All language subtitles for Riverdale.US.S05E16.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,298 --> 00:00:06,758 Our old pal turned superstar, Josie McCoy, had come and gone. 2 00:00:07,781 --> 00:00:10,006 Leaving us all to our haunted existences. 3 00:00:11,024 --> 00:00:13,501 No one more so, than Archie Andrews. 4 00:00:14,683 --> 00:00:19,582 The guilt over the deaths of his platoon members hanging on him like a shroud. 5 00:00:20,524 --> 00:00:26,238 Veronica Lodge was also being haunted, by a flesh and blood mistake from her past. 6 00:00:29,950 --> 00:00:32,411 - What, Chad? - I have some great news. 7 00:00:32,453 --> 00:00:35,998 I'm going to be able to pay back all the funds I "borrowed" in one fell swoop. 8 00:00:36,040 --> 00:00:39,210 I've been working on a little something-something quietly, 9 00:00:39,251 --> 00:00:43,005 but it's about to go public and with that comes a big payday. 10 00:00:43,047 --> 00:00:46,217 Considering you always screw things up, 11 00:00:46,258 --> 00:00:47,551 no, Chad. 12 00:00:47,593 --> 00:00:49,345 I don't want or need your help. 13 00:00:49,386 --> 00:00:51,597 Besides, at the rate Pearls and Posh is going, 14 00:00:51,639 --> 00:00:54,517 I'll have all of our investors' accounts restored in a month. 15 00:00:54,558 --> 00:00:57,728 At which point, I'll divorce your ass so fast, your head will spin. 16 00:00:58,521 --> 00:00:59,563 Goodbye, Chad. 17 00:01:01,357 --> 00:01:05,361 Brothers and sisters, thank you for joining us today. 18 00:01:05,402 --> 00:01:08,489 To conclude, Brother Kevin and I will be performing a medley 19 00:01:08,531 --> 00:01:13,369 from the iconic musical, Joseph and the Amazing Technicolor Dreamcoat. 20 00:01:14,787 --> 00:01:15,787 Stop! 21 00:01:17,873 --> 00:01:19,333 I've just had... 22 00:01:20,501 --> 00:01:21,669 a revelation. 23 00:01:21,710 --> 00:01:22,710 Okay? 24 00:01:24,922 --> 00:01:26,632 Jason himself commands it. 25 00:01:27,591 --> 00:01:29,135 No more singing. 26 00:01:30,010 --> 00:01:32,221 Really? 27 00:01:32,263 --> 00:01:35,474 As you know, he was a young man of few words. 28 00:01:40,688 --> 00:01:42,273 Hi, my name is Jughead Jones. 29 00:01:43,190 --> 00:01:45,401 And I am seven days sober. 30 00:01:47,778 --> 00:01:49,947 I'm ready to start my apology tour. 31 00:01:54,952 --> 00:01:56,996 - Hey, Alice. - Hey, Jughead. 32 00:01:58,581 --> 00:02:01,458 Betty's not here. 33 00:02:01,500 --> 00:02:06,005 She's working the Lonely Highway, doing God-knows-what. 34 00:02:12,928 --> 00:02:15,048 Yeah, that's okay. Will you just tell her I stopped by? 35 00:02:15,681 --> 00:02:16,681 Sure. 36 00:02:22,062 --> 00:02:26,108 You guys seen this crap? Front page of today's Brave and True. 37 00:02:26,150 --> 00:02:28,319 General Taylor is retiring with full honors, 38 00:02:28,360 --> 00:02:30,571 and a 21-gun farewell salute. 39 00:02:30,613 --> 00:02:32,823 Doesn't that burn you after the crap that he pulled? 40 00:02:32,865 --> 00:02:34,759 I thought you said Taylor was under investigation. 41 00:02:34,783 --> 00:02:36,827 He was. 42 00:02:36,869 --> 00:02:39,288 A reporter from the Times was looking into some dirty missions 43 00:02:39,330 --> 00:02:41,957 the General orchestrated. Like ours, Eric. 44 00:02:41,999 --> 00:02:45,753 So I called her. And apparently her editor killed the story, not enough evidence, she said. 45 00:02:45,794 --> 00:02:48,005 Maybe take that as a sign, Sarge. 46 00:02:48,047 --> 00:02:49,381 Let it go. Move on. 47 00:02:50,925 --> 00:02:51,925 Like hell. 48 00:02:56,513 --> 00:02:58,724 You missed weeks of work, Mr. Jones. 49 00:02:58,766 --> 00:03:00,285 You didn't even arrange for a substitute. 50 00:03:00,309 --> 00:03:02,436 I know. I'm sorry, Waldo. 51 00:03:02,478 --> 00:03:03,478 I really am. I... 52 00:03:05,064 --> 00:03:08,776 was going through some really intense personal stuff. 53 00:03:08,817 --> 00:03:11,445 Look I'm just trying to get my life back together. 54 00:03:11,487 --> 00:03:14,907 And when you do, maybe we can have you teach again. 55 00:03:14,949 --> 00:03:17,576 But right now, consider yourself on administrative leave. 56 00:03:24,667 --> 00:03:26,085 Pearls and Posh, this is Lodge. 57 00:03:26,126 --> 00:03:28,045 Ms. Lodge? This is Diane Nelson. 58 00:03:28,087 --> 00:03:30,631 I'm an agent with the SEC. 59 00:03:30,673 --> 00:03:33,193 We'd like to schedule a time to come in and review your books and finances. 60 00:03:33,217 --> 00:03:35,511 Oh, why is that? 61 00:03:35,552 --> 00:03:38,281 To ensure that Pearls and Posh is not engaged in any financial malfeasance. 62 00:03:38,305 --> 00:03:39,515 Can we plan on tomorrow? 63 00:03:39,556 --> 00:03:43,644 Uh, ooh... I'm travelling tomorrow. 64 00:03:43,686 --> 00:03:45,562 Can we try top of next week? 65 00:03:45,604 --> 00:03:48,857 Sure, top of next week is good. I'll follow up with an email. 66 00:03:48,899 --> 00:03:50,067 Great. See you then. 67 00:03:53,362 --> 00:03:58,742 The SEC wants to look at our books, which are... 68 00:03:58,784 --> 00:04:02,121 - Not yet kosher. - Yes. 69 00:04:02,162 --> 00:04:04,373 It had to have been Chad who tipped them off. 70 00:04:04,415 --> 00:04:06,333 Wouldn't he be torpedoing himself, too? 71 00:04:06,375 --> 00:04:09,795 What he wants is for me to ask for his help, 72 00:04:09,837 --> 00:04:12,798 so he can balance our books before the SEC reviews them. 73 00:04:12,840 --> 00:04:15,301 But I'd rather go to white-collar jail than do that. 74 00:04:15,342 --> 00:04:18,762 What we need is an influx of cash. 75 00:04:18,804 --> 00:04:21,473 My mind turns to... 76 00:04:21,515 --> 00:04:24,685 - My father. - What? Like a short-term loan? 77 00:04:24,727 --> 00:04:26,520 Remember those escaped prisoners, 78 00:04:26,562 --> 00:04:28,939 who were convinced my father had a stash of palladium? 79 00:04:28,981 --> 00:04:31,442 - Mmm-hmm. - If we got our hands on that, 80 00:04:31,483 --> 00:04:34,695 we could sell it and finish repaying what Chad stole in my name. 81 00:04:34,737 --> 00:04:37,031 If it was in his safe, he would've moved it. 82 00:04:37,072 --> 00:04:38,907 But... 83 00:04:38,949 --> 00:04:40,868 I have an idea who might know where. 