Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,442 --> 00:01:08,442
Ms. Dentist?
2
00:01:09,194 --> 00:01:10,904
Your clinic closed hours ago.
3
00:01:10,987 --> 00:01:12,987
You shouldn't be out so late--
4
00:02:10,630 --> 00:02:11,630
Excuse me.
5
00:02:12,549 --> 00:02:13,879
You dropped your phone.
6
00:02:16,803 --> 00:02:18,223
I'll leave it here.
7
00:02:20,765 --> 00:02:23,175
Continue what you were doing.
8
00:02:37,448 --> 00:02:38,828
It didn't break.
9
00:02:40,410 --> 00:02:41,290
Really?
10
00:02:41,369 --> 00:02:44,039
Our country sure makes sturdy phones.
11
00:02:44,122 --> 00:02:47,422
Of course. After all,
we are an IT powerhouse.
12
00:02:47,500 --> 00:02:48,840
-I should go.
-Okay.
13
00:03:01,514 --> 00:03:02,814
Get home safe.
14
00:03:03,600 --> 00:03:05,600
Okay. Thanks.
15
00:03:05,685 --> 00:03:06,805
No problem.
16
00:03:19,032 --> 00:03:20,742
You were just startled.
17
00:03:20,825 --> 00:03:23,035
That's all.
18
00:03:24,579 --> 00:03:25,709
Gosh, it's hot.
19
00:03:27,999 --> 00:03:29,249
Why am I feeling so hot?
20
00:04:00,490 --> 00:04:02,080
Is the feng shui bad here?
21
00:05:20,069 --> 00:05:22,279
Taekwondo!
22
00:06:04,947 --> 00:06:06,777
{\an8}EPISODE 9
23
00:06:08,034 --> 00:06:12,414
{\an8}Please touch the anti-static pad
for your safety.
24
00:06:12,497 --> 00:06:16,127
{\an8}-Please select your method of payment.
-How will you pay? Credit? Cash?
25
00:06:16,209 --> 00:06:17,709
{\an8}-Credit, please.
-Just press this.
26
00:06:17,794 --> 00:06:19,754
{\an8}Please select the fuel of your choice.
27
00:06:19,837 --> 00:06:21,797
{\an8}-It's diesel, so press this.
-Right.
28
00:06:21,881 --> 00:06:23,341
{\an8}You selected diesel.
29
00:06:23,424 --> 00:06:25,384
{\an8}-Input the amount of fuel you want.
-How much?
30
00:06:25,468 --> 00:06:28,888
{\an8}-Fifty thousand won.
-Fifty thousand won. All right.
31
00:06:29,889 --> 00:06:32,929
{\an8}Please insert your credit card facing up.
32
00:06:33,017 --> 00:06:35,097
{\an8}-Insert your card.
-Right.
33
00:06:37,688 --> 00:06:40,108
{\an8}-Checking your fingerprint.
-Press "confirm."
34
00:06:40,191 --> 00:06:41,571
It worked.
35
00:06:41,651 --> 00:06:43,031
You can refuel now.
36
00:06:43,111 --> 00:06:45,661
-Make sure you touch the anti-static pad.
-Right.
37
00:06:45,738 --> 00:06:46,948
Thank you, sir.
38
00:06:47,031 --> 00:06:49,781
Don't mention it. This is a problem.
39
00:06:49,867 --> 00:06:52,537
They're replacing everything
with computers now.
40
00:06:52,620 --> 00:06:55,870
The elderly have no time
to adjust to this change.
41
00:06:57,875 --> 00:06:58,875
Yes?
42
00:07:00,211 --> 00:07:01,211
Right now?
43
00:07:02,046 --> 00:07:03,916
Is it the standard size?
44
00:07:04,006 --> 00:07:05,376
Okay, I'll stop by.
45
00:07:05,466 --> 00:07:06,296
All right.
46
00:07:07,426 --> 00:07:08,926
Are you done?
47
00:07:09,011 --> 00:07:10,561
Yes, almost.
48
00:07:10,638 --> 00:07:12,718
We should've gone
to a regular gas station.
49
00:07:12,807 --> 00:07:17,267
By the way, didn't that guy
speak down to me?
50
00:07:17,353 --> 00:07:18,403
Did he?
51
00:07:19,730 --> 00:07:20,980
I think he did.
52
00:07:46,591 --> 00:07:49,551
Hello, Dr. Yoon.
Working out early in the morning?
53
00:07:49,635 --> 00:07:51,925
Yes. My body felt a bit heavy,
so I went for a run.
54
00:07:52,013 --> 00:07:55,523
I see. Are you sure
it wasn't your heart that was heavy?
55
00:07:55,600 --> 00:07:56,430
Sorry?
56
00:07:56,517 --> 00:07:58,597
I know.
57
00:07:59,520 --> 00:08:02,820
-Know what?
-Mr. Ban told me.
58
00:08:04,025 --> 00:08:08,105
He said you and Chief Hong
passionately embraced last night.
59
00:08:08,196 --> 00:08:09,026
What?
60
00:08:09,113 --> 00:08:11,203
Don't worry. I didn't tell anyone.
61
00:08:11,282 --> 00:08:12,742
That's not what happened.
62
00:08:12,825 --> 00:08:14,785
I understand.
63
00:08:14,869 --> 00:08:18,579
You spent the night with Chief Hong,
but you're also interested in Director Ji.
64
00:08:18,664 --> 00:08:21,634
You're torn between those two. I get it.
65
00:08:21,709 --> 00:08:23,129
You got it all wrong.
66
00:08:23,211 --> 00:08:24,961
Don't worry. I get it.
67
00:08:25,046 --> 00:08:26,956
I totally understand how you feel.
68
00:08:27,048 --> 00:08:29,628
Don't worry. I haven't told a single soul.
69
00:08:29,717 --> 00:08:31,047
I'm rooting for you.
70
00:08:32,053 --> 00:08:33,143
Good luck.
71
00:08:35,598 --> 00:08:39,268
Seriously? She's awfully excited
for someone with a secret.
72
00:08:39,352 --> 00:08:42,102
Don't you worry about a thing!
I won't tell anyone!
73
00:08:42,188 --> 00:08:43,438
-That hurts.
-Trust me!
74
00:08:44,440 --> 00:08:45,650
Gosh.
75
00:08:49,904 --> 00:08:50,744
Dad.
76
00:08:56,285 --> 00:09:00,205
Had you told me you were coming,
I would've cleaned up a bit.
77
00:09:00,289 --> 00:09:02,079
I didn't want to come.
78
00:09:02,166 --> 00:09:03,746
Unbelievable.
79
00:09:03,834 --> 00:09:05,214
He's lying.
80
00:09:05,294 --> 00:09:08,554
We were nearby, and he wanted to stop by.
81
00:09:08,631 --> 00:09:11,051
I told him
we should call you first, but he insisted.
82
00:09:11,133 --> 00:09:12,343
I see.
83
00:09:13,219 --> 00:09:14,389
Where's the bathroom?
84
00:09:14,470 --> 00:09:16,310
It's over there.
85
00:09:18,724 --> 00:09:19,734
-Have a seat.
-Okay.
86
00:09:20,977 --> 00:09:22,017
Goodness!
87
00:09:23,229 --> 00:09:24,309
Chief Hong.
88
00:09:24,814 --> 00:09:27,194
-"Chief Hong"?
-What? Yes.
89
00:09:27,817 --> 00:09:29,187
What are you doing here?
90
00:09:29,277 --> 00:09:31,487
I came to fix your shower.
91
00:09:31,571 --> 00:09:33,991
The showerhead burst,
92
00:09:34,073 --> 00:09:36,783
so I got completely drenched.
93
00:09:36,867 --> 00:09:38,237
The new head is stronger.
94
00:09:38,327 --> 00:09:40,247
Why would you do that in an empty house?
95
00:09:40,329 --> 00:09:41,619
Ms. Pyo just left.
96
00:09:41,706 --> 00:09:43,826
She told me to fix it
since you'd be home soon.
97
00:09:43,916 --> 00:09:45,166
I can't believe her.
98
00:09:46,002 --> 00:09:47,462
Okay, then. You should go.
99
00:09:48,671 --> 00:09:50,131
-Pay me.
-What?
100
00:09:50,631 --> 00:09:51,511
I need to get paid.
101
00:09:52,341 --> 00:09:53,881
Okay. I'll wire it.
102
00:09:53,968 --> 00:09:55,138
-Leave.
-Come on.
103
00:09:55,219 --> 00:09:56,929
Don't push me. My bag's still here.
104
00:09:57,013 --> 00:09:58,643
Fine. I'm leaving.
105
00:09:58,723 --> 00:10:00,023
-Gosh.
-Stop!
106
00:10:02,435 --> 00:10:03,725
Will you pay me instead?
107
00:10:03,811 --> 00:10:05,191
So you're Chief Hong?
108
00:10:05,271 --> 00:10:06,361
That's right.
109
00:10:07,857 --> 00:10:09,107
I'm her father.
110
00:10:09,817 --> 00:10:11,067
I thought so.
111
00:10:13,279 --> 00:10:15,109
Did you refuel your car all right?
112
00:10:15,615 --> 00:10:17,695
Yes, we did. Thank you.
113
00:10:17,783 --> 00:10:20,293
-It was my pleasure.
-You met him?
114
00:10:21,370 --> 00:10:23,620
Yes. I helped him out at the gas station.
115
00:10:24,707 --> 00:10:26,827
Do you frequent her house?
116
00:10:27,460 --> 00:10:30,960
Well… I do come by
more often than every now and then.
117
00:10:31,047 --> 00:10:33,507
Dad. Let me explain--
118
00:10:33,591 --> 00:10:35,641
What's your relationship with her?
119
00:10:37,219 --> 00:10:39,179
-What?
-From what I heard,
120
00:10:39,680 --> 00:10:42,100
you two even spent
the night together. Am I wrong?
121
00:10:42,183 --> 00:10:43,603
Well…
122
00:10:43,684 --> 00:10:47,444
-Dad. Let me--
-I'm afraid I can't answer that
123
00:10:47,521 --> 00:10:49,191
with a simple yes or no.
124
00:10:49,273 --> 00:10:51,943
I also heard you two
embraced each other last night.
125
00:10:52,026 --> 00:10:53,356
There's actually a good reason.
126
00:10:53,444 --> 00:10:55,364
Gosh, will you continue holding…
127
00:10:57,365 --> 00:11:00,785
Right. You have
no intention of letting go of it.
128
00:11:02,578 --> 00:11:04,618
Dad, I can explain. So please let go--
129
00:11:04,705 --> 00:11:06,575
There's no need. I already heard it all.
130
00:11:08,084 --> 00:11:12,094
Besides, I even caught him at your house,
so don't try to make excuses.
131
00:11:12,171 --> 00:11:14,721
-I said I'd explain--
-No, let me.
132
00:11:16,300 --> 00:11:19,390
You're right. I'm Ms. Dentist-- I mean,
133
00:11:20,638 --> 00:11:22,058
Hye-jin's boyfriend.
134
00:11:24,600 --> 00:11:25,430
Goodness.
135
00:11:29,021 --> 00:11:30,771
Oh, dear. Come on, honey.
136
00:11:54,380 --> 00:11:55,590
Why did you say that?
137
00:11:55,673 --> 00:11:56,843
I had to survive.
138
00:11:57,716 --> 00:11:58,716
What?
139
00:12:02,054 --> 00:12:03,764
That's your reason?
140
00:12:03,848 --> 00:12:06,058
Then what? He was about to crush my hand.
141
00:12:06,142 --> 00:12:08,982
And I figured
that this was the simplest way.
142
00:12:09,061 --> 00:12:11,521
He wasn't going to be convinced otherwise.
143
00:12:11,605 --> 00:12:13,435
Explaining myself wouldn't have worked,
144
00:12:13,524 --> 00:12:16,574
so I decided to just pretend
to be your boyfriend for today.
145
00:12:16,652 --> 00:12:17,742
And then?
146
00:12:17,820 --> 00:12:21,030
And then you can say we've broken up.
147
00:12:21,115 --> 00:12:22,655
What can he do about it?
148
00:12:24,869 --> 00:12:26,659
So you're making me clean up the mess.
149
00:12:26,745 --> 00:12:28,615
Consider this a part-time job for me.
150
00:12:29,206 --> 00:12:30,616
I'm your boyfriend for the day.
151
00:12:30,708 --> 00:12:32,378
And you want to get paid?
152
00:12:32,460 --> 00:12:34,500
I'll only charge you for the showerhead.
153
00:12:35,296 --> 00:12:36,336
Unbelievable.
154
00:12:36,422 --> 00:12:38,552
"Unbelievable"? Why? Do you not like it?
155
00:12:38,632 --> 00:12:40,222
Then I'll tell him the truth.
156
00:12:41,427 --> 00:12:42,887
Continue what you were doing.
157
00:12:44,680 --> 00:12:46,970
What is this? A rabbit?
158
00:12:47,057 --> 00:12:50,227
Yes. Isn't it pretty?
I have a fruit plating certificate.
159
00:12:50,311 --> 00:12:52,811
Hop, hop.
160
00:12:54,106 --> 00:12:57,646
Oh, my. You sliced them so well.
It's so pretty.
