All language subtitles for Marvels Hit Monkey s01e08 Home Sweet Home.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,960
[pages riffling]
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
♪ dramatic theme playing ♪
3
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
♪
4
00:00:18,667 --> 00:00:20,957
[wind whooshing]
5
00:00:24,333 --> 00:00:25,333
[grunts]
6
00:00:30,083 --> 00:00:31,883
[monkeys hooting]
7
00:00:35,750 --> 00:00:37,380
[owl hoots]
Huh?
8
00:00:40,500 --> 00:00:42,540
[hooting]
9
00:00:42,833 --> 00:00:45,003
[hooting]
10
00:00:45,625 --> 00:00:46,875
[screeches]
11
00:00:53,375 --> 00:00:54,165
[screeches]
12
00:00:54,167 --> 00:00:55,917
[crunching]
13
00:00:55,917 --> 00:00:57,167
[heaves]
14
00:00:57,167 --> 00:00:58,667
[hooting]
15
00:01:01,917 --> 00:01:03,877
[growls, grunts]
16
00:01:03,875 --> 00:01:05,745
[monkey screeches]
17
00:01:09,250 --> 00:01:10,380
[hooting]
18
00:01:10,375 --> 00:01:11,375
[growls]
19
00:01:11,375 --> 00:01:13,745
[screeches]
20
00:01:13,750 --> 00:01:16,880
[grunting]
21
00:01:23,958 --> 00:01:26,958
[choking]
22
00:01:26,958 --> 00:01:28,078
[Monkey growls]
23
00:01:31,042 --> 00:01:31,922
[grunts]
24
00:01:32,750 --> 00:01:34,040
[whimpers]
25
00:01:34,625 --> 00:01:35,495
[grunts]
26
00:01:45,042 --> 00:01:46,422
[growls]
27
00:01:48,417 --> 00:01:49,457
[whimpers]
28
00:01:52,125 --> 00:01:55,375
[grunts]
29
00:01:59,042 --> 00:02:00,672
[Monkey grunts]
30
00:02:02,750 --> 00:02:06,250
♪
31
00:02:13,375 --> 00:02:17,285
♪
32
00:02:30,292 --> 00:02:33,632
♪
33
00:02:37,375 --> 00:02:38,955
[sighs]
34
00:02:41,042 --> 00:02:42,132
[grunts]
35
00:02:42,583 --> 00:02:44,253
[monkey hooting]
36
00:02:47,917 --> 00:02:50,327
[screeching]
37
00:02:50,333 --> 00:02:52,133
[grunts]
38
00:03:02,292 --> 00:03:03,582
[growls]
39
00:03:25,833 --> 00:03:27,673
[hooting, chattering]
40
00:03:46,167 --> 00:03:46,997
[grunts]
41
00:03:49,083 --> 00:03:50,133
[growls]
42
00:03:56,917 --> 00:03:59,167
BRYCE: Yeah, yeah,
keep giving me that smug look.
43
00:03:59,167 --> 00:04:02,127
[grunting]
44
00:04:02,125 --> 00:04:03,995
I'm the one
who abandons people! Me!
45
00:04:04,000 --> 00:04:05,920
Me, me, me, me!
That's my thing!
46
00:04:05,917 --> 00:04:07,377
You can't just steal it!
47
00:04:07,583 --> 00:04:08,083
Ohh!
48
00:04:08,083 --> 00:04:09,543
Oh, thank god.
49
00:04:09,542 --> 00:04:11,132
Oh, thank you, god!
50
00:04:11,125 --> 00:04:11,875
Oh my god.
51
00:04:11,875 --> 00:04:15,535
You know, II take back
every janitor joke I ever made, okay.
52
00:04:15,833 --> 00:04:17,383
[stammers]
No, hey, hey!
53
00:04:17,375 --> 00:04:18,245
[screams]
54
00:04:18,667 --> 00:04:19,497
[men laughing]
55
00:04:19,500 --> 00:04:20,500
[sniffles]
56
00:04:20,833 --> 00:04:21,463
[groans]
57
00:04:23,000 --> 00:04:24,630
No, hey! Hey! Use a mop!
