Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,879 --> 00:00:30,879
Pobrecita.
2
00:00:32,760 --> 00:00:34,400
Ojalá vayas al cielo del queso.
3
00:00:35,920 --> 00:00:36,920
Qué envidia me das.
4
00:00:42,760 --> 00:00:43,720
NADEZHDA
5
00:01:28,479 --> 00:01:29,720
¿Por qué no estás dormida?
6
00:01:31,119 --> 00:01:32,080
No quiero.
7
00:01:44,119 --> 00:01:45,160
Cuando eras pequeña
8
00:01:45,959 --> 00:01:47,400
nunca podías dormirte sola.
9
00:01:48,280 --> 00:01:50,200
Y papá y yo nos turnábamos
en tu cama.
10
00:01:51,119 --> 00:01:53,879
Y luego papá te compró un oso polar
de peluche enorme
11
00:01:54,040 --> 00:01:55,400
y empezaste a dormirte sola.
12
00:01:55,640 --> 00:01:56,479
¿Te acuerdas?
13
00:01:56,959 --> 00:01:58,000
Me acuerdo del oso.
14
00:02:02,640 --> 00:02:03,920
Venga. Cuéntame.
15
00:02:04,080 --> 00:02:05,000
¿Qué te pasa?
16
00:02:05,800 --> 00:02:07,080
He discutido con Mania.
17
00:02:09,600 --> 00:02:11,280
Algo me dice que no es por eso.
18
00:02:16,760 --> 00:02:17,760
Te mentí.
19
00:02:18,360 --> 00:02:19,640
No había solo chicas.
20
00:02:22,160 --> 00:02:23,160
¿Estaba Liosha?
21
00:02:24,239 --> 00:02:25,080
Sí.
22
00:02:25,400 --> 00:02:26,360
¿Discutiste con él?
23
00:02:30,280 --> 00:02:31,439
Ya no estamos juntos.
24
00:02:34,920 --> 00:02:36,040
Es idiota y cobarde.
25
00:02:39,959 --> 00:02:40,800
Lo que pasa
26
00:02:41,360 --> 00:02:42,800
es que tú te diste
cuenta enseguida
27
00:02:43,920 --> 00:02:44,840
y yo no.
28
00:02:52,360 --> 00:02:53,840
Cuando tenía tu edad
29
00:02:55,600 --> 00:02:57,760
estaba obsesionada
con gustarle a un chico.
30
00:03:00,560 --> 00:03:01,640
Fui a una fiesta,
31
00:03:02,439 --> 00:03:04,520
bebí vino para armarme de valor
32
00:03:06,320 --> 00:03:07,640
Y cometí un grave error.
33
00:03:08,920 --> 00:03:10,000
¿Te dejó embarazada?
34
00:03:10,760 --> 00:03:11,680
No.
35
00:03:14,879 --> 00:03:16,400
Algún día te lo contaré todo.
36
00:03:18,720 --> 00:03:20,200
Ahora sí que no podré dormir.
37
00:03:20,400 --> 00:03:21,760
Pensando en qué te pasó.
38
00:03:24,720 --> 00:03:26,040
Venga, duérmete, cariño.
39
00:03:38,879 --> 00:03:39,879
¿Cómo te va
40
00:03:40,040 --> 00:03:41,720
con tu amigo Misha?
41
00:03:43,760 --> 00:03:45,000
Quedamos a menudo
42
00:03:46,439 --> 00:03:47,879
y eso no le gusta a Lev.
43
00:03:50,680 --> 00:03:52,239
¿No será que está celoso?
44
00:03:53,520 --> 00:03:54,560
Si no soy su novia.
45
00:03:58,760 --> 00:04:00,040
¿Te gustaba Lev?
46
00:04:04,160 --> 00:04:05,439
Como hombre.
47
00:04:09,200 --> 00:04:10,000
Sí.
48
00:04:10,680 --> 00:04:11,680
Me gustaba.
49
00:04:12,920 --> 00:04:14,560
En la cárcel soñaba con él.
50
00:04:15,439 --> 00:04:16,479
¿Y qué soñabas?
51
00:04:20,760 --> 00:04:21,920
Yo estaba en mi celda
52
00:04:23,760 --> 00:04:25,680
y venía Lev, desnudo.
