All language subtitles for The Journey Of Flower e30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:11,000 ([Throughout All Ages 千古(Qian Gu)] sung by Alan Dawa Dolma 阿兰 2 00:00:13,140 --> 00:00:19,619 ♪ The summer cicadas and the winter snow merely follow each other cyclically in a flash. ♪ 3 00:00:19,620 --> 00:00:25,739 ♪ Practice enlightenment and pay no attention to the fated calamities of life. ♪ 4 00:00:25,740 --> 00:00:31,969 ♪ Mere brushstrokes on a scroll of white paper painted out the layers of the world. ♪ 5 00:00:31,970 --> 00:00:38,369 ♪ It is difficult to draw your perfectly pure face. ♪ 6 00:00:38,370 --> 00:00:44,059 ♪ Unable to sleep at night, who is my heart yearning for? ♪ 7 00:00:44,060 --> 00:00:50,649 ♪ The light is veil by the bamboo screen. In my dream, I'm as care-free as the wind. ♪ 8 00:00:50,650 --> 00:00:56,949 ♪ The moonlight seems to practice looking from afar and recording the numerous times the vast sea finished into the mulberry tree field. ♪ 9 00:00:56,950 --> 00:01:02,879 ♪ It does not speak of the unspeakable fate of tomorrow. ♪ 10 00:01:02,880 --> 00:01:08,929 ♪ If I want to leave a good reputation throughout all ages, then I have to fall out with the one I love. ♪ 11 00:01:08,930 --> 00:01:15,089 ♪ Who would care that you missed the opportunity for happiness? ♪ 12 00:01:15,090 --> 00:01:22,889 ♪ If I am ridicule throughout all ages because my love has become obsessive and confused. ♪ 13 00:01:22,890 --> 00:01:30,199 ♪ Yet, I do not regret believing in you. ♪ The Journey of Flower - (Hua Qian Gu) 14 00:01:30,200 --> 00:01:33,899 Episode 30 15 00:01:33,900 --> 00:01:38,899 Hall of Emotionless 16 00:01:38,900 --> 00:01:42,899 Teacher! I found the Heartbroken Flower! 17 00:01:42,900 --> 00:01:47,760 Teacher! Teacher! 18 00:01:50,500 --> 00:01:53,300 Teacher! Where are you? 19 00:01:55,100 --> 00:01:59,000 Teacher! Teacher! 20 00:02:03,400 --> 00:02:04,700 Teacher! 21 00:02:07,400 --> 00:02:09,099 Little Bone? 22 00:02:09,100 --> 00:02:11,999 Teacher, I found the Heartbroken Flower! 23 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 -Teacher!-Little Bone. 24 00:02:13,001 --> 00:02:15,000 I found the Heartbroken Flower. 25 00:02:16,600 --> 00:02:18,599 How did you end up like this? 26 00:02:18,600 --> 00:02:22,700 I'm okay! 27 00:02:56,100 --> 00:02:59,399 Teacher, I have found the Heartbroken Flower. 28 00:02:59,400 --> 00:03:02,699 Hurry and tell me how to cure the poison! 29 00:03:02,700 --> 00:03:04,900 Leave it with me. 30 00:03:08,700 --> 00:03:12,199 This Heartbroken Flower is not a normal medicine. 31 00:03:12,200 --> 00:03:16,399 It requires profound immortal power to refine it. 32 00:03:16,400 --> 00:03:17,799 Little Bone, 33 00:03:17,800 --> 00:03:20,499 Go back and change your clothes first. 34 00:03:20,500 --> 00:03:25,199 In the coming days, I'm going into retreat to take in the antidote. 35 00:03:25,200 --> 00:03:29,600 It's enough if you prepare for the Immortal Sword Assembly well. 36 00:03:30,800 --> 00:03:32,399 Teacher! 37 00:03:32,400 --> 00:03:35,000 I want to stay by your side. 38 00:03:36,700 --> 00:03:38,600 Go back. 39 00:03:40,200 --> 00:03:41,800 Teacher! 40 00:04:27,900 --> 00:04:31,400 You've worked hard, Little Bone. 41 00:04:49,800 --> 00:04:53,900 Where is my handkerchief? 42 00:05:14,700 --> 00:05:16,899 -Tang Bao!-Tang Bao! 43 00:05:16,900 --> 00:05:19,099 Hurry and get up. Are you okay? 44 00:05:19,100 --> 00:05:20,499 -Are you okay?-I'm fine! 45 00:05:20,500 --> 00:05:22,099 Did you get hurt? 46 00:05:22,100 --> 00:05:23,849 Tang Bao, what is up with you lately? 47 00:05:23,850 --> 00:05:25,699 Your mind is always wandering! 48 00:05:25,700 --> 00:05:28,899 I keep feeling like something has happened again, but I can't understand it! 49 00:05:28,900 --> 00:05:31,299 My brain is going to explode soon! 50 00:05:31,300 --> 00:05:33,299 Okay okay. 51 00:05:33,300 --> 00:05:34,699 -Are you okay?-No no. 52 00:05:34,700 --> 00:05:37,099 It's your fault! If you hadn't hit Ni Man Tian just now, 53 00:05:37,100 --> 00:05:39,899 - I wouldn't have knocked into Tang Bao!-You cannot blame me! 54 00:05:39,900 --> 00:05:43,599 It's that Ni Man Tian used too much power! 55 00:05:43,600 --> 00:05:47,199 - If you can't win, what are you blaming me for?-You-! 56 00:05:47,200 --> 00:05:51,399 Looks like the winner of this year's Immortal Sword Assembly has already been decided! 57 00:05:51,400 --> 00:05:53,599 Then who do you think it will be? 58 00:05:53,600 --> 00:05:56,399 Naturally, it is... 59 00:05:56,400 --> 00:05:58,799 -Naturally is it...-Me? 60 00:05:58,800 --> 00:06:00,999 Hua Qian Gu! 61 00:06:01,000 --> 00:06:03,999 -Hua Qian Gu?