Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,660 --> 00:00:03,250
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:03,283 --> 00:00:05,423
No, I love you too,
and miss you terribly.
3
00:00:05,450 --> 00:00:07,830
Who's he talking to?
4
00:00:07,116 --> 00:00:09,656
What's it worth to you?
5
00:00:09,100 --> 00:00:11,100
It's my sister from London.
6
00:00:11,133 --> 00:00:13,383
I didn't know Maxwell
had a sister.
7
00:00:13,416 --> 00:00:16,126
Well, now we know what
you're worth to him.
8
00:00:16,166 --> 00:00:18,266
All right,
I'll see you then, Jocelyn.
9
00:00:18,300 --> 00:00:21,000
Bye.
Oh, was that your sister?
10
00:00:21,330 --> 00:00:23,280
Oh, I hope you said hi for me.
11
00:00:23,316 --> 00:00:26,826
Why does Miss Fine
know about it?
12
00:00:26,116 --> 00:00:28,146
He talks in his sleep.
13
00:00:30,216 --> 00:00:32,116
Is, uh,
everything
all right, sir?
14
00:00:32,150 --> 00:00:34,370
Yes. Jocelyn's
coming for a visit,
15
00:00:34,400 --> 00:00:36,270
and she's
bringing a man.
16
00:00:36,300 --> 00:00:38,160
Oh, what a
great
hostess gift.
17
00:00:38,500 --> 00:00:40,170
Gee, I hope she knows my size.
18
00:00:40,200 --> 00:00:42,480
Are you sure you heard
her correctly, sir?
19
00:00:43,160 --> 00:00:45,160
She's not bringing
a ham?
20
00:00:45,500 --> 00:00:46,270
No, I
distinctly
heard "man."
21
00:00:46,300 --> 00:00:48,430
Astounding.
Unbelievable.
22
00:00:48,466 --> 00:00:52,326
Boy, this poor girl
must be the Hound
of the Baskervilles.
23
00:00:52,366 --> 00:00:54,156
On the contrary, Miss Fine,
24
00:00:54,500 --> 00:00:56,230
Jocelyn's very attractive
and terribly effusive.
25
00:00:56,266 --> 00:00:59,226
A good roll-on
could
take care of that.
26
00:00:59,266 --> 00:01:01,266
It's just that Miss
Jocelyn has never
27
00:01:01,300 --> 00:01:03,180
brought someone home
to meet the family.
28
00:01:03,216 --> 00:01:06,216
She's never gotten serious
about any particular gentleman.
29
00:01:06,250 --> 00:01:09,170
Oh, I got you.
30
00:01:09,200 --> 00:01:11,000
Yeah, that's just
like my cousin
Gladys,
31
00:01:11,330 --> 00:01:13,250
but, you know,
she's very
happy,
32
00:01:13,283 --> 00:01:15,123
and if you ever
need
your radiator
flushed,
33
00:01:15,150 --> 00:01:18,300
she's your man.
34
00:01:21,830 --> 00:01:22,450
♪♪ She was working
In a bridal shop ♪♪
35
00:01:22,483 --> 00:01:24,153
♪♪ In Flushing, Queens ♪♪
36
00:01:24,183 --> 00:01:25,333
♪♪ Till her boyfriend
Kicked her out ♪♪
37
00:01:25,366 --> 00:01:27,116
♪♪ In one
Of those crushing scenes ♪♪
38
00:01:27,150 --> 00:01:28,420
♪♪ What was she to do?
Where was she to go? ♪♪
39
00:01:28,450 --> 00:01:32,660
♪♪ She was out on her fanny ♪♪
40
00:01:32,100 --> 00:01:33,200
♪♪ So over the bridge
From Flushing ♪♪
41
00:01:33,233 --> 00:01:35,833
♪♪ To the Sheffields' door ♪♪
42
00:01:35,116 --> 00:01:37,226
♪♪ She was there to sell makeup
But the father saw more ♪♪
43
00:01:37,266 --> 00:01:39,196
♪♪ She had style, she had flair
She was there ♪♪
44
00:01:39,233 --> 00:01:43,333
♪♪ That's how she became
The Nanny ♪♪
45
00:01:43,660 --> 00:01:45,120
♪♪ Who would have guessed
That the girl we described ♪♪
46
00:01:45,150 --> 00:01:48,220
♪♪ Was just exactly
What the doctor prescribed? ♪♪
47
00:01:48,250 --> 00:01:49,450
♪♪ Now the father
Finds her beguiling ♪♪
48
00:01:49,483 --> 00:01:51,183
♪♪ Watch out, C.C. ♪♪
49
00:01:51,216 --> 00:01:52,276
♪♪ And the kids
Are actually smiling ♪♪
50
00:01:52,316 --> 00:01:53,376
♪♪ Such joie de vivre ♪♪
51
00:01:53,416 --> 00:01:55,826
♪♪ She's the lady in red ♪♪
52
00:01:55,116 --> 00:01:59,246
♪♪ When everybody else
Is wearing tan ♪♪
53
00:01:59,283 --> 00:02:01,373
♪♪ The flashy girl
From Flushing ♪♪
54
00:02:01,400 --> 00:02:03,200
♪♪ The nanny named Fran ♪♪
55
00:02:06,100 --> 00:02:07,170
Oh, Niles,
56
00:02:07,200 --> 00:02:08,370
I want to make
a good impression
57
00:02:08,400 --> 00:02:10,000
on Mr.
Sheffield's
sister.
58
00:02:10,330 --> 00:02:11,400
You think
this outfit is okay?
59
00:02:11,433 --> 00:02:14,283
Oh, perhaps something
a bit more conservative.
60
00:02:14,316 --> 00:02:16,396
You haven't even
looked yet.
61
00:02:16,433 --> 00:02:18,133
All right. I looked.
62
00:02:18,166 --> 00:02:19,226
[DOORBELL CHIMES]
63
00:02:19,266 --> 00:02:21,126
Oh, it's all right,
Niles.
64
00:02:21,166 --> 00:02:24,196
That'll be Jocelyn. I'll get it.
65
00:02:24,233 --> 00:02:26,663
Mopsy!
Puddleducks!
66
00:02:26,100 --> 00:02:29,170
Oh! Got you last.
67
00:02:29,200 --> 00:02:33,180
Jos, haven't we grown
out of these childish games?
68
00:02:33,216 --> 00:02:34,416
Ah! Made you flinch.
69
00:02:34,450 --> 00:02:36,830
You!
70
00:02:36,116 --> 00:02:37,276
Mm.
71
00:02:37,316 --> 00:02:39,316
Puddleducks? Mopsy?