58
00:04:30,708 --> 00:04:33,538
No! No! No!
No, no, no, no, no!
59
00:04:33,542 --> 00:04:36,672
♪
60
00:04:38,708 --> 00:04:41,288
Bryce, baby,
this is Clint.
61
00:04:41,292 --> 00:04:42,712
Mama's new friend.
62
00:04:42,708 --> 00:04:44,998
Hey there.
How's it going there, slugger?
63
00:04:45,250 --> 00:04:46,420
How you doing there, kiddo?
64
00:04:46,667 --> 00:04:47,997
Hey there, bubba.
65
00:04:48,000 --> 00:04:48,830
MAN 1:
Whatchu say, bubba?
66
00:04:48,833 --> 00:04:49,753
MAN 2:
Come on, rockstar.
67
00:04:49,750 --> 00:04:50,500
MAN 3:
Hey there, boy.
68
00:04:50,500 --> 00:04:51,250
MAN 4:
What's up, chief?
69
00:04:51,250 --> 00:04:52,670
You and me,
we gonna be friends, alright.
70
00:04:52,667 --> 00:04:54,077
We gonna be
real good friends.
71
00:04:54,083 --> 00:04:55,173
Hell yeah.
72
00:04:55,167 --> 00:04:59,037
♪
73
00:05:05,292 --> 00:05:05,922
GIRL: Hi.
74
00:05:05,917 --> 00:05:07,127
I'm Hayley.
75
00:05:07,792 --> 00:05:09,002
Nice to meet you.
76
00:05:12,125 --> 00:05:16,745
♪
77
00:05:16,750 --> 00:05:20,210
Hey, Bryce, baby, I got someone
I want you to meet.
78
00:05:20,208 --> 00:05:22,208
This is Eli.
79
00:05:22,208 --> 00:05:23,918
Uh, yeah. Whatever.
80
00:05:24,667 --> 00:05:25,747
ELI:
Well, hello.
81
00:05:26,417 --> 00:05:29,497
It's real nice
to meet ya... Bryce.
82
00:05:30,083 --> 00:05:33,673
♪
83
00:05:36,958 --> 00:05:39,878
♪
84
00:05:42,500 --> 00:05:44,420
[hooting]
85
00:05:45,500 --> 00:05:47,500
[grunting]
86
00:05:50,208 --> 00:05:52,998
[hooting]
87
00:05:55,583 --> 00:05:56,503
[grunts]
88
00:05:58,333 --> 00:06:00,133
[laughing]
89
00:06:02,125 --> 00:06:03,745
[hooting]
90
00:06:04,583 --> 00:06:09,083
♪
91
00:06:09,083 --> 00:06:10,713
[grunting]
92
00:06:10,708 --> 00:06:13,668
♪
93
00:06:21,000 --> 00:06:22,580
ELI:
Okay, try it again!
94
00:06:22,583 --> 00:06:24,423
[engine starts]
95
00:06:24,417 --> 00:06:25,787
Hey, you were right.
96
00:06:25,792 --> 00:06:27,252
It was the carburetor!
97
00:06:29,042 --> 00:06:30,462
Ha ha, lookit there.
98
00:06:31,458 --> 00:06:33,458
Ah, it don't get
much better than this.
99
00:06:34,125 --> 00:06:34,995
[baby cooing]
100
00:06:35,792 --> 00:06:37,422
Remember that, Bryce.
101
00:06:37,792 --> 00:06:39,042
[chuckles] Yeah.
102
00:06:39,667 --> 00:06:42,377
Hey, uh, grab me a rag
out of the glovebox, would you?
103
00:06:42,375 --> 00:06:43,455
Oh, uh, yeah.
104
00:06:43,458 --> 00:06:44,538
Oh, hey, wait a second.
105
00:06:46,000 --> 00:06:46,540
What's this?
106
00:06:48,750 --> 00:06:49,750
Why do you have this?
