a la vuelta.
72
00:05:14,959 --> 00:05:16,560
Se buscaría a otra persona.
73
00:05:17,400 --> 00:05:20,160
Así tú ganarás dinero
en tu gira y yo aquí.
74
00:05:20,600 --> 00:05:22,959
Y, cuando vuelvas, podemos
alquilar un piso.
75
00:05:27,040 --> 00:05:28,080
Mentirosa.
76
00:05:31,080 --> 00:05:32,760
Vas a trabajar con un mafioso.
77
00:05:35,239 --> 00:05:36,760
Que sepas que estás casada.
78
00:05:39,360 --> 00:05:41,160
Si cambias de opinión, llámame.
79
00:05:42,560 --> 00:05:44,720
Voy a comprar los billetes hoy.
80
00:06:35,280 --> 00:06:36,280
Me quedé dormido.
81
00:06:37,160 --> 00:06:38,160
¿Cómo estás?
82
00:06:40,320 --> 00:06:41,320
Mejor.
83
00:06:42,160 --> 00:06:44,400
Estás sangrando otra
vez, hay que curarla.
84
00:07:02,800 --> 00:07:03,800
Túmbate conmigo.
85
00:07:25,800 --> 00:07:27,720
¿Por qué nunca has visto a tu hija?
86
00:07:30,200 --> 00:07:31,479
¿Por qué me lo preguntas?
87
00:07:33,760 --> 00:07:35,160
Siempre he querido saberlo.
88
00:07:37,160 --> 00:07:38,640
Estaba esperando el momento.
89
00:07:43,479 --> 00:07:44,959
Estaba trabajando en Sudán.
90
00:07:46,959 --> 00:07:48,119
Instruyendo soldados.
91
00:07:51,119 --> 00:07:52,600
Eran como hermanos para mí.
92
00:07:53,280 --> 00:07:54,520
Ellos se llamaban roho.
93
00:07:55,439 --> 00:07:56,439
Los fantasmas.
94
00:07:59,320 --> 00:08:00,520
Y a mí me llamaban...
95
00:08:01,640 --> 00:08:02,640
kubuaroho.
96
00:08:02,879 --> 00:08:03,879
El gran fantasma.
97
00:08:07,040 --> 00:08:09,640
Un día atacaron un hospital
y los mataron a todos.
98
00:08:11,879 --> 00:08:13,400
Niños, mujeres, médicos...
99
00:08:17,439 --> 00:08:19,119
Cuando vi lo que habían hecho...
100
00:08:23,080 --> 00:08:24,680
maté a todos mis hermanos.
101
00:08:26,160 --> 00:08:27,160
A todos los roho.
102
00:08:29,560 --> 00:08:31,200
Me sacaron de ahí de inmediato.
103
00:08:36,680 --> 00:08:38,200
Esperé mi consejo de guerra.
104
00:08:41,080 --> 00:08:42,840
Y me metieron en el psiquiátrico.
105
00:08:48,959 --> 00:08:50,840
Y ya no pude volver con mi familia.
106
00:09:00,080 --> 00:09:01,080
Lo siento mucho.
107
00:09:08,920 --> 00:09:10,520
¿Recuerdas cuando te besé?
108
00:09:15,119 --> 00:09:16,119
Sí.
109
00:09:16,360 --> 00:09:17,360
En el bosque.
110
00:09:21,119 --> 00:09:22,400
¿Nunca me has deseado?
111
00:09:25,680 --> 00:09:26,680
No.
112
00:09:27,040 --> 00:09:28,040
¿Por qué no?
113
00:09:31,080 --> 00:09:32,360
Te veo como a una hija.
114
00:09:34,160 --> 00:09:35,720
Yo no te veo como a un padre.
115
00:09:37,800 --> 00:09:39,479
Yo soy más que un padre para ti.
116
00:09:51,280 --> 00:09:52,280
Sí.
117
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
¿Está contigo?
118
00:10:01,080 --> 00:10:02,080
Entendido.
119
00:10:07,600 --> 00:10:08,840
Tu hija te ha seguido.