72
00:02:39,350 --> 00:02:42,160
Why, Miss Fine, didn't you have
a nickname for your sister?
73
00:02:42,500 --> 00:02:45,250
Yeah. Moron.
74
00:02:45,283 --> 00:02:46,453
Hi. Fran Fine.
I'm the nanny.
75
00:02:47,000 --> 00:02:48,470
Oh, lovely
to meet you,
76
00:02:49,000 --> 00:02:50,180
and I'd like you all
to meet
77
00:02:50,216 --> 00:02:52,426
Nigel Waters,
Duke of Salisbury.
78
00:02:52,466 --> 00:02:53,476
Oh,
79
00:02:54,160 --> 00:02:56,270
I love your steaks.
80
00:02:59,000 --> 00:03:00,300
Thank you.
81
00:03:00,333 --> 00:03:01,483
Lord
Worcestershire
and I
82
00:03:02,160 --> 00:03:03,660
get together
every Sunday
83
00:03:03,100 --> 00:03:05,230
for a barbecue.
84
00:03:05,266 --> 00:03:07,316
And the Earl of Sandwich
pops by for leftovers.
85
00:03:07,350 --> 00:03:10,280
[GUFFAWING]
86
00:03:10,316 --> 00:03:13,366
Oh, I never got
Benny Hill,
either.
87
00:03:13,400 --> 00:03:15,280
JOCELYN:
Oh, thank you,
Lester.
88
00:03:15,316 --> 00:03:17,276
You remember Lester,
don't you, Maxy?
89
00:03:17,316 --> 00:03:18,396
Uh, sorry, no.
90
00:03:18,433 --> 00:03:21,133
Sir, he's been her chauffeur
for 20 years.
91
00:03:21,166 --> 00:03:23,656
Oh, don't blame
yourself, sir.
92
00:03:23,100 --> 00:03:24,170
You've probably
only ever seen
93
00:03:24,200 --> 00:03:25,370
the back of my head.
94
00:03:25,400 --> 00:03:27,500
Oh, Lester!
Yes, of course.
95
00:03:27,830 --> 00:03:28,400
Oh, good to see you
again, old man.
96
00:03:28,433 --> 00:03:30,333
Thank you, sir.
97
00:03:30,660 --> 00:03:31,150
So, you're a Duke.
98
00:03:31,183 --> 00:03:32,253
Have you got
a brother?
99
00:03:32,283 --> 00:03:34,283
[BRAYS]
100
00:03:34,316 --> 00:03:36,166
Maxwell,
101
00:03:36,200 --> 00:03:38,220
you described her laugh
all wrong in your letters.
102
00:03:38,250 --> 00:03:39,480
It's nothing like
theQ.E. 2
103
00:03:40,160 --> 00:03:42,470
adrift in a fog.
104
00:03:43,450 --> 00:03:44,480
Mr. Sheffield,
105
00:03:45,160 --> 00:03:46,420
you've been
writing about me?
106
00:03:46,450 --> 00:03:49,000
Yes, well...
So, uh, how was
your flight?
107
00:03:49,330 --> 00:03:51,430
Oh, marvelous.
We even had a massage
on the plane.
108
00:03:51,466 --> 00:03:53,446
Oh, wow. Some plane.
109
00:03:54,000 --> 00:03:55,350
The last
Supersaver
I took,
110
00:03:55,383 --> 00:03:57,103
I didn't need
a brassiere.
111
00:03:57,133 --> 00:03:59,203
I had my knees.
112
00:03:59,233 --> 00:04:00,383
Let's just pop
some food in there,
113
00:04:00,416 --> 00:04:03,376
shall we?
114
00:04:03,416 --> 00:04:04,446
So, this is wonderful.
115
00:04:04,483 --> 00:04:06,253
How long have you two
known each other?
116
00:04:06,283 --> 00:04:08,103
Yes, was it love
at first sight?
117
00:04:08,133 --> 00:04:11,003
Yes. The moment
I laid eyes on
her,
118
00:04:11,330 --> 00:04:13,300
I thought, "My
God,
she's suitable."
119
00:04:13,333 --> 00:04:15,253
Thank you, darling.
120
00:04:15,283 --> 00:04:16,383
And the moment
I saw him,
121
00:04:16,416 --> 00:04:19,116
I thought,
"He seems nice."
122
00:04:20,183 --> 00:04:22,203
Oh, dash it
all,
darling.
123
00:04:22,233 --> 00:04:23,233
Do you want
to tell
them,
124
00:04:23,266 --> 00:04:25,276
or shall I?
We're engaged.
125
00:04:25,316 --> 00:04:26,326
You go ahead.
126
00:04:26,366 --> 00:04:27,476
Oh, that's wonderful!
127
00:04:28,160 --> 00:04:29,370
Oh!
[YELPS]
128
00:04:29,400 --> 00:04:31,370
Ah... oh.
129
00:04:31,400 --> 00:04:34,170
Oh, this is so exciting.
I got to call my mother.
130
00:04:34,200 --> 00:04:35,300
We have never had
131
00:04:35,333 --> 00:04:37,103
a Duke in the
family
before.
132
00:04:37,133 --> 00:04:38,283
Well, we did once,
133
00:04:38,316 --> 00:04:41,366
but we had to have
him
put him to sleep.
134
00:04:47,350 --> 00:04:49,350
This is so
scrummy,
Niles.
135
00:04:49,383 --> 00:04:51,253
Yes, I remembered
steak and kidney pie
136
00:04:51,283 --> 00:04:52,453
was your favorite.
137
00:04:52,483 --> 00:04:55,333
And you complained
about my mother's cooking?
138
00:04:55,660 --> 00:04:56,280
At least
she steered clear
139
00:04:56,316 --> 00:04:59,326
of the urinary tract.
140
00:05:02,150 --> 00:05:05,280
So, did you and Uncle Nigel
have fun on the boat?
141
00:05:05,316 --> 00:05:06,996
What boat, darling?
142
00:05:07,330 --> 00:05:09,430
Fran said you hooked
a really big fish.
143
00:05:09,466 --> 00:05:11,366
Oh, eat up.
144
00:05:12,400 --> 00:05:14,330
Maxwell, your
children are
charming.
145
00:05:14,366 --> 00:05:15,446
Oh...
146
00:05:15,483 --> 00:05:17,273
Oh, dear,
we forgot to buy them presents.
147
00:05:17,300 --> 00:05:18,470
Well, let me give you money.
148
00:05:19,000 --> 00:05:20,300
Oh, Nigel, that's not necessary.
