Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,357 --> 00:00:13,100
My sister's grafted
to my body, here.
2
00:00:18,627 --> 00:00:20,498
It's called
RSM Fertility.
3
00:00:20,542 --> 00:00:23,588
We think there was an attempt
to corrupt its fertilized eggs.
4
00:00:23,632 --> 00:00:24,981
One of my daughters
was conceived
5
00:00:25,025 --> 00:00:27,462
with the help of that clinic.
6
00:00:27,505 --> 00:00:30,073
Something changed Eric,
and it wants to kill us.
7
00:00:30,117 --> 00:00:33,511
- Mathilda.
- They said I started a fire in her room,
8
00:00:33,555 --> 00:00:36,384
but I didn't; I swear
I would never hurt her.
9
00:00:43,043 --> 00:00:45,654
So what is this
business proposition?
10
00:00:45,697 --> 00:00:49,310
I've been invited to a
party of influencers.
11
00:00:49,353 --> 00:00:51,225
It's the Canal Party
in the Hamptons.
12
00:00:51,268 --> 00:00:54,576
- I want you to go with me.
- Why?
13
00:00:54,619 --> 00:00:58,232
Because... you're an influencer.
14
00:01:02,540 --> 00:01:03,933
To our mutual hate.
15
00:01:03,976 --> 00:01:06,675
Mutual.
16
00:01:34,006 --> 00:01:36,072
- I don't know what else to say.
- You don't remember anything?
17
00:01:36,096 --> 00:01:37,706
No, no, no, I-I
remember everything.
18
00:01:37,749 --> 00:01:40,491
I just remember it
all being ordinary.
19
00:01:40,535 --> 00:01:42,426
How did you find out about
this fertility clinic?
20
00:01:42,450 --> 00:01:45,366
Um, through my general
practitioner, Dr. Ruin.
21
00:01:45,409 --> 00:01:47,585
Mm. Is Dr. Ruin
still your doctor?
22
00:01:47,629 --> 00:01:50,414
- No. He-he died few years ago.
- How did he die?
23
00:01:50,458 --> 00:01:52,503
Uh, there's no conspiracy there.
24
00:01:52,547 --> 00:01:54,331
Um, he had a stroke.
He wasn't young.
25
00:01:54,375 --> 00:01:56,333
BEN: And who was
your doctor at RSM?
26
00:01:56,377 --> 00:02:01,164
Um, Dr. Berridge.
Murray Berridge.
27
00:02:01,208 --> 00:02:03,471
Was there anything
unusual about him?
28
00:02:03,514 --> 00:02:07,170
He had a stutter.
29
00:02:07,214 --> 00:02:10,173
Um, look, I-I really don't
know what else to say.
30
00:02:10,217 --> 00:02:12,262
It was an upper East
Side fertility clinic.
31
00:02:12,306 --> 00:02:15,091
Um, I didn't get the sense
that I was being manipulated,
32
00:02:15,135 --> 00:02:18,399
or that the doctors were being
anything but professional.
33
00:02:19,400 --> 00:02:21,141
And Lexis?
34
00:02:22,881 --> 00:02:26,015
My daughter?
35
00:02:26,058 --> 00:02:28,235
- Yeah.
- What's the question?
36
00:02:28,278 --> 00:02:30,976
Is she all right? Is she...
37
00:02:31,020 --> 00:02:33,022
Demonic?
38
00:02:35,198 --> 00:02:37,069
Okay, look.
39
00:02:37,113 --> 00:02:39,222
We're getting serious about
this fertility clinic, right?
40
00:02:39,246 --> 00:02:41,944
A fertility clinic that
might be responsible
41
00:02:41,987 --> 00:02:43,269
for fostering
psychopathic children.
42
00:02:43,293 --> 00:02:44,816
Is the question whether or not
43
00:02:44,860 --> 00:02:47,428
Lexis is showing signs
of being a psychopath?
44
00:02:47,471 --> 00:02:50,996
I am asking if your experience
45
00:02:51,040 --> 00:02:53,216
at this fertility
clinic was in any way
46
00:02:53,260 --> 00:02:55,220
- out of the ordinary.
- Not to my knowledge, Ben.
47
00:02:56,437 --> 00:02:57,742
Great.
48
00:02:58,961 --> 00:03:00,180
Okay.
49
00:03:00,223 --> 00:03:03,226
Uh, this is what I suggest.
50
00:03:03,270 --> 00:03:05,190
- We talk to Mathilda's mom...
- Mm-hmm.
51
00:03:05,228 --> 00:03:07,056
And we find out whether she had
52
00:03:07,099 --> 00:03:08,884
a different experience at RSM.
53
00:03:08,927 --> 00:03:11,016
- Sound good?
- Yeah. That sounds great.
54
00:03:11,060 --> 00:03:12,931
- Sure. - Yeah.
55
00:03:18,154 --> 00:03:19,286
Oh, my God.
56
00:03:19,329 --> 00:03:22,332
Vanessa, what happened?