120
00:10:10,000 --> 00:10:11,280
Te ha metido este móvil.
121
00:10:11,800 --> 00:10:14,080
Está con Liuba diciéndole
que eres una puta.
122
00:10:14,520 --> 00:10:16,360
Nos vio juntos y nos siguió.
123
00:10:16,680 --> 00:10:17,680
Por favor...
124
00:10:18,200 --> 00:10:19,600
No le hagáis nada.
125
00:10:20,600 --> 00:10:21,600
Lo arreglaré yo.
126
00:10:21,879 --> 00:10:24,360
Y tu marido también sabe
que estás aquí conmigo.
127
00:10:25,160 --> 00:10:26,400
Tengo que irme a casa.
128
00:10:33,800 --> 00:10:36,000
¿Puedo quedarme el
vestido cuando acabemos?
129
00:10:36,439 --> 00:10:37,439
No.
130
00:10:38,040 --> 00:10:39,479
Al menos déjame los zapatos.
131
00:10:40,600 --> 00:10:42,160
Luego me lo devolverás todo.
132
00:10:45,040 --> 00:10:46,040
Maquíllate.
133
00:10:55,680 --> 00:10:56,879
Pero no como un putón.
134
00:10:57,800 --> 00:10:58,800
¿Y cómo?
135
00:10:59,560 --> 00:11:00,800
Como una presentadora.
136
00:11:01,959 --> 00:11:03,200
Vamos a un restaurante.
137
00:11:04,560 --> 00:11:06,040
Fingiremos ser millonarios.
138
00:11:07,200 --> 00:11:08,239
¿Y cómo lo haremos?
139
00:11:09,280 --> 00:11:10,280
Es fácil.
140
00:11:11,640 --> 00:11:13,959
Quieres más los animales
que a las personas.
141
00:11:15,160 --> 00:11:16,360
Te llamas Christina.
142
00:11:18,239 --> 00:11:19,239
Serán dos.
143
00:11:21,800 --> 00:11:23,879
Yo me encargo del
hombre, tú de la mujer.
144
00:11:24,119 --> 00:11:25,280
No hay que matarla.
145
00:11:25,879 --> 00:11:27,760
Lo haremos todo en
el coche, después.
146
00:11:28,720 --> 00:11:30,200
De camino a mi casa de campo.
147
00:11:31,080 --> 00:11:32,080
¿Tienes una casa?
148
00:11:32,840 --> 00:11:34,879
No. Tengo un terreno
de dos hectáreas.
149
00:11:37,119 --> 00:11:38,119
Aún sin construir.
150
00:12:08,600 --> 00:12:09,600
Gracias.
151
00:12:14,119 --> 00:12:15,119
Hola, amor.
152
00:12:24,560 --> 00:12:25,560
¿Qué tal?
153
00:12:28,479 --> 00:12:29,479
Estoy agotada.
154
00:12:30,479 --> 00:12:32,000
Si no me doy un baño ahora...
155
00:12:32,640 --> 00:12:33,840
me voy a caer redonda.
156
00:12:35,040 --> 00:12:36,080
Qué vuelo tan duro.
157
00:12:45,479 --> 00:12:46,479
¿Qué haces, Misha?
158
00:12:46,959 --> 00:12:49,280
Voy a ayudarte a deshacer la maleta.
159
00:12:51,959 --> 00:12:52,959
Misha.
160
00:13:01,400 --> 00:13:02,400
¿Qué es eso?
161
00:13:04,160 --> 00:13:05,160
Un móvil.
162
00:13:07,280 --> 00:13:08,320
Olia te lo metió...
163
00:13:09,080 --> 00:13:10,760
para saber adónde volabas.
164
00:13:13,959 --> 00:13:15,119
¿Qué tontería es esa?
165
00:13:15,280 --> 00:13:16,600
Sabéis adónde volaba.
166
00:13:19,439 --> 00:13:21,080
Tenía que habértelo metido yo.
167
00:13:24,439 --> 00:13:25,840
No has ido a ninguna parte.
168
00:13:27,760 --> 00:13:29,400
Olia te vio con tu amante.