149
00:05:20,333 --> 00:05:21,423
Oh, you're sure? I have lots.
150
00:05:21,450 --> 00:05:24,660
I wouldn't miss it at all.
151
00:05:24,100 --> 00:05:25,250
Quite sure.
152
00:05:25,283 --> 00:05:26,323
Excuse me, Dad,
153
00:05:26,350 --> 00:05:28,480
but I believe he
was
talking to us.
154
00:05:29,160 --> 00:05:30,480
Brighton, don't be greedy.
155
00:05:31,160 --> 00:05:32,220
God'll punish you.
156
00:05:32,250 --> 00:05:35,330
Good evening,
everyone.
157
00:05:35,660 --> 00:05:36,320
See?
158
00:05:36,350 --> 00:05:38,100
Jocelyn, Nigel,
159
00:05:38,133 --> 00:05:40,003
I'd like you to meet
my business partner,
160
00:05:40,330 --> 00:05:41,420
Miss C.C. Babcock.
161
00:05:41,450 --> 00:05:43,450
Actually, I'm more like
part of the family.
162
00:05:43,483 --> 00:05:45,473
Yes, we keep
putting
her out at night,
163
00:05:46,000 --> 00:05:47,300
and she keeps
finding
her way back.
164
00:05:49,183 --> 00:05:52,003
So, have you two set a date?
165
00:05:52,330 --> 00:05:53,250
Oh, who's had time?
166
00:05:53,283 --> 00:05:54,433
I'm still exhausted
167
00:05:54,466 --> 00:05:57,656
from our month
in Tahiti.
168
00:05:57,100 --> 00:05:59,330
Oh, you know,
you really ought to set a date
169
00:05:59,366 --> 00:06:01,366
if you want to book
a catering hall,
170
00:06:01,400 --> 00:06:02,470
and if you want an accordion,
171
00:06:03,000 --> 00:06:05,200
you're really gonna have
to move fast.
172
00:06:06,316 --> 00:06:07,366
Fran was a bridal consultant
173
00:06:07,400 --> 00:06:09,350
at Danny's Parisian
Brides for Less.
174
00:06:09,383 --> 00:06:11,283
Maggie, please.
175
00:06:11,316 --> 00:06:13,266
Head bridal consultant.
176
00:06:13,300 --> 00:06:16,120
Say, why don't you
have the wedding right here?
177
00:06:16,150 --> 00:06:18,230
I could throw you an affair
that's to die for.
178
00:06:18,266 --> 00:06:20,146
I kept my rolodex.
179
00:06:20,183 --> 00:06:23,173
Miss Fine,
that's a splendid idea.
180
00:06:23,200 --> 00:06:25,150
Ha. I can just see
the wedding pictures
now.
181
00:06:25,183 --> 00:06:26,433
The Duke and Duchess
of Salisbury
182
00:06:26,466 --> 00:06:29,096
at opposite ends
of a 10-foot hero.
183
00:06:29,133 --> 00:06:31,253
[LAUGHS]
184
00:06:35,150 --> 00:06:36,330
Darling,
185
00:06:36,366 --> 00:06:37,476
are we free
this Sunday?
186
00:06:38,160 --> 00:06:40,200
No. We're golfing
with the
Worthingtons.
187
00:06:40,233 --> 00:06:41,473
Oh, pooh.
188
00:06:42,000 --> 00:06:43,180
I hate
the Worthingtons.
189
00:06:43,216 --> 00:06:45,326
I don't much care
for golf.
190
00:06:45,660 --> 00:06:46,100
Then let's
get
married.
191
00:06:46,133 --> 00:06:47,383
It's a perfect excuse.
192
00:06:47,416 --> 00:06:48,466
Okay,
193
00:06:49,000 --> 00:06:50,120
but let's
keep it simple.
194
00:06:50,150 --> 00:06:51,200
Smart.
195
00:06:51,233 --> 00:06:52,303
I always say,
196
00:06:52,333 --> 00:06:54,383
put the money
towards the castle.
197
00:06:54,416 --> 00:06:56,176
Then it's settled.
198
00:06:56,216 --> 00:06:57,446
We'll get married this Sunday.
199
00:06:57,483 --> 00:06:59,183
Pass the salt.
200
00:06:59,216 --> 00:07:02,246
I'm so happy
for the both of you.
201
00:07:02,283 --> 00:07:04,003
Oh,mazel tov.
202
00:07:04,330 --> 00:07:05,220
That's "pip pip"
in Yiddish.
203
00:07:07,483 --> 00:07:10,203
Meanwhile, Niles,
this is one recipe
204
00:07:10,233 --> 00:07:12,303
that you can pull
from your
repertoire.
205
00:07:12,333 --> 00:07:14,003
Well, as it happens,
206
00:07:14,330 --> 00:07:15,500
steak and kidney pie
207
00:07:15,830 --> 00:07:16,380
is also Lady Diana's
favorite.
208
00:07:16,416 --> 00:07:17,996
And they wonder
209
00:07:18,330 --> 00:07:20,330
why she's always
throwing up.
210
00:07:26,283 --> 00:07:29,203
Gracie, sweetheart,
what's the matter?
211
00:07:29,233 --> 00:07:31,223
I can't be
a flower
girl.
212
00:07:31,250 --> 00:07:33,420
It's too much pressure.
Aw.
213
00:07:33,450 --> 00:07:35,480
What if Aunt Jocelyn
slips on my petals
214
00:07:36,160 --> 00:07:38,220
and falls and breaks her leg?
215
00:07:38,250 --> 00:07:42,160
Then we'd have to shoot her
like my pony.
216
00:07:42,500 --> 00:07:43,130
Aw, sweetie.
217
00:07:43,166 --> 00:07:44,376
Why don't you go upstairs,
218
00:07:44,416 --> 00:07:47,126
take a nice, hot, relaxing bath?
219
00:07:47,166 --> 00:07:49,426
Put in some of that
aroma therapy
I bought you.
220
00:07:49,466 --> 00:07:51,146
The sage?
221
00:07:51,183 --> 00:07:54,003
No. I think
that's for PMS.
222
00:07:54,330 --> 00:07:55,130
Try the lavender.
223
00:07:55,166 --> 00:07:56,226
[DOORBELL CHIMES]
224
00:07:56,266 --> 00:07:57,416
I'll get it!
225
00:07:57,450 --> 00:07:59,200
Oh.
226
00:07:59,233 --> 00:08:01,333
Finally.
Hi.
227
00:08:01,660 --> 00:08:02,350
Hey.
Wow!
228
00:08:02,383 --> 00:08:04,273
Nice place, huh?