53
00:04:26,600 --> 00:04:27,959
Y me daba una pistola.
54
00:04:36,200 --> 00:04:37,479
¿Y ahora sueñas con él?
55
00:04:38,439 --> 00:04:39,360
No.
56
00:04:39,520 --> 00:04:40,600
Ahora tengo a Misha.
57
00:04:42,200 --> 00:04:43,800
Misha es bueno y Lev es malo.
58
00:04:46,560 --> 00:04:47,560
¿Y tú qué eres?
59
00:04:47,840 --> 00:04:48,840
Soy buena y mala.
60
00:04:49,800 --> 00:04:52,280
Entonces necesitas a Misha y a Lev.
61
00:04:53,160 --> 00:04:54,600
No voy a acostarme con Lev.
62
00:04:55,320 --> 00:04:56,280
Jamás.
63
00:04:58,080 --> 00:04:59,080
Nadia.
64
00:04:59,560 --> 00:05:01,119
El amor no es solo sexo.
65
00:05:02,479 --> 00:05:04,400
Ni solo el sexo es amor.
66
00:05:05,600 --> 00:05:06,760
¿Por qué me dice eso?
67
00:05:07,360 --> 00:05:09,479
Lev quiere llevarte a una misión
68
00:05:10,320 --> 00:05:11,400
y puede
69
00:05:11,560 --> 00:05:13,360
Puede que vuestra relación
70
00:05:14,080 --> 00:05:14,920
cambie.
71
00:05:16,040 --> 00:05:17,479
Tenemos una buena relación.
72
00:05:18,119 --> 00:05:19,119
Somos como amigos.
73
00:05:19,720 --> 00:05:21,000
Entonces vas a hacerlo.
74
00:05:22,160 --> 00:05:23,680
Cuando Lev me diga qué hacer,
75
00:05:24,280 --> 00:05:25,160
lo haré.
76
00:05:25,959 --> 00:05:27,479
Muy bien, hija.
77
00:05:30,879 --> 00:05:31,800
¿Lo conoce bien?
78
00:05:33,400 --> 00:05:34,400
Mucho.
79
00:05:35,200 --> 00:05:36,439
¿Qué quieres saber?
80
00:05:38,760 --> 00:05:40,560
Por qué no quiere ver a su hija.
81
00:05:42,320 --> 00:05:43,600
No le gustan los niños.
82
00:05:45,439 --> 00:05:46,760
Ni tampoco los adultos.
83
00:05:48,320 --> 00:05:49,320
Coge un biscote.
84
00:05:58,080 --> 00:05:59,239
Él no quiere a nadie.
85
00:06:20,119 --> 00:06:21,760
Los chinos quedarán satisfechos.
86
00:06:22,400 --> 00:06:24,280
Pero hay que llevarse
esta porquería,
87
00:06:25,360 --> 00:06:26,920
techarlo y poner ventilación
88
00:06:27,280 --> 00:06:29,280
en el laboratorio.
89
00:06:29,720 --> 00:06:30,720
De acuerdo.
90
00:06:31,239 --> 00:06:32,840
Y cuando traigan la mercancía
91
00:06:33,320 --> 00:06:34,800
hay que reforzar la seguridad.
92
00:06:35,160 --> 00:06:36,160
¿Te ocupas tú?
93
00:06:36,959 --> 00:06:39,239
- No soy guarda de seguridad.
- Lo eres, Liova.
94
00:06:41,160 --> 00:06:42,160
Lo eres.
95
00:06:42,320 --> 00:06:44,119
Y serás mozo de almacén
y de carga.
96
00:06:45,320 --> 00:06:46,320
Pues enhorabuena.
97
00:06:46,520 --> 00:06:48,320
Vamos a pasar
al nivel intergaláctico.
98
00:06:49,080 --> 00:06:49,920
Aunque
99
00:06:50,080 --> 00:06:51,680
yo me siento un poco marginado.
100
00:06:55,239 --> 00:06:57,760
Porque yo le puse
en contacto con los chinos.
101
00:06:59,000 --> 00:07:00,400
Tú ya recibiste tu parte.
102
00:07:00,800 --> 00:07:03,080
Pero no sabía que sería tal volumen.