57
00:03:22,376 --> 00:03:25,161
She was angry.
I-I didn't think
58
00:03:25,205 --> 00:03:28,817
- she'd go this far, but she just started going crazy.
- Who?
59
00:03:28,860 --> 00:03:31,733
Maggie! She hated
that I was going out.
60
00:03:31,776 --> 00:03:33,561
She hated that I
was ignoring her.
61
00:03:33,604 --> 00:03:37,217
- She just started throwing things around.
- Vanessa...
62
00:03:37,260 --> 00:03:39,393
Shut up, Ben, I know
what you're going to say.
63
00:03:39,436 --> 00:03:40,959
Look, I-I'm here for you.
64
00:03:41,003 --> 00:03:44,746
- She's real. She's here.
- I know. I know.
65
00:03:44,789 --> 00:03:47,009
I've accepted that. Okay?
66
00:03:47,052 --> 00:03:51,970
Listen, um, one of my coworkers
has connections, and...
67
00:03:52,014 --> 00:03:54,973
Okay, let me just
get some referrals
68
00:03:55,017 --> 00:03:56,975
from some therapists from
her that might help...
69
00:03:57,019 --> 00:03:59,413
- I'm not crazy.
- I know.
70
00:03:59,456 --> 00:04:01,850
I know, I-I don't think you are.
71
00:04:01,893 --> 00:04:03,199
But let me make a call.
72
00:04:06,942 --> 00:04:10,337
No, I will.
73
00:04:10,380 --> 00:04:12,687
This has gone too far.
74
00:04:12,730 --> 00:04:16,343
Good. Good.
75
00:04:16,386 --> 00:04:18,823
Vanessa, look, wherever
you go, whoever you see,
76
00:04:18,867 --> 00:04:22,305
I-I'll go with you.
I'll take you there,
77
00:04:22,349 --> 00:04:25,221
and I'll, and I'll be
there when it's over.
78
00:04:25,265 --> 00:04:28,268
Thank you.
79
00:04:32,489 --> 00:04:33,708
I love you.
80
00:04:39,888 --> 00:04:42,064
I, uh...
81
00:04:43,718 --> 00:04:46,373
think I love you, too.
82
00:04:46,416 --> 00:04:49,419
You think?
83
00:04:49,463 --> 00:04:52,466
I'm sorry. Um... It's who I am.
84
00:04:52,509 --> 00:04:56,208
I-I have to think it
before I believe it.
85
00:04:57,601 --> 00:04:59,299
Mm.
86
00:05:04,042 --> 00:05:06,436
Were you able to
visit Mathilda yet?
87
00:05:06,480 --> 00:05:07,959
Not yet.
88
00:05:08,003 --> 00:05:11,615
They say she burned down
her foster parents' home,
89
00:05:11,659 --> 00:05:14,009
but I just think it's a mistake.
90
00:05:15,619 --> 00:05:21,451
Tammy, we wanted to ask you
about your experience with RSM.
91
00:05:21,495 --> 00:05:23,627
Yeah, the, uh, fertility clinic.
92
00:05:23,671 --> 00:05:26,543
We were wondering, was
there anything unusual about
93
00:05:26,587 --> 00:05:28,371
your interactions with them?
94
00:05:28,415 --> 00:05:29,981
What do you mean?
95
00:05:30,025 --> 00:05:33,420
Well, did you worry about
how they treated you?
96
00:05:33,463 --> 00:05:35,335
No.
97
00:05:35,378 --> 00:05:37,119
I mean, there was only one thing
98
00:05:37,162 --> 00:05:39,861
that was a bit... rude.
99
00:05:39,904 --> 00:05:43,473
They sent me this termination
letter that I'd stopped paying
100
00:05:43,517 --> 00:05:45,301
for my eggs to be stored.
101
00:05:47,434 --> 00:05:49,174
I didn't know I'd stopped.
102
00:05:49,218 --> 00:05:53,570
It was just weird, like...
paying rent for human life.
103
00:05:53,614 --> 00:05:56,051
When did this
come? This letter?
104
00:05:56,094 --> 00:05:59,097
About four years ago.
Did you get one, too?
105
00:05:59,141 --> 00:06:03,493
I don't know. I-I-I
mean, I don't remember.
106
00:06:03,537 --> 00:06:06,627
Tammy, was there anything
about Mathilda as a baby
107
00:06:06,670 --> 00:06:07,932
that was different?
108
00:06:07,976 --> 00:06:11,545
No. She was great.
Very healthy.
109
00:06:11,588 --> 00:06:12,937
Except her teeth.
110
00:06:12,981 --> 00:06:16,288
What was wrong with her teeth?
111
00:06:16,332 --> 00:06:19,640
Nothing. She had... she had a
few operations to mold them.
112
00:06:19,683 --> 00:06:21,555
They were coming in very sharp.
113
00:06:21,598 --> 00:06:25,950
Um, the dentist said she had
these protruding canine teeth.
114
00:06:30,172 --> 00:06:33,697
Did... uh, did I say something?