107
00:06:50,333 --> 00:06:51,253
Shit.
108
00:06:51,625 --> 00:06:53,535
Okay, look, that's from
a long time ago.
109
00:06:54,000 --> 00:06:54,920
I had trouble.
110
00:06:55,708 --> 00:06:56,628
But I handled it.
111
00:06:56,917 --> 00:06:59,207
I left it in the past
where it can't find me.
112
00:07:00,542 --> 00:07:02,882
I'd never do anything
to hurt you or your family.
113
00:07:03,375 --> 00:07:05,455
Bryce, I promise.
114
00:07:09,458 --> 00:07:10,788
Atta boy.
115
00:07:10,792 --> 00:07:12,422
Now let's get
this sucker fired up.
116
00:07:12,417 --> 00:07:14,827
Do some donuts
in the Circuit City parking lot.
117
00:07:14,833 --> 00:07:17,003
Come on! Ha ha, there she goes.
118
00:07:17,542 --> 00:07:18,832
Oh, she sounds good.
119
00:07:19,667 --> 00:07:21,957
[agitated hooting, screeching]
120
00:07:28,542 --> 00:07:30,132
[grunting]
121
00:07:30,625 --> 00:07:31,825
[growls]
122
00:07:31,833 --> 00:07:33,253
[grunting]
123
00:07:37,583 --> 00:07:40,333
♪
124
00:07:49,833 --> 00:07:51,713
[whines, grunts]
125
00:08:12,083 --> 00:08:16,043
♪
126
00:08:18,750 --> 00:08:21,250
[hooting]
127
00:08:21,583 --> 00:08:25,083
[grunting]
128
00:08:35,500 --> 00:08:38,130
♪
129
00:08:38,417 --> 00:08:40,247
[bb's firing]
130
00:08:41,958 --> 00:08:43,708
BRYCE:
Gah! Okay, here we go.
131
00:08:44,750 --> 00:08:46,130
Ugh!
[giggling]
132
00:08:46,125 --> 00:08:47,825
WhaDon't laugh.
133
00:08:48,167 --> 00:08:49,077
Just give me that one.
134
00:08:49,500 --> 00:08:51,040
I'll tell you,
thththis game's rigged.
135
00:08:53,750 --> 00:08:55,500
Iris.
[chuckles]
136
00:08:55,500 --> 00:08:57,080
How did you get so cute?
137
00:08:58,958 --> 00:09:02,498
♪
138
00:09:02,500 --> 00:09:04,330
BRYCE:
Ohhoho, hell yeah!
139
00:09:04,333 --> 00:09:06,583
How about this?
I make my own rum living here.
140
00:09:06,583 --> 00:09:08,883
You know? Raise some dolphins!
[laughs]
141
00:09:08,875 --> 00:09:10,625
I don't even like
the beach.
142
00:09:11,958 --> 00:09:13,788
Can you even live
in space?
143
00:09:13,792 --> 00:09:15,792
Yeah! Yeah, you know,
you float everywhere.
144
00:09:15,792 --> 00:09:17,542
You sip Tang
and skip moon rocks.
145
00:09:17,542 --> 00:09:20,292
You know, just me, you,
and the eight kids. Huh?
146
00:09:20,292 --> 00:09:23,542
I ain't having no eight kids
with you, Bryce McHenry.
147
00:09:23,542 --> 00:09:24,922
[chuckles]
148
00:09:24,917 --> 00:09:25,827
[gasps]
149
00:09:26,417 --> 00:09:28,497
That's where I wanna go.
150
00:09:29,083 --> 00:09:31,753
A place where
everybody's doing something.
151
00:09:32,875 --> 00:09:34,125
[awkward laugh] I
152
00:09:34,125 --> 00:09:35,535
II don't know, babe.
153
00:09:35,917 --> 00:09:38,577
Big cities take, like,
you know, big money.
154
00:09:38,583 --> 00:09:42,003
IPlus things aren't
so bad here, are they? Right?