161
00:12:57,735 --> 00:13:00,025
It's nothing. Enjoy.
162
00:13:04,700 --> 00:13:07,500
Hye-jin, go to your room.
163
00:13:07,578 --> 00:13:08,538
No.
164
00:13:10,581 --> 00:13:13,381
All right, then.
You. Let's talk over there.
165
00:13:13,459 --> 00:13:14,379
No.
166
00:13:16,337 --> 00:13:19,587
-She says no.
-He's quite obedient to her.
167
00:13:19,673 --> 00:13:21,933
Women know what's best, right?
168
00:13:23,302 --> 00:13:26,392
He already knows the truth.
He's better than you.
169
00:13:26,472 --> 00:13:28,062
Be quiet, will you?
170
00:13:28,140 --> 00:13:29,980
Was that an order?
171
00:13:31,227 --> 00:13:33,647
No, it was a question.
172
00:13:35,940 --> 00:13:38,190
What's your name?
173
00:13:38,275 --> 00:13:39,395
I'm Hong Du-sik.
174
00:13:39,485 --> 00:13:41,235
-Sir.
-Age?
175
00:13:41,320 --> 00:13:42,150
Thirty-five.
176
00:13:43,197 --> 00:13:44,197
Sir.
177
00:13:44,823 --> 00:13:46,993
How long have you two been dating?
178
00:13:47,910 --> 00:13:50,040
For about three months.
179
00:13:51,539 --> 00:13:54,289
How could you have gotten
so close in such a short time?
180
00:13:55,251 --> 00:13:58,171
Honey. Calm down and breathe. Okay?
181
00:13:58,963 --> 00:14:01,173
Times have changed.
182
00:14:01,257 --> 00:14:02,717
Don't be so old-fashioned.
183
00:14:04,009 --> 00:14:04,969
Fine.
184
00:14:06,053 --> 00:14:08,063
What do you do for a living?
185
00:14:08,138 --> 00:14:10,308
I just have many part-time jobs.
186
00:14:10,391 --> 00:14:11,271
Are you saying
187
00:14:12,142 --> 00:14:14,692
you're unemployed?
188
00:14:14,770 --> 00:14:18,230
I'm currently experiencing
all the jobs in the world.
189
00:14:18,315 --> 00:14:20,935
But if you want to limit that
to having one specific job…
190
00:14:21,026 --> 00:14:22,316
Then no.
191
00:14:24,280 --> 00:14:27,910
Are you dating an unemployed man?
192
00:14:27,992 --> 00:14:29,542
I guess you could say that.
193
00:14:29,618 --> 00:14:31,038
Well…
194
00:14:33,122 --> 00:14:36,332
Why does it matter
when I make enough money?
195
00:14:37,042 --> 00:14:38,342
He's a good guy.
196
00:14:38,419 --> 00:14:39,419
What did you say?
197
00:14:40,212 --> 00:14:44,222
And he's not the incompetent man
you're making him out to be.
198
00:14:44,300 --> 00:14:47,140
I mean, he's handsome, tall,
199
00:14:47,219 --> 00:14:48,929
and graduated from SNU.
200
00:14:50,139 --> 00:14:51,809
-SNU?
-Yes.
201
00:14:51,891 --> 00:14:53,851
Besides, he got in
with the highest grades.
202
00:14:53,934 --> 00:14:55,234
Was it chemistry?
203
00:14:55,311 --> 00:14:56,941
-Engineering.
-Right.
204
00:14:58,147 --> 00:15:01,777
-I see.
-Anyway, he's just taking a rest
205
00:15:01,859 --> 00:15:03,359
in his hometown.
206
00:15:03,444 --> 00:15:04,404
Right?
207
00:15:05,154 --> 00:15:05,994
Is that true?
208
00:15:06,071 --> 00:15:10,831
Of course, Dad.
I am a good judge of character.
209
00:15:10,910 --> 00:15:14,830
She's right. I'm sure
she picked the right one.
210
00:15:14,914 --> 00:15:18,334
Let's go check out her dental clinic
211
00:15:18,417 --> 00:15:20,127
and look around the neighborhood.
212
00:15:20,210 --> 00:15:21,630
Sure, then.
213
00:15:21,712 --> 00:15:24,212
Then let's let him go first.
214
00:15:24,298 --> 00:15:26,178
-I'll guide you after.
-You should do it.
215
00:15:26,258 --> 00:15:28,298
Me? Sir?
216
00:15:28,385 --> 00:15:29,425
What? No?
217
00:15:33,390 --> 00:15:35,680
Let's go, honey. Come on.
218
00:15:39,521 --> 00:15:42,861
Are you insane?
People will see us together!
219
00:15:42,942 --> 00:15:45,402
Don't worry. I have a plan.
220
00:15:46,111 --> 00:15:46,951
Let's go.
221
00:15:50,908 --> 00:15:52,328
I can't believe this.
222
00:15:52,409 --> 00:15:53,619
Here.
223
00:15:54,411 --> 00:15:56,331
Eat slowly and enjoy.
224
00:15:56,413 --> 00:15:57,873
Eat up.
225
00:15:57,957 --> 00:16:00,207
-Thank you for the meal.
-My pleasure.
226
00:16:01,710 --> 00:16:05,880
{\an8}This is an announcement
to our dear Gongjin residents.
227
00:16:07,758 --> 00:16:10,508
{\an8}-Due to some unavoidable situation,
-No way!
228
00:16:10,594 --> 00:16:13,184
{\an8}-Chief Hong is pretending
-Look at this.
229
00:16:13,263 --> 00:16:15,683
{\an8}to be Dr. Yoon's boyfriend.
230
00:16:16,266 --> 00:16:21,106
{\an8}We ask for your cooperation
in this role-playing.
231
00:16:21,188 --> 00:16:23,518
{\an8}Whoever contributes the most
will be rewarded
232
00:16:23,607 --> 00:16:26,777
{\an8}a 30-percent discount
at our dental clinic.
233
00:16:26,860 --> 00:16:28,530
-Thirty percent?
-Thirty percent?
234
00:16:30,531 --> 00:16:31,531
Let's go!
235
00:16:35,160 --> 00:16:36,080
Cut.
236
00:16:37,162 --> 00:16:39,042
You're in a food coma, aren't you?
237
00:16:39,123 --> 00:16:41,673
Yes. I'm extremely drowsy.
238
00:16:41,750 --> 00:16:44,130
How about we take a two-hour break?
239
00:16:44,211 --> 00:16:45,381
-Seriously?
-Yes.
240
00:16:45,462 --> 00:16:48,722
I don't want the staff
to get heat stroke in this scorching heat.
241
00:16:48,799 --> 00:16:51,509
We deserve to work in better conditions.
242
00:16:53,846 --> 00:16:56,216
-Awesome.
-But promise me you'll stay inside
243
00:16:56,306 --> 00:16:57,926
and rest up.
244
00:16:58,017 --> 00:16:59,227
-Okay.
-Okay.
245
00:16:59,309 --> 00:17:01,729
Let's take a break
246
00:17:01,812 --> 00:17:03,362
and come back by 2 p.m. Go.
247
00:17:03,439 --> 00:17:05,769
-Okay. Good work.
-Good work.
248
00:17:05,858 --> 00:17:07,398
-See you later.
-Bye.
249
00:17:07,484 --> 00:17:09,784
-Bye.
-Bye.
250
00:17:09,862 --> 00:17:11,072
-Hello.
-Hello.
251
00:17:12,406 --> 00:17:15,156
Goodness, you're going to spill it.
252
00:17:15,242 --> 00:17:16,872
No, I'm fine.
253
00:17:16,952 --> 00:17:18,332
That must be very heavy.
254
00:17:18,412 --> 00:17:21,002
Let me take it.
255
00:17:21,498 --> 00:17:24,128
-Goodness.
-It's nothing much.
256
00:17:24,209 --> 00:17:27,089
We just made some potato rice cakes.
257
00:17:27,171 --> 00:17:29,551
We've worked since early
in the morning to make them.
258
00:17:29,631 --> 00:17:31,381
How could you say that?
259
00:17:31,467 --> 00:17:33,757
My back is about to break in half.
260
00:17:33,844 --> 00:17:36,014
-Goodness.
-Are you not filming now?
261
00:17:36,096 --> 00:17:37,556
We're taking a break.
262
00:17:37,639 --> 00:17:38,719
-I see.
-I see.
263
00:17:38,807 --> 00:17:41,767
Thank you so much for this.
We'll have them later.
264
00:17:41,852 --> 00:17:44,192
Try some now.
265
00:17:44,271 --> 00:17:45,521
-Should I? Okay.
-Yes.
266
00:17:46,857 --> 00:17:47,687
My gosh.
267
00:17:48,275 --> 00:17:49,895
Check out this color.
268
00:17:50,444 --> 00:17:51,454
Here I go.
269
00:17:55,199 --> 00:17:56,239
It's scrumptious!
270
00:17:59,495 --> 00:18:01,285
It's so chewy.
271
00:18:01,371 --> 00:18:02,871
Are they beans inside?
272
00:18:02,956 --> 00:18:03,916
To be exact,
273
00:18:03,999 --> 00:18:06,789
-they're kidney beans.
-I see.
274
00:18:06,877 --> 00:18:08,917
I'm afraid they'll go bad quickly
275
00:18:09,004 --> 00:18:11,424
-in this scorching heat.
-I'll take them indoors.
276
00:18:11,507 --> 00:18:14,217
-Put them in front of the fan.
-Gosh. You fool.
277
00:18:14,301 --> 00:18:17,641
-They'll harden in the fridge.
-Wait.
278
00:18:18,222 --> 00:18:21,272
It's sweet and salty.
And the texture is just perfect.
279
00:18:21,350 --> 00:18:22,520
JUNE, try one.
280
00:18:23,435 --> 00:18:27,895
By the way, are you still on a diet?
281
00:18:27,981 --> 00:18:29,651
No, ma'am. Thank you for this.
282
00:18:29,733 --> 00:18:31,033
Try it.
283
00:18:33,695 --> 00:18:34,525
It's delicious.
284
00:18:35,405 --> 00:18:37,195
-Is it?
-It's so good.
285
00:18:37,282 --> 00:18:38,872
-Have more.
-It's so tasty.
286
00:18:39,451 --> 00:18:40,991
Eat more.
287
00:18:41,078 --> 00:18:42,748
Isn't the ocean beautiful?
288
00:18:42,830 --> 00:18:45,170
-Yes, I love it.
-That's right.
289
00:18:48,001 --> 00:18:50,671
Isn't the neighborhood cozy and nice?
290
00:18:50,754 --> 00:18:52,514
It's nothing special.
291
00:18:53,173 --> 00:18:56,343
Gosh. Hye-jin, why is your dad so boring?
292
00:18:56,426 --> 00:18:57,296
Sorry?
293
00:18:57,386 --> 00:18:59,716
It's impossible to have
a conversation with him
294
00:18:59,805 --> 00:19:01,965
since he's so indifferent
about everything.
295
00:19:02,057 --> 00:19:04,097
I have no idea what's on his mind.
296
00:19:04,184 --> 00:19:07,524
I know how tough it is to deal with people
like him. Does he sulk often?
297
00:19:07,604 --> 00:19:08,614
Of course, I don't.
298
00:19:08,689 --> 00:19:11,109
-He does. He sulks all day long.
-What?
299
00:19:11,191 --> 00:19:12,821
He sulks when his egg yolk breaks,
300
00:19:12,901 --> 00:19:15,491
-when we run out of toilet paper--
-That's not true.
301
00:19:15,571 --> 00:19:16,741
You have it rough.
302
00:19:17,489 --> 00:19:21,659
Then you must've frowned a lot,
but how come you don't have any wrinkles?
303
00:19:24,246 --> 00:19:26,916
Your boyfriend is humorous.
304
00:19:26,999 --> 00:19:28,459
What a lucky girl you are.
305
00:19:28,542 --> 00:19:30,632
-Don't worry.
-Don't go overboard.
306
00:19:30,711 --> 00:19:32,051
Go ahead.
307
00:19:32,129 --> 00:19:33,169
Hello.
308
00:19:34,756 --> 00:19:38,466
Gosh! It's Dr. Yoon and Chief Hong.
309
00:19:39,553 --> 00:19:43,273
No other couple can hold a candle
to them in the neighborhood.
310
00:19:43,348 --> 00:19:44,978
They're the best couple ever.
311
00:19:46,935 --> 00:19:48,265
I agree.
312
00:19:48,353 --> 00:19:53,033
My good friend Du-sik
looks as handsome as always.
313
00:19:53,108 --> 00:19:54,738
I thought you had a plan.
314
00:19:54,818 --> 00:19:57,108
-He can't act to save his life.
-You're so awkward.
315
00:19:59,031 --> 00:20:02,121
Hello, you must be Dr. Yoon's parents.
316
00:20:02,201 --> 00:20:04,241
-I'm Oh Yoon,
-What's up with his voice?
317
00:20:04,328 --> 00:20:07,288
the singer who sang
"Exercising in the Moonlight."
318
00:20:07,372 --> 00:20:09,922
Hello, it's nice to meet you.
319
00:20:10,000 --> 00:20:12,250
I guess you don't recognize me.
320
00:20:12,336 --> 00:20:13,546
That's fine.