84 00:04:42,328 --> 00:04:44,747 Your old man's been in touch with Hermosa. 85 00:04:45,998 --> 00:04:48,208 She's still in deep with him. 86 00:04:48,250 --> 00:04:49,293 I'll call her. 87 00:04:49,335 --> 00:04:50,669 Actually, uh... 88 00:04:51,795 --> 00:04:53,630 Let me. 89 00:04:53,672 --> 00:04:55,507 While you were at Barnard... 90 00:04:56,675 --> 00:04:57,885 we... 91 00:04:58,594 --> 00:05:02,014 had a... thing. 92 00:05:02,056 --> 00:05:03,265 What kind of thing? 93 00:05:03,307 --> 00:05:05,225 You know what kind. 94 00:05:06,477 --> 00:05:08,645 You know what kind. Okay. 95 00:05:12,232 --> 00:05:13,567 Hey, baby. 96 00:05:13,609 --> 00:05:14,985 Long time, no talk. 97 00:05:15,527 --> 00:05:16,820 Yeah. 98 00:05:16,862 --> 00:05:18,614 I miss you so much. 99 00:05:21,867 --> 00:05:24,370 Why does my demon of a mother always have to rain on my parade? 100 00:05:24,411 --> 00:05:26,330 You're young, beautiful and a star. 101 00:05:26,372 --> 00:05:28,207 And she isn't. 102 00:05:28,248 --> 00:05:31,668 Which is why you need to prove, beyond a shadow of a doubt, 103 00:05:31,710 --> 00:05:36,090 that there is no higher authority than you within this ministry. 104 00:05:36,131 --> 00:05:38,384 You're not wrong. 105 00:05:38,425 --> 00:05:41,011 So how do we put Mumsie in the shade? 106 00:05:41,053 --> 00:05:42,346 Forever. 107 00:05:42,388 --> 00:05:45,140 It's all about showmanship, Cheryl. 108 00:05:45,182 --> 00:05:47,101 You need to upstage your mother. 109 00:05:48,352 --> 00:05:49,603 Little-known fact, 110 00:05:50,604 --> 00:05:52,106 if you perform three miracles, 111 00:05:53,315 --> 00:05:55,317 you qualify for sainthood. 112 00:05:55,359 --> 00:05:57,945 Being canonized has always been one of my life goals. 113 00:05:58,904 --> 00:06:00,614 Go on. 114 00:06:00,656 --> 00:06:02,776 In junior high, I was obsessed with David Copperfield. 115 00:06:03,659 --> 00:06:06,036 The magician, so... 116 00:06:06,078 --> 00:06:09,248 let's just say, I may have a trick or two up my sleeve. 117 00:06:09,289 --> 00:06:12,000 Oh, I hope you have at least three, Brother Kevin. 118 00:06:13,210 --> 00:06:15,212 I need my halo and my wings. 119 00:06:16,505 --> 00:06:18,549 That was some call, Reggie. 120 00:06:18,590 --> 00:06:19,842 How's Hermosa doing? 121 00:06:20,759 --> 00:06:22,970 A better question... 122 00:06:23,011 --> 00:06:27,474 Did she, just tell me, where the palladium is? 123 00:06:27,516 --> 00:06:28,851 The answer is yes. 124 00:06:34,857 --> 00:06:36,567 You're carrying a heavy weight, Archie. 125 00:06:38,819 --> 00:06:41,697 And it's not going to get any lighter unless you share the burden, so... 126 00:06:43,198 --> 00:06:44,783 What happened over there? 127 00:06:44,825 --> 00:06:45,825 You ready to tell me? 128 00:06:55,544 --> 00:06:57,629 We were ordered into a fire zone 129 00:06:57,671 --> 00:06:59,798 to deliver medical supplies to civilians. 130 00:06:59,840 --> 00:07:02,426 But that mission was just a cover-up. 131 00:07:02,468 --> 00:07:07,473 General Taylor was determined to take down a warlord controlling that region. 132 00:07:07,514 --> 00:07:09,892 A chance to get that final star on his uniform. 133 00:07:09,933 --> 00:07:13,645 When he gave me the order, I pushed back. 134 00:07:13,687 --> 00:07:17,024 I told him we weren't a strike-force 135 00:07:17,065 --> 00:07:18,901 and that it was a suicide mission. 136 00:07:18,942 --> 00:07:22,529 Taylor didn't back down, so I caved. 137 00:07:22,571 --> 00:07:24,865 And, sure enough, we were lambs to the slaughter. 138 00:07:24,907 --> 00:07:27,159 My platoon got caught in some trenches. 139 00:07:28,452 --> 00:07:30,579 We needed air support. 140 00:07:30,621 --> 00:07:32,307 We couldn't get any signal. Someone needed to reach higher ground. 141 00:07:32,331 --> 00:07:34,958 So I told my men that I would go. 142 00:07:35,000 --> 00:07:38,879 I thought that I was protecting them because I was taking the risk. 143 00:07:38,921 --> 00:07:40,088 But when I got back... 144 00:07:47,638 --> 00:07:48,764 Everyone was dead. 145 00:07:57,105 --> 00:07:58,232 Except Bingo. 146 00:08:01,401 --> 00:08:05,280 Who died before the choppers reached us and Eric lost his leg. 147 00:08:05,322 --> 00:08:07,491 And now Taylor's walking away with honors. 148 00:08:09,368 --> 00:08:11,578 That's not right. 149 00:08:14,915 --> 00:08:16,458 That's not right, Uncle Frank. 150 00:08:16,500 --> 00:08:17,876 I know, it's not. 151 00:08:17,918 --> 00:08:19,419 But the Army's just gonna... 152 00:08:19,461 --> 00:08:21,213 circle the wagons around the General. 153 00:08:21,255 --> 00:08:23,757 I wish I could tell you this was a war you could win. 154 00:08:25,384 --> 00:08:26,653 But I just don't know that it is. 155 00:08:26,677 --> 00:08:27,844 Yeah, maybe not. 156 00:08:30,722 --> 00:08:32,224 But it's a war worth fighting. 157 00:08:34,059 --> 00:08:37,688 I'm going to do everything that I can to take Taylor down. 158 00:08:48,073 --> 00:08:50,301 Lucky your father didn't change all the security codes after he fired me. 159 00:08:50,325 --> 00:08:53,120 Lucky he doesn't keep his palladium in a vault in a bank. 160 00:09:05,382 --> 00:09:06,550 Jackpot. 161 00:09:10,178 --> 00:09:12,889 We have to give Hermosa a cut of whatever we make. 162 00:09:12,931 --> 00:09:16,184 But if we can sell the palladium off-market, 163 00:09:16,226 --> 00:09:18,645 our profit should be enough to fill in where we're short. 164 00:09:18,687 --> 00:09:21,064 Question is, how do we sell it? 165 00:09:21,106 --> 00:09:23,275 Well, first... 166 00:09:23,317 --> 00:09:26,570 We have to smelt the palladium into something new and unrecognizable. 167 00:09:26,612 --> 00:09:29,573 I'm thinking Spanish doubloons. 168 00:09:29,615 --> 00:09:33,118 Then I'll host an auction, but for that to work, 169 00:09:33,160 --> 00:09:36,622 there's one more person we need to bring in on our scheming. 170 00:09:36,663 --> 00:09:38,415 What do you think, Cheryl? 171 00:09:38,457 --> 00:09:41,960 I think one can never have too many spider brooches. 172 00:09:42,002 --> 00:09:43,879 So, yes, I'll help you, Veronica. 173 00:09:43,920 --> 00:09:45,922 Perfect. 174 00:09:45,964 --> 00:09:50,344 As I said, I'm hosting an exclusive, by-invitation-only auction. 