115
00:06:33,741 --> 00:06:36,483
MALINDAZ [on video]: Okay, the
packaging on all whitener strips says
116
00:06:36,526 --> 00:06:39,573
ten minutes, but I do 45.
117
00:06:39,616 --> 00:06:41,507
And you can do anything
while you're wearing them,
118
00:06:41,531 --> 00:06:43,925
like exercise, shop online...
119
00:06:43,968 --> 00:06:45,772
Come on, Lex, I gotta go!
120
00:06:45,796 --> 00:06:47,774
- I'm not done yet.
- You're been in there for hours.
121
00:06:47,798 --> 00:06:49,191
Stop exaggerating.
122
00:06:49,234 --> 00:06:51,454
- I'm telling Mom!
- Now, don't expect them
123
00:06:51,498 --> 00:06:53,456
to turn white overnight,
but eventually
124
00:06:53,500 --> 00:06:56,503
you want is a smile like this.
125
00:06:56,546 --> 00:06:58,330
Lexis, you okay in there?
126
00:06:58,374 --> 00:07:01,464
Oh, my God, can I just get
one minute to myself, please?!
127
00:07:01,508 --> 00:07:03,094
Okay, this is what
I call the eyeball test.
128
00:07:03,118 --> 00:07:05,294
When you're talking
to a best friend,
129
00:07:05,337 --> 00:07:06,861
ask them "How do I look?"
130
00:07:06,904 --> 00:07:08,602
And they'll be like,
"You look great."
131
00:07:08,645 --> 00:07:10,647
But watch pay attention
to where their eyes go.
132
00:07:10,691 --> 00:07:13,084
If they go to your nose,
that's your problem area.
133
00:07:13,128 --> 00:07:15,870
If they go to your
mouth, it's your smile.
134
00:07:19,090 --> 00:07:22,529
- This one or this one?
- We need a bigger house!
135
00:07:22,572 --> 00:07:24,463
- You look better in stripes.
- You look better in pattern.
136
00:07:24,487 --> 00:07:25,943
- It's just a party.
- Then what are you so worried about?
137
00:07:25,967 --> 00:07:27,510
Nothing. I just want
to wear what's right.
138
00:07:27,534 --> 00:07:30,058
- But your face is...
- How do I look?
139
00:07:30,101 --> 00:07:31,494
My turn.
140
00:07:31,538 --> 00:07:33,627
- Do a catwalk!
141
00:07:33,670 --> 00:07:35,367
- Do a catwalk.
- Yes!
142
00:07:35,411 --> 00:07:37,674
Okay, you look good,
but your hair is a mess.
143
00:07:40,372 --> 00:07:43,071
All right, all right, can
we turn it all down a notch?
144
00:07:43,114 --> 00:07:44,265
There's a little too
much daughter energy
145
00:07:44,289 --> 00:07:45,508
going on right now.
146
00:07:45,552 --> 00:07:46,659
I thought you liked
daughter energy.
147
00:07:46,683 --> 00:07:48,511
- I thought so, too.
148
00:07:48,555 --> 00:07:52,428
-You wanted to have sons. I knew it.
149
00:07:52,472 --> 00:07:54,474
Not all of you.
Just two of you.
150
00:07:54,517 --> 00:07:57,520
-We know
you like us. We all know it.
151
00:07:57,564 --> 00:08:01,132
- It's obviously the younger one.
- Yeah, exactly. She wanted us.
152
00:08:01,176 --> 00:08:03,395
Hello, I'm right here. You
know that, right, Lynn?
153
00:08:03,439 --> 00:08:05,920
Hey, you don't want pizza.
154
00:08:05,963 --> 00:08:07,791
We're going to
have dinner later.
155
00:08:07,835 --> 00:08:10,185
Why? Do you think I'm fat?
156
00:08:10,228 --> 00:08:13,623
No. I just don't want you
to ruin your appetite.
157
00:08:17,018 --> 00:08:20,543
- How do I look?
- How do you look?
158
00:08:20,587 --> 00:08:23,111
Yeah. How do I look?
159
00:08:23,154 --> 00:08:25,505
You look beautiful.
160
00:08:29,639 --> 00:08:32,686
Thanks. You just told me.
161
00:08:32,729 --> 00:08:34,339
Good.
162
00:08:42,130 --> 00:08:43,958
Um, I checked
the statements for,
163
00:08:44,001 --> 00:08:47,135
uh, the storage fees
for my eggs, 12 of them,
164
00:08:47,178 --> 00:08:50,094
and I haven't paid anything
in the last six years.
165
00:08:50,138 --> 00:08:52,009
So you're calling
for a status update?
166
00:08:52,053 --> 00:08:53,315
Uh, sure, yeah.
167
00:08:53,358 --> 00:08:55,578
One moment.
168
00:08:55,622 --> 00:08:57,580
The accounting I have says
you're all up to date,
169
00:08:57,624 --> 00:08:59,464
and you're on the yearly,
not the monthly plan.
170
00:08:59,495 --> 00:09:02,237
Right, but I, but I
haven't paid anything.