103
00:07:05,439 --> 00:07:06,439
Agáchate.
104
00:07:08,200 --> 00:07:09,600
Nuestro volumen
105
00:07:10,400 --> 00:07:11,720
no es asunto tuyo.
106
00:07:14,239 --> 00:07:15,200
Vamos.
107
00:07:15,720 --> 00:07:16,479
He
108
00:07:16,879 --> 00:07:18,239
He aprendido chino.
109
00:07:19,520 --> 00:07:21,760
He estado en la puta China
110
00:07:22,520 --> 00:07:25,360
y les he hecho reverencias
cada cinco minutos.
111
00:07:27,360 --> 00:07:28,879
Le he puesto todo en bandeja
112
00:07:29,160 --> 00:07:30,160
de plata.
113
00:07:30,720 --> 00:07:31,720
Vamos.
114
00:07:32,200 --> 00:07:33,520
Deme una pequeña mordida.
115
00:07:33,920 --> 00:07:34,959
El 5 por ciento.
116
00:07:35,239 --> 00:07:36,239
El 5 por ciento.
117
00:07:36,720 --> 00:07:37,680
Claro.
118
00:07:38,280 --> 00:07:39,239
Sin problema.
119
00:07:41,200 --> 00:07:42,200
Lev.
120
00:07:43,680 --> 00:07:45,560
Dale un arma de fuego.
121
00:07:55,720 --> 00:07:56,720
¿Para qué?
122
00:07:58,439 --> 00:07:59,560
Vas a ir con Lev
123
00:08:00,280 --> 00:08:02,439
y vas a liquidar
a toda nuestra competencia.
124
00:08:06,400 --> 00:08:07,400
No sé disparar.
125
00:08:08,080 --> 00:08:09,520
Entonces vete a la mierda.
126
00:08:16,800 --> 00:08:18,080
Has aprendido chino
127
00:08:19,160 --> 00:08:21,879
¡Hablarás hasta en farsi
si te lo ordeno!
128
00:08:22,840 --> 00:08:23,920
¡Imbécil!
129
00:08:24,959 --> 00:08:26,160
Que ha aprendido chino
130
00:08:28,879 --> 00:08:30,959
Qué avariciosa es la gente, Liova.
131
00:08:32,200 --> 00:08:33,600
Los chinos no son de fiar.
132
00:08:34,720 --> 00:08:36,640
Ellos no arriesgan nada,
no como nosotros.
133
00:08:36,879 --> 00:08:37,879
Arriesgan.
134
00:08:38,360 --> 00:08:39,360
Mucho dinero.
135
00:08:40,040 --> 00:08:41,920
Ese dinero te está volviendo loco.
136
00:08:42,520 --> 00:08:43,479
Liova
137
00:08:44,200 --> 00:08:45,479
ya no tendremos
138
00:08:45,640 --> 00:08:46,760
que matar más
139
00:08:46,920 --> 00:08:48,439
para ganar dinero.
140
00:08:49,920 --> 00:08:51,239
El mundo ahora nos sonríe.
141
00:08:52,640 --> 00:08:54,400
¿Y qué harán nuestras chicas?
142
00:08:54,760 --> 00:08:55,840
Las chicas
143
00:08:57,320 --> 00:08:58,200
Las chicas
144
00:08:59,200 --> 00:09:00,439
vigilarán el almacén.
145
00:09:38,520 --> 00:09:39,520
Buenos días.
146
00:09:39,680 --> 00:09:40,800
¿Puede avisar a Olia?
147
00:09:41,800 --> 00:09:42,800
¿A quién?
148
00:09:43,239 --> 00:09:44,400
A Olia. Su hija.
149
00:09:46,280 --> 00:09:47,720
No voy a llamar a mi hija.
150
00:09:48,320 --> 00:09:50,400
- Tengo que hablar con ella.
- Habla conmigo.
151
00:09:51,479 --> 00:09:52,479
Nadezhda Pavlovna.
152
00:09:52,640 --> 00:09:55,160
Discutimos, pero haremos las paces
y como si nada.
153
00:09:55,920 --> 00:09:57,040
Lárgate, gilipollas.
154
00:09:57,920 --> 00:09:59,879
Usted es una mujer joven
y progresista.