175 00:09:50,385 --> 00:09:54,181 The centerpiece of which will be some palladium doubloons, I've acquired. 176 00:09:54,222 --> 00:09:57,434 Some of my guests have been asking about the palladium's origins 177 00:09:57,476 --> 00:09:59,394 and I wanna say that it came from your mines. 178 00:09:59,436 --> 00:10:02,105 Not a problem. I'm always happy to let you name-drop my family, 179 00:10:02,147 --> 00:10:04,316 in order to screw over your father. 180 00:10:04,358 --> 00:10:06,860 Now, if that's all. I'll be on my merry way. 181 00:10:06,902 --> 00:10:09,112 Kevin and I are performing our first miracle today. 182 00:10:17,829 --> 00:10:19,498 - Hey, Samm. - Finally! 183 00:10:19,539 --> 00:10:21,083 You've been ducking my calls for days. 184 00:10:21,124 --> 00:10:22,918 Yeah, I know, sorry I've been... 185 00:10:22,959 --> 00:10:24,544 Save your excuses. 186 00:10:24,586 --> 00:10:27,005 The publisher is demanding your manuscript ASAP. 187 00:10:27,047 --> 00:10:29,299 If you don't deliver, 188 00:10:29,341 --> 00:10:32,719 you will be blackballed, you understand? Your career will be over. Over. 189 00:10:32,761 --> 00:10:36,264 I have pages, I'll send them to you by the end of the day, I promise. 190 00:10:36,306 --> 00:10:38,475 This is your last chance, kiddo. 191 00:10:38,517 --> 00:10:40,018 Okay? Don't disappoint me. 192 00:10:48,985 --> 00:10:50,779 Hey, so... 193 00:10:50,821 --> 00:10:54,449 Before you say anything else. I just... I wanna apologize. 194 00:10:54,491 --> 00:10:58,912 I promised to keep an eye on you while you were tripping and the moment things got weird 195 00:10:58,954 --> 00:10:59,954 I just... 196 00:11:00,664 --> 00:11:01,707 I abandoned you. 197 00:11:01,748 --> 00:11:03,750 You didn't do anything wrong. 198 00:11:03,792 --> 00:11:06,628 I never should've even put you in that position. 199 00:11:06,670 --> 00:11:09,339 And I'm sorry. 200 00:11:09,381 --> 00:11:12,259 I'm so sorry that I dropped off the face of the earth, 201 00:11:12,300 --> 00:11:15,595 and that I made you worry. I'm just sorry for everything, really. 202 00:11:16,513 --> 00:11:17,513 It's okay. 203 00:11:18,348 --> 00:11:19,516 I forgive you. 204 00:11:20,851 --> 00:11:22,686 Great, so... 205 00:11:23,937 --> 00:11:26,940 Not to relive that horrible night. 206 00:11:28,191 --> 00:11:30,861 But, I dimly recall 207 00:11:30,902 --> 00:11:33,321 writing something that resembled a novel, 208 00:11:33,363 --> 00:11:35,699 before I yanked my hand out of the handcuffs. 209 00:11:35,741 --> 00:11:38,285 Jughead, you did write your book that night. 210 00:11:38,326 --> 00:11:40,162 - I did? - Mmm-hmm. 211 00:11:40,203 --> 00:11:43,331 -Well, that's great. Do you know where it is? -Yeah, um... 212 00:11:43,373 --> 00:11:47,627 Betty, gave it to Jessica when she asked for it. 213 00:11:50,797 --> 00:11:51,797 Wh... 214 00:11:52,507 --> 00:11:54,050 But why would Betty... 215 00:11:54,092 --> 00:11:56,553 - Why would she do that? - Jess was trying to heal. 216 00:11:56,595 --> 00:12:00,891 And move on with her life. So, it seemed like the right thing to do at the time. 217 00:12:00,932 --> 00:12:01,975 Wow, okay. 218 00:12:02,017 --> 00:12:04,436 I'm really, really sorry. 219 00:12:04,478 --> 00:12:08,523 But, Jughead, your sobriety is what's most important right now. 220 00:12:08,565 --> 00:12:12,110 I don't think that you should reach out to Jessica. I think that could be triggering. 221 00:12:12,152 --> 00:12:14,029 And if writing is going to stress you out, 222 00:12:14,070 --> 00:12:17,199 then maybe you should ask your agent for another extension. 223 00:12:17,240 --> 00:12:20,619 I don't have any more time, Tabitha. 224 00:12:20,660 --> 00:12:22,454 I either write something new or... 225 00:12:23,413 --> 00:12:24,956 I'm not a writer anymore. 226 00:12:24,998 --> 00:12:27,125 If I ever was. 227 00:12:27,167 --> 00:12:29,461 Instead of my usual homily... 228 00:12:29,503 --> 00:12:33,048 I thought today, we might all benefit from a demonstration 229 00:12:33,089 --> 00:12:37,803 of my absolute authority in this ministry. 230 00:12:37,844 --> 00:12:41,431 To that end, as Jesus once changed water... 231 00:12:42,474 --> 00:12:44,017 into wine, 232 00:12:45,644 --> 00:12:51,900 Jason has granted me the ability to turn water... 233 00:12:51,942 --> 00:12:52,942 into... 234 00:12:55,779 --> 00:12:57,572 Maple syrup. 235 00:13:03,995 --> 00:13:05,539 The nectar of the gods. 236 00:13:06,706 --> 00:13:07,706 Truly. 237 00:13:11,211 --> 00:13:12,420 General Taylor. 238 00:13:12,462 --> 00:13:14,798 Sergeant Andrews. 239 00:13:14,840 --> 00:13:17,259 I take it you're not here to congratulate me. 240 00:13:17,300 --> 00:13:18,552 No, sir. 241 00:13:18,593 --> 00:13:20,011 We both know the truth, General. 242 00:13:20,053 --> 00:13:22,931 You sent me and my men into a war zone 243 00:13:22,973 --> 00:13:25,058 without adequate support or intel. 244 00:13:25,100 --> 00:13:26,977 And because of your recklessness, 245 00:13:27,018 --> 00:13:29,229 good men died. 246 00:13:29,271 --> 00:13:31,457 You're dishonoring the military by pretending to be some kind of hero. 247 00:13:31,481 --> 00:13:33,358 So... 248 00:13:33,400 --> 00:13:35,193 I'm asking you, soldier to soldier, 249 00:13:36,653 --> 00:13:38,947 to stand down and retire quietly. 250 00:13:39,781 --> 00:13:42,450 "Soldier to soldier"? 251 00:13:42,492 --> 00:13:44,703 You're just a kid from some podunk town 252 00:13:44,744 --> 00:13:47,372 who joined the military on a whim. 253 00:13:47,414 --> 00:13:50,542 You might as well have gone backpacking through Europe. 254 00:13:50,584 --> 00:13:53,712 You don't understand the Army or how it works and you certainly 255 00:13:53,753 --> 00:13:56,798 don't know what it means to be a real soldier. 256 00:13:56,840 --> 00:13:59,301 Don't cross me. You will regret it. 257 00:14:01,177 --> 00:14:02,762 My men... 258 00:14:02,804 --> 00:14:04,848 paid for your order, with blood. 259 00:14:05,974 --> 00:14:08,143 If you don't step down, General. 260 00:14:08,184 --> 00:14:10,353 I'll demand a military tribunal. 261 00:14:10,395 --> 00:14:12,272 And I'll tell them everything. 262 00:14:12,314 --> 00:14:15,692 Then I'll be forced to put forth my version of events. 