321
00:20:14,129 --> 00:20:17,009
Chief Hong and I are pretty much brothers.
322
00:20:17,090 --> 00:20:21,510
And Dr. Yoon and I
often share thoughts on music and culture.
323
00:20:21,595 --> 00:20:24,465
-I see.
-I've prepared a present
324
00:20:24,556 --> 00:20:27,846
for you two. It's my autographed CD.
325
00:20:28,602 --> 00:20:30,022
-Don't!
-Here you go.
326
00:20:30,103 --> 00:20:32,813
And this is my poster.
327
00:20:35,734 --> 00:20:37,444
It may not seem like much right now,
328
00:20:37,527 --> 00:20:41,617
but it could be a remarkable gift
for your future generations.
329
00:20:41,698 --> 00:20:42,908
-Thank you.
-No problem.
330
00:20:42,991 --> 00:20:45,621
Hey, Du-sik.
Wow, have you been working out?
331
00:20:46,328 --> 00:20:47,578
-You're--
-Hello,
332
00:20:47,663 --> 00:20:49,833
sir and ma'am. I'm the zone chief here.
333
00:20:49,915 --> 00:20:51,375
Hello.
334
00:20:51,458 --> 00:20:53,498
Thanks to Dr. Yoon, we finally have
335
00:20:53,585 --> 00:20:56,045
a dental clinic
and can get our teeth treated.
336
00:20:56,129 --> 00:20:57,299
That's right.
337
00:20:57,381 --> 00:20:59,971
She's the owner of both my place
338
00:21:00,050 --> 00:21:01,390
and the clinic building.
339
00:21:01,468 --> 00:21:02,508
-Goodness.
-I see.
340
00:21:02,594 --> 00:21:06,274
I finally get to meet you.
Thank you for your help.
341
00:21:06,348 --> 00:21:08,638
Goodness. I should be
the one thanking you.
342
00:21:08,725 --> 00:21:12,265
You should bring them to our restaurant.
I'll prepare a nice lunch.
343
00:21:12,354 --> 00:21:15,114
No, bring them to my restaurant. I'll--
344
00:21:18,318 --> 00:21:19,898
Okay? Bring them to my place.
345
00:21:19,987 --> 00:21:20,987
Sure.
346
00:21:21,071 --> 00:21:22,781
-That way.
-Come by for some coffee.
347
00:21:22,864 --> 00:21:23,914
That way.
348
00:21:23,991 --> 00:21:25,871
-Goodbye.
-That's okay.
349
00:21:25,951 --> 00:21:27,951
See you, my friend.
350
00:21:28,036 --> 00:21:29,576
-Bye.
-Don't do that.
351
00:21:29,663 --> 00:21:31,543
This neighborhood is a bit odd.
352
00:21:32,040 --> 00:21:34,920
And how do they all know about me?
353
00:21:35,002 --> 00:21:36,882
Let's hurry.
354
00:21:36,962 --> 00:21:38,802
-Goodbye.
-This way.
355
00:21:38,880 --> 00:21:41,340
-Goodbye, Du-sik.
-Good luck!
356
00:21:41,425 --> 00:21:42,795
Goodness.
357
00:21:42,884 --> 00:21:44,764
-That was awkward.
-We did well.
358
00:21:44,845 --> 00:21:45,795
What's with the CD?
359
00:21:45,887 --> 00:21:47,807
-I was most natural.
-Why gave it to them?
360
00:21:47,889 --> 00:21:49,099
Because I'm a singer.
361
00:21:49,182 --> 00:21:51,142
-You were most awkward.
-That's not true.
362
00:21:51,226 --> 00:21:52,726
-I did well. What?
-Unbelievable.
363
00:21:57,232 --> 00:21:59,322
Are you crazy? Tell me you are.
364
00:21:59,401 --> 00:22:01,321
That's our precious cue sheet.
365
00:22:01,403 --> 00:22:03,913
I wanted to see
if it'd make a good paper plane.
366
00:22:03,989 --> 00:22:07,659
Are you kidding me?
Just go take a walk and get it together.
367
00:22:07,743 --> 00:22:09,413
-Fine.
-I ought to smack you.
368
00:22:09,494 --> 00:22:11,754
Gosh, you're so strong.
369
00:22:14,791 --> 00:22:15,791
What?
370
00:22:16,793 --> 00:22:17,633
Looking for JUNE?
371
00:22:17,711 --> 00:22:20,551
No. We Hackers respect our stars' privacy.
372
00:22:20,630 --> 00:22:22,630
Are you seriously not here to see DOS?
373
00:22:23,300 --> 00:22:25,510
Is JUNE in there?
374
00:22:26,178 --> 00:22:28,058
No, he's taking a rest somewhere else.
375
00:22:28,138 --> 00:22:32,018
Darn it. I should've come earlier.
Then I would've seen him leave.
376
00:22:32,100 --> 00:22:33,890
Darn it.
377
00:22:34,895 --> 00:22:36,555
-Hye-jin?
-There's a harbor.
378
00:22:36,646 --> 00:22:38,226
Why is she with Chief Hong?
379
00:22:38,315 --> 00:22:40,355
-There's a fish market too.
-You can't go.
380
00:22:40,442 --> 00:22:42,572
-Why not?
-Dr. Yoon's parents are here,
381
00:22:42,652 --> 00:22:44,822
so he's acting
as her boyfriend. Awesome, right?
382
00:22:44,905 --> 00:22:47,945
What? That can't be. Why?
383
00:22:48,617 --> 00:22:50,287
-I don't know.
-Hye-jin!
384
00:22:51,411 --> 00:22:54,961
Seong-hyeon. Aren't you supposed
to be filming?
385
00:22:55,040 --> 00:22:55,870
Do you know him?
386
00:22:57,250 --> 00:23:00,460
Hello! I'm Ji Seong-hyeon,
387
00:23:00,545 --> 00:23:02,625
Hye-jin's senior from college.
388
00:23:02,714 --> 00:23:04,974
I see. Hello.
389
00:23:05,050 --> 00:23:07,090
Your name sounds familiar.
390
00:23:08,053 --> 00:23:11,603
Goodness. Aren't you that famous director?
391
00:23:12,099 --> 00:23:13,389
Thank you for recognizing me.
392
00:23:13,475 --> 00:23:15,185
Wait. Do you know him?
393
00:23:15,268 --> 00:23:18,898
Of course. He directed
all my favorite shows.
394
00:23:18,980 --> 00:23:21,940
Really? It's nice to meet you.
395
00:23:22,484 --> 00:23:24,954
It's an honor to meet you, Father.
396
00:23:25,028 --> 00:23:26,198
"Father"?
397
00:23:27,364 --> 00:23:29,164
That's wonderful to hear.
398
00:23:29,241 --> 00:23:30,411
How formal.
399
00:23:30,492 --> 00:23:32,542
Aren't you busy? Shouldn't you be filming?
400
00:23:32,619 --> 00:23:35,539
-Filming?
-Sir, we're taking a break right now.
401
00:23:35,622 --> 00:23:38,252
Would you like to come in?
I'll give you a tour.
402
00:23:38,333 --> 00:23:39,713
No, there's no need.
403
00:23:39,793 --> 00:23:41,593
-That's okay.
-May we?
404
00:23:41,670 --> 00:23:43,300
Wouldn't we be a nuisance?
405
00:23:43,380 --> 00:23:45,470
Not at all. Come on in.
406
00:23:45,549 --> 00:23:47,089
-This way.
-Let's go.
407
00:23:47,175 --> 00:23:49,755
I'm actually their crew's guide.
408
00:23:49,845 --> 00:23:50,675
Seong-hyeon.
409
00:23:50,762 --> 00:23:53,852
-Yes?
-Let me explain.
410
00:23:53,932 --> 00:23:55,272
It's okay. I heard.
411
00:23:55,350 --> 00:23:57,810
Don't worry. I won't put you in a pickle.
412
00:23:58,895 --> 00:24:00,685
-Let's go.
-Okay.
413
00:24:03,483 --> 00:24:05,653
-This is the living room.
-I see.
414
00:24:05,735 --> 00:24:10,315
There's another camera here.
Gosh, how many cameras are there?
415
00:24:10,407 --> 00:24:15,077
I saw how these cameras followed
your movement.
416
00:24:15,162 --> 00:24:17,872
-Are they filming us?
-No, we turned them off.
417
00:24:17,956 --> 00:24:19,746
-Please sit down.
-Okay.
418
00:24:19,833 --> 00:24:21,923
Would you like some iced coffee?
419
00:24:22,002 --> 00:24:23,502
That'll be great.
420
00:24:23,587 --> 00:24:24,877
Coffee on an empty stomach?
421
00:24:25,797 --> 00:24:27,717
Then how about some tea?
422
00:24:27,799 --> 00:24:29,759
No, coffee is fine. Thank you.
423
00:24:30,760 --> 00:24:32,850
Why did you have to say that?
424
00:24:32,929 --> 00:24:35,309
Hye-jin, isn't you hot there? Come inside.
425
00:24:35,390 --> 00:24:37,180
No, it's okay. I'll stay here.
426
00:24:37,267 --> 00:24:40,097
Let her be. She works indoors all day.
427
00:24:40,187 --> 00:24:43,187
She needs some sunlight and vitamin D.
428
00:24:43,857 --> 00:24:45,477
I'm already taking supplements.
429
00:24:45,567 --> 00:24:47,647
Why, when you can get it naturally?
430
00:24:47,736 --> 00:24:49,276
Give your liver a break.
431
00:24:49,362 --> 00:24:50,492
Don't worry about me.
432
00:24:51,239 --> 00:24:54,659
-All right. Hye-jin, sit down.
-Gosh.
433
00:24:54,743 --> 00:24:57,663
Here you go.
434
00:24:58,872 --> 00:25:00,122
All right.
435
00:25:01,291 --> 00:25:02,131
Here.
436
00:25:02,209 --> 00:25:03,129
-Hye-jin.
-Thank you.
437
00:25:03,210 --> 00:25:04,420
Cover your legs with this.
438
00:25:05,921 --> 00:25:07,131
Thanks.
439
00:25:07,923 --> 00:25:10,973
I brought these from Seoul. Try some.
440
00:25:11,051 --> 00:25:14,391
Since they're vegan-friendly,
they're not sweet and easy to digest.
441
00:25:14,471 --> 00:25:18,311
Don't vegans refrain from eating meat?
442
00:25:18,391 --> 00:25:20,981
Bread doesn't have meat in it, does it?
443
00:25:21,061 --> 00:25:24,311
Well, you see, the bread--
444
00:25:24,397 --> 00:25:26,477
That's not what he meant.
445
00:25:26,566 --> 00:25:28,316
There are levels to vegetarianism.
446
00:25:28,902 --> 00:25:32,492
Flexitarians occasionally consume meat.
447
00:25:32,572 --> 00:25:34,572
Pescatarians consume fish but not meat.
448
00:25:34,658 --> 00:25:36,948
Vegans are the strictest
449
00:25:37,035 --> 00:25:40,155
and even refrain
from consuming milk or eggs.
450
00:25:40,247 --> 00:25:44,707
So simply put,
this bread doesn't contain milk or eggs.
451
00:25:44,793 --> 00:25:48,263
Please enjoy them.
They're light and tasty.
452
00:25:50,674 --> 00:25:54,344
Dad, let's leave
after eating this. He needs to work.
453
00:25:54,427 --> 00:25:57,057
Right. He must be busy.
454
00:25:57,138 --> 00:25:59,018
That's okay.
455
00:25:59,099 --> 00:26:02,059
She just doesn't want to inconvenience me.
456
00:26:02,143 --> 00:26:03,983
She's been like this ever since college.
457
00:26:04,062 --> 00:26:07,402
By the way,
we met through an elective course.
458
00:26:07,482 --> 00:26:08,902
I see.
459
00:26:08,984 --> 00:26:13,034
She prepared really thoroughly
for our group project
460
00:26:13,113 --> 00:26:14,533
and even did the presentation.
461
00:26:14,614 --> 00:26:18,624
She gave an outstanding presentation.
462
00:26:18,702 --> 00:26:20,622
-She left everyone was speechless.
-Really?
463
00:26:20,704 --> 00:26:24,004
-Did you know she's good at arguing?
-Yes, she's a feisty one.
464
00:26:29,087 --> 00:26:31,007
I was never like that.
465
00:26:31,089 --> 00:26:34,049
Please tell us
what kind of student she was in college.
466
00:26:34,134 --> 00:26:36,144
Let's see.
467
00:26:36,219 --> 00:26:39,929
She was studious
and worked hard for the scholarship.
468
00:26:40,724 --> 00:26:42,644
And she was a terrific dancer.
469
00:26:42,726 --> 00:26:44,346
She was?
470
00:26:44,436 --> 00:26:46,056
How could you tell them that?
471
00:26:46,146 --> 00:26:47,726
I only danced once.
472
00:26:48,857 --> 00:26:51,477
-That's enough.
-You were good at this.
473
00:26:53,903 --> 00:26:55,493
I won first place.
474
00:27:00,201 --> 00:27:04,581
Mother, please visit our TV station
next time. I'll give you a tour.
475
00:27:04,664 --> 00:27:06,374
-Do you mean it?
-Of course.
476
00:27:06,458 --> 00:27:09,088
We shouldn't bother you anymore.