229
00:08:04,300 --> 00:08:06,270
Where's Elly May
and Jethro?
230
00:08:06,300 --> 00:08:08,180
I don't know how
I'm gonna top it
231
00:08:08,216 --> 00:08:09,316
unless I get a job
232
00:08:09,350 --> 00:08:11,000
working for
Siegfried and
Roy,
233
00:08:11,330 --> 00:08:12,130
but something tells me
234
00:08:12,166 --> 00:08:13,426
they're not gonna
be needing a
nanny.
235
00:08:15,000 --> 00:08:16,380
Here's the stuff I brought you
from the bridal shop.
236
00:08:16,416 --> 00:08:18,166
Oh.
See ya.
237
00:08:18,200 --> 00:08:19,450
Well, what's your rush?
I thought you were
238
00:08:19,483 --> 00:08:21,173
gonna help me
with the wedding plans
239
00:08:21,200 --> 00:08:23,660
so that you can
hang out with Maggie.
240
00:08:23,100 --> 00:08:24,400
Well, I was, but after
seeing how she lives,
241
00:08:24,433 --> 00:08:26,383
I realize I'm
not
in her league.
242
00:08:26,416 --> 00:08:29,266
Oh, don't be thrown
by all these trappings.
243
00:08:29,300 --> 00:08:31,280
This is just an average,
ordinary house.
244
00:08:31,316 --> 00:08:32,376
Oh, excuse me.
245
00:08:32,416 --> 00:08:34,466
I've just got to ask
the butler something.
246
00:08:35,000 --> 00:08:36,660
Have you seen the Duke?
247
00:08:36,100 --> 00:08:37,120
Oh, he
and Mr. Sheffield
248
00:08:37,150 --> 00:08:39,330
have gone
yacht shopping.
249
00:08:39,660 --> 00:08:41,380
Smart. Avoid
the Christmas
rush.
250
00:08:41,416 --> 00:08:44,326
Sweetie,
don't be intimidated.
251
00:08:44,660 --> 00:08:45,130
I'm telling you,
252
00:08:45,166 --> 00:08:48,496
Maggie is just a normal,
down-to-earth girl.
253
00:08:48,830 --> 00:08:49,350
Oh, hey-ho!
Hi.
254
00:08:49,383 --> 00:08:52,003
Got to go.
255
00:08:52,330 --> 00:08:53,370
Hi, Kenny.
Bye, Maggie.
256
00:08:53,400 --> 00:08:55,130
Where's he going?
257
00:08:55,166 --> 00:08:57,366
I think the leather boots
probably scared him off.
258
00:08:57,400 --> 00:08:59,230
It's a Jewish thing.
259
00:09:00,266 --> 00:09:01,476
Jocelyn, come on.
260
00:09:02,160 --> 00:09:03,120
I want you to see
what I just had brought over
261
00:09:03,150 --> 00:09:04,330
from the bridal shop.
262
00:09:04,366 --> 00:09:06,446
It's a genuine copy
of a knockoff
263
00:09:06,483 --> 00:09:09,333
of an Yves St. Laurent.
264
00:09:09,660 --> 00:09:11,470
It kind of screams,
"I'm getting married,"
don't you think?
265
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
Well, honey,
you're marrying a Duke.
266
00:09:14,330 --> 00:09:15,330
If it were me,
267
00:09:15,366 --> 00:09:17,826
I would be throwing leaflets
out of the Goodyear blimp,
268
00:09:17,116 --> 00:09:20,326
and my mother
would be flying it.
269
00:09:20,660 --> 00:09:21,100
Come on.
270
00:09:21,133 --> 00:09:22,183
I need some
information
271
00:09:22,216 --> 00:09:23,246
from you
and the betrothed
272
00:09:23,283 --> 00:09:25,333
about the wedding.
Oh.
273
00:09:25,660 --> 00:09:26,230
Now, what's
your favorite song?
274
00:09:26,266 --> 00:09:28,316
I don't
believe
we have one.
275
00:09:28,350 --> 00:09:30,120
Oh, come on,
you got to have one.
276
00:09:30,150 --> 00:09:33,400
"Evergreen"?
"Close to You"?
277
00:09:33,433 --> 00:09:35,663
Not even
"Duke of Earl"?
278
00:09:35,100 --> 00:09:36,450
No.
279
00:09:36,483 --> 00:09:38,103
What was your
favorite song?
280
00:09:38,133 --> 00:09:39,173
Well, I'm partial
281
00:09:39,200 --> 00:09:41,500
to "You Better
Shop Around,"
282
00:09:42,366 --> 00:09:45,126
but that would be more
appropriate for a shower.
283
00:09:45,166 --> 00:09:47,266
Maybe we should just
flip a coin.
284
00:09:47,300 --> 00:09:48,430
Gee, no offense,
285
00:09:48,466 --> 00:09:51,266
but you're really
pretty blasé
286
00:09:51,300 --> 00:09:53,180
about this whole event.
287
00:09:53,216 --> 00:09:55,096
You love the Duke,
right?
288
00:09:55,133 --> 00:09:56,233
Who wouldn't?
289
00:09:56,266 --> 00:09:58,416
He's solid
and dependable
290
00:09:58,450 --> 00:10:00,220
and best of all...
291
00:10:00,250 --> 00:10:01,420
his mother's dead.
292
00:10:01,450 --> 00:10:03,150
Oh.
293
00:10:04,330 --> 00:10:05,330
Enough said.
294
00:10:05,660 --> 00:10:06,220
Well, we've
still got to deal
295
00:10:06,250 --> 00:10:08,330
with the matchbooks,
napkins, seating charts,
296
00:10:08,366 --> 00:10:09,426
the yarmulkes...
297
00:10:09,466 --> 00:10:11,116
Oh. Yeah.
298
00:10:11,150 --> 00:10:14,000
Well, that should take
some of the pressure off.
299
00:10:14,330 --> 00:10:15,120
I think I'll leave
the little details
300
00:10:15,150 --> 00:10:16,180
to you.
301
00:10:16,216 --> 00:10:18,826
I'm going to
go
for a drive.
302
00:10:18,116 --> 00:10:19,226
Oh.
303
00:10:19,266 --> 00:10:20,326
Lester!
304
00:10:20,366 --> 00:10:21,426
Yes, miss.
305
00:10:21,466 --> 00:10:23,376
What took you so long?
306
00:10:23,416 --> 00:10:25,116
I'd like to go--
307
00:10:25,150 --> 00:10:26,200
Go to the park, miss?
308
00:10:26,233 --> 00:10:27,333
You read my mind.