169
00:13:35,320 --> 00:13:36,600
¿Por qué no dices nada?
170
00:13:37,439 --> 00:13:38,760
Al menos invéntate algo.
171
00:13:43,920 --> 00:13:45,119
No me he ido de viaje
172
00:13:45,680 --> 00:13:47,040
y he estado con otro hombre.
173
00:13:53,360 --> 00:13:55,320
Al principio no me lo creía.
174
00:13:56,680 --> 00:13:57,680
Abofeteé a Olia.
175
00:13:58,760 --> 00:14:00,119
Por tu culpa, ¿entiendes?
176
00:14:00,840 --> 00:14:01,840
Muy mal.
177
00:14:03,400 --> 00:14:04,400
Y tanto.
178
00:14:05,600 --> 00:14:06,840
Debí abofetearte a ti.
179
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
Pégame.
180
00:14:10,560 --> 00:14:11,560
¿Quién es?
181
00:14:19,239 --> 00:14:22,080
Un rico que llevaba un
tiempo intentando seducirme
182
00:14:22,239 --> 00:14:23,239
y lo consiguió.
183
00:14:29,560 --> 00:14:31,360
¿Y llevas mucho tiempo con él?
184
00:14:32,320 --> 00:14:33,360
No. No estoy con él.
185
00:14:34,879 --> 00:14:35,879
Estoy contigo.
186
00:14:39,160 --> 00:14:41,119
Si quieres, pégame,
pero no te vayas.
187
00:14:44,800 --> 00:14:46,840
No puedo ni tocarte
del asco que me das.
188
00:15:29,040 --> 00:15:30,040
Sí, Evgueni.
189
00:15:30,200 --> 00:15:31,680
Te doy toda la razón.
190
00:15:32,200 --> 00:15:34,360
Millones de turistas.
Y mira que viajamos.
191
00:15:34,520 --> 00:15:36,280
Hace poco estuvimos
en las Galápagos.
192
00:15:36,439 --> 00:15:38,160
Ahí viven esas pobres tortugas...
193
00:15:38,840 --> 00:15:40,560
Y no sabéis la de gente que hay.
194
00:15:40,800 --> 00:15:42,640
Todos quieren tocarlas...
195
00:15:43,160 --> 00:15:44,720
Pobrecitos animales, ¿no?
196
00:15:46,160 --> 00:15:48,000
Antes se iba a Sochi
una vez al año...
197
00:15:49,080 --> 00:15:50,600
y con eso estaban encantados.
198
00:15:51,080 --> 00:15:53,320
Y si alquilaban un cuartucho
con vistas al mar,
199
00:15:53,879 --> 00:15:55,640
eso ya eran vacaciones de ensueño.
200
00:15:55,800 --> 00:15:58,160
Y ahora a ella no le
impresionan ni esos lagartos.
201
00:15:58,320 --> 00:15:59,760
- Tortugas.
- Tortugas.
202
00:16:00,760 --> 00:16:02,680
Pues nosotros queremos
ir al espacio.
203
00:16:03,320 --> 00:16:04,320
¿Al espacio?
204
00:16:04,400 --> 00:16:05,239
Sí.
205
00:16:05,400 --> 00:16:07,280
Al espacio exterior.
A otros planetas...
206
00:16:07,879 --> 00:16:09,920
Turismo espacial. Hoy
día todo es posible.
207
00:16:11,320 --> 00:16:12,800
Seguramente sea carísimo.
208
00:16:13,479 --> 00:16:14,479
¿Va en serio?
209
00:16:14,879 --> 00:16:16,280
Christina se ha empeñado.
210
00:16:16,840 --> 00:16:17,840
Le hace ilusión.
211
00:16:18,760 --> 00:16:21,600
Tienes que prepararte en
la Ciudad de las Estrellas
212
00:16:21,760 --> 00:16:23,200
con astronautas de verdad...
213
00:16:23,600 --> 00:16:25,160
Pero hay tanta lista de espera
214
00:16:25,320 --> 00:16:27,360
que hay que darse
prisa si quieres ir.