263 00:14:15,734 --> 00:14:19,654 Highlighting how you, Sergeant Andrews, went rogue 264 00:14:19,696 --> 00:14:22,616 and led your platoon directly into an ambush. 265 00:14:22,657 --> 00:14:25,410 There is no paper trail to support your claim. 266 00:14:26,286 --> 00:14:28,914 So, as I said before, 267 00:14:28,955 --> 00:14:31,124 it's my word against yours. 268 00:14:32,500 --> 00:14:34,210 Pursue this 269 00:14:34,252 --> 00:14:35,670 and you'll be a traitor. 270 00:14:35,712 --> 00:14:36,712 No. 271 00:14:40,383 --> 00:14:42,093 You're the traitor, General. 272 00:14:42,135 --> 00:14:44,262 I buried good men because of you. 273 00:14:44,304 --> 00:14:46,097 I won't bury the truth any longer. 274 00:14:47,891 --> 00:14:49,476 Regardless of the consequences. 275 00:14:54,648 --> 00:14:56,441 Taylor left us no choice. 276 00:14:56,483 --> 00:14:58,169 He won't back down, so we need to step up and take him out. 277 00:14:58,193 --> 00:15:00,445 I don't know, Sarge. 278 00:15:00,487 --> 00:15:02,739 The trial would reopen a lot of wounds. 279 00:15:02,781 --> 00:15:05,075 Especially for the families of those other guys. 280 00:15:05,116 --> 00:15:08,286 We have to think about them and what they would want us to do. 281 00:15:14,209 --> 00:15:15,335 So let's say this... 282 00:15:16,461 --> 00:15:18,463 I won't go after the General, 283 00:15:18,505 --> 00:15:21,025 unless I have the support and approval of our platoon's families. 284 00:15:21,925 --> 00:15:22,925 How does that sound? 285 00:15:34,729 --> 00:15:36,690 Would you mind reading my novel? 286 00:15:36,731 --> 00:15:39,442 And if you like it, maybe you could give it to your agent. 287 00:16:06,177 --> 00:16:07,929 My son trusted you. 288 00:16:07,971 --> 00:16:09,806 And you didn't protect him. 289 00:16:09,848 --> 00:16:12,434 And now you expect us to go through a... 290 00:16:12,475 --> 00:16:14,519 A trial? 291 00:16:14,561 --> 00:16:16,396 To relive his death all over again? 292 00:16:16,438 --> 00:16:19,733 Ma'am, I know what Travis stood for. 293 00:16:19,774 --> 00:16:21,276 What he believed in. 294 00:16:21,317 --> 00:16:23,945 He fought for ideals like truth and justice. 295 00:16:23,987 --> 00:16:26,239 For betterment and human dignity. 296 00:16:28,158 --> 00:16:30,118 He sacrificed his life for those things. 297 00:16:30,952 --> 00:16:32,078 Let me ask you... 298 00:16:33,872 --> 00:16:35,790 do you sleep soundly at night, Sergeant? 299 00:16:35,832 --> 00:16:39,210 Because I don't. Not since the moment... 300 00:16:40,295 --> 00:16:42,589 I received that folded-up flag. 301 00:16:42,630 --> 00:16:44,299 Know why? 302 00:16:44,340 --> 00:16:46,540 Because you were supposed to bring my Travis back to me. 303 00:16:49,804 --> 00:16:51,473 And now, for the main event. 304 00:16:51,514 --> 00:16:55,602 A collection of doubloons smelted from grade A palladium 305 00:16:55,643 --> 00:16:57,270 excavated from the Blossom mines. 306 00:16:59,064 --> 00:17:01,608 With that in mind, let's begin at... 307 00:17:01,649 --> 00:17:04,027 $150,000 to the gentleman in the fedora. 308 00:17:04,069 --> 00:17:05,361 Do I have 170? 309 00:17:05,403 --> 00:17:08,198 170? No, 180? 310 00:17:08,239 --> 00:17:11,034 No, $190,000 to the madam in the front row. 311 00:17:11,076 --> 00:17:12,410 Shall we go to two? 312 00:17:12,452 --> 00:17:15,371 $200,000 to Mr. Sand. Do I have 225? 313 00:17:15,413 --> 00:17:17,123 Do I have 250? 314 00:17:17,165 --> 00:17:18,958 250! 275? 315 00:17:20,168 --> 00:17:22,003 290, against you, Mr. Sand. 316 00:17:22,045 --> 00:17:26,299 Three hundred. That's $300,000 for these precious doubloons. 317 00:17:26,341 --> 00:17:29,052 Going once, going twice, sold! 318 00:17:29,094 --> 00:17:32,138 To Mr. Sand for $300,000! 319 00:17:34,265 --> 00:17:37,060 What a coup for such rare wonders. 320 00:17:42,565 --> 00:17:43,565 Excuse me. 321 00:17:45,151 --> 00:17:47,362 You know, it's almost as if 322 00:17:47,403 --> 00:17:50,448 you wanted to sell those doubloons to Mr. Sand for less, 323 00:17:50,490 --> 00:17:52,492 just so I wouldn't get the palladium. 324 00:17:52,534 --> 00:17:56,037 But that would be so petty and ridiculous of you, wouldn't it? 325 00:17:56,079 --> 00:17:58,540 In fact, that's exactly what I did, Daddy. 326 00:17:58,581 --> 00:18:00,041 Next time, 327 00:18:00,083 --> 00:18:01,292 don't crash my auction. 328 00:18:07,632 --> 00:18:10,927 You know, I never wanted Jim to join the Army. 329 00:18:10,969 --> 00:18:14,639 I was afraid that he wouldn't even make it through basic training. 330 00:18:14,681 --> 00:18:18,726 But he really believed that he had a duty to protect and serve his country 331 00:18:18,768 --> 00:18:20,854 and that there was no greater honor than that. 332 00:18:20,895 --> 00:18:23,398 There isn't. No. 333 00:18:23,439 --> 00:18:24,919 And Jim knew what he was fighting for. 334 00:18:26,192 --> 00:18:27,902 I remember, I was... 335 00:18:28,778 --> 00:18:31,156 incredibly relieved... 336 00:18:31,197 --> 00:18:33,637 when he started sending me letters about you, Sergeant Andrews. 337 00:18:35,243 --> 00:18:37,579 About the kind of leader you were, so, yes... 338 00:18:40,123 --> 00:18:42,041 whatever you feel is right, you should do. 339 00:18:43,585 --> 00:18:44,919 You have my full support. 340 00:18:52,927 --> 00:18:54,488 You've already witnessed one miracle. 341 00:18:54,512 --> 00:18:58,183 Now, brothers and sisters, 342 00:18:58,224 --> 00:19:01,269 watch in wonder as Cheryl manifests 343 00:19:01,311 --> 00:19:04,564 the collective pain of our congregation. 344 00:19:04,606 --> 00:19:08,276 Behold! Her alabaster hands! 345 00:19:08,318 --> 00:19:12,363 - How they bleed with the blood of the stigmata. 346 00:19:12,405 --> 00:19:15,158 Mimicking the holy wounds of Jason. 347 00:19:26,711 --> 00:19:27,711 Ma'am? 348 00:19:30,924 --> 00:19:32,634 I'd like to honor your husband's memory, 349 00:19:32,675 --> 00:19:35,595 by having General Taylor answer for his actions. 350 00:19:35,637 --> 00:19:37,197 But I'd like to do so with your consent. 351 00:19:38,556 --> 00:19:40,433 To be honest, 352 00:19:40,475 --> 00:19:43,603 I've made peace with what happened, Sergeant Andrews. 