171
00:09:02,280 --> 00:09:03,630
Oh, I see the discrepancy now.
172
00:09:03,673 --> 00:09:04,998
There's another name
on your account.
173
00:09:05,022 --> 00:09:07,895
- Oh, is it Andy? Andy Bouchard?
- No.
174
00:09:09,592 --> 00:09:11,594
What's the other
name on my account?
175
00:09:11,638 --> 00:09:14,162
Unfortunately, I can't disclose
that information over the phone.
176
00:09:14,205 --> 00:09:17,731
But it's my account,
my information.
177
00:09:17,774 --> 00:09:20,690
- My eggs.
- I understand your frustration, Ms. Bouchard,
178
00:09:20,734 --> 00:09:23,606
but it's company policy to
protect family heritages.
179
00:09:23,650 --> 00:09:25,826
- But it's my family.
- Again, I sympathize.
180
00:09:25,869 --> 00:09:27,479
But that is our policy.
181
00:09:27,523 --> 00:09:30,134
Please call back if you
have any other questions.
182
00:09:38,273 --> 00:09:40,188
When you said you were
gonna call for help,
183
00:09:40,231 --> 00:09:42,538
- I thought you meant therapy.
- This is therapy.
184
00:09:42,582 --> 00:09:44,671
No, therapists don't
usually have signs
185
00:09:44,714 --> 00:09:46,324
that say "psychic readings."
186
00:09:48,588 --> 00:09:50,328
Whose phone is locked?
187
00:09:50,372 --> 00:09:53,767
- Are you Miss Marie?
- I am.
188
00:09:53,810 --> 00:09:55,682
Isn't it illegal to
unlock people's phones?
189
00:09:55,725 --> 00:09:57,118
Are you the police?
190
00:09:57,161 --> 00:09:59,424
You're the psychic.
You can't tell me?
191
00:09:59,468 --> 00:10:02,689
- I called about my sister issue.
- Oh, yes.
192
00:10:02,732 --> 00:10:05,517
Vanessa. Over here.
193
00:10:05,561 --> 00:10:07,215
Miss Marie, could
you give us a minute?
194
00:10:07,258 --> 00:10:11,654
Yes. But please hurry.
I'm booked solid.
195
00:10:11,698 --> 00:10:14,135
Ben, this woman is
going to help me
196
00:10:14,178 --> 00:10:17,007
get rid of my sister, so
could you please lighten up?
197
00:10:17,051 --> 00:10:18,661
Look, let's make an agreement.
198
00:10:18,705 --> 00:10:21,751
If she doesn't help you,
then you let me make a call.
199
00:10:21,795 --> 00:10:24,449
- To who?
- To my friend who's a therapist.
200
00:10:24,493 --> 00:10:26,582
You know, psychology.
201
00:10:26,626 --> 00:10:28,429
If she doesn't help me,
we'll go to your friend.
202
00:10:28,453 --> 00:10:30,499
Good.
203
00:10:32,327 --> 00:10:34,372
Please take off your shoes.
204
00:10:51,128 --> 00:10:53,000
Let us hold hands.
205
00:10:57,787 --> 00:10:59,180
Should we close our eyes?
206
00:10:59,223 --> 00:11:01,965
No, keep them open.
207
00:11:02,009 --> 00:11:04,968
It's important to see things
the way they really are.
208
00:11:05,012 --> 00:11:09,190
Now, Vanessa, think carefully.
209
00:11:09,233 --> 00:11:12,019
Do you want a life
separate and apart
210
00:11:12,062 --> 00:11:13,934
from your sister Maggie?
211
00:11:13,977 --> 00:11:18,286
Yes. I just can't live
like this anymore.
212
00:11:28,600 --> 00:11:31,952
Maggie, if you are with us,
213
00:11:31,995 --> 00:11:35,651
let us know; give us a sign.
214
00:11:39,873 --> 00:11:44,268
Maggie, is it really
you? Are you really here?
215
00:11:47,402 --> 00:11:50,753
If it's one knock,
does that mean "yes"?
216
00:11:52,842 --> 00:11:55,410
Good, because spirits
are always honest.
217
00:11:55,453 --> 00:11:57,325
- Shh!
- Maggie,
218
00:11:57,368 --> 00:12:00,197
we have skeptics here.
219
00:12:00,241 --> 00:12:03,984
What do you say to them?
220
00:12:18,607 --> 00:12:23,525
Maggie... is... here.
221
00:12:23,568 --> 00:12:25,875
She's...
222
00:12:29,400 --> 00:12:30,445
She's there.
223
00:12:30,488 --> 00:12:34,318
Talk to her.
224
00:12:36,233 --> 00:12:39,367
Maggie...
225
00:12:39,410 --> 00:12:41,543
I've...
226
00:12:41,586 --> 00:12:45,199
You've got to stop.
227
00:12:45,242 --> 00:12:48,158
I want to live my own life.
228
00:12:49,812 --> 00:12:51,771
I want to be happy.