155
00:09:42,917 --> 00:09:45,287
Nah. They ain't
so bad, I guess.
156
00:09:46,417 --> 00:09:47,037
[shutter clicks]
157
00:09:49,250 --> 00:09:51,630
♪
158
00:09:52,667 --> 00:09:56,167
It sure is nice of Eli
to let us use his truck so much.
159
00:09:57,708 --> 00:09:59,038
MAN:
Where's Elwin? [Bryce groaning]
160
00:09:59,042 --> 00:10:00,792
Who? Who are you
talking about?
161
00:10:00,792 --> 00:10:02,002
Bryce! Hey!
162
00:10:02,000 --> 00:10:02,830
Hey, man, let her go!
163
00:10:02,833 --> 00:10:04,043
Don't you play dumb, kid.
164
00:10:04,042 --> 00:10:05,962
We tracked that truck.
We know he's here.
165
00:10:05,958 --> 00:10:07,748
We don't know an Elwin!
166
00:10:07,750 --> 00:10:08,920
This is Eli's truck!
167
00:10:08,917 --> 00:10:11,207
Well, then Eli's got
some 'splaining to do
168
00:10:11,208 --> 00:10:13,078
for the trouble
down in El Paso.
169
00:10:14,667 --> 00:10:18,077
I mean, yeah, wewell he's got
some explaining to do here, too!
170
00:10:18,083 --> 00:10:21,003
He was dating my mom
and then just left her last week
171
00:10:21,000 --> 00:10:22,130
without saying
a word! So
172
00:10:22,125 --> 00:10:23,535
You think we're playing?
[gun cocks]
173
00:10:23,542 --> 00:10:24,792
What the hell is going on?
174
00:10:24,792 --> 00:10:26,882
NoNo, I swear!
I swear! Please!
175
00:10:26,875 --> 00:10:28,915
Please, okay, look,
he cleaned out her savings,
176
00:10:28,917 --> 00:10:31,327
stole her car and then just,
you know, took off!
177
00:10:31,333 --> 00:10:33,423
I mean, that's why
we have the truck!
178
00:10:33,417 --> 00:10:34,957
Goddamn Elwin.
179
00:10:34,958 --> 00:10:37,538
Yeah, sounds like El Paso.
180
00:10:38,125 --> 00:10:39,875
That scumbag doublecrossed us.
181
00:10:40,208 --> 00:10:42,458
Took a lot of money,
and we want it back.
182
00:10:42,458 --> 00:10:45,628
When you see Elwin,
or Eli, whatever,
183
00:10:45,625 --> 00:10:47,705
you tell him
payback's coming his way.
184
00:10:48,458 --> 00:10:49,828
With a full clip.
185
00:10:54,958 --> 00:10:59,668
♪
186
00:11:09,875 --> 00:11:11,075
[growls]
187
00:11:11,750 --> 00:11:13,880
[grunting]
188
00:11:13,875 --> 00:11:16,665
♪
189
00:11:18,250 --> 00:11:19,500
[growls]
190
00:11:20,750 --> 00:11:23,130
[roars, grunts]
191
00:11:23,125 --> 00:11:24,625
[monkeys hooting, screeching]
192
00:11:24,625 --> 00:11:27,125
♪
193
00:11:30,375 --> 00:11:32,575
[hooting]
194
00:11:33,667 --> 00:11:37,997
♪
195
00:11:43,167 --> 00:11:44,997
[hooting]
196
00:11:45,000 --> 00:11:47,210
[rope creaks]
197
00:11:48,792 --> 00:11:50,632
[screeching]
198
00:11:50,625 --> 00:11:53,455
[growling]
199
00:11:54,583 --> 00:11:57,213
♪
200
00:12:01,542 --> 00:12:02,502
[growls]
201
00:12:04,167 --> 00:12:05,377
[screeching, grunting]
202