-Hua Qian Gu? Why? 62 00:06:04,000 --> 00:06:06,799 Shuo Feng and Ni Man Tian are both stronger than her! 63 00:06:06,800 --> 00:06:08,599 You don't know this, do you? 64 00:06:08,600 --> 00:06:10,499 Let me tell you! 65 00:06:10,500 --> 00:06:13,100 You cannot compare to today's Hua Qian Gu! 66 00:06:13,200 --> 00:06:15,499 She's not only Honorable Superior's favorite disciple, 67 00:06:15,500 --> 00:06:18,699 she is also Zu Mountain's Sect Leader! Besides, 68 00:06:18,700 --> 00:06:22,299 during Tai Bai's battle with the Seven Murder Faction, she gained a lot of equipment for us! 69 00:06:22,300 --> 00:06:24,499 Isn't her magic very amazing now? 70 00:06:24,500 --> 00:06:25,999 Of course that's true. 71 00:06:26,000 --> 00:06:29,699 But last time Junior Sister and I were out, so we weren't able to see it! 72 00:06:29,700 --> 00:06:33,899 This time we must have a good battle with her! 73 00:06:33,900 --> 00:06:36,299 What are you talking about? 74 00:06:36,300 --> 00:06:38,099 Okay, okay. Let's stop here today. 75 00:06:38,100 --> 00:06:40,700 -All of you go back.-Yes. 76 00:06:42,100 --> 00:06:44,499 -Not so hard!-Tang Bao, come here! 77 00:06:44,500 --> 00:06:47,499 Bones! Bones! 78 00:06:47,500 --> 00:06:51,200 Tang Bao, come with me. I have something to ask you. 79 00:06:57,500 --> 00:06:59,400 Come, hurry. 80 00:07:03,600 --> 00:07:06,399 Bones, what's wrong? 81 00:07:06,400 --> 00:07:08,600 What's happened? 82 00:07:10,300 --> 00:07:13,799 Tang Bao, have you seen my handkerchief? 83 00:07:13,800 --> 00:07:15,130 Handkerchief? 84 00:07:16,200 --> 00:07:18,999 - You mean the one with Honorable Superior on it?-Yes! 85 00:07:19,000 --> 00:07:21,200 What is it? Is it gone? 86 00:07:22,400 --> 00:07:26,799 You-! Think about it, did you leave it somewhere? 87 00:07:26,800 --> 00:07:29,799 I've looked everywhere I could! I can't find it! 88 00:07:29,800 --> 00:07:30,800 How about this? 89 00:07:30,801 --> 00:07:33,099 Let's split up to go look in places you usually go to. 90 00:07:33,100 --> 00:07:35,500 We'll definitely find it! 91 00:08:05,700 --> 00:08:09,000 Little Senior Uncle, what are you doing? 92 00:08:11,300 --> 00:08:16,099 Little Senior Uncle, are you looking for this? 93 00:08:16,100 --> 00:08:17,400 Give it back to me! 94 00:08:17,500 --> 00:08:20,899 Give it back to me! Give it back! 95 00:08:20,900 --> 00:08:22,499 What are you being so mean for? 96 00:08:22,500 --> 00:08:24,799 I didn't say I wouldn't give it back to you. 97 00:08:24,800 --> 00:08:25,800 What do you want? 98 00:08:25,801 --> 00:08:28,799 Nothing really. I just never would have thought 99 00:08:28,800 --> 00:08:32,999 that Chang Liu would have a bad disciple like you! 100 00:08:33,000 --> 00:08:36,199 Hua Qian Gu, you are very daring! 101 00:08:36,200 --> 00:08:38,999 Do you think that just anyone can fall for Honorable Superior? 102 00:08:39,000 --> 00:08:43,000 You have committed a terrible crime! 103 00:08:45,700 --> 00:08:48,199 What do you want? 104 00:08:48,200 --> 00:08:49,799 Little Senior Uncle, 105 00:08:49,800 --> 00:08:53,299 I, Ni Man Tian, is not a person that extorts and blackmails people, right? 106 00:08:53,300 --> 00:08:57,899 If Honorable One finds out about this, he'll definitely kick you out of Chang Liu. 107 00:08:57,900 --> 00:08:59,799 But it also does not matter. 108 00:08:59,800 --> 00:09:03,899 If Honorable Superior finds out that his dear disciple has this sort of feelings for him, 109 00:09:03,900 --> 00:09:07,799 I think he would also be very disappointed and broken hearted. 110 00:09:07,800 --> 00:09:09,700 Just what do you want? 111 00:09:09,710 --> 00:09:12,140 You owe me, Hua Qian Gu. 112 00:09:12,200 --> 00:09:14,499 If you don't want your shameful acts to be revealed, 113 00:09:14,500 --> 00:09:16,999 -Okay, beg me!-I'm begging you! 114 00:09:17,000 --> 00:09:19,999 - What are you begging me for?-I'm begging you not to tell Teacher! 115 00:09:20,000 --> 00:09:22,799 Hua Qian Gu, aren't you a man of integrity? 116 00:09:22,800 --> 00:09:27,200 I didn't think that there would be a day when you have to beg me! 117 00:09:28,500 --> 00:09:32,199 I hate that expression of yours the most! 118 00:09:32,200 --> 00:09:36,699 Hua Qian Gu, it was because of you, everything is because of you! 119 00:09:36,700 --> 00:09:39,399 If it wasn't for you, I'd be the one full of glory! 120 00:09:39,400 --> 00:09:41,599 I would be Honorable Superior's disciple! 121 00:09:41,600 --> 00:09:44,799 If it wasn't for you, I'd be the most fortunate person in this world! 122 00:09:44,800 --> 00:09:47,699 You ruined everything! 123 00:09:47,700 --> 00:09:49,799 I want you to give back everything that you owe me! 124 00:09:49,800 --> 00:09:52,599 Okay! As long as I have it, I will give it to you! 125 00:09:52,600 --> 00:09:56,700 Okay. at the Immortal Sword Assembly, 126 00:09:56,800 --> 00:09:59,299 I want you to lose to me. 127 00:09:59,300 --> 00:10:00,599 I promise you! 128 00:10:00,600 --> 00:10:02,899 Okay, it's a promise. 129 00:10:02,900 --> 00:10:04,600 Or else! 130 00:10:05,500 --> 00:10:09,300 Just wait for you to be completely ruined! 131 00:10:15,400 --> 00:10:18,300 Teacher... I'm sorry. 132 00:10:19,300 --> 00:10:22,700 Hall of Emotionless 133 00:10:25,700 --> 00:10:30,899 You haven't left the Hall of Emotionless for even half a step recently. 