353 00:19:43,645 --> 00:19:46,814 I loved Aiden more than anything. We were high school sweethearts, 354 00:19:49,150 --> 00:19:51,653 but my son is my focus now. 355 00:19:51,694 --> 00:19:55,406 I need to start thinking about his future. 356 00:19:55,448 --> 00:19:58,385 Right now, I'm just trying to make it through the day and even that's a struggle. 357 00:19:59,619 --> 00:20:01,037 So, I leave it to you, Sergeant. 358 00:20:04,415 --> 00:20:05,583 Ma'am? 359 00:20:07,418 --> 00:20:08,586 You do what you see fit. 360 00:20:20,431 --> 00:20:23,393 Who knew spreading light and love could be this exhausting? 361 00:20:23,434 --> 00:20:25,311 Yeah, it's the Broadway grind. 362 00:20:25,353 --> 00:20:27,897 Anyway, I got a list of potential third miracles. 363 00:20:27,939 --> 00:20:31,609 Although, my strong preference is that we do the staff and the snake trick. 364 00:20:31,651 --> 00:20:33,403 Though snakes are unquestionably biblical, 365 00:20:33,444 --> 00:20:35,697 I already know what I want my third miracle to be. 366 00:20:35,738 --> 00:20:39,325 Do you remember when I got revenge on Mr. Honey, lo, those many years ago? 367 00:20:39,367 --> 00:20:41,494 When he tried to ban my back-to-school party? 368 00:20:41,536 --> 00:20:45,665 Yeah, but, Cheryl, bees are not in my repertoire. 369 00:20:45,707 --> 00:20:47,375 I'm highly allergic. 370 00:20:48,167 --> 00:20:49,836 Fear not, Kev. 371 00:20:49,877 --> 00:20:51,921 As a girl, Nana Rose, was an avid beekeeper. 372 00:20:51,963 --> 00:20:53,589 She taught me all her apian secrets. 373 00:20:56,676 --> 00:20:57,677 Okay. 374 00:21:02,849 --> 00:21:04,183 What do you want, Chadwick? 375 00:21:04,225 --> 00:21:05,768 I just got wind of your auction. 376 00:21:05,810 --> 00:21:08,646 It pains me to see you so desperate for funds. 377 00:21:08,688 --> 00:21:10,398 So I'm double-checking... 378 00:21:10,440 --> 00:21:13,318 Are you sure you don't want in on my amazing deal? 379 00:21:13,359 --> 00:21:16,237 Surely you've heard of CopterCab. 380 00:21:16,279 --> 00:21:18,948 The helicopter taxis that fly one-percenters 381 00:21:18,990 --> 00:21:21,451 to Marcia's Vineyard for private parties? 382 00:21:21,492 --> 00:21:22,910 That's you? 383 00:21:22,952 --> 00:21:25,663 It is. I'm more of a silent partner. 384 00:21:25,705 --> 00:21:28,124 So do want in or not? 385 00:21:28,166 --> 00:21:31,085 Your father's also working with me. 386 00:21:31,127 --> 00:21:33,671 As a matter of fact, I killed it at my auction. 387 00:21:33,713 --> 00:21:37,467 So much so, that all of your swindled investors are paid in full. 388 00:21:37,508 --> 00:21:39,427 Just in time for the SEC, I might add. 389 00:21:39,469 --> 00:21:43,389 So, no, I don't want in on your little scheme. 390 00:21:43,431 --> 00:21:46,768 Well, listen, CopterCab's going public. 391 00:21:46,809 --> 00:21:49,062 And we're celebrating at your father's HQ. 392 00:21:49,103 --> 00:21:50,396 Why don't you come by? 393 00:21:50,438 --> 00:21:52,023 Blow off some steam. 394 00:21:52,065 --> 00:21:55,401 You know what? I might just do that. 395 00:21:55,443 --> 00:21:57,028 Text me the deets, will you? 396 00:21:57,070 --> 00:21:59,530 Happy to. And we'll toast to the future. 397 00:21:59,572 --> 00:22:01,115 Looking forward to it. 398 00:22:01,157 --> 00:22:03,368 Goodbye, Chadwick. 399 00:22:03,409 --> 00:22:05,411 You're partying with that smug nitwit? 400 00:22:05,453 --> 00:22:06,371 What am I missing? 401 00:22:06,412 --> 00:22:07,789 Me, Reggie. 402 00:22:07,830 --> 00:22:10,625 You're missing the old me. 403 00:22:10,666 --> 00:22:14,212 I've been playing defense, reacting to Chad's every move. 404 00:22:14,253 --> 00:22:17,632 Well, now that I don't have to worry about the SEC, 405 00:22:17,673 --> 00:22:19,759 it's time I go on the offensive, 406 00:22:19,801 --> 00:22:23,888 and take Chad Gekko off the chessboard of my life, once and for all. 407 00:22:23,930 --> 00:22:26,057 And if Daddy gets caught in my crosshairs, 408 00:22:26,099 --> 00:22:27,934 so be it. 409 00:22:40,905 --> 00:22:43,199 Damn. It's good. 410 00:22:53,876 --> 00:22:55,294 Hey, Jones. 411 00:22:55,336 --> 00:22:57,964 Hey, I finished the novel. 412 00:22:58,005 --> 00:23:00,258 Not... Not a chapter, not a draft, 413 00:23:00,299 --> 00:23:02,051 I mean, the whole thing. 414 00:23:02,093 --> 00:23:07,890 It is about a budding young writer at NYU, 415 00:23:07,932 --> 00:23:09,767 just making her way through the world, 416 00:23:09,809 --> 00:23:12,770 having a lot sex and partying. 417 00:23:12,812 --> 00:23:14,147 Sounds terrific. 418 00:23:14,188 --> 00:23:16,649 - Send it to me ASAP. - Yeah, okay. 419 00:23:16,691 --> 00:23:19,861 All right. Keep an eye out for it. 420 00:24:37,438 --> 00:24:38,957 You're really going through with this? 421 00:24:38,981 --> 00:24:41,317 Telling our business to a military tribunal? 422 00:24:41,359 --> 00:24:43,569 There's no easy path through this, Eric. 423 00:24:43,611 --> 00:24:45,821 So I'm doing what feels most right. 424 00:24:45,863 --> 00:24:48,157 Going on behalf of myself and the families 425 00:24:48,199 --> 00:24:51,702 that want me to advocate for their brothers, their sons and their fathers. 426 00:24:51,744 --> 00:24:53,037 And I hope you'll go with me. 427 00:24:53,079 --> 00:24:54,330 You don't understand. 428 00:24:57,667 --> 00:25:02,129 You weren't the only grunt Taylor brought into his tent because of that mission. 429 00:25:05,299 --> 00:25:08,052 He said it was going to be our moment of glory, 430 00:25:08,094 --> 00:25:11,847 and that there'd be a big promotion in it for me. 431 00:25:11,889 --> 00:25:15,518 All I had to do was what I was trained to as a sniper. 432 00:25:15,560 --> 00:25:18,437 Find a clear line of fire and take out that warlord. 433 00:25:18,479 --> 00:25:20,439 In our briefing, General Taylor said 434 00:25:20,481 --> 00:25:23,693 our target was the only thing that mattered. 435 00:25:23,734 --> 00:25:27,363 But my platoon's safety should have been my top priority. 436 00:25:29,574 --> 00:25:31,158 We were vulnerable. 437 00:25:31,200 --> 00:25:32,493 And I knew it. 438 00:25:32,535 --> 00:25:34,453 And when you went to call for support, 439 00:25:34,495 --> 00:25:38,416 I left our unit unprotected to carry out General Taylor's orders. 