215
00:16:27,520 --> 00:16:29,080
¿Y cuánto vale un viaje así?
216
00:16:30,320 --> 00:16:31,320
25 millones.
217
00:16:31,520 --> 00:16:32,840
De dólares, se entiende.
218
00:16:34,479 --> 00:16:35,600
Eso es muy caro.
219
00:16:36,400 --> 00:16:37,520
Sí que lo es.
220
00:16:38,560 --> 00:16:40,200
¡Por que se cumplan los sueños!
221
00:16:49,200 --> 00:16:50,200
Bueno.
222
00:16:51,200 --> 00:16:52,200
¿Os venís a casa?
223
00:16:53,160 --> 00:16:54,320
Y veis la nueva casa.
224
00:16:54,920 --> 00:16:56,280
Gracias por la invitación,
225
00:16:58,920 --> 00:17:00,600
pero mejor vamos otro día, ¿no?
226
00:17:02,439 --> 00:17:03,959
¿Y qué hacemos con el hipopótamo?
227
00:17:04,400 --> 00:17:05,439
¿Qué hipopótamo?
228
00:17:06,239 --> 00:17:08,400
Zhenia me regaló un
hipopótamo el otro día.
229
00:17:08,760 --> 00:17:09,760
Es muy gracioso.
230
00:17:09,920 --> 00:17:12,800
Le hemos hecho una casita y
un estanque en el jardín...
231
00:17:12,959 --> 00:17:14,000
Es un glotón.
232
00:17:15,320 --> 00:17:17,320
Nunca dejáis de
sorprenderme, chicos.
233
00:17:17,760 --> 00:17:19,000
Seguro que es una broma.
234
00:17:19,239 --> 00:17:20,239
No.
235
00:17:20,320 --> 00:17:21,479
Lo traje de Sudáfrica.
236
00:17:22,080 --> 00:17:23,879
Acababa de terminar la cuarentena.
237
00:17:25,640 --> 00:17:26,760
Cuando se aburra de él,
238
00:17:27,200 --> 00:17:28,920
lo mandaré al zoo
de San Petersburgo.
239
00:17:29,280 --> 00:17:30,360
Aún no tiene nombre,
240
00:17:30,520 --> 00:17:32,160
podemos pensar en uno juntas.
241
00:17:43,640 --> 00:17:45,760
He empezado a invertir
en la red celular.
242
00:17:46,640 --> 00:17:47,640
Mira.
243
00:17:48,160 --> 00:17:49,640
Pronto todos tendrán uno así.
244
00:17:50,239 --> 00:17:52,040
Luego están las torres, el servicio,
245
00:17:52,200 --> 00:17:53,720
las tiendas, las importaciones...
246
00:17:54,520 --> 00:17:55,520
Muy lucrativo.
247
00:17:56,400 --> 00:17:58,560
Y tú tirando el dinero
al espacio exterior.
248
00:17:59,160 --> 00:18:00,160
Al vacío.
249
00:18:01,280 --> 00:18:03,239
Muchos aún no tienen
ni teléfono fijo
250
00:18:05,160 --> 00:18:07,080
y tú montando torres
de telecomunicación.
251
00:18:09,760 --> 00:18:11,720
Mejor dime adónde
mandas a las chicas.
252
00:18:12,840 --> 00:18:13,840
¿A qué chicas?
253
00:18:14,920 --> 00:18:16,479
Las menores. ¿Dónde están?
254
00:18:18,360 --> 00:18:19,360
Para el coche.
255
00:18:20,520 --> 00:18:21,520
¿Quién eres?
256
00:18:23,119 --> 00:18:24,119
No te muevas.
257
00:18:24,520 --> 00:18:26,040
Él no sabe nada de unas niñas.
258
00:18:26,200 --> 00:18:28,680
Tu marido es traficante de
blancas, ¿verdad, Edik?
259
00:18:30,080 --> 00:18:31,520
- Yo soy empresario.
- Claro.
260
00:18:31,680 --> 00:18:33,479
Y las menores son muy lucrativas.
261
00:18:39,920 --> 00:18:42,160
¿Dónde están? Puedo
cortarte todos los dedos.