134 00:10:30,900 --> 00:10:34,200 There's nothing of importance going on. I don't need to go out. 135 00:10:35,800 --> 00:10:38,500 You haven't seen your disciple either. 136 00:10:39,700 --> 00:10:42,999 Perhaps she's somewhere around Hall of Emotionless 137 00:10:43,000 --> 00:10:45,400 practising her sword. 138 00:10:46,850 --> 00:10:49,370 Your Hall of Emotionless 139 00:10:49,400 --> 00:10:52,399 really is cold and lonely. 140 00:10:52,400 --> 00:10:55,199 I wonder, how long the Heartbroken Flower she gave you 141 00:10:55,200 --> 00:10:58,200 can keep living. 142 00:11:00,800 --> 00:11:02,999 Senior Brother, 143 00:11:03,000 --> 00:11:06,699 Do you really intend to keep on lying to her like this? 144 00:11:06,700 --> 00:11:10,399 What are you going to do if she finds out? 145 00:11:10,400 --> 00:11:13,499 You must not let her find out. 146 00:11:13,500 --> 00:11:16,700 The two of you are becoming more similar to each other. 147 00:11:16,800 --> 00:11:19,000 Each of you gets more stubborn than the other. 148 00:11:30,400 --> 00:11:33,699 Hua Qian Gu, you are very daring! 149 00:11:33,700 --> 00:11:36,299 Do you think that just anyone can fall for Honorable Superior? 150 00:11:36,300 --> 00:11:41,299 You have committed a terrible crime! 151 00:11:41,300 --> 00:11:45,699 If Honorable One finds out, he will definitely kick you out of Chang Liu. 152 00:11:45,700 --> 00:11:47,799 But it also does not matter. 153 00:11:47,800 --> 00:11:51,799 If Honorable Superior finds out that his precious disciple holds these sort of feelings for him, 154 00:11:51,800 --> 00:11:55,100 I think he'll definitely be very disappointed and brokenhearted. 155 00:12:28,200 --> 00:12:31,300 Teacher! Teacher what's wrong? 156 00:12:36,700 --> 00:12:40,600 Teacher! Teacher! 157 00:12:41,700 --> 00:12:45,200 Why are you like this? Why are you so weak? 158 00:12:46,700 --> 00:12:50,299 Teacher! No, you lied to me! 159 00:12:50,300 --> 00:12:53,499 The Heartbroken Flower, the Heartbroken Flower actually cannot detoxify your poison! 160 00:12:53,500 --> 00:12:57,200 Little Bone, I'm okay. 161 00:12:57,220 --> 00:12:58,970 Go back. 162 00:12:59,000 --> 00:13:00,399 No! Teacher! 163 00:13:00,400 --> 00:13:03,400 Is there really no way to neutralize your poison? 164 00:13:05,900 --> 00:13:08,399 The poison has entered my bones. 165 00:13:08,400 --> 00:13:10,899 No medicine can cure that. 166 00:13:10,900 --> 00:13:12,399 No! Teacher! 167 00:13:12,400 --> 00:13:15,399 There must be a way! 168 00:13:15,400 --> 00:13:18,599 "The only one who can fix the problem is the one who created the problem." Since you're toxicated by the Divine Cauldron, 169 00:13:18,600 --> 00:13:21,199 Then I'll go find the Divine Cauldron to make an antidote! 170 00:13:21,200 --> 00:13:23,699 I'll go find the Divine Cauldron! 171 00:13:23,700 --> 00:13:25,599 Little Bone, 172 00:13:25,600 --> 00:13:28,799 Listen to me. It's too late. 173 00:13:28,800 --> 00:13:30,999 Shan Chun Qiu will not so easily 174 00:13:31,000 --> 00:13:33,799 give the Divine Cauldron to you. 175 00:13:33,800 --> 00:13:35,299 Moreover, 176 00:13:35,300 --> 00:13:37,999 It's not as simple as being poisoned at this point. 177 00:13:38,000 --> 00:13:39,999 Inside the Divine Cauldron, 178 00:13:40,000 --> 00:13:43,500 it already reached every inch of my body. 179 00:13:44,600 --> 00:13:47,799 I will slowly lose my immortality, 180 00:13:47,800 --> 00:13:50,200 and then dissipate into nothing. 181 00:13:51,500 --> 00:13:53,399 What I can do now, 182 00:13:53,400 --> 00:13:55,500 is only to control myself, 183 00:13:55,600 --> 00:13:57,499 and not let the poison control me 184 00:13:57,500 --> 00:13:58,899 and cause myself to go crazy. 185 00:13:58,900 --> 00:14:00,899 I don't believe it, Teacher! 186 00:14:00,900 --> 00:14:03,299 I don't believe it, Teacher! 187 00:14:03,300 --> 00:14:05,299 I don't believe it! 188 00:14:05,300 --> 00:14:08,800 There must be a way! There must be! 189 00:14:09,900 --> 00:14:12,099 That's right! The poison in me! 190 00:14:12,100 --> 00:14:15,299 Teacher, use the poison in my body. I wasn't poisoned by the Divine Cauldron, 191 00:14:15,300 --> 00:14:19,499 you can use poison to force out poison! Teacher, use my poison! 192 00:14:19,500 --> 00:14:21,099 Little Bone, I can't! 193 00:14:21,100 --> 00:14:25,000 How could I use you to cowardly extend my life? 194 00:14:25,030 --> 00:14:27,110 No, Teacher! 195 00:14:31,000 --> 00:14:33,099 - Little Bone!-As long as I can save Teacher, 196 00:14:33,100 --> 00:14:36,899 I am willing to do anything! 197 00:14:36,900 --> 00:14:39,199 Little Bone, don't! 198 00:14:39,200 --> 00:14:41,100 Teacher! 199 00:15:15,300 --> 00:15:18,599 Teacher, don't worry. 200 00:15:18,600 --> 00:15:21,000 I will definitely find a way to save you! 201 00:15:27,100 --> 00:15:29,699 After so many years together, 202 00:15:29,700 --> 00:15:32,899 How can I not know Teacher well? 203 00:15:32,900 --> 00:15:36,499 If he really knew how I felt about him, 204 00:15:36,500 --> 00:15:38,300 Teacher definitely will... 205 00:15:39,800 --> 00:15:43,899 Yes, I know I was wrong. 