229
00:12:51,814 --> 00:12:55,078
Please let me be happy.
230
00:12:55,122 --> 00:13:00,040
Maggie, you have
heard your sister.
231
00:13:00,083 --> 00:13:04,044
She wants to live a normal life
232
00:13:04,087 --> 00:13:07,047
apart from you.
233
00:13:10,702 --> 00:13:14,532
Maggie, stop acting out.
234
00:13:14,576 --> 00:13:18,841
I'm not asking you,
I am telling you:
235
00:13:18,885 --> 00:13:20,103
leave her!
236
00:13:22,366 --> 00:13:24,542
Don't you love your sister?
237
00:13:24,586 --> 00:13:28,068
Do you want her to be
lonely and miserable?
238
00:13:28,111 --> 00:13:31,767
Because all her unhappiness
is because of you.
239
00:13:31,811 --> 00:13:35,075
If you loved her, you'd leave!
240
00:13:45,912 --> 00:13:49,741
Her sister is no
longer attached.
241
00:13:54,442 --> 00:13:58,794
That'll be $350.
242
00:14:14,505 --> 00:14:17,378
I'm sorry. It looks as if this
information is confidential.
243
00:14:20,120 --> 00:14:21,924
The information on who
is paying for the storage
244
00:14:21,948 --> 00:14:23,950
of myeggs is confidential?
245
00:14:23,993 --> 00:14:25,777
Well, technically,
they aren't your eggs,
246
00:14:25,821 --> 00:14:27,146
- they are abandoned eggs.
- But I didn't abandon them.
247
00:14:27,170 --> 00:14:28,737
We never received your payment.
248
00:14:28,780 --> 00:14:30,086
Because you never contacted me
249
00:14:30,130 --> 00:14:31,411
- for any payment.
- I am so sorry, ma'am.
250
00:14:31,435 --> 00:14:33,220
All right, let... let me speak
251
00:14:33,263 --> 00:14:34,783
- to your manager, please.
- Certainly.
252
00:14:37,746 --> 00:14:39,791
The manager's going
to be worse than me.
253
00:14:39,835 --> 00:14:43,012
- This place is awful.
254
00:14:48,496 --> 00:14:51,281
H... How do I get
what I'm after?
255
00:14:54,937 --> 00:14:56,896
Dr. Cara Autry.
256
00:14:56,939 --> 00:14:58,506
Who's that?
257
00:14:58,549 --> 00:15:00,160
She's who's been
paying for the storage
258
00:15:00,203 --> 00:15:02,205
of your 12 eggs.
259
00:15:02,249 --> 00:15:03,467
Why?
260
00:15:03,511 --> 00:15:06,993
- No idea.
- Does she work here?
261
00:15:07,036 --> 00:15:09,691
Not anymore. She
left five years ago.
262
00:15:12,346 --> 00:15:14,914
Why would she be paying
for the storage of my eggs?
263
00:15:14,957 --> 00:15:16,524
I don't know.
264
00:15:20,180 --> 00:15:22,530
- Okay. Thank you.
- Well, the world's coming to an end.
265
00:15:24,749 --> 00:15:25,968
Excuse me?
266
00:15:26,012 --> 00:15:28,710
The world. It's
in its last days.
267
00:15:28,753 --> 00:15:31,365
We have to be kind
to each other.
268
00:15:37,284 --> 00:15:38,981
Hey, Ben, what's up?
269
00:15:39,025 --> 00:15:41,418
- How'd you know it was me?
- Seriously, dude?
270
00:15:41,462 --> 00:15:42,830
Only you'd change
your name to "God."
271
00:15:42,854 --> 00:15:44,247
- What do you need?
272
00:15:44,291 --> 00:15:47,990
So, um, I want you
to talk to Vanessa
273
00:15:48,034 --> 00:15:49,949
about her... situation.
274
00:15:49,992 --> 00:15:52,429
- You know, the phantom sister.
- Okay.
275
00:15:52,473 --> 00:15:54,538
Yeah, I can do that, but I can
only talk to her as a friend.
276
00:15:54,562 --> 00:15:56,825
I can't offer any
psychological direction.
277
00:15:56,868 --> 00:15:58,566
I-I just think that
she's hesitant about
278
00:15:58,609 --> 00:16:01,569
seeing a psychiatrist, and
I think she needs one...
279
00:16:01,612 --> 00:16:04,267
Hello, Ben.
280
00:16:04,311 --> 00:16:07,531
Uh, Kristen, can
I call you back?
281
00:16:08,837 --> 00:16:11,971
Are you making me jealous
by talking to another woman?
282
00:16:12,014 --> 00:16:13,755
All right, that was
my friend, Kristen,
283
00:16:13,798 --> 00:16:15,322
the one I was telling you about.
284
00:16:15,365 --> 00:16:17,106
She's a psychologist, she...
285
00:16:19,804 --> 00:16:21,806
Uh-huh. Yes, tell me more.
286
00:16:21,850 --> 00:16:23,504
- Uh-huh.