309
00:10:27,366 --> 00:10:28,996
Oh, well, then maybe
you can tell me.
310
00:10:29,330 --> 00:10:30,220
What's her
favorite flower,
311
00:10:30,250 --> 00:10:31,270
her favorite color,
312
00:10:31,300 --> 00:10:33,000
what she likes
to drink?
313
00:10:33,330 --> 00:10:35,370
Roses, peach,
Perrier Jouet.
314
00:10:35,400 --> 00:10:37,660
Oh.
315
00:10:37,100 --> 00:10:38,470
Well...
316
00:10:39,000 --> 00:10:41,450
He's better than Dionne Warwick.
317
00:10:45,483 --> 00:10:47,253
Oh, I'm telling you,
Niles,
318
00:10:47,283 --> 00:10:49,333
I get a strange vibe
319
00:10:49,660 --> 00:10:50,270
from this
whole marriage.
320
00:10:50,300 --> 00:10:52,470
Bridal
consultant's
intuition?
321
00:10:53,000 --> 00:10:56,660
The last time I did a wedding
with this level of excitement,
322
00:10:56,100 --> 00:11:00,320
it involved my cleaning girl
and a green card...
323
00:11:00,350 --> 00:11:04,150
and even she requested
"Guantanamera."
324
00:11:04,183 --> 00:11:06,503
Oh, mark my words.
325
00:11:06,830 --> 00:11:08,100
Jocelyn don't
love the Duke.
326
00:11:08,133 --> 00:11:11,123
British women are not known
for displaying their passion.
327
00:11:11,150 --> 00:11:14,150
Believe me. I've been there.
328
00:11:14,183 --> 00:11:15,483
Niles,
I'm telling
you,
329
00:11:16,160 --> 00:11:17,430
be it Great
Britain
or Great Neck,
330
00:11:17,466 --> 00:11:20,396
women in love
are all the
same.
331
00:11:20,433 --> 00:11:22,203
When I was engaged
to Danny--
332
00:11:22,233 --> 00:11:23,353
Hmm?
333
00:11:23,383 --> 00:11:25,103
All right, pre-engaged.
334
00:11:25,133 --> 00:11:28,503
I knew his favorite song,
his favorite food,
335
00:11:28,830 --> 00:11:31,000
his favorite back wax.
336
00:11:31,330 --> 00:11:32,170
I didn't miss a thing,
337
00:11:32,200 --> 00:11:34,480
except that little affair
with Heather Biblow.
338
00:11:35,160 --> 00:11:37,200
And now you know
his favorite hobby.
339
00:11:37,233 --> 00:11:40,133
Don't start
with me,
Niles.
340
00:11:40,166 --> 00:11:41,296
I'm telling you,
341
00:11:41,333 --> 00:11:43,203
when a woman is
in love with a
man,
342
00:11:43,233 --> 00:11:46,233
she should be
swept off her
feet.
343
00:11:46,266 --> 00:11:47,376
[LAUGHING]
344
00:11:47,416 --> 00:11:49,656
Oh, hello there.
345
00:11:49,100 --> 00:11:50,330
Oh, I took
a bit of a spill.
346
00:11:50,366 --> 00:11:52,296
You can put me down
now, Lester. I'm fine.
347
00:11:52,333 --> 00:11:55,133
No, miss, I insist on
taking you up to your room.
348
00:11:55,166 --> 00:11:56,416
Oh, he spoils me so.
349
00:11:56,450 --> 00:11:58,270
[LAUGHING]
350
00:12:02,400 --> 00:12:05,120
Well, I got the song.
351
00:12:05,150 --> 00:12:08,000
"Baby, You Could
Drive My Car."
352
00:12:14,330 --> 00:12:15,350
[KNOCKING]
353
00:12:15,383 --> 00:12:17,323
Mr. Sheffield.
354
00:12:17,350 --> 00:12:19,320
Mr. Sheffield, are you up?
355
00:12:19,350 --> 00:12:23,830
Mr. Sheffield, it's me.
356
00:12:23,116 --> 00:12:25,116
[GROANING]
What is it?
357
00:12:25,150 --> 00:12:27,150
You couldn't
sleep
either, huh?
358
00:12:27,183 --> 00:12:28,483
Miss Fine...
359
00:12:29,160 --> 00:12:30,150
Oh, look.
360
00:12:30,183 --> 00:12:31,333
I never pictured you
in pajamas like that.
361
00:12:31,366 --> 00:12:33,656
Not that I pictured
you
without pajamas,
362
00:12:33,100 --> 00:12:35,130
although I could.
I've seen you
naked.
363
00:12:35,166 --> 00:12:37,096
Should I start again?
364
00:12:37,133 --> 00:12:38,283
No.
365
00:12:38,316 --> 00:12:40,826
Let's forge ahead,
shall we?
366
00:12:40,116 --> 00:12:41,416
I think you should
call off the wedding
367
00:12:41,450 --> 00:12:44,160
because your sister
doesn't love the Duke.
368
00:12:44,500 --> 00:12:46,300
She's in love
with her chauffeur.
369
00:12:46,333 --> 00:12:48,283
Jocelyn and Lester?
370
00:12:48,316 --> 00:12:49,326
Mm-hmm.
371
00:12:49,366 --> 00:12:51,346
Oh, my God. When did
she tell you this?
372
00:12:51,383 --> 00:12:53,123
Oh, she has no idea.
373
00:12:53,150 --> 00:12:55,400
Only you know,
and I know.
374
00:12:55,433 --> 00:12:57,373
Even he don't know.
375
00:12:58,433 --> 00:12:59,433
Let me
get this straight.
376
00:12:59,466 --> 00:13:01,276
My sister should not
marry the Duke
377
00:13:01,316 --> 00:13:02,396
because she's in love
with the chauffeur...
378
00:13:02,433 --> 00:13:04,333
Right.
379
00:13:04,660 --> 00:13:05,660
but she doesn't
know it.
380
00:13:05,100 --> 00:13:06,200
Nope.
381
00:13:06,233 --> 00:13:07,473
Oh, well, then,
by all means,
382
00:13:08,000 --> 00:13:09,200
let's convince her.
383
00:13:09,233 --> 00:13:11,173
Let's wake up the whole house.
384
00:13:11,200 --> 00:13:14,230
We'll insist that
she dump the Duke
385
00:13:14,266 --> 00:13:15,316
and all he has to offer
386
00:13:15,350 --> 00:13:17,330
and run off with
her
penniless driver.
387
00:13:17,660 --> 00:13:19,230
Oh, I knew you'd understand.