262
00:18:42,320 --> 00:18:43,879
No lo hagas. Te lo diré todo.
263
00:18:44,200 --> 00:18:45,479
Están en Marruecos.
264
00:18:46,600 --> 00:18:48,560
Escribe la dirección,
y que sea legible.
265
00:18:49,360 --> 00:18:50,360
¿Cuántas son?
266
00:18:51,360 --> 00:18:52,360
Veinte.
267
00:18:53,200 --> 00:18:54,840
Me ofrecieron una participación.
268
00:18:55,200 --> 00:18:56,760
No sabía qué harían con ellas.
269
00:18:56,920 --> 00:18:57,920
No lo sabía.
270
00:18:58,080 --> 00:18:59,239
Él no lo sabía. Ni yo.
271
00:19:00,200 --> 00:19:01,200
Ahora lo sabes.
272
00:19:01,360 --> 00:19:03,080
Aquí está escrita la dirección.
273
00:19:07,160 --> 00:19:08,160
Muy bien.
274
00:19:09,080 --> 00:19:10,959
Vera, a ti no queremos hacerte nada.
275
00:19:12,560 --> 00:19:13,560
Sal del coche.
276
00:19:13,800 --> 00:19:15,400
O ya no saldrás nunca de aquí.
277
00:19:16,920 --> 00:19:18,439
Primero quítate los zapatos.
278
00:19:18,600 --> 00:19:20,000
- ¿Qué?
- Que te los quites.
279
00:19:22,080 --> 00:19:23,080
Venga, salta.
280
00:19:40,920 --> 00:19:41,920
No me matéis.
281
00:19:45,280 --> 00:19:46,280
Qué gracioso eres.
282
00:20:04,119 --> 00:20:05,119
No quiero verlos.
283
00:20:09,040 --> 00:20:10,200
Olia, son tu familia.
284
00:20:11,320 --> 00:20:13,280
Y la familia es
importante para todos.
285
00:20:14,560 --> 00:20:17,360
Quiero que se divorcien y
vivir con papá, no con ella.
286
00:20:20,080 --> 00:20:21,920
Y luego te enfadarás con tu padre.
287
00:20:22,080 --> 00:20:23,280
¿Y adónde irás entonces?
288
00:20:24,800 --> 00:20:27,080
Todas las personas
tienen un lado oscuro.
289
00:20:28,080 --> 00:20:29,119
Él no es así.
290
00:20:30,439 --> 00:20:32,000
Sientes atracción por tu padre.
291
00:20:32,160 --> 00:20:33,640
Es normal en la adolescencia.
292
00:20:33,959 --> 00:20:35,200
A mí me pasó lo mismo.
293
00:20:35,360 --> 00:20:36,680
Tenía celos de mi madre.
294
00:20:37,320 --> 00:20:38,320
¿Y qué?
295
00:20:38,680 --> 00:20:40,280
¿También le ponía los cuernos?
296
00:20:40,439 --> 00:20:41,840
No, mi padre.
297
00:20:44,160 --> 00:20:45,160
Bueno.
298
00:20:46,959 --> 00:20:47,959
Entra en casa.
299
00:21:31,720 --> 00:21:32,720
¿Dónde está papá?
300
00:21:33,879 --> 00:21:34,879
Papá se ha ido.
301
00:21:37,959 --> 00:21:39,439
¿Por qué no te has ido tú?
302
00:21:41,600 --> 00:21:42,640
Porque es mi casa.
303
00:21:44,400 --> 00:21:46,520
Pues yo también me iré
y viviré con papá.
304
00:21:47,680 --> 00:21:50,000
- No vivirás en los locales.
- No viviré contigo.
305
00:21:50,320 --> 00:21:51,800
¡Te digo que vas a vivir aquí!
306
00:21:52,080 --> 00:21:53,119
No. Te odio.
307
00:22:03,320 --> 00:22:04,320
Déjame.
308
00:22:05,680 --> 00:22:07,680
Me lo juraste. Lo
juraste por mí, zorra.
309
00:22:12,959 --> 00:22:13,959
Las llaves.