- Okay. Okay.
287
00:16:23,547 --> 00:16:25,134
Uh, well, I thought that
maybe the three of us
288
00:16:25,158 --> 00:16:26,942
could have lunch
together sometime?
289
00:16:26,986 --> 00:16:30,032
If you want a threesome, Ben,
all you have to do is ask.
290
00:16:30,076 --> 00:16:32,904
Okay, Vanessa, I don't
know what's going on,
291
00:16:32,948 --> 00:16:36,604
-but you're... just a little heightened.
292
00:16:36,647 --> 00:16:40,042
- And you're being a lot heightened.
- Ooh...
293
00:16:49,921 --> 00:16:52,141
Let's get tattoos today.
294
00:16:52,185 --> 00:16:55,666
Vanessa,
are you on something?
295
00:16:55,710 --> 00:16:56,992
There's a tattoo
shop on Plymouth.
296
00:16:57,016 --> 00:16:59,018
You don't need an appointment.
297
00:16:59,061 --> 00:17:00,976
Okay, all right.
298
00:17:01,020 --> 00:17:04,023
Uh, let's talk about
this lunch with Kristen?
299
00:17:04,066 --> 00:17:07,330
- Oh, God.
- Hey, come on, you promised
300
00:17:07,374 --> 00:17:09,071
if the psychic thing
didn't work out...
301
00:17:09,115 --> 00:17:10,594
What makes you think
it didn't work?
302
00:17:10,638 --> 00:17:13,032
What are you saying?
303
00:17:13,075 --> 00:17:16,905
- That your sister is...
- Gone. Vamoose!
304
00:17:16,948 --> 00:17:19,342
Why do you think
the sex was so good?
305
00:17:19,386 --> 00:17:22,693
I couldn't let loose before
because she was always watching.
306
00:17:22,737 --> 00:17:26,045
Now I'm free.
307
00:17:29,309 --> 00:17:33,139
Uh, that's the wrong arm.
308
00:17:33,182 --> 00:17:37,839
You said it was on
your right side.
309
00:17:42,887 --> 00:17:45,977
What do you think
that means, Ben?
310
00:17:46,021 --> 00:17:47,631
I'll give you three guesses.
311
00:17:50,112 --> 00:17:51,157
Vanessa...
312
00:18:00,427 --> 00:18:04,692
Sorry. If I
stop, she wakes up.
313
00:18:04,735 --> 00:18:07,086
Thank you
for meeting with us.
314
00:18:07,129 --> 00:18:10,480
Like I said, this isn't
a Church-related issue.
315
00:18:10,524 --> 00:18:14,005
- How is Olive doing?
- Good.
316
00:18:14,049 --> 00:18:15,964
She has no memory of it.
317
00:18:16,007 --> 00:18:18,053
And-and our lawyer thinks that
318
00:18:18,097 --> 00:18:19,750
our legal issues
will go away soon.
319
00:18:22,797 --> 00:18:26,540
That's good. I'm-I'm
glad for you.
320
00:18:26,583 --> 00:18:29,891
You were a patient at RSM?
321
00:18:29,934 --> 00:18:31,849
Yes.
322
00:18:31,893 --> 00:18:35,070
Is that where you conceived...
323
00:18:35,114 --> 00:18:37,420
Eric?
324
00:18:37,464 --> 00:18:40,554
I did IVF there, too.
My second youngest.
325
00:18:40,597 --> 00:18:44,210
- Oh.
- How was your experience at RSM?
326
00:18:44,253 --> 00:18:47,561
Fine. Um... Normal.
327
00:18:47,604 --> 00:18:50,172
They were pretty professional.
328
00:18:50,216 --> 00:18:53,567
It was all the stuff that
came after he was born...
329
00:18:53,610 --> 00:18:57,571
After Eric was
born... That was hard.
330
00:18:57,614 --> 00:19:01,401
And Olive? Did you
conceive her there, too?
331
00:19:01,444 --> 00:19:04,143
I'm sorry to ask you
a personal question.
332
00:19:04,186 --> 00:19:07,276
No. Um, not at RSM.
333
00:19:07,320 --> 00:19:09,670
The doctor we liked left there.
334
00:19:09,713 --> 00:19:12,194
Dr. Autry?
335
00:19:12,238 --> 00:19:15,545
Yes. Cara. How
did you know that?
336
00:19:15,589 --> 00:19:18,331
I've been checking
up on my stored eggs,
337
00:19:18,374 --> 00:19:20,159
and it turned out that
338
00:19:20,202 --> 00:19:22,596
she's been paying
for their storage.
339
00:19:22,639 --> 00:19:24,511
SARAH: Well, she's
a very kind woman.
340
00:19:25,512 --> 00:19:28,906
Can we get Dr. Autry's
office number?
341
00:19:30,517 --> 00:19:33,172
Yeah.
342
00:19:33,215 --> 00:19:36,218
Scores?
343
00:19:36,262 --> 00:19:37,741
- Three.
- Three?