440 00:25:41,377 --> 00:25:43,713 And I got to tell you, Sarge, 441 00:25:43,754 --> 00:25:46,674 a part of me thinks that's why I lost my leg. 442 00:25:46,716 --> 00:25:50,344 As a punishment for how I betrayed you and the others. 443 00:25:50,386 --> 00:25:52,805 No, you didn't do anything wrong. 444 00:25:52,847 --> 00:25:55,516 And I'll keep you out of it, Eric, I swear. 445 00:25:55,558 --> 00:25:58,102 You were used by the General the same way I was. 446 00:25:58,144 --> 00:25:59,937 But you're done fighting, Corporal. 447 00:26:01,397 --> 00:26:02,815 Let me bring this home for you. 448 00:26:04,775 --> 00:26:05,860 It would be my honor. 449 00:26:11,532 --> 00:26:13,618 Behold Cheryl Blossom, 450 00:26:13,659 --> 00:26:17,413 - as she prepares her third and final miracle. 451 00:26:17,455 --> 00:26:19,749 The taming of the bees. 452 00:26:19,790 --> 00:26:23,586 Witness as her purity keeps her porcelain skin safe 453 00:26:23,628 --> 00:26:27,506 from these vicious, spiteful creatures. 454 00:26:27,548 --> 00:26:29,342 This is nothing but a farce. 455 00:26:29,383 --> 00:26:32,678 I pray you, do not fall victim to her deceit. 456 00:26:32,720 --> 00:26:36,265 For if you do, this ministry shall become nothing but a sham. 457 00:26:36,307 --> 00:26:40,061 Brothers and sisters, we find ourselves at a crossroads. 458 00:26:40,102 --> 00:26:41,228 Allow me to be your guide. 459 00:26:41,270 --> 00:26:42,980 Do not listen to this heretic. 460 00:26:43,022 --> 00:26:44,982 Who are you going to put your faith in, 461 00:26:45,024 --> 00:26:48,986 Cheryl, who shared the womb with Jason the Divine, 462 00:26:49,028 --> 00:26:52,865 or her mother, a whoremonger, an escaped convict? 463 00:26:52,907 --> 00:26:54,617 Lies. Lies, all of it... 464 00:26:54,659 --> 00:26:56,202 Mother, enough! 465 00:26:56,243 --> 00:26:59,955 - Begone from my temple, 466 00:26:59,997 --> 00:27:02,249 or I will smite thee. 467 00:27:03,668 --> 00:27:09,298 For I am Cheryl Blossom, Queen of the Bees. 468 00:27:24,021 --> 00:27:25,731 You look ready for action. 469 00:27:25,773 --> 00:27:28,192 Feels like I'm about to be walking into a firing squad. 470 00:27:28,234 --> 00:27:29,836 Nah, Taylor's the one who should be worried. 471 00:27:29,860 --> 00:27:31,404 You just tell the tribunal the truth. 472 00:27:31,445 --> 00:27:33,125 And I'll be there to back you up. 473 00:27:35,032 --> 00:27:36,492 Eric... 474 00:27:38,536 --> 00:27:41,038 I told you, you don't have to do this. 475 00:27:41,080 --> 00:27:43,416 I couldn't sleep last night thinking 476 00:27:43,457 --> 00:27:45,167 I left my brothers high and dry once... 477 00:27:46,627 --> 00:27:49,588 and I won't desert you again. 478 00:27:49,630 --> 00:27:52,216 I want to testify. Don't even try to talk me out of it. 479 00:27:52,258 --> 00:27:53,175 I wouldn't dream of it. 480 00:28:00,266 --> 00:28:02,143 Well, boys, we did it. 481 00:28:02,184 --> 00:28:04,520 In exactly one hour, CopterCab will be the publicly-traded 482 00:28:04,562 --> 00:28:05,938 future of aero-entertainment, 483 00:28:05,980 --> 00:28:08,023 and we will be even richer men. 484 00:28:08,065 --> 00:28:09,525 - Cheers. 485 00:28:10,901 --> 00:28:11,986 Amen to that. 486 00:28:13,195 --> 00:28:16,323 Veronica. What is this? 487 00:28:16,365 --> 00:28:18,743 Oh, Chadwick, if you're going to be one of the big boys 488 00:28:18,784 --> 00:28:21,036 you need to party like a big boy. 489 00:28:21,078 --> 00:28:23,622 Isn't that right, Daddy? 490 00:28:23,664 --> 00:28:27,418 So I invited some good-time girls. Hope that's all right. 491 00:28:30,296 --> 00:28:31,964 Differences aside, 492 00:28:32,006 --> 00:28:36,093 CopterCab is a brilliant business idea, Chad. 493 00:28:36,135 --> 00:28:38,220 And for the first time in a long time, 494 00:28:38,262 --> 00:28:40,222 - you've impressed me. - Hmm. 495 00:28:41,599 --> 00:28:43,434 But for now... 496 00:28:43,476 --> 00:28:44,810 Who wants some bubbly? 497 00:28:56,864 --> 00:28:59,658 Uh, your mom tells me you're working on the Lonely Highway? 498 00:29:00,826 --> 00:29:02,578 Yeah, by dressing like Polly 499 00:29:02,620 --> 00:29:04,205 and pretending to be a hitchhiker. 500 00:29:04,246 --> 00:29:05,246 Is that safe? 501 00:29:06,332 --> 00:29:07,666 Probably not, Jughead. 502 00:29:07,708 --> 00:29:09,068 But I'm running out of ideas, so... 503 00:29:10,920 --> 00:29:12,200 What did you want to talk about? 504 00:29:13,631 --> 00:29:15,800 Um... 505 00:29:20,846 --> 00:29:23,224 I wanted to apologize, actually... 506 00:29:24,683 --> 00:29:26,018 for that voicemail that I left. 507 00:29:27,520 --> 00:29:29,563 I don't remember all of it... 508 00:29:31,065 --> 00:29:32,233 or even most of it, 509 00:29:32,274 --> 00:29:35,277 uh, but I know it was horrible. 510 00:29:36,195 --> 00:29:37,363 And, uh... 511 00:29:41,408 --> 00:29:42,535 I'm just sorry 512 00:29:46,622 --> 00:29:48,666 Why now, after half a decade? 513 00:29:50,376 --> 00:29:51,627 That's one of my steps. 514 00:29:53,712 --> 00:29:55,190 Trying to just clean up my side of the track. 515 00:29:55,214 --> 00:29:56,214 And I... 516 00:29:58,050 --> 00:29:59,677 I'm in recovery. 517 00:29:59,718 --> 00:30:00,970 In case it's not obvious. 518 00:30:04,139 --> 00:30:05,224 I'm an alcoholic. 519 00:30:08,435 --> 00:30:09,812 An addict. 520 00:30:09,854 --> 00:30:12,273 I think I'm an addict, too. 521 00:30:12,314 --> 00:30:15,025 Maybe a better word is compulsive 522 00:30:15,067 --> 00:30:18,195 because I can't stop hunting for the Trucker Killer. 523 00:30:18,237 --> 00:30:20,739 I'm on the highway 24/7 when I should be at home 524 00:30:20,781 --> 00:30:23,158 with my mom, taking care of her. 525 00:30:23,200 --> 00:30:24,702 Yeah, but your sister's missing. 526 00:30:24,743 --> 00:30:25,703 No, it's not that. 527 00:30:25,744 --> 00:30:27,037 It's... 528 00:30:28,706 --> 00:30:30,040 It's more than that. 529 00:30:30,082 --> 00:30:33,794 And it's sort of been my MO lately. 530 00:30:33,836 --> 00:30:34,795 What do you mean? 531 00:30:34,837 --> 00:30:36,171 Even when I was a Yale 532 00:30:36,213 --> 00:30:40,467 I was trying to be a normal freshman. 