155
00:10:00,200 --> 00:10:01,959
El mundo está legalizando
el cannabis.
156
00:10:02,320 --> 00:10:05,160
Yo fumo de vez en cuando,
como medida preventiva.
157
00:10:05,479 --> 00:10:06,800
Para prevenir el glaucoma.
158
00:10:07,160 --> 00:10:08,400
Porque estoy en riesgo.
159
00:10:09,160 --> 00:10:11,119
Mi abuela lo tuvo y se quedó ciega.
160
00:10:12,800 --> 00:10:14,920
Ni te imaginas el riesgo
que corres ahora.
161
00:10:15,080 --> 00:10:16,680
Podrías quedarte ciego ahora.
162
00:10:16,840 --> 00:10:17,959
¡Largo de aquí!
163
00:10:20,680 --> 00:10:21,720
¿Quién ha llamado?
164
00:10:24,800 --> 00:10:25,800
Era Liosha.
165
00:10:26,400 --> 00:10:27,400
Imbécil.
166
00:10:28,800 --> 00:10:30,119
Pero no va a volver más.
167
00:10:32,520 --> 00:10:33,959
¿Quieres faltar a clase hoy?
168
00:10:35,320 --> 00:10:36,320
¿Faltar a clase?
169
00:10:37,360 --> 00:10:38,479
¿Qué te pasa?
170
00:10:39,879 --> 00:10:41,280
Podríamos ir de compras.
171
00:10:41,959 --> 00:10:43,119
Y luego a algún café.
172
00:10:44,320 --> 00:10:46,800
Si estás preocupada por Liosha,
ya me ocupo yo.
173
00:10:49,200 --> 00:10:50,119
De acuerdo.
174
00:10:53,320 --> 00:10:54,360
Despierta. Vístete.
175
00:10:55,040 --> 00:10:56,040
¿Para qué?
176
00:10:57,800 --> 00:10:58,920
Vamos a coger setas.
177
00:11:00,439 --> 00:11:01,439
¿En serio?
178
00:11:02,160 --> 00:11:03,600
Ponte botas. Está lloviendo.
179
00:11:10,400 --> 00:11:11,400
Me quedan grandes.
180
00:11:13,439 --> 00:11:14,920
Mételes hojas de periódico.
181
00:11:15,360 --> 00:11:17,040
Te espero en el coche
en minutos.
182
00:11:26,400 --> 00:11:27,439
Dame un cigarrillo.
183
00:11:38,720 --> 00:11:39,720
¿Qué es esto?
184
00:11:40,560 --> 00:11:42,160
Hay que encontrar a esa persona.
185
00:11:42,840 --> 00:11:44,360
Va a ir a por setas al bosque.
186
00:11:45,160 --> 00:11:46,160
Es su gran pasión.
187
00:11:47,200 --> 00:11:48,360
Recoger setas.
188
00:11:49,800 --> 00:11:50,800
¿Quién es?
189
00:11:51,280 --> 00:11:52,360
Un asesino.
190
00:11:53,080 --> 00:11:54,200
Es su otra pasión.
191
00:11:55,680 --> 00:11:57,879
Hay gente que no quiere
que lo encarcelen,
192
00:11:58,040 --> 00:11:59,439
lo que quieren es justicia.
193
00:12:00,439 --> 00:12:02,560
Así que vamos a buscarlo
y voy a matarlo.
194
00:12:04,119 --> 00:12:05,360
¿Y yo qué voy a hacer?
195
00:12:06,000 --> 00:12:07,119
Vas a recoger setas.
196
00:12:08,400 --> 00:12:09,400
Eres mi hija.
197
00:12:10,800 --> 00:12:12,439
Estamos paseando por el bosque.
198
00:12:13,000 --> 00:12:14,640
Nuestra dacha está en Mijailova.
199
00:12:15,520 --> 00:12:16,680
Vamos a recoger setas
200
00:12:17,200 --> 00:12:19,560
y mamá las preparará con cebolla,
como te gusta.
201
00:12:21,000 --> 00:12:22,520
Me gustan más con smetana.
202
00:12:24,680 --> 00:12:26,560
Pues mamá las preparará
con smetana.
203
00:12:30,040 --> 00:12:31,600
Coge la pistola de la guantera.
204
00:13:27,439 --> 00:13:28,439
Ya está.