477
00:27:09,169 --> 00:27:12,839
If you want, I can get you tickets
to Gag Big League.
478
00:27:12,922 --> 00:27:15,592
Really? I love that show.
479
00:27:19,804 --> 00:27:22,974
It's so strange
how nobody ever eats the last piece.
480
00:27:26,686 --> 00:27:28,056
-Oh, dear.
-Oh, no.
481
00:27:28,146 --> 00:27:29,976
-Are you okay?
-I'll bring some tissue.
482
00:27:30,065 --> 00:27:31,815
It's okay. I have some wet wipes.
483
00:27:31,900 --> 00:27:34,780
You should've been more careful.
484
00:27:35,528 --> 00:27:37,858
-Here you go.
-Thanks.
485
00:27:43,787 --> 00:27:44,867
Sir.
486
00:27:45,622 --> 00:27:47,622
Sir, we should get back to the shooting.
487
00:27:47,707 --> 00:27:49,957
Sure. I'll be there soon.
488
00:27:52,754 --> 00:27:53,764
Okay.
489
00:27:56,633 --> 00:27:59,513
I'm sorry we have
to make you leave like this.
490
00:27:59,594 --> 00:28:02,224
That's fine. Thank you for the tour.
491
00:28:02,305 --> 00:28:05,725
I'll tell my friends to watch your show.
492
00:28:05,809 --> 00:28:08,399
Thank you, ma'am. Have a safe trip.
493
00:28:08,478 --> 00:28:10,398
I'll officially introduce myself
next time.
494
00:28:10,480 --> 00:28:11,310
-Okay.
-Sure.
495
00:28:11,398 --> 00:28:13,528
-I'll call you later.
-Bye.
496
00:28:19,197 --> 00:28:21,867
I know you're just part-timing,
but treat them well.
497
00:28:21,950 --> 00:28:24,580
Of course. I'm going to be true to my role
498
00:28:24,661 --> 00:28:28,791
as Ms. Dentist's boyfriend today.
499
00:28:29,791 --> 00:28:34,801
That little… God, I never pegged him
as such an annoying type, but he's so…
500
00:28:37,132 --> 00:28:38,842
You surprised me too.
501
00:28:38,925 --> 00:28:41,215
I was wondering where our lucky charm was,
502
00:28:41,302 --> 00:28:42,262
and she has it.
503
00:28:44,055 --> 00:28:46,925
Director Ji, I bought a house
with a 30-year installment plan.
504
00:28:48,977 --> 00:28:51,807
And I need to feed my cats.
505
00:28:53,106 --> 00:28:54,106
Let's do well.
506
00:28:54,190 --> 00:28:55,190
Okay.
507
00:28:56,568 --> 00:28:58,398
-I'll do my best.
-No, do well.
508
00:29:00,405 --> 00:29:01,485
I'll do well.
509
00:29:11,708 --> 00:29:12,708
Ms. Pyo.
510
00:29:13,752 --> 00:29:14,712
Hey!
511
00:29:14,794 --> 00:29:16,094
What are you doing here?
512
00:29:16,171 --> 00:29:19,551
Me? I was just killing time here.
513
00:29:19,632 --> 00:29:22,682
Because I don't think
I should go home right now.
514
00:29:22,761 --> 00:29:24,471
What do you mean?
515
00:29:24,554 --> 00:29:28,184
It's nothing important.
Aren't you working? Where are you headed?
516
00:29:28,767 --> 00:29:30,637
I was just patrolling.
517
00:29:30,727 --> 00:29:33,477
Now, I'm delivering lunch
to the elderly living alone.
518
00:29:33,563 --> 00:29:36,153
Me. I'll help you. Let me volunteer.
519
00:29:36,232 --> 00:29:38,612
What? There's no need for that.
520
00:29:38,693 --> 00:29:42,323
It's okay.
I have nothing better to do anyway.
521
00:29:42,405 --> 00:29:46,025
This is wonderful.
I'm helping those in need.
522
00:29:46,117 --> 00:29:47,327
Can I get in?
523
00:29:49,162 --> 00:29:50,542
What are these?
524
00:29:50,622 --> 00:29:51,752
They're lunch boxes.
525
00:29:52,457 --> 00:29:53,287
I see.
526
00:29:54,793 --> 00:29:58,463
This is my first time riding a police car.
527
00:29:59,130 --> 00:30:02,010
The seat feels different.
528
00:30:02,091 --> 00:30:04,261
It's coated with enamel
to make it waterproof.
529
00:30:04,344 --> 00:30:06,604
Because drunk citizens often throw up
530
00:30:06,679 --> 00:30:08,429
or relieve themselves in the car.
531
00:30:09,098 --> 00:30:10,098
They do what?
532
00:30:10,183 --> 00:30:14,063
Don't worry. There was an incident
last night, but I cleaned up after them.
533
00:30:15,605 --> 00:30:17,815
I see.
534
00:30:21,653 --> 00:30:23,663
-Give me a minute.
-What?
535
00:30:39,671 --> 00:30:42,551
License plate 8736,
you made an illegal U-turn.
536
00:30:42,632 --> 00:30:43,762
Please pull over.
537
00:30:48,555 --> 00:30:50,095
-Wait here.
-Okay.
538
00:30:56,938 --> 00:30:59,318
He looks even more handsome when working.
539
00:30:59,399 --> 00:31:00,319
Thank you.
540
00:31:01,818 --> 00:31:03,698
He's driving me crazy.
541
00:31:05,530 --> 00:31:07,410
-Sorry about that.
-No, it's fine.
542
00:31:07,991 --> 00:31:10,451
Did you just give him a ticket?
543
00:31:10,535 --> 00:31:14,035
He went over the centerline. That's
30 penalty points and a 60,000-won fine.
544
00:31:14,122 --> 00:31:14,962
I see.
545
00:31:15,957 --> 00:31:17,997
You should be penalized too.
546
00:31:18,960 --> 00:31:19,790
Sorry?
547
00:31:20,879 --> 00:31:23,299
You see, you invaded my heart.
548
00:31:24,173 --> 00:31:27,973
As for the penalty, let's call it even
with the chicken you bought.
549
00:31:33,057 --> 00:31:34,387
Let's date.
550
00:31:39,689 --> 00:31:41,729
I think you're being rash.
551
00:31:44,027 --> 00:31:44,857
Sorry?
552
00:31:46,905 --> 00:31:50,445
You still don't know much about me.
553
00:31:52,535 --> 00:31:55,865
I understand that people these days
easily fall for each other
554
00:31:55,955 --> 00:31:57,325
and date casually.
555
00:31:57,957 --> 00:32:01,667
I'm aware of how easy it is
for people to start dating.
556
00:32:02,378 --> 00:32:04,458
However, I'm afraid
I'm a bit old-fashioned.
557
00:32:08,301 --> 00:32:10,221
I hope you understand.
558
00:32:10,303 --> 00:32:11,643
Sure.
559
00:32:13,681 --> 00:32:16,891
Wait. I just remembered
560
00:32:16,976 --> 00:32:20,766
that I have somewhere to be right now.
561
00:32:20,855 --> 00:32:25,065
I promise I'll help you
deliver the lunch boxes next time.
562
00:32:30,114 --> 00:32:31,874
This is driving me insane.
563
00:32:33,743 --> 00:32:36,293
Rear doors of police cars
don't open from the inside.
564
00:32:36,371 --> 00:32:39,541
I see. Darn it.
565
00:32:40,875 --> 00:32:43,585
Okay. Thank you.
566
00:33:06,818 --> 00:33:11,108
Hye-jin, does Seong-hyeon
have a girlfriend?
567
00:33:11,197 --> 00:33:14,447
Seong-hyeon? Probably not.
568
00:33:14,534 --> 00:33:19,794
Really? He seemed like a decent guy.
569
00:33:19,872 --> 00:33:21,622
-I see.
-Over here.
570
00:33:21,708 --> 00:33:23,378
It's nice and cozy.
571
00:33:23,459 --> 00:33:26,169
It's neither too big nor too small.
572
00:33:26,254 --> 00:33:27,094
-Right?
-Really?
573
00:33:27,171 --> 00:33:30,471
I chose this place
and took care of the renovation myself.
574
00:33:30,550 --> 00:33:31,760
What a show-off.
575
00:33:31,843 --> 00:33:34,223
What? Did you say something?
576
00:33:34,303 --> 00:33:37,773
Hye-jin, take good care of the orchids.
577
00:33:37,849 --> 00:33:38,929
I will.
578
00:33:39,017 --> 00:33:43,147
You're one to talk.
You've let a few die yourself.
579
00:33:43,229 --> 00:33:45,019
What kind of orchids did you have?
580
00:33:45,106 --> 00:33:47,226
Oriental orchids. You wouldn't know.
581
00:33:47,316 --> 00:33:49,316
Those are noble orchids.
582
00:33:49,402 --> 00:33:53,612
To make them bloom, you need to maintain
the temperature well during winter.
583
00:33:53,698 --> 00:33:55,318
How did you do it?
584
00:33:55,408 --> 00:33:58,368
What do you take me for?
I kept them in our living room.
585
00:33:58,453 --> 00:34:02,003
Oh, dear. The temperature
must've been too high.
586
00:34:02,081 --> 00:34:06,341
During winter, they should stay
at temperatures between 5°C or 15°C
587
00:34:06,419 --> 00:34:10,629
for 60 consecutive days to bloom.
588
00:34:10,715 --> 00:34:13,465
Is that so? I thought they'd freeze.
589
00:34:13,551 --> 00:34:14,801
I see.
590
00:34:14,886 --> 00:34:19,096
By the way, how do you know
so much about growing orchids?
591
00:34:19,182 --> 00:34:21,022
That was my job in the military.
592
00:34:21,517 --> 00:34:22,847
Sir.
593
00:34:22,935 --> 00:34:24,095
Is that actually a thing?
594
00:34:24,187 --> 00:34:28,317
Yes. I grew trees and flowers
that were used for events.
595
00:34:28,399 --> 00:34:29,529
I see.
596
00:34:31,444 --> 00:34:32,454
Look.
597
00:34:35,531 --> 00:34:38,911
I'm also growing Jeju Island boat orchids.
598
00:34:38,993 --> 00:34:40,503
Boat orchids… Let me think.
599
00:34:44,207 --> 00:34:47,337
Boat orchids live in shaded forests.
600
00:34:47,418 --> 00:34:51,048
The environment needs to be warm.
And give them enough water and fertilizer.
601
00:34:51,547 --> 00:34:54,757
-They shouldn't receive too much sunlight.
-I see.
602
00:34:54,842 --> 00:34:56,722
-Hello.
-Hello.
603
00:34:56,803 --> 00:34:58,223
Do you want to go upstairs?
604
00:34:58,304 --> 00:35:00,224
Sure. It has the best view.
605
00:35:00,306 --> 00:35:01,806
-Okay.
-This way.
606
00:35:05,728 --> 00:35:08,358
Does he like to play go?
607
00:35:08,439 --> 00:35:09,569
I don't know.
608
00:35:09,649 --> 00:35:13,489
He loves it. He spends
his free time looking at game records.
609
00:35:15,571 --> 00:35:16,781
-Hey.
-Hey, Chief Hong.
610
00:35:16,864 --> 00:35:18,954
-Hey. Who won?
-Hey.
611
00:35:19,033 --> 00:35:21,203
It was a close match, but I won.
612
00:35:21,285 --> 00:35:22,745
Is that so?
613
00:35:23,746 --> 00:35:25,156
I'm sorry.
614
00:35:27,291 --> 00:35:29,131
Don't be sorry.
615
00:35:30,253 --> 00:35:32,923
Why are you still here?
Buy him some jjajangmyeon.
616
00:35:33,005 --> 00:35:34,335
Fine. Let's go eat it.
617
00:35:34,924 --> 00:35:36,054
-Well done.
-Okay.
618
00:35:36,134 --> 00:35:37,054
Come.
619
00:35:37,760 --> 00:35:39,930
-Order some tangsuyuk too.
-Got it.
620
00:35:40,012 --> 00:35:41,762
I won't go easy on you next time.
621
00:35:41,848 --> 00:35:43,098
Goodbye.
622
00:35:45,643 --> 00:35:47,063
Care for a game?
623
00:35:48,312 --> 00:35:49,562
Can you even play?
624
00:35:49,647 --> 00:35:51,817
Find out for yourself.
625
00:35:52,733 --> 00:35:55,493
-All right.
-Bring it on, then.
626
00:35:57,864 --> 00:36:00,324
You're going to do that right now?
627
00:36:01,409 --> 00:36:03,699
-Aren't we here to eat?
-Oh, dear.
628
00:36:08,457 --> 00:36:11,497
All right. Let's see.
629
00:36:40,364 --> 00:36:41,374
Here.
630
00:36:41,449 --> 00:36:45,489
We'll order after they're done playing.
631
00:36:45,578 --> 00:36:50,038
Sure. I should've just opened
a board game center instead.
632
00:36:52,084 --> 00:36:54,554
I can't believe
I-jun knows how to play go.
633
00:36:54,629 --> 00:36:56,589
He even does traditional painting.
634
00:36:58,466 --> 00:37:02,346
If he were born during the Joseon Dynasty,
he would've made a name for himself.