206 00:15:43,900 --> 00:15:46,599 I shouldn't have that sort of thing. 207 00:15:46,600 --> 00:15:49,299 I was just desperately 208 00:15:49,300 --> 00:15:52,000 eager to conceal and retrieve it only. 209 00:16:07,600 --> 00:16:09,100 Teacher. 210 00:17:39,800 --> 00:17:41,699 Teacher, you're awake? 211 00:17:41,700 --> 00:17:43,600 Do you feel better? 212 00:17:50,300 --> 00:17:53,400 I'm better, Little Bone. 213 00:17:57,300 --> 00:17:58,899 Little Bone, 214 00:17:58,900 --> 00:18:02,299 my poison is already much better. 215 00:18:02,300 --> 00:18:04,499 This time, I will go into retreat. 216 00:18:04,500 --> 00:18:06,899 And do my best to treat the poison. 217 00:18:06,900 --> 00:18:08,599 You don't need to come over anymore. 218 00:18:08,600 --> 00:18:10,199 Focus on practicing. 219 00:18:10,200 --> 00:18:12,099 This Immortal Sword Assembly, 220 00:18:12,100 --> 00:18:14,600 is a test for you. 221 00:18:16,000 --> 00:18:18,800 Teacher, has your poison really..? 222 00:18:18,820 --> 00:18:20,450 You don't need to worry. 223 00:18:20,500 --> 00:18:23,100 I'm already almost fully recovered. 224 00:18:24,600 --> 00:18:25,999 Okay, Teacher. 225 00:18:26,000 --> 00:18:28,199 I will prepare well for the Immortal Sword Assembly. 226 00:18:28,200 --> 00:18:31,500 But..I want to come over and see you every day. 227 00:18:31,510 --> 00:18:33,480 Can I? 228 00:18:34,400 --> 00:18:36,700 I will call you if I need you. 229 00:18:38,000 --> 00:18:39,400 Teacher! 230 00:18:42,800 --> 00:18:47,000 Then... I will leave now. 231 00:18:57,900 --> 00:18:59,699 -Tang Bao.-Bones! 232 00:18:59,700 --> 00:19:00,899 You must remember, 233 00:19:00,900 --> 00:19:04,099 when you see Ni Man Tian from now on, try your best to avoid her. 234 00:19:04,100 --> 00:19:05,699 If you really do run into her, 235 00:19:05,700 --> 00:19:07,499 and I'm not near you, 236 00:19:07,500 --> 00:19:09,899 go find Senior Brother Shi Yi for help/ 237 00:19:09,900 --> 00:19:11,499 Bones! 238 00:19:11,500 --> 00:19:16,899 Based on Ni Man Tian's personality, she'll do anything to torture you! 239 00:19:16,900 --> 00:19:20,099 Just tell me what's happened, okay? 240 00:19:20,100 --> 00:19:24,299 Tang Bao, I'm begging you, stop asking. 241 00:19:24,300 --> 00:19:25,799 Okay then. 242 00:19:25,800 --> 00:19:27,800 But if you run into any problems from now on, 243 00:19:27,860 --> 00:19:30,040 you must not face it alone. 244 00:19:30,100 --> 00:19:33,799 You must remember, you still have me! 245 00:19:33,800 --> 00:19:35,599 I know. 246 00:19:35,600 --> 00:19:38,100 Thank you Tang Bao. 247 00:19:39,800 --> 00:19:43,599 Do you know if there's a way to erase someone's memories? 248 00:19:43,600 --> 00:19:45,700 Erase their memories? 249 00:19:49,800 --> 00:19:51,799 The Seven Murder Faction has a hypnosis technique, 250 00:19:51,800 --> 00:19:53,299 to send the other into a trance, 251 00:19:53,300 --> 00:19:56,199 and then take away that person's memories. 252 00:19:56,200 --> 00:20:00,500 But I'm not very sure how it's exactly done either. 253 00:20:03,400 --> 00:20:05,700 Hypnosis technique? 254 00:20:10,300 --> 00:20:11,300 Tang Bao! 255 00:20:11,400 --> 00:20:13,299 What have you come for? Go! 256 00:20:13,300 --> 00:20:15,499 I just went here to give you your favorite Chinese wood-oil tree leaf chicken 257 00:20:15,500 --> 00:20:16,699 Who would want yours? 258 00:20:16,700 --> 00:20:18,299 You guys always come over to bully Bones! 259 00:20:18,300 --> 00:20:19,899 Hurry and leave! 260 00:20:19,900 --> 00:20:21,699 Tang Bao, just what has happened? 261 00:20:21,700 --> 00:20:22,899 Who bullied Bones? 262 00:20:22,900 --> 00:20:26,099 I don't want to see you at all! Leave! 263 00:20:26,100 --> 00:20:27,499 Tang Bao! 264 00:20:27,500 --> 00:20:29,499 Hurry and open the door! Just what has happened? 265 00:20:29,500 --> 00:20:31,800 Tell me! 266 00:20:48,000 --> 00:20:51,699 Do you think you're so great that you've become Honorable Superior's disciple? 267 00:20:51,700 --> 00:20:54,900 Are you not afraid that I 268 00:20:54,930 --> 00:20:57,200 Will tell all of your secrets? 269 00:20:58,200 --> 00:21:01,699 In this world, is there any way 270 00:21:01,700 --> 00:21:05,199 to control someone's mind? 271 00:21:05,200 --> 00:21:06,999 Of course there is. 272 00:21:07,000 --> 00:21:11,199 "Absorb the Soul Method" could control one's mind. 273 00:21:11,200 --> 00:21:15,299 It could also completely erase the other's memories. 274 00:21:15,300 --> 00:21:17,899 But this method is not easy to execute. 275 00:21:17,900 --> 00:21:19,899 It's best if the other person's power is weaker than yours. 276 00:21:19,900 --> 00:21:23,999 Or else it'll be very easy to reflect back onto you. 277 00:21:24,000 --> 00:21:26,099 Unless you have no other choice, 278 00:21:26,100 --> 00:21:27,899 it's best not to use it. 279 00:21:27,900 --> 00:21:29,299 What's wrong, Little Thing? 