205
00:13:29,680 --> 00:13:30,959
Te tengo, hija de puta.
206
00:13:40,280 --> 00:13:41,560
Vamos a dar una vuelta.
207
00:13:46,920 --> 00:13:47,920
Hola.
208
00:13:58,160 --> 00:13:59,160
Enhorabuena.
209
00:14:00,119 --> 00:14:01,560
Laura Gallardo.
210
00:14:03,879 --> 00:14:04,879
¿Laura?
211
00:14:05,360 --> 00:14:06,239
Sí.
212
00:14:06,400 --> 00:14:08,760
Laura, Nicolás y Camila Gallardo.
213
00:14:09,200 --> 00:14:10,720
Una familia, como tú querías.
214
00:14:11,560 --> 00:14:13,200
¿Y por qué nombres argentinos?
215
00:14:14,280 --> 00:14:15,520
No has entendido nada.
216
00:14:15,680 --> 00:14:17,080
Son pasaportes de verdad.
217
00:14:17,560 --> 00:14:19,400
Hemos usado argentinos de verdad.
218
00:14:19,560 --> 00:14:20,560
¿Qué esperabas?
219
00:14:20,800 --> 00:14:22,840
¿A la familia Sidorov de Argentina?
220
00:14:24,200 --> 00:14:25,600
De acuerdo. ¿Y luego qué?
221
00:14:26,520 --> 00:14:27,280
Luego
222
00:14:27,479 --> 00:14:28,959
usáis los pasaportes antiguos,
223
00:14:29,360 --> 00:14:30,360
voláis a Turquía.
224
00:14:31,119 --> 00:14:33,280
Después cogéis estos pasaportes
225
00:14:33,439 --> 00:14:34,640
y voláis a Múnich.
226
00:14:35,160 --> 00:14:37,479
En Múnich os esperará
un familiar nuestro
227
00:14:37,640 --> 00:14:39,400
y os llevará en coche a Italia.
228
00:14:39,680 --> 00:14:42,200
Y desde ahí volaréis a Argentina.
229
00:14:42,360 --> 00:14:43,800
Ahí os esperará Aaron.
230
00:14:44,479 --> 00:14:46,040
Aaron no es familiar nuestro,
231
00:14:46,640 --> 00:14:49,080
pero os instalará,
os lo enseñará todo
232
00:14:49,560 --> 00:14:51,560
y se ocupará de todo.
233
00:14:52,119 --> 00:14:53,680
Y tú ya has pagado por todo.
234
00:14:55,479 --> 00:14:56,760
Voy a necesitar un arma.
235
00:14:58,840 --> 00:15:01,239
No necesitas ningún arma,
¿de acuerdo?
236
00:15:01,879 --> 00:15:02,959
Todo irá bien.
237
00:15:03,119 --> 00:15:04,439
Yo me he ocupado de todo.
238
00:15:04,600 --> 00:15:07,280
Con estos pasaportes,
nadie va a encontraros nunca.
239
00:15:07,640 --> 00:15:08,879
Así desaparecen todos.
240
00:15:11,760 --> 00:15:13,560
Buen viaje y feliz nueva vida,
241
00:15:14,320 --> 00:15:15,320
Laura.
242
00:15:43,760 --> 00:15:44,760
Estoy cansada.
243
00:15:45,160 --> 00:15:46,400
Me duelen las piernas.
244
00:15:46,879 --> 00:15:48,439
Llevamos cinco horas andando.
245
00:15:48,879 --> 00:15:49,879
Enseguida paramos.
246
00:15:50,040 --> 00:15:51,479
Comemos algo y descansamos.
247
00:15:52,239 --> 00:15:53,560
¿Y si no lo encontramos?
248
00:15:54,720 --> 00:15:57,479
Volveremos otro día y lo buscaremos
hasta encontrarlo.
249
00:15:59,800 --> 00:16:00,800
Como unos robots.
250
00:16:03,800 --> 00:16:04,800
Vamos.
251
00:16:05,959 --> 00:16:09,239
¿Hace mucho que ese médico
trabaja para ti, Yakov Mijailovich?
252
00:16:09,760 --> 00:16:10,760
¿Por qué?