388
00:13:21,660 --> 00:13:23,100
Right. We could talk
about it in the morning.
389
00:13:28,466 --> 00:13:30,276
Shrimp, baby lobster tails,
390
00:13:30,316 --> 00:13:32,266
and cracked crab.
391
00:13:32,300 --> 00:13:34,150
Yeah. If we were
serving
this in Flushing,
392
00:13:34,183 --> 00:13:36,173
we'd need
a police
barricade.
393
00:13:37,333 --> 00:13:39,663
By the way,
sharp
outfit.
394
00:13:39,100 --> 00:13:41,120
Oh, thanks. Sonny Bono
was having a yard sale.
395
00:13:41,150 --> 00:13:43,370
[LAUGHING]
Funny.
396
00:13:43,400 --> 00:13:45,400
Think so? Maybe I'll do it
in my standup act.
397
00:13:45,433 --> 00:13:46,453
You know, that
would
be a good thing
398
00:13:46,483 --> 00:13:48,833
to invite Maggie to.
399
00:13:48,116 --> 00:13:50,146
Somehow I can't picture Maggie
400
00:13:50,183 --> 00:13:52,273
in the half-shell room
at Benny's Clam Bar.
401
00:13:52,300 --> 00:13:54,250
Oh, don't be so
hard on
yourself.
402
00:13:54,283 --> 00:13:56,333
Just because she's rich
doesn't mean she can't
fall
403
00:13:56,366 --> 00:13:57,996
for a schlub like you.
404
00:13:58,330 --> 00:14:00,000
Gee, thanks.
405
00:14:01,166 --> 00:14:04,376
Okay, who ate half
the tush off the
Cupid?
406
00:14:04,416 --> 00:14:06,276
[MUMBLING]
Grace did.
407
00:14:06,316 --> 00:14:07,426
Uh-huh.
408
00:14:07,466 --> 00:14:10,996
Not me. I'm too nervous to eat.
409
00:14:11,330 --> 00:14:12,270
She's very sensitive.
410
00:14:12,300 --> 00:14:14,830
She senses doom.
411
00:14:14,116 --> 00:14:15,216
Miss Fine,
412
00:14:15,250 --> 00:14:17,000
Grace senses doom
at Disneyland.
413
00:14:17,330 --> 00:14:20,250
Look, my sister
has finally found
414
00:14:20,283 --> 00:14:21,453
the person she wants
to settle down with,
415
00:14:21,483 --> 00:14:24,183
and I am not about
to ruin her wedding day
416
00:14:24,216 --> 00:14:25,296
because you
have a hunch.
417
00:14:25,333 --> 00:14:27,333
Oh, you're
probably
right.
418
00:14:27,366 --> 00:14:29,656
I mean, if your sister
419
00:14:29,100 --> 00:14:31,150
was really in love
with the chauffeur,
420
00:14:31,183 --> 00:14:33,003
she would have
told him years
ago.
421
00:14:33,330 --> 00:14:34,830
Oh, no, no, no.
422
00:14:34,116 --> 00:14:36,166
Don't try that reverse
psychology on me.
423
00:14:36,200 --> 00:14:37,400
No. I'm
agreeing
with you.
424
00:14:37,433 --> 00:14:38,473
Passion, smashion.
425
00:14:39,000 --> 00:14:40,100
I've been
reading
too many books
426
00:14:40,133 --> 00:14:42,383
with Fabio
on the
cover.
427
00:14:42,416 --> 00:14:44,426
So you're not
going to interfere?
428
00:14:44,466 --> 00:14:46,196
Look, if
you're
asking me
429
00:14:46,233 --> 00:14:48,183
if I'm going to bang
on the church doors
430
00:14:48,216 --> 00:14:50,476
and scream, "Elaine!"
431
00:14:51,160 --> 00:14:53,100
No.
432
00:14:53,366 --> 00:14:55,096
Good.
433
00:14:57,483 --> 00:15:00,003
Oh, would you
just trust me?
434
00:15:00,330 --> 00:15:01,150
I promise you,
435
00:15:01,183 --> 00:15:04,503
I am not going to
say
a word to Jocelyn.
436
00:15:04,830 --> 00:15:05,400
Lester...
437
00:15:05,433 --> 00:15:07,403
Yes, Miss Fine?
Les,
438
00:15:07,433 --> 00:15:09,453
I know that we
haven't
really spoken much,
439
00:15:09,483 --> 00:15:11,503
but I was thinking,
440
00:15:11,830 --> 00:15:12,350
why haven't
you
told Jocelyn
441
00:15:12,383 --> 00:15:13,383
that you're
in love with
her?
442
00:15:13,416 --> 00:15:15,326
What?
443
00:15:15,660 --> 00:15:16,230
I beg your pardon?
444
00:15:16,266 --> 00:15:19,276
You know.
Seize the day,carpe diem.
445
00:15:19,316 --> 00:15:20,446
You speak Latin?
446
00:15:20,483 --> 00:15:22,453
Well, Pig.
447
00:15:25,416 --> 00:15:27,416
Are my feelings
that obvious?
448
00:15:27,450 --> 00:15:30,120
Well, to a trained eye.
449
00:15:30,150 --> 00:15:31,200
I could never presume
450
00:15:31,233 --> 00:15:33,233
to tell her
such a thing.
451
00:15:33,266 --> 00:15:36,166
Miss Jocelyn
is beyond my reach.
452
00:15:36,200 --> 00:15:38,170
She's back seat.
I'm front seat.
453
00:15:38,200 --> 00:15:39,330
You know, if you
ever bothered to
look
454
00:15:39,366 --> 00:15:40,396
in your
rearview
mirror,
455
00:15:40,433 --> 00:15:41,473
you would see
456
00:15:42,000 --> 00:15:43,330
that she's
in love with you
too.
457
00:15:43,366 --> 00:15:45,326
You sure?
Yes.
458
00:15:45,366 --> 00:15:48,276
She loves you,
you love her...
459
00:15:48,316 --> 00:15:51,496
Oh, boy.
I've been
watching
too muchBarney.
460
00:15:52,250 --> 00:15:53,300
No.
461
00:15:53,333 --> 00:15:57,373
Miss Jocelyn and me,
it's just a fantasy.
462
00:15:57,400 --> 00:16:01,220
You see, I have
nothing to offer.
463
00:16:01,250 --> 00:16:03,370
Except your undying love.
464
00:16:03,400 --> 00:16:06,330
Ah. Well...
465
00:16:06,660 --> 00:16:08,280
if only
that were enough.