635
00:37:02,428 --> 00:37:03,968
I bet he'll be successful.
636
00:37:04,055 --> 00:37:06,215
You're the successful one.
637
00:37:06,307 --> 00:37:09,637
You must be very proud of your daughter.
638
00:37:09,727 --> 00:37:12,267
Right. I am.
639
00:37:12,355 --> 00:37:15,105
By the way, you look very young.
640
00:37:21,530 --> 00:37:23,740
-I'll let you guys be.
-Okay.
641
00:37:33,125 --> 00:37:34,535
Are you feeling unwell?
642
00:37:35,711 --> 00:37:39,301
No, it's nothing. Don't worry about it.
643
00:37:39,382 --> 00:37:41,472
You keep drinking water.
644
00:37:42,218 --> 00:37:43,468
Are you parched?
645
00:37:44,053 --> 00:37:45,603
Actually,
646
00:37:46,722 --> 00:37:48,142
I met with a doctor.
647
00:37:48,224 --> 00:37:50,354
Apparently, I have burning mouth syndrome.
648
00:37:50,935 --> 00:37:51,845
I see.
649
00:37:52,895 --> 00:37:57,475
Then is your mouth feeling hot?
Does it burn?
650
00:37:57,566 --> 00:38:00,436
A bit. I'm sure it'll go away.
651
00:38:06,659 --> 00:38:07,869
Have this.
652
00:38:10,746 --> 00:38:12,246
Thanks.
653
00:38:12,331 --> 00:38:17,131
You need to keep your mouth
hydrated at all times.
654
00:38:17,211 --> 00:38:20,171
Suck on candy or chew gum often.
655
00:38:20,256 --> 00:38:22,216
You should also drink a lot.
656
00:38:22,300 --> 00:38:25,090
Right. I'll get you some warm water.
657
00:38:25,177 --> 00:38:27,307
No, that's okay.
658
00:38:42,570 --> 00:38:46,700
I think you should know that
I've always had free jjajangmyeon.
659
00:38:47,491 --> 00:38:50,791
I was able
to feed myself with my go skills.
660
00:38:57,001 --> 00:38:58,211
Can you take that back?
661
00:38:58,294 --> 00:39:01,134
Come on. What do you take me for?
662
00:39:01,213 --> 00:39:03,263
Old age has been messing with my sight.
663
00:39:03,341 --> 00:39:06,091
Shouldn't you respect your elders?
664
00:39:06,177 --> 00:39:10,307
I believe it's unfair
to mention your age during a match.
665
00:39:10,973 --> 00:39:12,023
Forget it.
666
00:39:12,099 --> 00:39:14,479
Father, are you sulking?
667
00:39:14,560 --> 00:39:16,060
No, I'm not.
668
00:39:16,145 --> 00:39:18,395
And why do you address me that way?
669
00:39:18,481 --> 00:39:21,321
Then what else should I call you?
670
00:39:24,362 --> 00:39:26,162
Fine. I'll take it back.
671
00:39:26,238 --> 00:39:28,868
-But just this once.
-Forget it.
672
00:39:28,949 --> 00:39:32,499
Here. I took it back. It's your turn now.
673
00:39:32,578 --> 00:39:34,828
It's your turn. I took it back.
674
00:39:40,961 --> 00:39:44,551
Oh, dear. So that was your plan.
675
00:39:45,132 --> 00:39:46,682
In that case…
676
00:39:57,978 --> 00:39:58,938
Yeong-guk.
677
00:39:59,939 --> 00:40:01,359
Cho-hui.
678
00:40:03,192 --> 00:40:06,862
I just came by to see
how you were doing. I wanted…
679
00:40:06,946 --> 00:40:08,276
Take this.
680
00:40:08,864 --> 00:40:10,954
Vitamin C is good for your health.
681
00:40:11,033 --> 00:40:12,703
You didn't have to do this.
682
00:40:15,371 --> 00:40:17,621
I don't think I can invite you in,
683
00:40:17,706 --> 00:40:20,416
so can we talk outside?
684
00:40:22,169 --> 00:40:23,459
Just the two of us?
685
00:40:26,882 --> 00:40:28,592
-I'd love that.
-Okay.
686
00:40:37,059 --> 00:40:38,809
I'm bored out of my mind.
687
00:40:39,937 --> 00:40:45,727
How could you say that
when I even grilled that fish for you?
688
00:40:45,818 --> 00:40:47,278
You see,
689
00:40:48,654 --> 00:40:52,034
snacks taste the best
when you're gossiping.
690
00:40:52,783 --> 00:40:54,543
Anything interesting to talk about?
691
00:40:54,618 --> 00:40:56,658
You need to fix that bad habit of yours.
692
00:40:57,496 --> 00:41:01,626
Now, that's interesting.
It's Mr. Chang and Ms. Yu.
693
00:41:02,376 --> 00:41:05,376
Look at that.
This is going to be interesting.
694
00:41:05,463 --> 00:41:07,673
-Hey, you're here.
-Sit down.
695
00:41:12,511 --> 00:41:14,181
Don't do that!
696
00:41:17,641 --> 00:41:20,391
What would you like…
697
00:41:20,478 --> 00:41:22,938
All right. Got it.
698
00:41:34,575 --> 00:41:35,865
All right.
699
00:41:37,912 --> 00:41:39,502
-Are you guys done?
-Yes.
700
00:41:39,580 --> 00:41:41,370
So who won?
701
00:41:44,793 --> 00:41:46,463
Do you want some food?
702
00:41:46,545 --> 00:41:51,045
Sure. Please prepare a feast for us.
I'm counting on you.
703
00:41:51,133 --> 00:41:53,723
Okay. I'll prepare a lavish meal for you.
704
00:41:53,802 --> 00:41:55,762
Thanks. Is there anything you want…
705
00:41:57,348 --> 00:42:00,888
Come on. It's not my fault you lost.
Will you keep sulking like that?
706
00:42:00,976 --> 00:42:03,226
Wait up, Father. Gosh.
707
00:42:03,312 --> 00:42:04,562
Wait for me.
708
00:42:05,272 --> 00:42:06,442
NAM-SUK
709
00:42:07,983 --> 00:42:10,573
-The person you have called…
-Why isn't she picking up?
710
00:42:11,070 --> 00:42:13,110
I can't hear them
since they're too far away.
711
00:42:14,031 --> 00:42:15,491
You see, Cho-hui.
712
00:42:16,575 --> 00:42:19,075
There's something I want to tell you.
713
00:42:19,787 --> 00:42:20,787
Listen carefully.
714
00:42:27,503 --> 00:42:32,473
"To the love of my life.
715
00:42:34,885 --> 00:42:39,055
I will never forget you
until my very last breath.
716
00:42:39,640 --> 00:42:43,020
I know my chance will never come."
717
00:42:43,686 --> 00:42:46,266
-Can you hear them?
-He's reciting a poem.
718
00:42:46,355 --> 00:42:48,475
He's reciting a poem? That lunatic…
719
00:42:49,608 --> 00:42:53,988
"Please stay beautiful as you are."
720
00:42:56,115 --> 00:42:58,905
That's a poem by Yi Sang.
721
00:43:01,036 --> 00:43:05,286
Gosh, Cho-hui. You and I click so well.
722
00:43:05,374 --> 00:43:07,044
I think we're soulmates.
723
00:43:09,503 --> 00:43:10,503
The reason
724
00:43:12,089 --> 00:43:14,089
I recited his poem
725
00:43:14,967 --> 00:43:18,297
is that I still like--
726
00:43:18,387 --> 00:43:19,347
Yeong-guk.
727
00:43:20,014 --> 00:43:21,184
Yes?
728
00:43:22,933 --> 00:43:25,563
He's confessing his love,
but I can't hear that well.
729
00:43:25,644 --> 00:43:26,984
Me neither!
730
00:43:27,062 --> 00:43:28,692
You've been so good to me
731
00:43:29,273 --> 00:43:31,983
ever since we first met.
732
00:43:32,067 --> 00:43:33,817
I'm always grateful for that.
733
00:43:36,196 --> 00:43:37,946
-Don't mention it.
-However…
734
00:43:39,825 --> 00:43:42,325
I've never had any romantic feelings
735
00:43:43,579 --> 00:43:44,499
for you.
736
00:43:55,507 --> 00:43:59,217
I hope we can continue being good friends.
737
00:44:03,599 --> 00:44:05,269
Is this because of Hwa-jeong?
738
00:44:07,019 --> 00:44:08,059
What?
739
00:44:08,145 --> 00:44:10,765
You're turning me down
740
00:44:12,024 --> 00:44:14,034
and drawing the line
741
00:44:14,610 --> 00:44:15,990
because of her, aren't you?
742
00:44:16,070 --> 00:44:19,450
That's not true.
This has nothing to do with her.
743
00:44:22,910 --> 00:44:26,660
I should get going.
744
00:44:40,135 --> 00:44:43,465
Gosh, she has prepared
745
00:44:43,555 --> 00:44:45,305
all kinds of seafood for us.
746
00:44:45,391 --> 00:44:47,561
Father, try this.
747
00:44:47,643 --> 00:44:50,853
These sea squirts are known
for their scrumptious aftertaste.
748
00:44:50,938 --> 00:44:52,268
No, thanks.
749
00:44:52,356 --> 00:44:54,606
Honey, are you upset you lost the game?
750
00:44:54,692 --> 00:44:57,362
Gosh, you're too competitive.
751
00:44:57,444 --> 00:45:01,284
What? Ms. Dentist is the same.
She's also impossibly stubborn.
752
00:45:01,365 --> 00:45:02,615
You take after him.
753
00:45:02,699 --> 00:45:03,779
I'm not like him.
754
00:45:04,284 --> 00:45:06,954
Of course, she does.
Like father, like daughter.
755
00:45:07,496 --> 00:45:10,826
Gosh. I've noticed this
from the beginning,
756
00:45:10,916 --> 00:45:12,626
but you guys aren't close at all.
757
00:45:13,669 --> 00:45:16,839
What does it matter when you're family?
758
00:45:16,922 --> 00:45:19,342
It does matter. It's still a relationship.
759
00:45:19,425 --> 00:45:22,335
Mother, this won't do.
There's this ice breaker game
760
00:45:22,428 --> 00:45:24,468
called Two Truths and One Lie.
761
00:45:24,555 --> 00:45:26,425
They should play that.
762
00:45:26,515 --> 00:45:28,885
-Cut that nonsense.
-They should--
763
00:45:30,269 --> 00:45:32,769
When it's awkward like this,
it's best to just eat.
764
00:45:32,855 --> 00:45:35,605
Father, try some of this.
765
00:45:35,691 --> 00:45:38,111
Here. Open up.
766
00:45:38,193 --> 00:45:40,953
I don't eat anything slimy.
767
00:45:42,281 --> 00:45:44,071
He doesn't eat seafood.
768
00:45:44,158 --> 00:45:47,948
Goodness. You're all about the sauce
when having raw fish, aren't you?
769
00:45:48,036 --> 00:45:50,406
Just trust me and have a bite.
770
00:45:50,497 --> 00:45:53,127
I promise you that
you'll appreciate the taste of seafood.
771
00:45:53,208 --> 00:45:55,248
Why should I trust you?
772
00:45:55,919 --> 00:45:56,799
Because
773
00:45:57,921 --> 00:46:00,221
we played go together.
774
00:46:02,301 --> 00:46:07,101
My grandfather used to say,
"Playing go brings good friends.
775
00:46:07,598 --> 00:46:12,978
Being able to play the game together
means you're already good friends."
776
00:46:14,313 --> 00:46:17,193
What? Does that mean you two are friends?
777
00:46:17,274 --> 00:46:18,364
Don't be ridiculous.
778
00:46:18,442 --> 00:46:21,242
All right, open up. Come on.
779
00:46:21,320 --> 00:46:23,110
Open up.
780
00:46:23,197 --> 00:46:24,357
Good.
781
00:46:25,032 --> 00:46:27,992
Chew well. It'll taste salty at first,
782
00:46:28,076 --> 00:46:31,116
but then you'll get a hint of sourness.
783
00:46:31,205 --> 00:46:33,665
It seems like you like it.
784
00:46:33,749 --> 00:46:35,919
How is it? Doesn't it taste fresh?
785
00:46:36,001 --> 00:46:37,881
Well, it's not bad.
786
00:46:39,171 --> 00:46:42,551
Okay. You've mastered
sea squirts now. Next up are spoon worms.
787
00:46:42,633 --> 00:46:44,343
That's too disgusting to eat.
788
00:46:44,426 --> 00:46:46,006
I know, but the texture--
789
00:46:46,094 --> 00:46:47,264
-No way.
-Come on.
790
00:46:47,346 --> 00:46:49,056
-I don't want to.
-Try it. Come on.
791
00:46:49,139 --> 00:46:51,059
-I don't want to.
-Try it.
792
00:46:51,141 --> 00:46:52,431
-Never!
-Give it a go!
793
00:46:52,518 --> 00:46:55,148
-Come on!
-Try it. It's tasty.
794
00:46:55,229 --> 00:46:56,519
No, I don't want to.
795
00:46:56,605 --> 00:46:57,605
-Please.
-It's strange.
796
00:46:57,689 --> 00:47:00,399
-Try the spoon worm.