310
00:22:14,879 --> 00:22:16,879
- Saltaré por la ventana.
- Vamos, salta.
311
00:22:17,479 --> 00:22:19,400
Pártete la espalda y
quédate paralítica.
312
00:22:20,280 --> 00:22:22,439
Y yo te cuidaré porque soy tu madre.
313
00:22:22,800 --> 00:22:25,080
Porque te quiero y
porque yo te cuido.
314
00:22:25,920 --> 00:22:26,920
No me cuidas bien.
315
00:22:28,800 --> 00:22:30,439
Me he follado a Liosha, ¿sabes?
316
00:22:32,080 --> 00:22:33,080
Ya lo sé.
317
00:22:33,720 --> 00:22:35,239
- ¿Tomaste precauciones?
- No.
318
00:22:38,320 --> 00:22:39,320
Idiota...
319
00:23:44,920 --> 00:23:46,680
¿Para qué necesitas tanto dinero?
320
00:23:46,959 --> 00:23:47,959
Para Misha.
321
00:23:49,400 --> 00:23:50,400
- Ten.
- ¿Qué es eso?
322
00:23:50,959 --> 00:23:52,200
Una tarjeta de visita.
323
00:23:52,360 --> 00:23:53,600
Tú y yo vendemos miel.
324
00:23:53,760 --> 00:23:56,239
Iremos por la ciudad, a las
oficinas, a los pisos...
325
00:23:56,400 --> 00:23:58,600
He investigado, es un
negocio muy rentable.
326
00:23:58,800 --> 00:24:00,560
Tú eres el jefe y yo tu ayudante.
327
00:24:01,239 --> 00:24:03,479
Cuando vuelva, le diré
que hemos hecho eso.
328
00:24:04,360 --> 00:24:06,200
¿No se te ocurrió algo más estúpido?
329
00:24:07,119 --> 00:24:08,119
Bueno,
330
00:24:08,520 --> 00:24:09,640
me dijo que fuera con él
331
00:24:09,800 --> 00:24:11,640
y tenía que inventarme
algo para no ir.
332
00:24:12,479 --> 00:24:13,479
Esto es absurdo.
333
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
Lev.
334
00:24:15,439 --> 00:24:17,479
Cuanto más absurdo
sea, más nos creerán.
335
00:24:31,000 --> 00:24:32,200
Está rica esta miel.
336
00:24:34,080 --> 00:24:35,920
¿Iremos a por las
chicas a Marruecos?
337
00:24:37,040 --> 00:24:38,040
No.
338
00:24:39,160 --> 00:24:40,200
Qué pena.
339
00:24:40,439 --> 00:24:43,439
No poder estar en la playa con
Misha y estar aquí contigo.
340
00:25:36,239 --> 00:25:37,920
Súper 95, lléneme el depósito.
341
00:25:38,920 --> 00:25:39,920
No, gracias.
342
00:25:40,360 --> 00:25:41,360
En efectivo.
343
00:25:44,000 --> 00:25:45,040
Tenemos que vernos.
344
00:25:45,200 --> 00:25:46,200
¿Para qué?
345
00:25:46,479 --> 00:25:47,520
Tenemos que vernos.
346
00:25:47,959 --> 00:25:50,200
Como se entere el jefe
tendremos problemas.
347
00:25:50,400 --> 00:25:51,400
No se enterará.
348
00:25:52,160 --> 00:25:53,680
Tengo una oferta que hacerte.
349
00:25:53,959 --> 00:25:55,119
Pronto todo cambiará.
350
00:25:55,840 --> 00:25:56,840
¿Qué cambiará?
351
00:25:57,360 --> 00:25:58,600
De eso vamos a hablar.
352
00:25:59,959 --> 00:26:01,040
Está bien. ¿Dónde?
353
00:26:01,680 --> 00:26:02,840
Mañana en el almacén.
354
00:26:05,119 --> 00:26:06,320
Ya lo conecto yo todo.
355
00:26:06,479 --> 00:26:08,160
Ya, vas a cargártelo otra vez.