466
00:16:13,316 --> 00:16:16,126
Meanwhile,
this shrimp is fabulous.
467
00:16:24,150 --> 00:16:27,500
I don't know why.
I just love weddings.
468
00:16:27,830 --> 00:16:29,380
Oh, we all want
what we can't
have.
469
00:16:31,366 --> 00:16:32,396
Maxwell,
do you
think
470
00:16:32,433 --> 00:16:34,373
you'll ever
get married
again?
471
00:16:34,400 --> 00:16:36,160
I hope so.
472
00:16:36,500 --> 00:16:37,270
Oh, I love
my children,
473
00:16:37,300 --> 00:16:39,300
but it does get
a little lonely
at times.
474
00:16:39,333 --> 00:16:41,103
Poor baby.
475
00:16:41,133 --> 00:16:44,183
You know I'm always
there for you.
476
00:16:44,216 --> 00:16:47,656
Making lazy
circles
in the sky.
477
00:16:50,350 --> 00:16:52,120
Lester.
478
00:16:52,150 --> 00:16:53,220
Oh.
479
00:16:53,250 --> 00:16:56,230
You look like
an angel, miss.
480
00:16:56,266 --> 00:16:57,316
What are you doing here?
481
00:16:57,350 --> 00:16:59,200
Well, actually, miss...
482
00:16:59,233 --> 00:17:02,283
I've come
to say
goodbye.
483
00:17:02,316 --> 00:17:03,466
You're leaving me?
484
00:17:04,000 --> 00:17:05,100
Yes.
485
00:17:05,133 --> 00:17:06,483
Well, you'll be
living with the
Duke,
486
00:17:07,160 --> 00:17:09,120
and he's got
his own
staff.
487
00:17:09,150 --> 00:17:11,230
But of course
you'll be coming with me.
488
00:17:11,266 --> 00:17:12,416
You'll love your new room.
489
00:17:12,450 --> 00:17:14,120
It has a view of the moat.
490
00:17:14,150 --> 00:17:16,830
You can barely
hear the drawbridge.
491
00:17:16,116 --> 00:17:20,416
Thank you, miss,
but I'd rather not.
492
00:17:21,483 --> 00:17:23,833
Well...
493
00:17:23,116 --> 00:17:25,296
best of luck.
494
00:17:26,830 --> 00:17:27,470
Thank you.
495
00:17:31,300 --> 00:17:33,170
May I kiss your hand, miss?
496
00:17:33,200 --> 00:17:34,250
Please.
497
00:17:37,350 --> 00:17:40,500
I've been very
happy
in my work.
498
00:17:43,660 --> 00:17:46,330
You'll be awfully
hard to replace.
499
00:17:46,366 --> 00:17:48,296
I wish...
500
00:17:48,333 --> 00:17:50,183
I could have done
more for you,
miss.
501
00:17:51,830 --> 00:17:53,380
You're off
to a jolly good start.
502
00:17:55,830 --> 00:17:57,120
You look good,
kid.
You look tough.
503
00:17:57,150 --> 00:17:59,500
You feel okay?
Yeah. Yeah.
504
00:17:59,830 --> 00:18:00,130
All right.
505
00:18:00,166 --> 00:18:01,296
Go on out there
506
00:18:01,333 --> 00:18:02,353
and splatter
those petals
507
00:18:02,383 --> 00:18:04,133
all over the floor.
508
00:18:07,333 --> 00:18:10,503
Where is she?
509
00:18:10,830 --> 00:18:13,480
Oh...
510
00:18:14,160 --> 00:18:17,100
Oy.
511
00:18:17,133 --> 00:18:19,183
Miss Fine,
where's Jocelyn?
512
00:18:19,216 --> 00:18:20,346
It's time
to give her
away.
513
00:18:20,383 --> 00:18:22,333
Too late.
She's already gone.
514
00:18:27,266 --> 00:18:28,376
My God,
what did you do?
515
00:18:28,416 --> 00:18:31,126
I didn't say
anything to
her.
516
00:18:31,166 --> 00:18:32,996
Did you speak
to Lester?
517
00:18:33,330 --> 00:18:35,000
Oh, I talked to a
million people
today.
518
00:18:35,330 --> 00:18:37,830
You think I remember
every
Tom, Dick, and Harry?
519
00:18:39,830 --> 00:18:40,320
Uh, ladies
and gentlemen,
520
00:18:40,350 --> 00:18:41,380
we're experiencing
521
00:18:41,416 --> 00:18:44,156
a little technical
difficulty,
522
00:18:44,500 --> 00:18:47,180
so, uh, for your
prenuptial enjoyment,
523
00:18:47,216 --> 00:18:50,346
uh, the comic stylings
of Mr. Kenny Keroucas.
524
00:18:50,383 --> 00:18:53,503
Huh?
525
00:18:54,333 --> 00:18:58,333
So, how many of you
have been bar mitzvahed?
526
00:19:00,200 --> 00:19:02,130
What's happened?
527
00:19:02,166 --> 00:19:03,266
Uh, Nigel, um...
528
00:19:03,300 --> 00:19:04,300
Jocelyn.
Is she all right?
529
00:19:04,333 --> 00:19:06,833
Don't go in there.
Why not?
530
00:19:06,116 --> 00:19:07,396
Uh, it's bad luck
to see the bride
531
00:19:07,433 --> 00:19:09,833
before the wedding?
532
00:19:13,330 --> 00:19:14,350
I'll say.
533
00:19:15,466 --> 00:19:18,316
[CLEARS THROAT]
534
00:19:18,350 --> 00:19:20,660
Oh, Nigel!
I'm terribly
sorry--
535
00:19:20,100 --> 00:19:22,230
I'm sorry, sir,
but we're in love.
536
00:19:22,266 --> 00:19:24,096
Yes. I see that.
537
00:19:24,133 --> 00:19:26,833
Thank you.
538
00:19:27,233 --> 00:19:29,333
Wow, he's taking it well.
539
00:19:29,366 --> 00:19:31,446
Can't you see
I'm heartbroken?
540
00:19:34,216 --> 00:19:36,216
Really, Miss
Fine.
How insensitive.
541
00:19:36,250 --> 00:19:38,500
Oh, well,
how are you supposed to know
542
00:19:38,830 --> 00:19:39,120
what you British are feeling?
543
00:19:39,150 --> 00:19:41,160
What, do you all
wear mood rings?
544
00:19:42,333 --> 00:19:45,153
Nigel, please say
you'll forgive me.
545
00:19:45,183 --> 00:19:46,303
Well, it won't
be easy, Jos.
546
00:19:46,333 --> 00:19:48,203
We did have a bit
of fun together.