253
00:16:11,640 --> 00:16:13,800
Por nada. Es un pervertido.
Que lo sepas.
254
00:16:14,879 --> 00:16:16,200
Se te ha pasado una seta.
255
00:16:16,520 --> 00:16:18,000
Hay mil setas en el bosque.
256
00:16:18,720 --> 00:16:20,119
Coge la navaja y córtala.
257
00:16:23,680 --> 00:16:24,720
Siempre mandando.
258
00:16:26,920 --> 00:16:28,959
Me gustaría ver quién
te da órdenes a ti.
259
00:16:29,439 --> 00:16:30,840
A mí nadie me da órdenes.
260
00:16:32,160 --> 00:16:34,560
Yo sé qué hacer y lo hago bien.
Y tú no sabes.
261
00:16:35,920 --> 00:16:37,560
¿Entonces yo lo hago todo mal?
262
00:16:39,239 --> 00:16:42,720
Tú tienes que hacer todo lo que
yo te diga y así salvarás tu vida.
263
00:16:43,959 --> 00:16:46,360
Si te digo que te comas esa seta,
te la comes.
264
00:16:49,040 --> 00:16:50,160
Tengo que hacer pis.
265
00:16:51,320 --> 00:16:53,200
¿Puedo ir sin que tú me lo ordenes?
266
00:16:55,760 --> 00:16:56,800
Te doy permiso.
267
00:17:42,959 --> 00:17:43,959
Buen día.
268
00:17:46,280 --> 00:17:47,439
Hoy hay muchas setas.
269
00:17:48,520 --> 00:17:49,520
Sí, es verdad.
270
00:17:49,840 --> 00:17:51,720
¿Y cómo es que has cogido tan pocas?
271
00:17:52,840 --> 00:17:54,160
No sé mucho de setas.
272
00:17:55,320 --> 00:17:57,400
- Me da miedo coger venenosas.
- No temas.
273
00:17:59,280 --> 00:18:00,280
Mira.
274
00:18:01,640 --> 00:18:03,160
Estas de aquí son rebozuelos.
275
00:18:05,360 --> 00:18:06,360
Hay muchas aquí.
276
00:18:07,879 --> 00:18:09,000
Y estas son oronjas.
277
00:18:10,760 --> 00:18:12,439
Y estos son hongos de la miel.
278
00:18:26,479 --> 00:18:27,479
¿Estás bien?
279
00:18:27,640 --> 00:18:28,600
¿Qué?
280
00:18:35,840 --> 00:18:36,840
¿Estás bien?
281
00:18:38,879 --> 00:18:39,879
Estás en shock.
282
00:18:40,119 --> 00:18:42,119
Cuando una persona
ve la muerte de cerca,
283
00:18:43,000 --> 00:18:44,640
se le despierta
el instinto sexual.
284
00:18:46,560 --> 00:18:47,560
Vámonos.
285
00:18:50,040 --> 00:18:51,280
Y no olvides las setas.
286
00:18:52,040 --> 00:18:54,000
Las haremos con smetana,
como te gusta.
287
00:19:10,520 --> 00:19:11,560
Hueles que apestas.
288
00:19:12,640 --> 00:19:13,600
¿De verdad?
289
00:19:14,160 --> 00:19:16,479
Llevo 5 días arrastrándome
por los sótanos.
290
00:19:16,640 --> 00:19:17,560
Seguí a tu zorra.
291
00:19:17,840 --> 00:19:19,439
- Ahí abajo.
- Cuéntame.
292
00:19:26,840 --> 00:19:28,239
Ha estado en este taller.
293
00:19:28,959 --> 00:19:30,280
- ¿Lo has comprobado?
- Sí.
294
00:19:30,840 --> 00:19:32,720
Es un taller.
De confección de ropa.
295
00:19:33,040 --> 00:19:34,400
¿Cuánto tiempo estuvo ahí?
296
00:19:34,760 --> 00:19:35,760
Quince minutos.
297
00:19:51,840 --> 00:19:52,800
Nadia.
298
00:19:52,959 --> 00:19:54,080
¿Qué haces aquí?
299
00:19:54,760 --> 00:19:55,920
Estoy de celebración.
300
00:19:56,080 --> 00:19:57,080
¿Y qué celebramos?