356
00:26:09,239 --> 00:26:10,400
Dejad ya de discutir.
357
00:26:10,560 --> 00:26:12,400
Vamos a celebrar el fin de la gira.
358
00:26:12,840 --> 00:26:14,119
Necesito emborracharme.
359
00:26:20,840 --> 00:26:21,840
¿Y a qué esperáis?
360
00:26:22,200 --> 00:26:23,200
Id a beber.
361
00:26:24,160 --> 00:26:25,160
Grisha.
362
00:26:25,400 --> 00:26:26,400
Vamos.
363
00:26:27,520 --> 00:26:28,959
Chicas. Vamos.
364
00:26:30,760 --> 00:26:31,879
Venga, vamos, vamos.
365
00:26:32,680 --> 00:26:33,680
Muy bien.
366
00:26:38,879 --> 00:26:40,560
No me has dicho que habíais vuelto.
367
00:26:42,239 --> 00:26:43,239
No me dio tiempo.
368
00:26:44,439 --> 00:26:46,360
Llegamos tarde y
hemos dormido mucho.
369
00:26:47,200 --> 00:26:48,520
La gira ha ido de miedo.
370
00:26:49,040 --> 00:26:50,040
Hemos triunfado.
371
00:26:51,000 --> 00:26:52,000
Estás más delgado.
372
00:26:52,280 --> 00:26:53,280
Sí, claro.
373
00:26:54,080 --> 00:26:55,080
Bebimos mucho.
374
00:26:56,520 --> 00:26:57,560
Te echaba de menos.
375
00:26:58,840 --> 00:27:00,119
Casi no me has llamado.
376
00:27:02,160 --> 00:27:03,160
¿Para qué llamar?
377
00:27:03,720 --> 00:27:06,000
Tú tienes tu negocio y
yo tengo conciertos.
378
00:27:07,400 --> 00:27:08,560
¿Qué tal, por cierto?
379
00:27:09,360 --> 00:27:10,360
¿Has ganado mucho?
380
00:27:11,320 --> 00:27:12,720
Podemos alquilar un piso.
381
00:27:13,640 --> 00:27:14,640
Ya no hace falta.
382
00:27:15,439 --> 00:27:16,560
Viviremos separados.
383
00:27:18,560 --> 00:27:19,720
Pero estamos casados.
384
00:27:24,840 --> 00:27:26,160
Me he echado otra novia.
385
00:27:26,800 --> 00:27:27,800
¿La de la cerveza?
386
00:27:28,200 --> 00:27:29,200
No.
387
00:27:29,920 --> 00:27:31,320
Esa es de Fedia y de Grisha.
388
00:27:38,439 --> 00:27:39,439
Me gustas.
389
00:27:42,520 --> 00:27:43,520
Pero contigo...
390
00:27:46,760 --> 00:27:48,439
Contigo estoy siempre tenso.
391
00:27:51,160 --> 00:27:52,600
Con ella puedo relajarme.
392
00:27:54,640 --> 00:27:55,640
Pues relájate.
393
00:27:56,360 --> 00:27:57,360
Estás loca.
394
00:27:57,520 --> 00:27:58,520
Estás loca.
395
00:28:01,760 --> 00:28:02,760
Que te den.
396
00:28:10,320 --> 00:28:11,920
Tengo una oferta que hacerte.
397
00:28:12,119 --> 00:28:13,280
Pronto todo cambiará.
398
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
¿Qué cambiará?
399
00:28:15,560 --> 00:28:16,800
De eso vamos a hablar.
400
00:28:18,840 --> 00:28:20,400
Tengo una oferta que hacerte.
401
00:28:20,680 --> 00:28:21,840
Pronto todo cambiará.
402
00:28:22,560 --> 00:28:23,560
¿Qué cambiará?
403
00:28:24,080 --> 00:28:25,320
De eso vamos a hablar.
404
00:28:27,439 --> 00:28:29,040
Tengo una oferta que hacerte.
405
00:28:29,280 --> 00:28:30,439
Pronto todo cambiará.
406
00:28:31,119 --> 00:28:32,119
¿Qué cambiará?
24427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.