-This is their first time meeting.
797
00:47:00,484 --> 00:47:03,534
-If she cans, so can you.
-So how does he seem
798
00:47:03,612 --> 00:47:06,032
to blend in so well?
799
00:47:06,532 --> 00:47:08,122
-How is it?
-How does he make us
800
00:47:08,200 --> 00:47:10,240
-It's not bad.
-feel so comfortable?
801
00:47:10,327 --> 00:47:11,407
Now, the spoon worms.
802
00:47:11,495 --> 00:47:13,155
How does he warm our hearts like so?
803
00:47:13,247 --> 00:47:15,247
-I really can't eat that.
-The texture is--
804
00:47:15,332 --> 00:47:16,962
No. It disgusts me.
805
00:47:17,042 --> 00:47:18,342
I don't like raw food.
806
00:47:21,255 --> 00:47:23,375
Gosh, I can't believe
you finished two bowls.
807
00:47:23,465 --> 00:47:25,925
This is surprising
for someone who eats like a bird.
808
00:47:26,009 --> 00:47:29,509
It's because I'm eating
with my entire family.
809
00:47:29,596 --> 00:47:32,016
The best meal is one
that you have with your family.
810
00:47:32,099 --> 00:47:33,179
You're right.
811
00:47:34,685 --> 00:47:39,435
By the way,
it seems that this is your hometown.
812
00:47:39,523 --> 00:47:41,733
Does that mean you live with your parents?
813
00:47:41,817 --> 00:47:45,607
No, sir. They both passed away
when I was little.
814
00:47:46,947 --> 00:47:48,237
-Is that so?
-Yes.
815
00:47:48,323 --> 00:47:50,163
Then do you have other family members?
816
00:47:50,242 --> 00:47:52,832
Dad, that's a private matter.
817
00:47:52,911 --> 00:47:54,411
It's okay.
818
00:47:54,496 --> 00:47:55,706
My grandfather passed away
819
00:47:55,789 --> 00:47:57,459
when I was in middle school.
820
00:47:57,541 --> 00:47:58,421
Now, it's just me.
821
00:47:59,751 --> 00:48:03,011
Goodness. You must've been lonely.
822
00:48:03,714 --> 00:48:07,684
The people here have treated me
like family and taken great care of me.
823
00:48:08,260 --> 00:48:10,180
Shall we go?
824
00:48:10,262 --> 00:48:11,932
-How about some coffee?
-Sure.
825
00:48:12,014 --> 00:48:13,434
That sounds good.
826
00:48:13,515 --> 00:48:14,515
That's okay.
827
00:48:16,184 --> 00:48:19,154
Why not?
Let's have some coffee before we go.
828
00:48:19,229 --> 00:48:21,479
We should go now
if we want to avoid traffic.
829
00:48:21,565 --> 00:48:23,525
You're right. It's the weekend.
830
00:48:23,609 --> 00:48:26,239
Then I'll get some coffee to go.
831
00:48:26,320 --> 00:48:28,860
-You can drink it on your way--
-No, thanks.
832
00:48:29,364 --> 00:48:30,664
There's no need for that.
833
00:48:33,702 --> 00:48:34,912
Dad.
834
00:48:37,080 --> 00:48:39,580
Let me go to the bathroom.
835
00:48:39,666 --> 00:48:40,876
Okay.
836
00:48:49,468 --> 00:48:53,758
Dad, what is the matter?
837
00:48:54,389 --> 00:48:55,309
Were you aware
838
00:48:56,391 --> 00:48:59,691
that he was an orphan?
839
00:48:59,770 --> 00:49:03,440
"Orphan"? How could you say that?
840
00:49:04,066 --> 00:49:07,686
He had a family as well.
He just lost them when he was little.
841
00:49:08,278 --> 00:49:11,068
-It's not a sin to have no parents.
-It is.
842
00:49:12,366 --> 00:49:13,276
What?
843
00:49:13,367 --> 00:49:15,577
I have nothing personal against him,
844
00:49:16,244 --> 00:49:18,664
-but you shouldn't be seeing him.
-Dad.
845
00:49:18,747 --> 00:49:21,287
No parent in this world
would be supportive
846
00:49:21,375 --> 00:49:23,875
of their child dating an orphan!
847
00:49:23,960 --> 00:49:24,880
Honey!
848
00:49:24,961 --> 00:49:27,461
Break up before it gets any deeper.
849
00:49:27,547 --> 00:49:29,757
You haven't been dating for long.
850
00:49:30,550 --> 00:49:34,430
I don't want someone with a flaw like that
to be my family.
851
00:49:37,307 --> 00:49:41,347
In that case, I have a flaw as well.
852
00:49:41,436 --> 00:49:42,556
What?
853
00:49:42,646 --> 00:49:44,766
I also lost my mom when I was little.
854
00:49:44,856 --> 00:49:47,316
On top of that, I have a stepmom.
855
00:49:47,401 --> 00:49:48,491
Yoon Hye-jin!
856
00:49:48,568 --> 00:49:50,108
I have a flaw too.
857
00:49:50,195 --> 00:49:52,445
So why do you think
he's the only one with a flaw?
858
00:50:30,652 --> 00:50:32,072
Damn it.
859
00:50:32,821 --> 00:50:34,241
You even smoke?
860
00:50:35,741 --> 00:50:37,661
You do everything that's unhealthy.
861
00:50:38,702 --> 00:50:40,582
Even Hye-jin never nags at me.
862
00:50:47,586 --> 00:50:48,996
I'm sorry.
863
00:50:50,297 --> 00:50:51,877
With or without you present,
864
00:50:53,216 --> 00:50:55,586
I shouldn't have said what I said.
865
00:50:57,429 --> 00:50:59,009
She sure does take after you.
866
00:51:00,390 --> 00:51:04,350
She also admits to her mistakes quickly.
867
00:51:10,859 --> 00:51:12,399
This may sound like an excuse,
868
00:51:13,528 --> 00:51:16,028
but she was also lonely growing up.
869
00:51:18,492 --> 00:51:19,992
After her mother died,
870
00:51:21,036 --> 00:51:23,536
I relied on alcohol for a long time.
871
00:51:28,043 --> 00:51:30,093
I was a neglectful father.
872
00:51:30,170 --> 00:51:31,590
{\an8}JIHYE ELEMENTARY SCHOOL
873
00:51:31,671 --> 00:51:34,171
{\an8}Never once did I pack her backpack.
874
00:51:36,593 --> 00:51:37,803
Thanks to my negligence,
875
00:51:39,012 --> 00:51:41,392
she grew up too fast.
876
00:51:42,808 --> 00:51:45,018
I'm going to school.
877
00:51:47,020 --> 00:51:49,110
I'll carry that guilt with me forever.
878
00:51:53,151 --> 00:51:54,951
It's not that I don't like you.
879
00:51:55,821 --> 00:51:59,241
And I know it's selfish of me to expect
someone else to do what I couldn't.
880
00:52:01,076 --> 00:52:04,156
But I hope she marries into a big family
881
00:52:04,913 --> 00:52:06,923
so that she never gets lonely again.
882
00:52:08,083 --> 00:52:10,713
Finally receiving the love she couldn't.
883
00:52:13,922 --> 00:52:16,342
You got it all wrong.
884
00:52:16,925 --> 00:52:17,795
Hye-jin…
885
00:52:19,469 --> 00:52:21,259
received tons of love growing up.
886
00:52:24,850 --> 00:52:26,810
If not, she wouldn't be able
887
00:52:27,394 --> 00:52:30,154
to give others so much love.
888
00:52:37,320 --> 00:52:38,990
The weather's so nice.
889
00:52:45,161 --> 00:52:47,081
I apologize for what I said earlier.
890
00:52:48,248 --> 00:52:49,828
It was wrong of me.
891
00:52:51,126 --> 00:52:54,836
That's okay.
Your dad crossed the line first.
892
00:53:00,886 --> 00:53:01,886
Hye-jin.
893
00:53:02,721 --> 00:53:04,561
That's just how parents feel.
894
00:53:05,891 --> 00:53:09,311
To be frank,
what he said was downright unfair.
895
00:53:09,394 --> 00:53:14,074
But you see, it's hard
to be objective about your own child.
896
00:53:14,858 --> 00:53:17,528
It's easy to spot other people's flaws,
897
00:53:17,611 --> 00:53:19,361
but not your own child's.
898
00:53:19,446 --> 00:53:22,816
You just want to turn a blind eye to it.
899
00:53:24,492 --> 00:53:27,872
I promise to tell him off big time,
900
00:53:27,954 --> 00:53:29,924
so don't resent him too much.
901
00:53:30,999 --> 00:53:34,749
That'd be too harsh of a punishment
for someone who dotes on you.
902
00:53:36,922 --> 00:53:37,922
He does?
903
00:53:39,883 --> 00:53:41,643
We visited a dozen flower shops
904
00:53:41,718 --> 00:53:45,008
before finally buying those orchids.
905
00:53:52,854 --> 00:53:55,524
I'm looking for something
meaningful and rare.
906
00:53:56,274 --> 00:53:59,074
Something that brings
success, good health,
907
00:53:59,152 --> 00:54:01,112
and luck.
908
00:54:01,905 --> 00:54:04,945
The wallpaper on his phone
is you as a little girl.
909
00:54:09,454 --> 00:54:12,464
I heard it's pouring in Gangwon Province.
910
00:54:13,208 --> 00:54:15,288
I'm worried about Hye-jin.
911
00:54:16,086 --> 00:54:18,336
Give her a call if you're worried.
912
00:54:20,674 --> 00:54:23,594
I heard there will be a typhoon too.
913
00:54:28,139 --> 00:54:31,849
He doesn't care
about the weather back home,
914
00:54:31,935 --> 00:54:35,515
but he always knows
how the weather is down here.
915
00:54:36,231 --> 00:54:37,571
That's not all.
916
00:54:37,649 --> 00:54:39,479
He's quiet at home.
917
00:54:39,567 --> 00:54:42,487
But he becomes chatty
and boasts about you when he goes out.
918
00:54:43,029 --> 00:54:46,029
Soon, he's going to have no friends left.
919
00:54:50,954 --> 00:54:51,874
Hye-jin.
920
00:54:53,623 --> 00:54:57,923
At times, you guys may bicker
because you don't always see eye to eye,
921
00:54:58,586 --> 00:55:02,296
but he always has
nothing but love for you.
922
00:55:13,810 --> 00:55:16,690
Do you like her a lot?
923
00:55:21,026 --> 00:55:21,936
Yes.
924
00:55:25,196 --> 00:55:26,356
But…
925
00:55:27,699 --> 00:55:29,579
I like her as a friend.
926
00:55:31,536 --> 00:55:33,866
What do you mean?
927
00:55:35,123 --> 00:55:37,923
We're actually just friends.
928
00:55:39,461 --> 00:55:42,301
I had no choice but to lie
since there was a misunderstanding.
929
00:55:44,215 --> 00:55:46,005
Nothing you might worry about happened.
930
00:55:48,261 --> 00:55:50,681
-I'm sorry.
-So you're telling me
931
00:55:51,514 --> 00:55:54,484
that you're not my daughter's boyfriend?
932
00:55:54,559 --> 00:55:55,389
Yes.
933
00:55:56,352 --> 00:55:58,272
But I meant what I said.
934
00:55:59,439 --> 00:56:01,439
She's a warmhearted person.
935
00:56:01,941 --> 00:56:03,401
So I…
936
00:56:05,445 --> 00:56:08,275
truly hope that she'll find
someone good that she deserves.
937
00:56:10,784 --> 00:56:11,874
And that…
938
00:56:14,204 --> 00:56:15,834
could be you.
939
00:56:25,548 --> 00:56:30,888
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
940
00:56:35,058 --> 00:56:37,098
Oh, you came out.
941
00:56:39,687 --> 00:56:41,977
Let's go eat something.
942
00:56:43,942 --> 00:56:45,362
We just did.
943
00:56:45,443 --> 00:56:46,823
Right.
944
00:56:46,903 --> 00:56:49,743
Then how about some coffee?
945
00:56:51,366 --> 00:56:52,736
I prefer tea.
946
00:56:54,160 --> 00:56:55,750
We seriously don't get along.
947
00:56:57,497 --> 00:56:59,667
What an awkward relationship they have.
948
00:56:59,749 --> 00:57:01,999
Really? I think it's nice.
949
00:57:03,419 --> 00:57:04,879
Wait up.
950
00:57:08,842 --> 00:57:11,852
Let me take you
to a place that serves good tea.
951
00:57:11,928 --> 00:57:15,268
But to be frank, I make the best tea.
952
00:57:16,599 --> 00:57:17,849
All right.
953
00:57:20,895 --> 00:57:21,895
Gosh.
954
00:57:24,107 --> 00:57:25,397
Okay.
955
00:57:25,483 --> 00:57:26,483
All right.
956
00:57:27,819 --> 00:57:28,819
Okay.
957
00:57:29,863 --> 00:57:31,573
I can't be late again.
958
00:57:36,202 --> 00:57:37,752
Aren't you tutoring today?
959
00:57:37,829 --> 00:57:38,829
Yes.
960
00:57:39,372 --> 00:57:42,462
They're brother and sister,
and they never listen to me.