547
00:19:48,233 --> 00:19:49,473
Granted,
not as much
fun
548
00:19:50,000 --> 00:19:51,400
as you've had
with the
chauffeur!
549
00:19:53,000 --> 00:19:54,270
I shall bow out
gracefully
550
00:19:54,300 --> 00:19:56,350
with my head held high.
551
00:19:56,383 --> 00:19:58,203
You know, you could
sneak out that way.
552
00:19:58,233 --> 00:19:59,453
Better yet.
553
00:20:02,660 --> 00:20:03,280
All the best.
554
00:20:03,316 --> 00:20:05,226
Ta.
555
00:20:07,233 --> 00:20:09,103
Puddleducks,
556
00:20:09,133 --> 00:20:11,133
are you awfully
disappointed in me?
557
00:20:11,166 --> 00:20:14,176
No, of course
not,
Mopsy.
558
00:20:14,216 --> 00:20:15,396
I'm just sorry
559
00:20:15,433 --> 00:20:17,233
you didn't find
happiness with
Lester
560
00:20:17,266 --> 00:20:19,656
20 years ago.
561
00:20:19,100 --> 00:20:20,280
Who knew you could
find true love
562
00:20:20,316 --> 00:20:22,226
in the back seat of a car?
563
00:20:25,333 --> 00:20:28,663
Anyone that's still living
at home with their parents.
564
00:20:30,000 --> 00:20:31,480
I've been thinking...
565
00:20:33,660 --> 00:20:36,000
seems a shame to waste
all that food.
566
00:20:36,330 --> 00:20:37,100
Oh, Lester...
567
00:20:37,133 --> 00:20:38,353
the answer's yes.
568
00:20:38,383 --> 00:20:40,373
Yes, yes, yes.
569
00:20:41,450 --> 00:20:44,130
[SIGHS]
570
00:20:44,166 --> 00:20:46,446
Well, next time
I get a hunch,
571
00:20:46,483 --> 00:20:49,223
I say we go to the track.
572
00:20:51,350 --> 00:20:53,450
I remember what my dad told me.
He said, "Kenny,"
573
00:20:53,483 --> 00:20:55,153
"it doesn't matter
what religion you are"
574
00:20:55,183 --> 00:20:56,453
"or what the color
of your skin is."
575
00:20:56,483 --> 00:20:58,833
"There'll always
be people out there"
576
00:20:58,116 --> 00:20:59,276
"who aren't gonna like you..."
577
00:20:59,316 --> 00:21:01,826
"because you're irritating."
578
00:21:02,300 --> 00:21:06,180
Oh, thank you,
Kenny Keroucas.
579
00:21:06,216 --> 00:21:09,096
Ladies and gentlemen.
580
00:21:09,133 --> 00:21:10,253
Kenny,
you were
great.
581
00:21:10,283 --> 00:21:11,303
I'll be doing
my whole act
582
00:21:11,333 --> 00:21:13,383
at Benny's Clam Bar
this weekend.
583
00:21:13,416 --> 00:21:15,266
Maybe you want to come?
584
00:21:15,300 --> 00:21:16,350
I'd love to.
585
00:21:16,383 --> 00:21:17,473
Really?
586
00:21:18,000 --> 00:21:20,370
I just lost
all respect for you.
587
00:21:20,400 --> 00:21:22,230
Well,
588
00:21:22,266 --> 00:21:23,316
as they say,
589
00:21:23,350 --> 00:21:24,480
the show must go on,
590
00:21:25,160 --> 00:21:28,330
so all those
on the bride's side,
591
00:21:28,660 --> 00:21:29,660
please remain seated.
592
00:21:29,100 --> 00:21:30,300
All those
on the groom's side
593
00:21:30,333 --> 00:21:32,833
can pick up their gifts
on the way out.
594
00:21:32,116 --> 00:21:33,196
Hit it.
595
00:21:33,233 --> 00:21:36,323
[PLAYS "WEDDING MARCH"]
596
00:21:49,830 --> 00:21:51,500
Oh, I just
love weddings.
597
00:21:51,830 --> 00:21:52,200
Me too.
598
00:21:52,233 --> 00:21:55,453
Oh, Niles, such a display
for a Brit.
599
00:21:55,483 --> 00:21:58,003
Well, I'm part French.
600
00:21:58,330 --> 00:22:00,400
Oh.
601
00:22:07,350 --> 00:22:09,660
Miss Fine, you left
the bouquet out
there.
602
00:22:09,100 --> 00:22:10,200
Oh.
603
00:22:10,233 --> 00:22:12,453
C.C. almost
ran off with
it.
604
00:22:12,483 --> 00:22:14,833
Great catch,
by the way.
605
00:22:14,116 --> 00:22:16,146
Hey, I've been
a bridesmaid so many times
606
00:22:16,183 --> 00:22:18,473
I could out-jump
the Shaq.
607
00:22:19,000 --> 00:22:20,330
It was a beautiful
wedding, Miss Fine.
608
00:22:20,366 --> 00:22:23,166
Mm-hmm. I think
Lester and Jocelyn
609
00:22:23,200 --> 00:22:24,220
really looked happy.
610
00:22:24,250 --> 00:22:25,320
Yes, they did,
611
00:22:25,350 --> 00:22:28,330
and to think they
almost
missed their chance.
612
00:22:28,660 --> 00:22:30,300
Oh, I know.
In this day and age,
613
00:22:30,333 --> 00:22:33,333
to have two people
rule out love
614
00:22:33,660 --> 00:22:34,480
just because of class...
615
00:22:35,160 --> 00:22:36,300
Imagine.
616
00:22:36,333 --> 00:22:38,323
Being blind to the fact
that you love someone
617
00:22:38,350 --> 00:22:40,350
just because they work for you.
618
00:22:40,383 --> 00:22:42,423
I know. It's unbelievable.
619
00:22:42,450 --> 00:22:44,160
Yes.
620
00:22:44,500 --> 00:22:45,220
Well, good
night,
Miss Fine.
621
00:22:45,250 --> 00:22:48,200
Good night,
Mr. Sheffield.
622
00:23:06,000 --> 00:23:08,220
Smart. Put the money
towards a castle.
623
00:23:09,500 --> 00:23:10,380
That's not the line.
624
00:23:12,500 --> 00:23:15,130
I got it. I always say...
625
00:23:15,166 --> 00:23:18,396
I always say, save
up for a-- Pfft! Sorry.
626
00:23:20,830 --> 00:23:23,430
It is contagious!
Oh no! I'm so sorry, audience.
39722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.