301
00:19:58,360 --> 00:20:00,640
Que somos jóvenes, estamos sanos,
302
00:20:01,439 --> 00:20:03,040
somos guapos y todo es perfecto.
303
00:20:03,200 --> 00:20:04,959
A este paso seremos eso
y alcohólicos.
304
00:20:05,119 --> 00:20:06,119
Ábrela.
305
00:20:13,920 --> 00:20:14,920
Pues nada.
306
00:20:28,320 --> 00:20:29,320
Genial.
307
00:20:39,080 --> 00:20:40,080
Bueno, ¿qué?
308
00:20:40,680 --> 00:20:42,360
¿Vamos a casa después
de celebrarlo?
309
00:20:42,520 --> 00:20:43,479
No.
310
00:20:45,320 --> 00:20:48,239
- Quiero que sigamos celebrándolo
- Podemos seguir en casa.
311
00:20:48,400 --> 00:20:49,400
No.
312
00:20:50,959 --> 00:20:51,959
Aquí y ahora.
313
00:20:52,119 --> 00:20:53,119
Vale.
314
00:20:57,400 --> 00:20:58,400
¡Dios!
315
00:21:36,000 --> 00:21:37,000
Caballero.
316
00:21:37,640 --> 00:21:38,640
No puede pasar.
317
00:21:39,080 --> 00:21:40,840
Espere ahí, que ahora le atiendo.
318
00:21:41,119 --> 00:21:42,360
Siéntate y no te muevas.
319
00:21:43,439 --> 00:21:44,680
¡Te digo que te sientes!
320
00:21:48,800 --> 00:21:49,800
Me he sentado.
321
00:21:50,160 --> 00:21:51,160
Y no me muevo.
322
00:21:51,479 --> 00:21:53,000
Una mujer ha venido por aquí.
323
00:21:53,439 --> 00:21:54,560
Pelirroja. ¿Para qué?
324
00:21:55,439 --> 00:21:57,560
¿Una mujer pelirroja?
325
00:21:58,400 --> 00:21:59,920
Sí, vino
326
00:22:00,600 --> 00:22:02,119
Vino y nos pidió un vestido.
327
00:22:02,600 --> 00:22:04,040
Somos un taller muy bueno.
328
00:22:05,800 --> 00:22:06,959
¡Qué dolor!
329
00:22:09,239 --> 00:22:10,400
¡Papá!
330
00:22:15,439 --> 00:22:18,560
Continuemos desde el momento
en el que entró una bella mujer.
331
00:22:36,720 --> 00:22:37,720
Come.
332
00:22:38,479 --> 00:22:39,479
No quiero.
333
00:22:49,760 --> 00:22:51,760
Ni siquiera me acuerdo
de cómo lo maté.
334
00:22:55,000 --> 00:22:57,080
Porque lo mataste
como una profesional.
335
00:23:13,640 --> 00:23:15,560
Cuando volví en mí ya estaba muerto.
336
00:23:18,959 --> 00:23:21,640
La consciencia se apaga
y solo funciona tu instinto.
337
00:23:25,720 --> 00:23:27,119
Tienes que controlarlo.
338
00:23:29,720 --> 00:23:31,000
O acabarán matándote.
339
00:23:31,160 --> 00:23:32,400
Prefiero que me maten.
340
00:23:32,560 --> 00:23:34,119
¡No quiero hacer todo esto!
341
00:23:47,840 --> 00:23:49,320
Si me lo pides, te mataré.
342
00:23:51,400 --> 00:23:53,200
Para que no me quites el apetito.
343
00:24:14,640 --> 00:24:15,640
¿Me queda bien?
344
00:24:27,959 --> 00:24:29,920
Qué pena que se haya acabado
el champán.
345
00:24:30,239 --> 00:24:31,239
Sí, una pena.
346
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
Tengo vacaciones.
347
00:24:38,280 --> 00:24:39,479
Mañana vamos a Turquía.
348
00:24:40,640 --> 00:24:41,640
¿Cómo dices?
349
00:24:42,200 --> 00:24:43,200
Ya me has oído.
350
00:24:44,600 --> 00:24:45,959
He comprado los billetes
351
00:24:46,959 --> 00:24:47,959
Y ya tengo hotel.