961
00:57:42,542 --> 00:57:44,672
Really? Call me if you need help.
962
00:57:44,752 --> 00:57:46,212
I'm good with kids.
963
00:57:46,296 --> 00:57:48,586
I once aspired
to become a preschool teacher.
964
00:57:48,673 --> 00:57:50,093
Don't lie.
965
00:57:50,175 --> 00:57:51,965
I'm serious.
966
00:57:52,051 --> 00:57:53,931
-Really?
-Yes.
967
00:57:54,012 --> 00:57:57,062
Okay. I'm going to the restroom.
968
00:57:57,140 --> 00:57:57,970
Sure.
969
00:58:04,314 --> 00:58:05,904
{\an8}ROMAGNA
970
00:58:08,276 --> 00:58:11,196
"I have a free ticket.
971
00:58:12,030 --> 00:58:13,450
Would you like…
972
00:58:16,284 --> 00:58:17,914
I heard this musical is fun.
973
00:58:17,994 --> 00:58:20,294
Let's watch it together
if you have time, Hye-jin.
974
00:58:20,371 --> 00:58:21,621
They sing like this."
975
00:58:29,255 --> 00:58:30,085
Hye-jin.
976
00:58:30,590 --> 00:58:32,470
-Gang-uk.
-What are you doing here?
977
00:58:32,550 --> 00:58:35,050
I'm having coffee with my friend.
978
00:58:35,136 --> 00:58:36,046
Hey, Seong-hyeon.
979
00:58:36,137 --> 00:58:37,507
Hey, Gang-uk.
980
00:58:37,597 --> 00:58:38,927
What a small world.
981
00:58:39,015 --> 00:58:41,475
I was going to introduce her
to you next time we met.
982
00:58:41,559 --> 00:58:43,599
Say hi. This is
my girlfriend, Yoon Hye-jin.
983
00:58:43,686 --> 00:58:46,766
Wait. Do you two know each other?
984
00:58:46,856 --> 00:58:48,816
Oh, I see.
985
00:58:48,900 --> 00:58:51,280
He's my high school friend.
Didn't I tell you?
986
00:58:51,361 --> 00:58:52,361
I see.
987
00:58:53,029 --> 00:58:55,489
No way. This is crazy.
988
00:58:55,573 --> 00:58:58,373
-This is amazing.
-You're right.
989
00:58:58,451 --> 00:59:01,501
Gosh. You guys look good together.
990
00:59:02,038 --> 00:59:03,368
I can't believe this.
991
00:59:10,213 --> 00:59:11,343
Here.
992
00:59:12,090 --> 00:59:13,220
-Done?
-Yes.
993
00:59:14,050 --> 00:59:14,880
Gosh.
994
00:59:17,011 --> 00:59:19,181
-Here you go.
-Goodness.
995
00:59:25,311 --> 00:59:27,231
-It doesn't fit.
-Should we make it again?
996
00:59:27,313 --> 00:59:29,483
-No, it's too late.
-It's not too late!
997
00:59:38,074 --> 00:59:40,454
I'm just saying that it's not too late
998
00:59:40,535 --> 00:59:43,115
even though you think it is…
999
00:59:43,204 --> 00:59:45,084
What are you doing? Make it again.
1000
00:59:45,665 --> 00:59:46,615
Don't look at me.
1001
00:59:47,667 --> 00:59:49,537
-Don't.
-What's wrong with you?
1002
00:59:52,880 --> 00:59:54,130
A dog is barking.
1003
00:59:57,427 --> 00:59:59,797
We had a blast today thanks to you.
1004
00:59:59,887 --> 01:00:02,717
It was my pleasure.
I also had fun thanks to you.
1005
01:00:02,807 --> 01:00:07,017
About that coffee stain,
rub it with some baking soda,
1006
01:00:07,103 --> 01:00:09,443
detergent mixed with vinegar,
1007
01:00:09,522 --> 01:00:11,322
or carbonated water.
1008
01:00:11,399 --> 01:00:13,819
You'd make a better housewife than me.
1009
01:00:13,901 --> 01:00:16,031
What do you not know?
1010
01:00:16,779 --> 01:00:18,449
Dad, drive safely.
1011
01:00:18,531 --> 01:00:19,371
All right.
1012
01:00:19,449 --> 01:00:23,119
Father, pull over if you get drowsy.
1013
01:00:23,202 --> 01:00:24,372
It can be dangerous.
1014
01:00:24,454 --> 01:00:26,964
You. Can you come over here?
1015
01:00:27,040 --> 01:00:28,420
Me?
1016
01:00:29,042 --> 01:00:31,792
Goodness. I wonder
what he wants to tell me.
1017
01:00:35,673 --> 01:00:37,973
-Closer.
-What is it?
1018
01:00:38,676 --> 01:00:41,796
Wait. I get ticklish
when someone whispers in my ear.
1019
01:00:42,305 --> 01:00:43,305
Fine.
1020
01:00:47,143 --> 01:00:50,023
Why do you talk casually to me?
1021
01:00:50,104 --> 01:00:53,324
Oh, that? It's sort of
a philosophy of mine.
1022
01:00:54,067 --> 01:00:57,607
Simply put, it sounds
more friendly that way.
1023
01:01:00,615 --> 01:01:02,325
Not to me, you bastard.
1024
01:01:03,326 --> 01:01:06,576
-We'll get going then.
-Okay. Drive safely.
1025
01:01:06,663 --> 01:01:08,083
-Bye.
-Bye.
1026
01:01:15,630 --> 01:01:17,340
-What did he say?
-Pardon?
1027
01:01:17,423 --> 01:01:19,553
-"Pardon"?
-Pardon? I…
1028
01:01:20,635 --> 01:01:22,005
What did…
1029
01:01:24,555 --> 01:01:26,845
What did he say to you?
1030
01:01:33,022 --> 01:01:35,152
You like him, don't you?
1031
01:01:35,733 --> 01:01:36,573
What?
1032
01:01:37,860 --> 01:01:42,490
How about we get some snacks
at a rest area if the traffic gets heavy?
1033
01:01:42,573 --> 01:01:44,873
I know you have a sweet tooth.
1034
01:01:44,951 --> 01:01:47,451
It's okay. I already have a snack.
1035
01:01:48,037 --> 01:01:49,247
What?
1036
01:02:02,427 --> 01:02:05,757
Why did you follow me
all the way here? You're being a nuisance.
1037
01:02:05,847 --> 01:02:09,307
Well, you see,
I tend to be the curious type.
1038
01:02:09,392 --> 01:02:11,102
You're not answering my question.
1039
01:02:12,979 --> 01:02:16,569
I've always been curious.
1040
01:02:17,066 --> 01:02:18,816
Is this your boat?
1041
01:02:18,901 --> 01:02:19,821
Yes.
1042
01:02:19,902 --> 01:02:22,572
Why did you bring it up here?
1043
01:02:23,239 --> 01:02:27,489
I mean, how did you even bring it here?
1044
01:02:27,577 --> 01:02:30,497
I looked for a helicopter
and even rented a truck.
1045
01:02:30,580 --> 01:02:32,370
It was quite difficult.
1046
01:02:32,457 --> 01:02:34,247
But in the end, I succeeded.
1047
01:02:34,333 --> 01:02:36,963
So why did you do such a thing?
1048
01:02:37,044 --> 01:02:38,594
Boats belong in the ocean.
1049
01:02:38,671 --> 01:02:40,801
I wanted it to appreciate a different view
1050
01:02:40,882 --> 01:02:43,222
since it had been sailing all its life.
1051
01:02:43,968 --> 01:02:46,348
To tell you the truth,
this was my grandfather's.
1052
01:02:48,473 --> 01:02:49,473
I see.
1053
01:02:51,684 --> 01:02:54,064
You're definitely not normal.
1054
01:02:55,021 --> 01:02:58,321
You wasted money and time
for such a sentimental reason?
1055
01:02:59,609 --> 01:03:01,989
I was expecting to hear
some grand explanation.
1056
01:03:07,408 --> 01:03:09,698
Why do you live here like this?
1057
01:03:10,495 --> 01:03:12,115
Are you picking a fight with me?
1058
01:03:12,205 --> 01:03:14,165
No, I'm asking out of pure curiosity.
1059
01:03:15,291 --> 01:03:18,711
What did you do
after graduating from college?
1060
01:03:19,378 --> 01:03:21,708
I mean, during those five years.
1061
01:03:25,718 --> 01:03:29,718
Fine. The past is in the past.
What's important is the present.
1062
01:03:31,474 --> 01:03:34,734
You're just taking a break now, right?
1063
01:03:35,728 --> 01:03:37,018
I get it.
1064
01:03:37,104 --> 01:03:40,574
You get tired.
You can't run a marathon forever.
1065
01:03:40,650 --> 01:03:42,070
You came down here
1066
01:03:42,151 --> 01:03:44,571
to refresh yourself
and plan for your future.
1067
01:03:45,154 --> 01:03:46,704
This is temporary, right?
1068
01:03:46,781 --> 01:03:49,701
You're wrong.
I'm going to live like this forever.
1069
01:03:52,662 --> 01:03:54,122
I'm content with this life.
1070
01:03:54,747 --> 01:03:56,417
You must be kidding me.
1071
01:03:56,499 --> 01:03:59,709
That's a total waste of resources.
1072
01:03:59,794 --> 01:04:03,344
It's like playing Minesweeper
on a high-tech computer.
1073
01:04:03,422 --> 01:04:06,682
You're driving a sports car
across the rice paddies
1074
01:04:06,759 --> 01:04:08,509
instead of the highway.
1075
01:04:09,095 --> 01:04:12,765
Don't look down on the beauty
of simplicity Minesweeper has to offer.
1076
01:04:12,849 --> 01:04:15,729
And rice paddies look magnificent
on a summer night.
1077
01:04:15,810 --> 01:04:16,890
You have no idea.
1078
01:04:18,771 --> 01:04:19,901
Right.
1079
01:04:19,981 --> 01:04:22,981
I was crazy to think I could actually
have a conversation with you.
1080
01:04:23,067 --> 01:04:26,197
Do you want a flower in your hair
to look like a pretty lunatic?
1081
01:04:27,029 --> 01:04:28,029
No, thanks.
1082
01:04:32,618 --> 01:04:34,038
It's going to be a long walk.
1083
01:04:35,454 --> 01:04:36,464
Goodbye, then.
1084
01:04:51,012 --> 01:04:52,012
Darn it.
1085
01:04:52,096 --> 01:04:56,476
I'm mortified that I had
some kind of hope even for a moment.
1086
01:04:59,687 --> 01:05:03,817
Mi-seon, why did you call Chief Hong over…
1087
01:05:08,613 --> 01:05:09,613
Why are you crying?
1088
01:05:11,073 --> 01:05:13,493
I asked Eun-cheol out,
1089
01:05:14,243 --> 01:05:15,333
but he said no.
1090
01:05:24,879 --> 01:05:26,379
Don't cry.
1091
01:05:48,194 --> 01:05:51,114
YOON DENTAL CLINIC
1092
01:06:00,581 --> 01:06:02,961
Take the call. I'll take it from here.
1093
01:06:03,042 --> 01:06:04,212
I'm sorry.
1094
01:06:08,923 --> 01:06:10,883
Mom, I'm working.
1095
01:06:13,219 --> 01:06:16,139
What? Is it serious?
1096
01:06:17,306 --> 01:06:19,476
Where did you hurt yourself?
1097
01:06:19,558 --> 01:06:22,688
She put her hand down as she fell.
1098
01:06:22,770 --> 01:06:24,480
Yes, it's a compound fracture.
1099
01:06:25,314 --> 01:06:28,364
Would she be able to have surgery
as soon as possible?
1100
01:06:29,819 --> 01:06:31,609
Okay. Thanks.
1101
01:06:31,696 --> 01:06:32,816
Thank you.
1102
01:06:35,157 --> 01:06:37,277
Fortunately, my friend had
some time today,
1103
01:06:37,368 --> 01:06:38,908
so I scheduled the surgery.
1104
01:06:39,578 --> 01:06:42,038
Don't worry. The surgery will go well.
1105
01:06:42,748 --> 01:06:43,868
Thanks.
1106
01:06:44,375 --> 01:06:46,495
Let's go to Seoul right now.
1107
01:06:47,169 --> 01:06:48,169
You're coming?
1108
01:06:48,254 --> 01:06:51,304
Of course. We should cancel
our afternoon appointments.
1109
01:06:51,382 --> 01:06:53,722
But Ms. Lee Jeong-yeon
is coming by in the evening
1110
01:06:53,801 --> 01:06:55,971
because her makeshift tooth fell out.
1111
01:06:56,053 --> 01:06:57,643
She needs to get that treated.
1112
01:06:58,305 --> 01:07:00,635
You should stay here. I'll go by myself.
1113
01:07:09,400 --> 01:07:11,440
Just go straight to Seoul in this.
1114
01:07:11,527 --> 01:07:14,407
My dad and Hyeon-seon already arrived.
1115
01:07:14,488 --> 01:07:17,238
I can just take the bus
at the terminal. I should get going.
1116
01:07:17,324 --> 01:07:18,914
Call me as soon as you get there.
1117
01:07:18,993 --> 01:07:20,083
-Okay.
-All right.