00:12:06,542 --> 00:12:10,252
[hooting, screeching]
203
00:12:10,250 --> 00:12:11,500
[growling]
204
00:12:17,458 --> 00:12:20,828
♪
205
00:12:24,333 --> 00:12:26,003
[screeches]
206
00:12:29,208 --> 00:12:30,458
[growls]
207
00:12:42,833 --> 00:12:46,003
♪ ominous music playing ♪
208
00:12:46,000 --> 00:12:48,250
♪
209
00:12:53,125 --> 00:12:56,575
♪
210
00:13:01,583 --> 00:13:05,383
♪
211
00:13:13,667 --> 00:13:16,827
[panting]
212
00:13:16,833 --> 00:13:18,963
[whimpers]
213
00:13:18,958 --> 00:13:22,038
♪
214
00:13:22,042 --> 00:13:25,082
[whines]
215
00:13:25,083 --> 00:13:29,463
♪
216
00:13:34,208 --> 00:13:36,208
[screeches]
217
00:13:38,542 --> 00:13:40,042
[sobs]
218
00:13:40,875 --> 00:13:46,075
♪
219
00:13:47,542 --> 00:13:48,582
[whines]
220
00:13:50,958 --> 00:13:55,458
♪
221
00:14:03,292 --> 00:14:06,382
♪
222
00:14:06,375 --> 00:14:08,375
[monkeys screeching]
223
00:14:08,375 --> 00:14:09,035
[growls]
224
00:14:10,708 --> 00:14:13,538
[screeching]
225
00:14:13,542 --> 00:14:14,792
[growls]
226
00:14:23,417 --> 00:14:26,327
[grunting forcefully]
227
00:14:28,833 --> 00:14:30,003
[gunshot]
228
00:14:30,000 --> 00:14:34,000
♪
229
00:14:42,542 --> 00:14:43,382
[growls]
230
00:14:43,375 --> 00:14:44,495
[gunshots]
231
00:14:47,333 --> 00:14:49,043
[clicking]
232
00:14:49,875 --> 00:14:54,245
♪
233
00:14:56,875 --> 00:14:58,955
[wind whooshing]
234
00:14:58,958 --> 00:15:02,538
♪
235
00:15:07,083 --> 00:15:08,883
[whimpers]
236
00:15:10,917 --> 00:15:13,877
♪
237
00:15:15,958 --> 00:15:17,128
[sighs]
238
00:15:19,125 --> 00:15:22,455
♪
239
00:15:28,667 --> 00:15:31,247
Eli! Eli,
where are you going?
240
00:15:31,250 --> 00:15:33,080
Goddammit, Judy,
I don't have time for this!
241
00:15:33,083 --> 00:15:35,333
Hold up, you are not gonna
walk out on us!
242
00:15:35,333 --> 00:15:36,633
Just get
Ah!
243
00:15:36,625 --> 00:15:37,245
[glass shatters]
244
00:15:38,167 --> 00:15:39,377
Oh shit.
245
00:15:39,792 --> 00:15:41,252
Why'd you make me do that?
246
00:15:41,250 --> 00:15:42,290
[gun cocks]
247
00:15:42,292 --> 00:15:46,132
♪
248
00:15:46,958 --> 00:15:49,878
Phew! I thought
you were somebody else.
249
00:15:49,875 --> 00:15:52,035
♪
250
00:15:53,042 --> 00:15:54,462
What? That?
251
00:15:54,458 --> 00:15:56,168
Come on, it was an accident.
252
00:15:56,167 --> 00:15:57,497
You know I love your mama.
253
00:15:57,500 --> 00:15:59,750
Oh yeah, yeah.
No, you're a real peach,
254
00:15:59,750 --> 00:16:01,250
aren't you, Elwin?
255
00:16:01,917 --> 00:16:03,537
Hey, man. Uh.
256
00:16:04,208 --> 00:16:05,748
I don't know what you heard but
257
00:16:05,750 --> 00:16:08,080
I heard about
your trouble! Okay?
258
00:16:08,083 --> 00:16:09,753
You said it wouldn't hurt us!
259
00:16:09,750 --> 00:16:11,250
Bryce, look at me.