344
00:19:37,785 --> 00:19:39,482
Ten. No, five! Go
try on the next one.
345
00:19:39,526 --> 00:19:40,918
Why? I like this one.
346
00:19:40,962 --> 00:19:42,418
Because I picked it
out, and it's too much.
347
00:19:42,442 --> 00:19:44,618
- No, it's not.
- She looks good. I like it.
348
00:19:44,661 --> 00:19:46,576
Mom. Mom?
349
00:19:46,620 --> 00:19:48,622
Oh, wow. It's great.
350
00:19:48,665 --> 00:19:50,319
- Yes. Let's get it.
- Thank you.
351
00:19:50,363 --> 00:19:52,365
- Okay, what do you think?
- Wow!
352
00:19:52,408 --> 00:19:54,932
- Oh, I love that.
- Okay, so,
353
00:19:54,976 --> 00:19:57,326
not bad, right? So, scores?
354
00:19:57,370 --> 00:19:59,023
Ten out of ten.
355
00:19:59,067 --> 00:20:00,697
- To infinity and beyond.
356
00:20:00,721 --> 00:20:02,766
[indistinct chatter]
357
00:20:05,813 --> 00:20:08,729
♪ And in the morning
when she wakes up ♪
358
00:20:51,337 --> 00:20:53,469
- Did we find a dress?
- I think we did. Did you?
359
00:20:53,513 --> 00:20:55,210
No. Maybe another time.
360
00:20:55,254 --> 00:20:56,734
Really? I liked what
you were wearing.
361
00:20:56,777 --> 00:20:58,779
No, it was too expensive.
Maybe some other time.
362
00:20:58,822 --> 00:21:00,583
Okay, well, what are you
going to wear to your party?
363
00:21:00,607 --> 00:21:01,887
I don't know, I'll
figure it out.
364
00:21:01,912 --> 00:21:03,305
Come on, guys, let's go.
365
00:21:03,349 --> 00:21:05,481
- Vamoose, go, go, go.
- [girls clamoring]
366
00:21:05,525 --> 00:21:06,743
Lexi?
367
00:21:06,787 --> 00:21:08,441
I'm not done yet.
368
00:21:08,484 --> 00:21:13,315
- Can you show me what you picked out?
- One second.
369
00:21:16,710 --> 00:21:18,625
How does it look?
370
00:21:20,279 --> 00:21:21,715
That's a really nice color.
371
00:21:27,590 --> 00:21:29,810
- I've never seen that picture.
- It's new.
372
00:21:29,853 --> 00:21:33,248
Ca-Can you show me?
373
00:21:35,119 --> 00:21:37,252
Did you take this in an app?
374
00:21:37,296 --> 00:21:39,080
Show me. How does it work?
375
00:21:39,123 --> 00:21:41,430
It makes you look
whatever way you want.
376
00:21:41,474 --> 00:21:43,737
Make my smile bigger,
or my skin smoother.
377
00:21:43,780 --> 00:21:45,869
But your skin is smooth.
378
00:21:45,913 --> 00:21:48,176
Well, it makes it even smoother.
379
00:21:53,529 --> 00:21:55,879
Has Lexis said anything
about being unhappy
380
00:21:55,923 --> 00:21:57,228
with the way she looks?
381
00:21:57,272 --> 00:21:58,621
No. Why?
382
00:21:58,665 --> 00:22:00,406
Would you let me
know if she does?
383
00:22:00,449 --> 00:22:03,452
I think she's having
some body-image issues.
384
00:22:03,496 --> 00:22:06,412
She'll get over it. You got
over your body-image issues.
385
00:22:06,455 --> 00:22:08,675
- You mean my feet?
- No, your cheeks.
386
00:22:08,718 --> 00:22:10,154
You hated your cheeks.
387
00:22:10,198 --> 00:22:11,547
- I did not.
- Yes, you did.
388
00:22:11,591 --> 00:22:13,419
You thought they
made you look big.
389
00:22:13,462 --> 00:22:15,290
You used to go to
bed every night
390
00:22:15,334 --> 00:22:17,814
and lean encyclopedias against
your cheeks to flatten them.
391
00:22:17,858 --> 00:22:20,730
- I did...
- [chuckling]: Yes, you did.
392
00:22:20,774 --> 00:22:22,732
Oh, my gosh, I think
you might be right.
393
00:22:22,776 --> 00:22:24,386
That's weird.
394
00:22:24,430 --> 00:22:26,649
Yeah, but body-image
issues go away.
395
00:22:26,693 --> 00:22:28,148
You're looking in the
mirror and you're seeing
396
00:22:28,172 --> 00:22:29,609
something that is not true.
397
00:22:29,652 --> 00:22:32,046
She's not fat. So if
Lexis sees herself as fat,
398
00:22:32,089 --> 00:22:35,571
she'll eventually see herself
as she really is. Hello.
399
00:22:35,615 --> 00:22:37,399
Hi.
400
00:23:29,973 --> 00:23:32,672
Sheryl. My God, you look divine.