533 00:30:40,509 --> 00:30:42,887 Go on dates, make friends, 534 00:30:42,928 --> 00:30:46,473 do extracurriculars, but I don't know, it just all felt so... 535 00:30:49,018 --> 00:30:50,018 Empty. 536 00:30:50,728 --> 00:30:52,062 Classic Cooper. 537 00:30:54,607 --> 00:30:56,817 You solved, like, eight mysteries in high school 538 00:30:56,859 --> 00:30:58,694 and you were still valedictorian. 539 00:30:58,736 --> 00:31:01,280 But the void that I was so desperately trying to fill 540 00:31:01,322 --> 00:31:03,324 didn't go away when I got to Quantico. 541 00:31:05,075 --> 00:31:09,705 Which is when I really realized that... 542 00:31:12,333 --> 00:31:18,505 I am more comfortable studying serial killers 543 00:31:18,547 --> 00:31:21,425 than I am socializing with normal people. 544 00:31:21,467 --> 00:31:23,886 And... 545 00:31:23,928 --> 00:31:25,888 And then I read about TBK. 546 00:31:25,930 --> 00:31:27,514 The Trash Bag Killer. 547 00:31:27,556 --> 00:31:29,266 That was, uh... 548 00:31:29,308 --> 00:31:31,352 That was a nasty piece of work. 549 00:31:31,393 --> 00:31:33,479 That's why I wasn't at your book release party. 550 00:31:35,147 --> 00:31:39,193 I wanted to go, but I got the offer that night 551 00:31:39,234 --> 00:31:44,073 and I had to choose you or the TBK task force. 552 00:31:44,114 --> 00:31:45,616 That's all ancient history. 553 00:31:56,877 --> 00:31:58,462 I'm consumed by them. 554 00:32:00,589 --> 00:32:02,466 TBK. The Trucker Killer. 555 00:32:03,300 --> 00:32:04,426 Betty, I think... 556 00:32:07,096 --> 00:32:08,456 you should probably take a break... 557 00:32:09,598 --> 00:32:11,392 from all that, you know? 558 00:32:11,433 --> 00:32:12,768 Maybe stop hunting for a bit. 559 00:32:12,810 --> 00:32:13,936 I don't think I can. 560 00:32:19,149 --> 00:32:21,610 I'm sorry, can I? Just real quick. 561 00:32:23,612 --> 00:32:26,323 - Hey, Samm... - I just finished your book. 562 00:32:28,534 --> 00:32:30,077 It's incredible! 563 00:32:30,119 --> 00:32:31,513 Best thing you've ever written by far. 564 00:32:31,537 --> 00:32:33,914 I can't do this, Samm... 565 00:32:36,250 --> 00:32:37,668 I didn't write that book. 566 00:32:37,710 --> 00:32:40,087 A grad student named Cora 567 00:32:40,129 --> 00:32:42,464 gave it to me to read. 568 00:32:42,506 --> 00:32:44,317 Wait a minute. What are you saying to me right now? 569 00:32:44,341 --> 00:32:45,509 That there's no novel? 570 00:32:45,551 --> 00:32:46,593 Not even a wisp. 571 00:32:51,849 --> 00:32:53,642 And a plagiarist, to boot. 572 00:32:53,684 --> 00:32:55,269 Listen... 573 00:32:55,310 --> 00:32:56,997 I know you have some life things going on right now, 574 00:32:57,021 --> 00:33:01,442 but I'm going to have to drop you as a client. 575 00:33:01,483 --> 00:33:03,694 Yeah. I figured as much. 576 00:33:03,736 --> 00:33:05,779 You're a good writer, kid. 577 00:33:05,821 --> 00:33:07,197 I hope you can pull it together. 578 00:33:07,239 --> 00:33:08,699 I... 579 00:33:08,741 --> 00:33:10,385 I'll send you... I'll send you Cora's info. 580 00:33:10,409 --> 00:33:13,871 I'm sure she'll be thrilled to hear from you. 581 00:33:14,455 --> 00:33:15,455 Okay. 582 00:33:19,376 --> 00:33:20,836 Sorry, that was... 583 00:33:27,968 --> 00:33:30,262 You really struck a gold mine here. 584 00:33:30,304 --> 00:33:32,556 I should've never doubted you. 585 00:33:32,598 --> 00:33:33,891 I don't know what I was thinking. 586 00:33:33,932 --> 00:33:35,350 You weren't. 587 00:33:35,392 --> 00:33:37,061 But that's okay. 588 00:33:37,102 --> 00:33:38,437 Because you're here now. 589 00:33:38,479 --> 00:33:40,439 Probably my finest hour. 590 00:33:42,066 --> 00:33:43,609 Gekko, we have a problem. 591 00:33:43,650 --> 00:33:45,194 My Boysenberry's blowing up. 592 00:33:45,235 --> 00:33:46,963 There's something wrong with the CopterCab stock. 593 00:33:46,987 --> 00:33:48,197 It's crashing... 594 00:33:48,238 --> 00:33:49,782 No, it could crash... 595 00:33:49,823 --> 00:33:51,867 - It's in freefall. - What the hell is going on? 596 00:33:51,909 --> 00:33:54,345 Chad, were you in a helicopter crash that you paid to cover up? 597 00:33:54,369 --> 00:33:56,955 'Cause The Wall Beat Journal just published an article about it. 598 00:33:56,997 --> 00:33:58,415 You can't be a part of CopterCab 599 00:33:58,457 --> 00:34:00,542 if you crashed a helicopter, Chad. 600 00:34:00,584 --> 00:34:03,170 It's a bad look, yes. 601 00:34:03,212 --> 00:34:05,714 Which is, of course why you were a silent partner. 602 00:34:08,050 --> 00:34:10,094 What did you do? 603 00:34:10,135 --> 00:34:12,971 Planted the story at The Wall Beat Journal with a reporter friend, 604 00:34:13,013 --> 00:34:15,766 then came here to distract you and your entourage 605 00:34:15,808 --> 00:34:18,435 while CopterCab went down in flames. 606 00:34:18,477 --> 00:34:19,895 Veronica, you little... 607 00:34:19,937 --> 00:34:21,814 I'm going to stop you right there, Chad. 608 00:34:21,855 --> 00:34:23,816 Because whatever you think I am, 609 00:34:23,857 --> 00:34:26,318 doesn't come close to what you are. 610 00:34:26,360 --> 00:34:27,653 Which is scum. 611 00:34:27,694 --> 00:34:30,030 A worthless, pathetic little worm. 612 00:34:31,573 --> 00:34:33,617 You stole money from your investors to, what? 613 00:34:33,659 --> 00:34:35,035 Finance CopterCab? 614 00:34:35,077 --> 00:34:36,370 But what a surprise. 615 00:34:36,411 --> 00:34:38,330 In the end, you couldn't pull it off. 616 00:34:39,706 --> 00:34:42,042 That's your problem in a nutshell. 617 00:34:42,084 --> 00:34:43,877 You can't land anything. 618 00:34:45,921 --> 00:34:48,632 You'll never be an alpha, Chad. 619 00:34:48,674 --> 00:34:53,762 You're a born beta. And everybody who invested in this scheme, 620 00:34:53,804 --> 00:34:55,639 you backed a losing horse, boys. 621 00:34:56,640 --> 00:34:57,558 You too, Daddy. 622 00:34:57,599 --> 00:34:59,226 Oh, please, mija. 623 00:34:59,268 --> 00:35:02,354 I only invested a modest sum in CopterCab. 624 00:35:02,396 --> 00:35:04,022 You may have destroyed these clowns. 625 00:35:04,815 --> 00:35:05,816 But not me. 626 00:35:05,858 --> 00:35:07,651 Oh, Daddykins. 627 00:35:07,693 --> 00:35:10,028 You're in for a rude awakening. 