260
00:16:11,708 --> 00:16:13,378
I know things are scary
right now.
261
00:16:13,792 --> 00:16:15,752
I know that gun is shaking
in your hand,
262
00:16:15,750 --> 00:16:17,040
and you don't know what to do.
263
00:16:17,583 --> 00:16:20,833
I know 'cause
about 20 years ago,
264
00:16:20,833 --> 00:16:23,253
I was standing
in a real similar spot.
265
00:16:23,917 --> 00:16:24,877
And trust me:
266
00:16:25,833 --> 00:16:27,463
you pick up a gun in anger,
267
00:16:27,958 --> 00:16:29,578
you ain't never gonna
put it back down.
268
00:16:30,958 --> 00:16:33,418
Just let me walk out that door.
269
00:16:33,833 --> 00:16:36,833
Come on,
what do you say... champ?
270
00:16:39,333 --> 00:16:40,043
No, don't!
[gunshot]
271
00:16:40,042 --> 00:16:41,002
[groans]
272
00:16:41,000 --> 00:16:42,500
Oh shit!
ELI: What the
273
00:16:45,125 --> 00:16:47,535
I'm sorry. I'm sorry.
I'm so sorry.
274
00:16:47,542 --> 00:16:49,172
You did it now, boy.
275
00:16:49,167 --> 00:16:51,247
[gasping, groaning]
276
00:16:52,000 --> 00:16:53,960
They'll put you down for this.
277
00:16:53,958 --> 00:16:54,958
[coughs]
278
00:16:56,958 --> 00:16:58,168
Start running,
279
00:16:58,708 --> 00:17:00,788
'cause they ain't
never gonna let you go.
280
00:17:02,000 --> 00:17:03,710
[grunting]
281
00:17:04,375 --> 00:17:06,245
This is your life now.
282
00:17:08,000 --> 00:17:11,630
[sobbing]
283
00:17:12,083 --> 00:17:12,963
Oh shit.
284
00:17:13,542 --> 00:17:15,542
♪
285
00:17:15,542 --> 00:17:19,292
[sobbing]
286
00:17:19,792 --> 00:17:23,002
[sobbing]
287
00:17:29,583 --> 00:17:33,793
[sobbing]
288
00:17:33,792 --> 00:17:35,002
[monkey growls]
289
00:17:36,625 --> 00:17:41,375
♪
290
00:17:45,083 --> 00:17:49,253
[grunting]
291
00:17:51,667 --> 00:17:56,247
[hooting]
292
00:18:04,125 --> 00:18:05,035
[growls]
293
00:18:27,333 --> 00:18:29,333
[whimpers]
294
00:18:41,917 --> 00:18:43,627
[Monkey whines]
295
00:18:44,500 --> 00:18:48,920
♪
296
00:18:52,750 --> 00:18:55,460
♪
297
00:18:55,458 --> 00:18:58,498
[panting]
298
00:18:58,500 --> 00:19:01,250
♪
299
00:19:04,875 --> 00:19:06,375
[owl hoots]
300
00:19:07,875 --> 00:19:09,625
♪
301
00:19:10,917 --> 00:19:12,327
[hoots]
302
00:19:12,875 --> 00:19:15,955
♪
303
00:19:18,958 --> 00:19:22,078
♪
304
00:19:25,708 --> 00:19:28,378
♪
305
00:19:32,375 --> 00:19:35,995
♪
306
00:19:41,958 --> 00:19:43,748
[beep]
307
00:19:44,958 --> 00:19:46,708
Uh, ten on two. Please.
308
00:19:49,125 --> 00:19:49,995
How much are these?