280 00:21:29,300 --> 00:21:31,099 You're suddenly interested about Absorb the Soul Method, 281 00:21:31,100 --> 00:21:33,099 Want me to teach you? 282 00:21:33,100 --> 00:21:36,100 There's no need, Big Sister. 283 00:21:37,500 --> 00:21:39,299 Little thing, 284 00:21:39,300 --> 00:21:40,999 why have you become so pale again? 285 00:21:41,000 --> 00:21:42,499 Do you know, 286 00:21:42,500 --> 00:21:45,099 the most important thing to a woman is her beauty. 287 00:21:45,100 --> 00:21:47,699 Why are you treating yourself so poorly? 288 00:21:47,700 --> 00:21:50,699 Big Sister, it's because it's going to be the Immortal Sword Competition soon. 289 00:21:50,700 --> 00:21:53,199 I'm busy practicing, so... 290 00:21:53,200 --> 00:21:54,599 That Bai Zi Hua! 291 00:21:54,600 --> 00:21:56,599 He's just like a piece of wood in the ocean! 292 00:21:56,600 --> 00:21:58,999 Thickheaded and decadent minded. 293 00:21:59,000 --> 00:22:00,999 He does some sort of big assembly every year, 294 00:22:01,000 --> 00:22:03,899 what meaning is there to see his own disciples fighting back and forth? 295 00:22:03,900 --> 00:22:06,399 Perhaps he's been idle and not busy nowadays? 296 00:22:06,400 --> 00:22:09,599 Maybe I need to do something for him? 297 00:22:09,600 --> 00:22:10,999 Big Sister's illness, 298 00:22:11,000 --> 00:22:13,099 has it been cured? 299 00:22:13,100 --> 00:22:14,799 I cannot let Big Sister know 300 00:22:14,800 --> 00:22:17,500 that I agreed not to see her. 301 00:22:26,600 --> 00:22:28,899 These are all things I brought especially for you. 302 00:22:28,900 --> 00:22:31,599 Also cream that I have newly come up with. 303 00:22:31,600 --> 00:22:34,800 It's very helpful with preserving your beauty. 304 00:22:36,000 --> 00:22:38,100 Big Sister, thank you. 305 00:22:39,900 --> 00:22:43,799 Okay, Little Thing. I have to leave. 306 00:22:43,800 --> 00:22:45,499 I know, 307 00:22:45,500 --> 00:22:47,099 you and I cannot associate with each other. 308 00:22:47,100 --> 00:22:49,199 I don't want to make things hard for you either. 309 00:22:49,200 --> 00:22:51,899 I just missed you too much. 310 00:22:51,900 --> 00:22:55,699 Big Sister, I- 311 00:22:55,700 --> 00:22:59,699 You don't need to say anything. I don't blame you. 312 00:22:59,700 --> 00:23:01,499 This grudge, 313 00:23:01,500 --> 00:23:05,299 I will put it on Bai Zi Hua! 314 00:23:05,300 --> 00:23:06,500 Big Sister! 315 00:23:08,500 --> 00:23:09,699 Little Thing, 316 00:23:09,700 --> 00:23:11,999 Remember. No matter what, 317 00:23:12,000 --> 00:23:14,199 no matter who wants to make things hard on you, 318 00:23:14,200 --> 00:23:15,799 as long as you are willing, 319 00:23:15,800 --> 00:23:17,799 blow this bone whistle. 320 00:23:17,800 --> 00:23:19,599 No matter where I am, 321 00:23:19,600 --> 00:23:21,399 I will rush over to save you. 322 00:23:21,400 --> 00:23:23,300 Got it? 323 00:24:10,100 --> 00:24:15,099 Teacher! Teacher, how are you? 324 00:24:15,100 --> 00:24:17,100 What's happened? 325 00:24:18,700 --> 00:24:19,799 I'm okay. 326 00:24:19,800 --> 00:24:21,400 Teacher, you're getting worse! 327 00:24:21,500 --> 00:24:23,600 Why didn't you tell me? 328 00:24:26,900 --> 00:24:29,799 Blood... blood, you're coughing up blood! 329 00:24:29,800 --> 00:24:33,000 Little Bone! You can't. 330 00:24:34,600 --> 00:24:36,399 Listen to me. 331 00:24:36,400 --> 00:24:39,999 No medicine can neutralize this poison. 332 00:24:40,000 --> 00:24:42,999 Even if you use every method possible, 333 00:24:43,000 --> 00:24:45,500 there's nothing that you can do. 334 00:24:46,600 --> 00:24:48,999 I don't care! Even though I cannot neutralize your poison, 335 00:24:49,000 --> 00:24:51,500 I can at least help you minimize your pain! 336 00:24:53,400 --> 00:24:56,099 Little Bone, you can't! 337 00:24:56,100 --> 00:24:57,800 Little Bone! 338 00:25:02,500 --> 00:25:06,200 -Teacher!-Little Bone! 339 00:25:12,300 --> 00:25:14,499 If you use the poison in your body, 340 00:25:14,500 --> 00:25:16,899 you will be affected by the Divine Cauldron as well! 341 00:25:16,900 --> 00:25:20,300 -Teacher...-Go back. 342 00:25:21,600 --> 00:25:23,500 Go back! 343 00:25:33,100 --> 00:25:37,299 Yes, I will go now. 344 00:26:15,000 --> 00:26:17,800 -Honorable Ru.-What happened? 345 00:26:19,800 --> 00:26:21,199 Nothing. 346 00:26:21,200 --> 00:26:24,499 It's just that I cut my wrist by accident while cooking breakfast. 347 00:26:24,500 --> 00:26:27,800 You cut your wrist while cooking? 348 00:26:30,300 --> 00:26:32,300 Okay. Go on. 349 00:26:32,340 --> 00:26:35,580 Then..then I will leave now. 350 00:26:45,500 --> 00:26:50,599 Senior Brother. Senior Brother, can I come in? 351 00:26:50,600 --> 00:26:52,600 Senior Brother! 352 00:26:55,700 --> 00:26:57,400 Senior Brother! 