352
00:24:48,119 --> 00:24:49,600
Nos vamos los tres a Turquía.
353
00:24:50,520 --> 00:24:51,520
¿Cómo que mañana?
354
00:24:52,760 --> 00:24:54,040
¿Y no me lo habías dicho?
355
00:24:55,280 --> 00:24:57,360
- Quería darte una sorpresa.
- Lo has hecho.
356
00:24:58,920 --> 00:25:01,040
No, Nadia, tengo ensayo.
Tengo que componer.
357
00:25:01,200 --> 00:25:02,840
Misha, se puede cambiar el ensayo.
358
00:25:03,000 --> 00:25:04,119
Y puedes componer ahí.
359
00:25:04,280 --> 00:25:06,200
Pero Olia tiene clase.
360
00:25:06,520 --> 00:25:07,920
Se cogerá unas vacaciones.
361
00:25:08,080 --> 00:25:09,360
Así no se hacen las cosas.
362
00:25:09,959 --> 00:25:12,479
Si quieres, puedes irte con Olia
y Liuba de viaje.
363
00:25:14,760 --> 00:25:15,760
Tú te vienes.
364
00:25:17,439 --> 00:25:18,640
Nadia, ¿qué ha pasado?
365
00:25:19,840 --> 00:25:20,840
Que estoy cansada.
366
00:25:21,479 --> 00:25:23,320
Quiero irme de vacaciones contigo.
367
00:25:23,560 --> 00:25:25,200
Haz lo que te digo, por favor.
368
00:25:26,800 --> 00:25:27,800
No voy a irme.
369
00:25:48,800 --> 00:25:50,280
¡Olia! ¡Olia, espera, espera!
370
00:25:50,520 --> 00:25:52,520
No me toques.
Ya no hay más que hablar.
371
00:25:52,720 --> 00:25:53,720
Olia, escúchame.
372
00:25:54,560 --> 00:25:56,560
Sí, me cagué de miedo
en casa de Mania.
373
00:25:57,520 --> 00:25:58,800
Soy un gallina.
374
00:25:59,560 --> 00:26:00,879
Pero fue por los porros.
375
00:26:01,560 --> 00:26:03,560
Perdón por no defenderte.
Pero fue muy raro.
376
00:26:03,720 --> 00:26:05,640
No robaron nada.
Querían asustarnos.
377
00:26:05,800 --> 00:26:06,800
Y te pegaron a ti.
378
00:26:07,200 --> 00:26:08,520
A ti no pudieron pegarte
379
00:26:09,000 --> 00:26:10,200
porque saliste corriendo.
380
00:26:10,479 --> 00:26:13,080
Tu madre contrató a alguien
para pegarnos un susto.
381
00:26:14,360 --> 00:26:15,360
¿Se te va la olla?
382
00:26:15,760 --> 00:26:18,520
- ¿Has vuelto a fumar?
- Nadie sabía que estábamos ahí.
383
00:26:18,920 --> 00:26:21,760
¿Por qué no entraron
en la habitación de Mania y Dima?
384
00:26:23,680 --> 00:26:25,439
Incluso puede que fuera tu madre.
385
00:26:26,280 --> 00:26:27,560
- ¿Qué?
- ¿Por qué no?
386
00:26:28,040 --> 00:26:29,280
Es de la misma estatura.
387
00:26:29,959 --> 00:26:31,119
¿Por qué no dijo nada?
388
00:26:31,720 --> 00:26:33,320
Porque la habríamos reconocido.
389
00:26:35,040 --> 00:26:36,640
En primer lugar, era un hombre.
390
00:26:38,160 --> 00:26:39,840
Y segundo,
ella jamás me pegaría.
391
00:26:41,119 --> 00:26:43,040
Olia, tu madre pegaría a cualquiera.
392
00:26:45,920 --> 00:26:47,200
- ¿Olia?
- ¿Habla conmigo?
393
00:26:48,879 --> 00:26:49,879
¿Eres Olia?
394
00:26:50,640 --> 00:26:51,640
Sí.
395
00:26:51,800 --> 00:26:52,800
¿Y usted quién es?
396
00:26:53,439 --> 00:26:54,439
Yo soy Lev.
397
00:26:55,680 --> 00:26:56,920
El amante de tu madre.
23685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.