309
00:19:58,958 --> 00:20:02,998
[sirens wailing]
310
00:20:09,708 --> 00:20:10,668
[engine starts]
311
00:20:10,667 --> 00:20:14,707
♪ Michael Nau's
While You Stand playing ♪
312
00:20:14,708 --> 00:20:17,998
♪
313
00:20:18,000 --> 00:20:19,630
♪ I am a mountain ♪
314
00:20:22,000 --> 00:20:23,420
♪ High as can be ♪
315
00:20:25,625 --> 00:20:28,415
♪ Yes, and I am
an ocean while you ♪
316
00:20:29,250 --> 00:20:31,080
♪ While you stand by me ♪
317
00:20:31,500 --> 00:20:33,750
♪ Where I won't ♪
318
00:20:33,750 --> 00:20:35,210
♪ Where I won't ♪
319
00:20:37,000 --> 00:20:39,670
BRYCE:
I'm running
so you don't have to.
320
00:20:41,000 --> 00:20:42,250
Take care
of our baby girl.
321
00:20:44,625 --> 00:20:45,625
I love you.
322
00:20:47,250 --> 00:20:48,040
[Hayley sobs]
323
00:20:48,708 --> 00:20:50,038
Oh, Bryce.
324
00:20:51,458 --> 00:20:53,208
♪ I knew the starlight ♪
325
00:20:53,875 --> 00:20:54,875
[door slams]
326
00:20:55,292 --> 00:20:56,832
♪ Laid by its bed ♪
327
00:20:57,625 --> 00:20:59,205
[coughing]
328
00:20:59,208 --> 00:21:01,418
♪ Felt all its waterfalls ♪
329
00:21:01,417 --> 00:21:04,167
♪ Falling against my head ♪
330
00:21:04,167 --> 00:21:05,787
Look, man, I
[hooting]
331
00:21:11,708 --> 00:21:13,748
♪
332
00:21:13,750 --> 00:21:14,750
We're a tribe.
333
00:21:16,000 --> 00:21:18,500
Yeah, you know,
II like the sound of that.
334
00:21:19,625 --> 00:21:23,205
♪
335
00:21:25,833 --> 00:21:29,883
♪
336
00:21:36,792 --> 00:21:40,002
♪
337
00:21:42,750 --> 00:21:44,830
[screeching]
338
00:21:44,833 --> 00:21:45,923
Look, man. I'm, uh
339
00:21:46,375 --> 00:21:49,125
You know, II'm sorry
if I was a bad mentor before.
340
00:21:49,125 --> 00:21:50,875
It's just, um,
well, I've had a few of those,
341
00:21:50,875 --> 00:21:52,285
and I know what they can do
to a guy.
342
00:21:52,292 --> 00:21:53,042
[hooting]
343
00:21:53,042 --> 00:21:55,132
Oh, no, no, no, no.
It's not okay.
344
00:21:55,125 --> 00:21:57,415
Okay, II screwed up
a lot of things in my life,
345
00:21:57,417 --> 00:21:59,247
and, well,
I don't want that for you.
346
00:21:59,250 --> 00:22:00,960
So, you know,
you deserve better.
347
00:22:00,958 --> 00:22:02,288
[Monkey whines]
Yeah.
348
00:22:02,583 --> 00:22:04,923
So let's, uh, let's bring
this vengeance thing home.
349
00:22:04,917 --> 00:22:06,037
You know? You get on
with your life.
350
00:22:06,042 --> 00:22:08,752
I, uh... I get done
with mine, right?
351
00:22:08,750 --> 00:22:11,500
And then, uh, we got what?
Like two weeks before the election?
352
00:22:11,875 --> 00:22:13,455
Plenty of time
to plan our next move.
353
00:22:13,667 --> 00:22:14,827
What's wrong?
354
00:22:15,792 --> 00:22:17,082
Oh shit!
355
00:22:17,083 --> 00:22:20,963
♪
356
00:22:24,583 --> 00:22:25,503
Uh, hold up.
357
00:22:26,000 --> 00:22:27,500
How long was I in there?
358
00:22:27,500 --> 00:22:28,960
[grunts]
359
00:22:28,958 --> 00:22:32,208
♪ 5 Alarm's
Evil Heart playing ♪
360
00:22:32,208 --> 00:22:36,538
♪
361
00:23:21,958 --> 00:23:24,958
♪
362
00:23:25,008 --> 00:23:29,558
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21435