353 00:26:59,000 --> 00:27:00,500 Come. 354 00:27:11,000 --> 00:27:13,000 Has she left? 355 00:27:13,040 --> 00:27:14,760 Do you wish that she left, 356 00:27:14,800 --> 00:27:17,000 or that she didn't? 357 00:27:18,300 --> 00:27:22,299 Just now, I saw Hua Qian Gu 358 00:27:22,300 --> 00:27:24,399 had an injury on her wrist. 359 00:27:24,400 --> 00:27:26,299 So the issue with Hua Qian Gu, 360 00:27:26,300 --> 00:27:27,999 must be finished off soon. 361 00:27:28,000 --> 00:27:31,199 Or else, based on the way she is, 362 00:27:31,200 --> 00:27:33,599 she would rather bleed to death, 363 00:27:33,600 --> 00:27:36,300 so save your life. 364 00:27:38,400 --> 00:27:41,899 Junior Brother, your personality, 365 00:27:41,900 --> 00:27:43,699 I know it very well. 366 00:27:43,700 --> 00:27:49,000 So... I've never asked you to do anything. 367 00:27:49,100 --> 00:27:51,100 I let you do anything you wanted. 368 00:27:52,100 --> 00:27:54,099 But this time, 369 00:27:54,100 --> 00:27:56,899 I'm afraid I'm low on time. 370 00:27:56,900 --> 00:27:59,099 It doesn't matter if it's for me, 371 00:27:59,100 --> 00:28:01,899 or the entire world. 372 00:28:01,900 --> 00:28:03,899 The sect leader's position, 373 00:28:03,900 --> 00:28:07,200 -please accept it.-What? 374 00:28:11,100 --> 00:28:15,599 Junior Brother, I can give you time to think a bout it. 375 00:28:15,600 --> 00:28:19,699 But don't take too long. 376 00:28:19,700 --> 00:28:22,099 I'm afraid that I 377 00:28:22,100 --> 00:28:24,400 can't keep going for long. 378 00:28:41,600 --> 00:28:43,700 What are you doing? 379 00:28:46,600 --> 00:28:49,299 Little Senior Uncle, the Immortal Sword Assembly will be here soon. 380 00:28:49,300 --> 00:28:53,200 Please have a little competition with me. 381 00:28:55,700 --> 00:28:58,199 Are you admitting defeat to me? 382 00:28:58,200 --> 00:29:01,299 Let me tell you. It's too soon. 383 00:29:01,300 --> 00:29:02,699 You should practice well. 384 00:29:02,700 --> 00:29:06,400 I will defeat you in front of everyone. 385 00:29:13,700 --> 00:29:15,200 Qian Gu. 386 00:29:21,900 --> 00:29:23,699 Do you want to win that badly? 387 00:29:23,700 --> 00:29:26,100 Putting your nose where it doesn't belong! 388 00:29:33,000 --> 00:29:36,199 -Have you done everything well?-Yes. 389 00:29:36,200 --> 00:29:37,399 Go on. 390 00:29:37,400 --> 00:29:42,199 There is something I don't understand. May I ask? 391 00:29:42,200 --> 00:29:43,200 What is it? 392 00:29:43,201 --> 00:29:46,599 Why not let Bai Zi Hua die within the Divine Cauldron, 393 00:29:46,600 --> 00:29:47,900 but instead still save him? 394 00:29:48,000 --> 00:29:50,999 Do you think he can live long after being poisoned by poison from the Divine Cauldron? 395 00:29:51,000 --> 00:29:52,799 -But-!-Enough. 396 00:29:52,800 --> 00:29:55,599 I have my own plans for this. You don't need to ask so much. 397 00:29:55,600 --> 00:29:59,199 Pavilion Master, our Pavilion of Strange Decay has never done business without profit. 398 00:29:59,200 --> 00:30:01,500 Saving Bai Zi Hua has already broken our rules! 399 00:30:01,600 --> 00:30:04,299 For Hua Qian Gu, you've changed things again and again. 400 00:30:04,300 --> 00:30:07,699 Enough! You just need to do your own tasks well. 401 00:30:07,700 --> 00:30:09,400 I have my own plans for this. 402 00:30:09,450 --> 00:30:11,130 Leave. 403 00:30:12,200 --> 00:30:13,700 Yes. 404 00:30:22,900 --> 00:30:24,199 Teacher. 405 00:30:24,200 --> 00:30:27,099 Before, in Yao Ge Town, 406 00:30:27,100 --> 00:30:28,699 You said that you liked this restaurant's buns! 407 00:30:28,700 --> 00:30:31,899 I especially went to learn from the owner! 408 00:30:31,900 --> 00:30:34,000 You haven't eaten for many days. 409 00:30:34,050 --> 00:30:36,020 Eat a little! 410 00:30:39,400 --> 00:30:44,399 Teacher! I'm begging you, don't throw me away! 411 00:30:44,400 --> 00:30:47,799 If something really happens to you, what am I to do? 412 00:30:47,800 --> 00:30:49,099 In this big world, 413 00:30:49,100 --> 00:30:51,900 I don't even know where I should go! 414 00:30:54,800 --> 00:30:56,799 Leave the things there, 415 00:30:56,800 --> 00:30:58,999 and then leave. 416 00:30:59,000 --> 00:31:01,200 Teacher! Teacher! 417 00:31:03,000 --> 00:31:07,300 Then I'll leave it outside your door. You must eat! 418 00:31:58,800 --> 00:32:00,399 Qian Gu, 419 00:32:00,400 --> 00:32:03,900 why do you need these Milk Vetch Root, Angelica Sinensis, Poor Man's Ginseng, Chuan Xiong? 420 00:32:03,950 --> 00:32:06,490 These are all for women to use to keep from bleeding 421 00:32:06,500 --> 00:32:08,799 and strengthening the blood flow the month after giving birth. 422 00:32:08,800 --> 00:32:11,099 I got injured and lost a lot of blood. 423 00:32:11,100 --> 00:32:12,799 I still haven't gotten better until now. 424 00:32:12,800 --> 00:32:15,399 I want to strengthen myself a bit more. 425 00:32:15,400 --> 00:32:16,599 So it's like this? 426 00:32:16,600 --> 00:32:19,399 I have a thousand year ginseng, perhaps you can find some use for it. 427 00:32:19,400 --> 00:32:21,500 I'll go get it for you. 428 00:32:21,600 --> 00:32:23,300 Thank you! 429 00:32:59,900 --> 00:33:01,499 Superior Immortal Zi Xun. 430 00:33:01,500 --> 00:33:03,699 You've finally come looking for me. 431 00:33:03,700 --> 00:33:05,299 In these few days I... 432 00:33:05,300 --> 00:33:08,399 Hand over the Divine Cauldron. 