628 00:35:10,070 --> 00:35:15,033 Later, when you're alone, give your SoDale model another look-see. 629 00:35:15,075 --> 00:35:18,829 I think you'll find that you've lost much more than you realize. 630 00:35:21,165 --> 00:35:22,624 Come on, ladies. 631 00:35:22,666 --> 00:35:25,460 Let's get out of here. This party's over. 632 00:35:29,840 --> 00:35:31,675 Hey, Jughead. 633 00:35:31,717 --> 00:35:35,429 You okay? I just mentioned free food and you didn't salivate. 634 00:35:35,470 --> 00:35:39,892 Yeah, just worried about Betty, you know. 635 00:35:39,933 --> 00:35:42,811 Yeah, I can imagine. 636 00:35:44,479 --> 00:35:48,192 But I'm also worried about you. 637 00:35:48,233 --> 00:35:49,902 And your recovery. 638 00:35:49,943 --> 00:35:53,739 I smelled booze on your breath when you came in. 639 00:35:56,491 --> 00:35:58,202 Yeah, I had sort of a backslide. 640 00:35:58,243 --> 00:36:00,037 Jughead, I know that you want to help Betty, 641 00:36:00,078 --> 00:36:02,998 but you need to focus on you. 642 00:36:03,040 --> 00:36:04,833 She's out there alone on the Lonely Highway. 643 00:36:04,875 --> 00:36:07,502 I'm... I'm sure. But don't worry about Betty. 644 00:36:07,544 --> 00:36:09,213 I'll take care of her. 645 00:36:09,254 --> 00:36:11,757 Your priority is you. 646 00:36:12,549 --> 00:36:13,592 Okay? 647 00:36:18,680 --> 00:36:20,849 You know I'm a drunk, right? 648 00:36:20,891 --> 00:36:22,559 I'm a terrible busboy. 649 00:36:22,601 --> 00:36:23,894 Why are you so nice to me? 650 00:36:23,936 --> 00:36:26,104 Because you're my friend. 651 00:36:27,981 --> 00:36:29,191 And I care about you. 652 00:36:32,778 --> 00:36:36,114 So will you promise me that you'll keep going to your meetings? 653 00:36:41,370 --> 00:36:44,206 Yeah. Yes, yes, I promise. 654 00:36:45,123 --> 00:36:46,123 Good. 655 00:36:48,085 --> 00:36:50,545 So tell me, what's going on with Betty? 656 00:37:18,490 --> 00:37:20,367 Oh, no, no, no, no. 657 00:37:22,494 --> 00:37:23,870 No, no, no, no. 658 00:37:28,750 --> 00:37:32,754 Hello. Yeah, this is Archie Andrews. 659 00:37:39,219 --> 00:37:40,219 Okay. 660 00:37:42,806 --> 00:37:45,225 Understood. Thank you so much. 661 00:37:45,267 --> 00:37:46,267 Bye. 662 00:37:49,980 --> 00:37:51,815 Guys, that was a JAG officer with the verdict. 663 00:37:51,857 --> 00:37:55,110 Hurry up, Sarge, before I hurl. 664 00:37:55,152 --> 00:37:58,947 "The tribunal has determined that Corporal Eric Jackson was following the direct 665 00:37:58,989 --> 00:38:01,325 and explicit orders of his commanding officer 666 00:38:01,366 --> 00:38:04,369 and therefore is not guilty of any wrongdoing 667 00:38:04,411 --> 00:38:07,414 and remains in good standing with the US Army." 668 00:38:07,456 --> 00:38:09,374 What about General Taylor? 669 00:38:09,416 --> 00:38:11,728 His actions were determined to be reckless and of poor judgment. 670 00:38:11,752 --> 00:38:13,295 He was driven by his own self-interests 671 00:38:13,337 --> 00:38:16,256 and therefore he's being discharged without honors. 672 00:38:17,341 --> 00:38:18,967 The Army got it right. 673 00:38:19,009 --> 00:38:21,720 So... It's over? 674 00:38:22,471 --> 00:38:23,471 It's over. 675 00:38:57,172 --> 00:38:59,925 -Tabitha- -Jughead told me what you're doing, Betty. 676 00:38:59,966 --> 00:39:02,427 And it's dangerous and it's reckless. 677 00:39:02,469 --> 00:39:05,514 And no matter what I say, you're not going to stop. 678 00:39:05,555 --> 00:39:06,555 I know that. 679 00:39:07,391 --> 00:39:08,391 So... 680 00:39:10,185 --> 00:39:12,229 - I'm going with you. - Come again? 681 00:39:12,270 --> 00:39:15,565 I'm getting changed and I'm going with you. 682 00:39:15,607 --> 00:39:19,820 Oh, and by the way, my participation is not negotiable. 683 00:39:24,157 --> 00:39:25,367 You boys did it! 684 00:39:26,451 --> 00:39:29,329 You should be proud. 685 00:39:29,371 --> 00:39:33,166 I am proud to have served with the bravest men that I've ever known. 686 00:39:36,711 --> 00:39:38,380 Here's to our fallen band of brothers. 687 00:39:42,050 --> 00:39:45,262 To their service, to their sacrifice. 688 00:39:47,180 --> 00:39:48,932 Gone, but never forgotten. 689 00:39:48,974 --> 00:39:50,016 - Never. - Never. 690 00:39:56,565 --> 00:39:58,191 Cheryl, 691 00:39:58,233 --> 00:40:00,152 I have to ask, how did you manage those bees 692 00:40:00,193 --> 00:40:02,237 once they were outside the tank? 693 00:40:02,279 --> 00:40:06,908 Did you rub some special insect-repelling ointment all over your body? 694 00:40:08,785 --> 00:40:09,828 The truth? 695 00:40:12,080 --> 00:40:13,915 Uh... 696 00:40:13,957 --> 00:40:17,335 I didn't have any ointment on any part of my body. 697 00:40:18,420 --> 00:40:19,588 What are you saying? 698 00:40:27,846 --> 00:40:33,602 Something inside me has shifted, Kevin. 699 00:40:34,811 --> 00:40:37,856 Something powerful, 700 00:40:37,898 --> 00:40:42,569 something... I can't explain. 701 00:40:42,611 --> 00:40:50,611 But I'm feeling more connected to things than I have in years. 702 00:40:51,244 --> 00:40:55,790 I'm not saying I'm the first-ever living saint. 703 00:41:00,587 --> 00:41:02,714 But what if I am? 704 00:41:02,756 --> 00:41:06,259 What if I, Cheryl Marjorie Blossom, 705 00:41:07,636 --> 00:41:09,262 am the holiest of holies? 706 00:41:11,181 --> 00:41:14,476 Wouldn't that be miraculous? 707 00:41:18,355 --> 00:41:21,441 My name is Jughead Jones... 708 00:41:21,483 --> 00:41:24,903 I used to be seven days sober, but now, I'm back down to one. 709 00:41:26,905 --> 00:41:29,699 I hope to make it to eight this time. 710 00:41:29,741 --> 00:41:32,118 Tonight, I'm worried about a couple of friends, 711 00:41:32,160 --> 00:41:36,456 but I'm also trying to accept the things I cannot change. 712 00:41:36,498 --> 00:41:38,500 And I'm grateful to you all. 713 00:41:42,337 --> 00:41:44,422 And if there is some higher power, 714 00:41:44,464 --> 00:41:47,592 man, I hope it's looking down upon them tonight, 715 00:41:47,634 --> 00:41:49,719 and keeping them safe. 716 00:41:49,761 --> 00:41:52,764 I don't know why, but I've got a really bad feeling 717 00:41:52,806 --> 00:41:54,224 about what happens next. 53836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.