1118
01:07:25,041 --> 01:07:26,421
Oh, my goodness.
1119
01:07:27,001 --> 01:07:28,631
What are you doing here?
1120
01:07:29,295 --> 01:07:30,795
Is she going somewhere?
1121
01:07:31,505 --> 01:07:32,545
Well…
1122
01:07:45,853 --> 01:07:46,773
Ms. Pyo!
1123
01:07:47,772 --> 01:07:48,692
Officer Choi.
1124
01:07:48,773 --> 01:07:50,483
Get in. I'll drive you to Seoul.
1125
01:07:50,566 --> 01:07:51,816
What?
1126
01:07:51,901 --> 01:07:53,031
Come on.
1127
01:07:56,280 --> 01:07:58,410
Thank you. How did you know?
1128
01:08:05,289 --> 01:08:06,789
You're going back to Seoul today?
1129
01:08:06,874 --> 01:08:09,884
Yes. I'm coming back next week.
1130
01:08:09,960 --> 01:08:13,090
Try to focus more on the subtitles.
1131
01:08:13,756 --> 01:08:16,126
Your show tends to lack in that area
1132
01:08:16,217 --> 01:08:17,757
compared to the other shows.
1133
01:08:19,386 --> 01:08:20,806
Thanks for the advice.
1134
01:08:20,888 --> 01:08:21,928
My pleasure.
1135
01:08:25,017 --> 01:08:27,977
Did Hye-jin's parents go home safely?
1136
01:08:28,062 --> 01:08:29,482
I think so.
1137
01:08:31,273 --> 01:08:33,783
Look, I'm just asking out of curiosity.
1138
01:08:34,360 --> 01:08:36,200
You're done with that job, right?
1139
01:08:40,366 --> 01:08:42,826
Yes. I worked 7 hours and made 61,040 won.
1140
01:08:42,910 --> 01:08:44,250
It was a great success.
1141
01:08:44,829 --> 01:08:48,579
Really? Then why does it seem
the job is still ongoing?
1142
01:08:50,042 --> 01:08:51,542
Then maybe it is.
1143
01:08:53,462 --> 01:08:54,762
Have a safe trip.
1144
01:08:57,675 --> 01:08:59,005
Gosh.
1145
01:09:03,931 --> 01:09:06,851
I came out for a quiet walk.
Why are you tagging along?
1146
01:09:07,518 --> 01:09:08,518
What are you, a leech?
1147
01:09:08,602 --> 01:09:11,112
Hey, I'm also just trying to exercise.
1148
01:09:11,188 --> 01:09:14,608
It's not easy
to maintain this figure, you know?
1149
01:09:15,860 --> 01:09:18,700
Oh, my. Isn't that Yeong-guk?
1150
01:09:18,779 --> 01:09:19,609
Yeong-guk!
1151
01:09:20,531 --> 01:09:22,411
You. Take a detour.
1152
01:09:22,992 --> 01:09:23,912
Why?
1153
01:09:31,375 --> 01:09:34,455
Why are you drink here alone
when you can't even hold your liquor?
1154
01:09:34,545 --> 01:09:36,255
I've only had one sip so far.
1155
01:09:36,338 --> 01:09:38,218
Two sips, and you'll die.
1156
01:09:39,341 --> 01:09:40,591
Just go home and sleep.
1157
01:09:40,676 --> 01:09:42,256
It's all your fault.
1158
01:09:44,513 --> 01:09:48,233
Cho-hui turned me down because of you.
1159
01:09:49,560 --> 01:09:52,480
I'm sorry you failed to win
your first love's heart once again.
1160
01:09:53,063 --> 01:09:56,903
But don't you think
it's so unfair to blame that on me?
1161
01:09:59,778 --> 01:10:01,698
That's rich coming from you.
1162
01:10:02,698 --> 01:10:04,658
Did you forget
what you did three years ago?
1163
01:10:07,119 --> 01:10:12,169
You wanted a divorce just because
I took off my socks inside out.
1164
01:10:12,249 --> 01:10:15,749
I promised that
I wouldn't do that ever again.
1165
01:10:16,295 --> 01:10:21,585
I begged and asked you for forgiveness,
but you kicked me out that day.
1166
01:10:22,509 --> 01:10:25,639
I was downright dumbfounded.
1167
01:10:27,056 --> 01:10:29,096
But I accepted it. Do you know why?
1168
01:10:30,517 --> 01:10:33,937
Because you said
you couldn't live with me anymore.
1169
01:10:37,149 --> 01:10:40,819
I did everything you wanted.
1170
01:10:40,903 --> 01:10:44,453
So why do you keep getting in my way?
1171
01:10:44,531 --> 01:10:49,371
You'll never know why I wanted a divorce.
1172
01:10:50,162 --> 01:10:52,832
Fine. Let's keep it that way forever.
1173
01:10:53,540 --> 01:10:55,080
Just live your life.
1174
01:10:56,794 --> 01:10:58,844
Hey, Hwa-jeong.
1175
01:11:00,297 --> 01:11:02,047
What did you mean by that?
1176
01:11:02,132 --> 01:11:04,892
Why are you insinuating
that there was another reason?
1177
01:11:07,054 --> 01:11:10,274
You can't just leave like this.
Do you want me to suffer forever?
1178
01:11:10,349 --> 01:11:11,429
-Hey!
-Gosh.
1179
01:11:12,017 --> 01:11:15,437
What are you doing?
You can't grab her like that.
1180
01:11:15,521 --> 01:11:16,651
You're a civil servant.
1181
01:11:16,730 --> 01:11:19,440
She may be your ex-wife,
but you have no right to do that.
1182
01:11:19,525 --> 01:11:22,525
I only grabbed her
because I wanted to talk.
1183
01:11:22,611 --> 01:11:24,951
Besides, I've always had a weak grip,
1184
01:11:25,030 --> 01:11:27,660
so she's beaten me
in arm-wrestling every single time.
1185
01:11:27,741 --> 01:11:30,661
-Right?
-Yes. He's weak as a kitten.
1186
01:11:33,622 --> 01:11:36,292
Don't forget that I have eyes everywhere.
1187
01:11:37,042 --> 01:11:37,962
I know.
1188
01:11:38,043 --> 01:11:41,963
And why did you have to mention
Cho-hui to her? You're pathetic.
1189
01:11:42,047 --> 01:11:43,257
Hwa-jeong!
1190
01:11:45,384 --> 01:11:46,224
Gosh.
1191
01:11:46,302 --> 01:11:47,762
Wait up.
1192
01:11:50,806 --> 01:11:52,266
I'll pretend I didn't see that.
1193
01:11:52,850 --> 01:11:53,890
As if.
1194
01:11:54,643 --> 01:11:55,643
Right?
1195
01:11:56,562 --> 01:11:58,192
I can't promise you that.
1196
01:11:59,148 --> 01:12:01,028
It's better to talk about it, you know?
1197
01:12:01,692 --> 01:12:04,652
If you keep bottling up your emotions,
1198
01:12:04,737 --> 01:12:06,197
you'll get sick.
1199
01:12:06,280 --> 01:12:08,570
Talking is like pooping.
1200
01:12:08,657 --> 01:12:11,867
You need to relieve yourself
regularly to stay healthy.
1201
01:12:14,830 --> 01:12:16,460
You're unhealthy right now.
1202
01:12:56,705 --> 01:12:57,955
Hey, Seong-hyeon.
1203
01:12:58,040 --> 01:12:59,830
Hey, where are you?
1204
01:12:59,917 --> 01:13:01,747
I got off work.
1205
01:13:01,835 --> 01:13:03,205
I'm on my way home.
1206
01:13:03,295 --> 01:13:06,875
I see. I'm on my way to Seoul.
1207
01:13:06,965 --> 01:13:10,715
I had to leave right away,
so I couldn't even say bye to you.
1208
01:13:10,803 --> 01:13:14,353
That's fine. You were busy. I understand.
1209
01:13:14,890 --> 01:13:16,270
You're coming back anyway.
1210
01:13:16,350 --> 01:13:17,810
Right.
1211
01:13:20,687 --> 01:13:21,977
Hye-jin.
1212
01:13:22,064 --> 01:13:23,274
Yes?
1213
01:13:24,108 --> 01:13:27,238
When I go back down to Gongjin,
can you meet up with me?
1214
01:13:27,319 --> 01:13:28,609
Meet up?
1215
01:13:29,446 --> 01:13:30,656
Of course, I can.
1216
01:13:31,532 --> 01:13:33,662
I really hope you can.
1217
01:13:34,618 --> 01:13:36,658
I have something to tell you.
1218
01:13:37,162 --> 01:13:38,002
What?
1219
01:13:46,255 --> 01:13:47,875
They fixed the streetlamp.
1220
01:13:51,885 --> 01:13:53,175
It's finally working.
1221
01:13:57,391 --> 01:13:58,681
Are you happy
1222
01:13:59,768 --> 01:14:02,398
that you could fix it today?
1223
01:14:02,479 --> 01:14:04,859
Yes. I feel great.
1224
01:14:04,940 --> 01:14:07,230
You put off such a simple task.
1225
01:14:07,317 --> 01:14:10,697
An IT powerhouse
should always keep the people safe.
1226
01:14:10,779 --> 01:14:11,779
I'll get going.
1227
01:14:11,864 --> 01:14:14,494
Where are you going?
I have a ton of complaints.
1228
01:14:14,575 --> 01:14:17,155
Listen carefully. Number one.
1229
01:14:17,244 --> 01:14:19,964
How could there be
no Wi-Fi at the community center?
1230
01:14:20,038 --> 01:14:22,458
The elderly enjoy watching videos online.
1231
01:14:22,541 --> 01:14:24,841
Number two. The garbage bags…
1232
01:14:26,128 --> 01:14:29,048
Hye-jin, are you there?
1233
01:14:29,131 --> 01:14:30,341
Yes, I am.
1234
01:14:31,633 --> 01:14:34,433
Let me know when you're back.
1235
01:14:34,511 --> 01:14:36,221
I'll treat you to a meal.
1236
01:14:36,305 --> 01:14:38,135
Okay. I'll see you soon.
1237
01:14:38,765 --> 01:14:41,345
Okay. Drive safely.
1238
01:14:41,435 --> 01:14:42,265
I will.
1239
01:14:57,034 --> 01:15:00,084
No. I can't be late again.
1240
01:15:40,452 --> 01:15:42,582
She's a warmhearted person.
1241
01:15:43,163 --> 01:15:44,463
So I…
1242
01:15:46,416 --> 01:15:49,166
truly hope that she'll find
someone good that she deserves.
1243
01:15:50,420 --> 01:15:53,880
And that could be you.
1244
01:16:27,791 --> 01:16:29,381
MEDICAL CHART
1245
01:16:30,544 --> 01:16:33,214
It seems you're sleeping better now.
1246
01:16:33,755 --> 01:16:37,625
At this rate,
I think we can lower the dosage.
1247
01:16:39,136 --> 01:16:40,386
Okay.
1248
01:16:40,470 --> 01:16:41,640
Great.
1249
01:16:42,973 --> 01:16:44,143
Today,
1250
01:16:44,224 --> 01:16:48,774
we're going to get
to the root of your fear.
1251
01:16:50,564 --> 01:16:52,154
Do you still feel that…
1252
01:16:54,276 --> 01:16:56,276
those around you…
1253
01:16:59,865 --> 01:17:03,075
Goodness. What an unfortunate boy.
1254
01:17:03,160 --> 01:17:06,370
As if losing his parents early wasn't
enough, he lost his grandpa too.
1255
01:17:06,955 --> 01:17:08,165
Goodness.
1256
01:17:08,832 --> 01:17:13,132
I guess it's true that some people
bring death to those around them.
1257
01:17:28,602 --> 01:17:30,982
So everyone you loved
1258
01:17:32,522 --> 01:17:35,982
has left you?
1259
01:17:37,819 --> 01:17:38,819
Yes.
1260
01:17:40,197 --> 01:17:41,407
And I'm to blame.
1261
01:17:50,832 --> 01:17:52,172
It's because of me.
1262
01:18:36,211 --> 01:18:37,801
{\an8}Gosh, I was so scared.
1263
01:18:39,047 --> 01:18:40,467
{\an8}Chief Hong.
1264
01:18:41,842 --> 01:18:43,682
{\an8}-Would you like to say hello?
-Hello.
1265
01:18:43,760 --> 01:18:46,560
{\an8}I'm Yoon Hye-jin.
1266
01:18:46,638 --> 01:18:47,808
{\an8}Gosh.
1267
01:18:47,889 --> 01:18:51,689
{\an8}You keep talking about Gongjin
as if all roads lead there.
1268
01:18:51,768 --> 01:18:55,308
{\an8}Du-sik, life may seem long,
1269
01:18:55,397 --> 01:18:57,357
{\an8}but it really isn't.
1270
01:18:58,400 --> 01:18:59,320
{\an8}Chief Hong.
1271
01:18:59,401 --> 01:19:02,901
{\an8}I've been regretting
not telling you how I felt 14 years ago.
1272
01:19:02,988 --> 01:19:05,778
{\an8}The conclusion I came to is this.
1273
01:19:05,866 --> 01:19:08,366
{\an8}I like you.
1274
01:19:09,870 --> 01:19:14,880
{\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim
84581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.