433 00:33:08,400 --> 00:33:10,900 What do you want the Divine Cauldron for? 434 00:33:14,900 --> 00:33:16,199 I'll say it again! 435 00:33:16,200 --> 00:33:18,500 Hand over the Divine Cauldron! 436 00:34:06,900 --> 00:34:11,000 Why have you become like this? 437 00:34:13,700 --> 00:34:15,700 What about it? 438 00:34:20,100 --> 00:34:23,800 What? Are you afraid of me? 439 00:34:25,100 --> 00:34:27,400 What should I be afraid for? 440 00:34:28,600 --> 00:34:31,200 How about we do some business? 441 00:34:32,300 --> 00:34:34,399 What business? 442 00:34:34,400 --> 00:34:37,599 Haven't you always wanted to beat Hua Qian Gu? 443 00:34:37,600 --> 00:34:42,099 As long as you tell me about Hua Qian Gu's every action, 444 00:34:42,100 --> 00:34:46,899 i will teach you all of my magical techniques. 445 00:34:46,900 --> 00:34:49,199 And teach it to you. 446 00:34:49,200 --> 00:34:51,099 Really? All of them? 447 00:34:51,100 --> 00:34:54,399 Yes. All of them. 448 00:34:54,400 --> 00:34:56,099 Okay! I'll tell you everything! 449 00:34:56,100 --> 00:34:57,899 Tell me. 450 00:34:57,900 --> 00:35:00,299 Hua Qian Gu seems a little down recently. 451 00:35:00,300 --> 00:35:03,699 Her hand is injured as well. Her daily actions.. 452 00:35:03,700 --> 00:35:06,900 She spend every day at the Hall of Emotionless. 453 00:35:08,900 --> 00:35:11,099 You must pay more attention to her actions. 454 00:35:11,100 --> 00:35:14,899 Every day at this time, come here to report to me. 455 00:35:14,900 --> 00:35:18,299 Then... when will you teach me the magical technique? 456 00:35:18,300 --> 00:35:21,899 After everything is finished, I'll definitely teach you. 457 00:35:21,900 --> 00:35:23,400 Okay! 458 00:35:24,700 --> 00:35:26,899 I'll warn you. 459 00:35:26,900 --> 00:35:30,499 You just need to follow Hua Qian Gu's actions. 460 00:35:30,500 --> 00:35:33,500 Leave everything else to me. 461 00:35:33,600 --> 00:35:37,200 If I find out that you're doing things off on your own, 462 00:35:38,700 --> 00:35:40,999 I will definitely call you, 463 00:35:41,000 --> 00:35:46,000 someone who wishes to live but can't, and someone who wishes to die but can't. 464 00:35:47,400 --> 00:35:48,700 Yes... 465 00:35:57,400 --> 00:35:58,999 If I drink more of this, 466 00:35:59,000 --> 00:36:01,300 then the poison in my body will be strengthened. 467 00:36:01,400 --> 00:36:04,600 This way, I can save Teacher! 468 00:37:00,000 --> 00:37:02,199 Starting today, 469 00:37:02,200 --> 00:37:04,399 I won't use your poison anymore. 470 00:37:04,400 --> 00:37:06,599 Teacher! 471 00:37:06,600 --> 00:37:08,999 My poison is the only thing that can suppress the poison in your body. 472 00:37:09,000 --> 00:37:12,999 If you can go on for one more day, then I'll have one more chance to find an antidote! 473 00:37:13,000 --> 00:37:16,599 Teacher, I'm begging you! 474 00:37:16,600 --> 00:37:19,899 Little Bone, your good intentions, 475 00:37:19,900 --> 00:37:21,999 I understand them. 476 00:37:22,000 --> 00:37:25,499 But there is no medicine to neutralize this poison. 477 00:37:25,500 --> 00:37:28,499 No need to do useless efforts. 478 00:37:28,500 --> 00:37:32,499 But you, if your body is too weak, 479 00:37:32,500 --> 00:37:35,099 Then you won't be able to participate in the Immortal Sword Assembly. 480 00:37:35,100 --> 00:37:38,599 At that point, people will become suspicious. 481 00:37:38,600 --> 00:37:41,299 That I was poisoned, 482 00:37:41,300 --> 00:37:43,299 it won't be kept a secret anymore. 483 00:37:43,300 --> 00:37:45,099 Teacher, I don't care! 484 00:37:45,100 --> 00:37:49,299 Even if I win at the Immortal Sword Festival, it doesn't mean anything if I don't have you! 485 00:37:49,300 --> 00:37:52,899 I just hope that you can be safe. 486 00:37:52,900 --> 00:37:54,699 As for the Immortal Sword Assembly, 487 00:37:54,700 --> 00:37:57,499 I...I will definitely do my best. 488 00:37:57,500 --> 00:38:00,099 Teacher, please give me a little more time! 489 00:38:00,100 --> 00:38:02,999 I will definitely find an antidote. I definitely will! 490 00:38:03,000 --> 00:38:05,500 If you still consider me your teacher, 491 00:38:06,500 --> 00:38:08,499 immediately leave. 492 00:38:08,500 --> 00:38:12,900 Teacher! Teacher! 493 00:39:01,700 --> 00:39:04,099 Why are you here? 494 00:39:04,100 --> 00:39:05,499 What are you in such a panic for? 495 00:39:05,500 --> 00:39:09,000 Is there a secret in here or something? 496 00:39:10,300 --> 00:39:13,400 What is this? Are you learning some blood magic? 497 00:39:20,800 --> 00:39:22,299 Don't stick your nose in other people's business! 498 00:39:22,300 --> 00:39:25,599 I will definitely lose to you at the Immortal Sword Assembly as promised! 499 00:39:25,600 --> 00:39:28,650 This Hall of Emotionless isn't a place where you can come as you wish! 500 00:39:28,700 --> 00:39:31,199 If I find you in here again, 501 00:39:31,200 --> 00:39:33,000 I won't let you go! 502 00:39:33,050 --> 00:39:34,210 Hua Qian Gu. 503 00:39:34,300 --> 00:39:36,599 Do you think that no one can compare with your martial arts? 504 00:39:36,600 --> 00:39:37,600 I don't need you to purposely lose to me. 505 00:39:37,601 --> 00:39:40,500 I want you to completely lose to me fair and square! 506 00:39:50,600 --> 00:39:52,099 Ni Man Tian. 507 00:39:52,100 --> 00:39:54,199 I'm warning that you should stop here! 508 00:39:54,200 --> 00:39:55,900 You must remember. 509 00:39:56,000 --> 00:39:57,399 You owe me. 510 00:39:57,400 --> 00:40:00,600 I want to take them all back! 511 00:40:21,300 --> 00:40:22,499 Abstain Thoughts, 512 00:40:22,500 --> 00:40:25,199 Teacher's poison has been almost completely neutralized. 513 00:40:25,200 --> 00:40:29,500 We must work hard together to prepare for the Immortal Sword Assembly. 514 00:41:09,800 --> 00:41:11,399 You are working so hard to practice, 515 00:41:11,400 --> 00:41:13,899 do you plan to beat me at the Immortal Sword Assembly? 516 00:41:13,900 --> 00:41:16,499 Ni Man Tian. I've already promised you 517 00:41:16,500 --> 00:41:19,699 that I won't fight for the victor's position at the Immortal Sword Assembly. 518 00:41:19,700 --> 00:41:22,500 Why must you keep forcing me towards the edge like this? 519 00:41:23,900 --> 00:41:25,099 I've already said so. 520 00:41:25,100 --> 00:41:27,699 I don't like that look where you don't seem to care about the world. 521 00:41:27,700 --> 00:41:29,900 It's like you don't care about anyone! 522 00:41:30,900 --> 00:41:34,800 Do you think that you're so amazing because you've become Honorable Superior's disciple? 523 00:41:35,700 --> 00:41:39,099 Perhaps, you're not afraid that I 524 00:41:39,100 --> 00:41:41,600 will tell all of your secrets? 525 00:41:45,600 --> 00:41:49,599 I'm sorry. I'm begging you. 526 00:41:49,600 --> 00:41:52,400 What did you say? I didn't hear you. 527 00:41:53,300 --> 00:41:56,199 I'm sorry! I'm begging you! 528 00:41:56,200 --> 00:41:59,499 What? Are you not willing? 529 00:41:59,500 --> 00:42:02,200 If you're begging, you have to have the right attitude. 530 00:42:03,000 --> 00:42:04,700 Kneel down! 531 00:42:21,200 --> 00:42:23,500 Hua Qian Gu, don't forget. 532 00:42:23,600 --> 00:42:25,699 You have a weakness in my hand. 533 00:42:25,700 --> 00:42:28,199 From now on when you see me, don't be so high and mighty. 534 00:42:28,200 --> 00:42:29,589 And next time, 535 00:42:29,590 --> 00:42:32,200 it won't be as simple as kneeling. 536 00:42:41,500 --> 00:42:49,299 [Cannot Say 不可說 (Bu Ke Shuo)] sung by Wallace Huo Jian Hua 霍建华 and Zanilia Zhao Li Ying 赵丽颖 537 00:42:49,300 --> 00:42:57,000 ♪ With your hands, you untie my lock. We fell into a whirlpool of tenderness. ♪ 538 00:42:57,100 --> 00:43:04,999 ♪ Through numerous turmoil and wasted time on all the wrong steps, our affections have not changed. ♪ 539 00:43:05,000 --> 00:43:12,900 ♪ Bound for life, one idea leads to a disaster. But still we insisted on making the same mistake again and again. ♪ 540 00:43:12,990 --> 00:43:20,930 ♪ In one instant, the vow to stay together for life is shattered to dust. ♪ 541 00:43:20,950 --> 00:43:24,850 ♪ Falling in love with you, is falling in love with a mistake. ♪ 542 00:43:24,900 --> 00:43:28,599 ♪ Losing you is like losing my soul. ♪ 543 00:43:28,600 --> 00:43:36,600 ♪ It's funny how fate teases us. Whether is it this life or the next, there is nowhere to escape. ♪ 544 00:43:36,760 --> 00:43:40,590 ♪ It is not that it cannot be spoken of. ♪ 545 00:43:40,620 --> 00:43:44,440 ♪ It is that I don't dare to say it. ♪ 546 00:43:44,460 --> 00:43:52,460 ♪ One step, one smile. One step, one grieve. One step, one calamity. Changed into a moth that flies into the flame. ♪ 547 00:43:52,700 --> 00:43:55,099 ♪ Because I fell in love with you, ♪ 548 00:43:55,100 --> 00:43:57,099 ♪ did I become me. ♪ 549 00:43:57,100 --> 00:44:01,100 ♪ Sink down together with you. ♪ 550 00:44:17,060 --> 00:44:20,840 ♪ Falling in love with you, is falling in love with a mistake. ♪ 551 00:44:20,870 --> 00:44:24,590 ♪ Losing you is like losing my soul. ♪ 552 00:44:24,600 --> 00:44:32,600 ♪ It's funny how fate teases us. Whether is it this life or the next, there is nowhere to escape. ♪ 553 00:44:32,750 --> 00:44:36,600 ♪ It is not that it cannot be spoken of. ♪ 554 00:44:36,610 --> 00:44:40,380 ♪ It is that I cannot say it. ♪ 555 00:44:40,400 --> 00:44:48,400 ♪ Holding onto the promise. Don't blame me for my weakness. The situation does not allow you and me. Give me up so that you can live. ♪ 556 00:44:48,550 --> 00:44:50,730 ♪ Because I fell in love with you, ♪ 557 00:44:50,760 --> 00:44:52,810 ♪ did I become me. ♪ 558 00:44:52,830 --> 00:44:58,520 ♪ Sink down together with you. ♪ 43303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.