401
00:23:32,715 --> 00:23:34,171
[quietly]: Leland,
you son of a bitch.
402
00:23:34,195 --> 00:23:35,762
You didn't tell me
it was a white party.
403
00:23:35,805 --> 00:23:37,807
You look perfect. You're
the belle of the ball.
404
00:23:37,851 --> 00:23:39,461
- Let me have this. Let...
- No.
405
00:23:39,505 --> 00:23:42,159
Who would paint over the
smile on the Mona Lisa?
406
00:23:42,203 --> 00:23:44,466
Now, come on, I'm going to
introduce you to a few people.
407
00:23:44,510 --> 00:23:46,381
I'm going home.
408
00:23:46,425 --> 00:23:50,037
Wait. Is that... Is
that Pete Townsend?
409
00:23:50,080 --> 00:23:53,127
I can make that introduction.
410
00:23:55,564 --> 00:23:58,219
Leland, everyone
is staring at me.
411
00:23:58,262 --> 00:24:00,700
Sheryl, they stared
at Cinderella.
412
00:24:00,743 --> 00:24:02,919
No, they did not.
What am I doing here?
413
00:24:02,963 --> 00:24:05,705
Hey, cool look.
414
00:24:09,099 --> 00:24:12,015
Okay, maybe I can stay
a few more minutes.
415
00:24:12,059 --> 00:24:14,714
Now, don't gloat.
416
00:24:14,757 --> 00:24:16,846
You still should've told me.
417
00:24:16,890 --> 00:24:21,242
Life is best when it's
surprising and terrifying.
418
00:24:21,285 --> 00:24:25,376
Aha. Now I am going
to introduce you
419
00:24:25,420 --> 00:24:28,075
to the most powerful
person at this party.
420
00:24:31,339 --> 00:24:34,255
Edward, I'd like you
to meet that friend
421
00:24:34,298 --> 00:24:37,954
I talked about. Sheryl.
422
00:24:37,998 --> 00:24:39,216
Hello, Sheryl.
423
00:24:39,260 --> 00:24:42,089
- Hello, Edward.
424
00:24:42,132 --> 00:24:43,917
I have heard so much about you.
425
00:24:43,960 --> 00:24:48,095
- I'll let the two of you talk.
426
00:24:48,138 --> 00:24:51,054
So, uh, what do you do, Mr...?
427
00:24:51,098 --> 00:24:55,276
Tragoren. I am an influencer.
428
00:24:55,319 --> 00:24:57,191
Ah, yes, I heard.
429
00:24:57,234 --> 00:25:00,368
It's a very 21st-century
occupation, isn't it?
430
00:25:00,411 --> 00:25:02,022
It means absolutely nothing,
431
00:25:02,065 --> 00:25:04,372
- and everything at the same time.
432
00:25:04,415 --> 00:25:08,942
Well, I work freelance, helping
companies that are struggling.
433
00:25:08,985 --> 00:25:12,554
- I help leaders focus.
- On?
434
00:25:12,598 --> 00:25:14,643
On things that matter.
435
00:25:14,687 --> 00:25:17,951
Oh. You're a fortune
cookie of insight.
436
00:25:17,994 --> 00:25:21,128
Well, tell me,
Sheryl, what exactly do you do?
437
00:25:21,171 --> 00:25:23,086
I run the rackets
on the west side.
438
00:25:23,130 --> 00:25:25,306
Really?
439
00:25:25,349 --> 00:25:27,830
And how are the rackets
on the west side?
440
00:25:27,874 --> 00:25:30,616
They're rackety. We could
use some of your influence.
441
00:25:30,659 --> 00:25:33,227
- Well, I would be happy to offer it.
- Really?
442
00:25:33,270 --> 00:25:37,013
- Come on, influence me.
- Yeah?
443
00:25:37,057 --> 00:25:41,017
Ooh, you've got something odd
in your pupil there, Edward.
444
00:25:41,061 --> 00:25:43,367
-Oh, yes, yes. That is a coloboma.
-Oh.
445
00:25:43,411 --> 00:25:46,675
-It's a birth defect. Do you mind it?
-No.
446
00:25:46,719 --> 00:25:49,809
It makes you unique.
447
00:25:52,638 --> 00:25:54,988
I want your contact
information, Sheryl.
448
00:25:55,031 --> 00:25:56,424
Oh, are... We're done?
449
00:25:56,467 --> 00:25:57,773
For the moment.
450
00:25:57,817 --> 00:25:59,862
Oh, you have some
influencing to do?
451
00:25:59,906 --> 00:26:03,736
Some. But, uh, then I want
to discuss your racketeering.
452
00:26:03,779 --> 00:26:05,346
Oh, I wouldn't wait
too long, Edward.
453
00:26:05,389 --> 00:26:07,696
Influencers are a dime a dozen.
454
00:26:07,740 --> 00:26:09,698
I could find someone
else very quickly.
455
00:26:09,742 --> 00:26:11,047
Oh, I'm sure.
456
00:26:11,091 --> 00:26:13,223
Thank you.
457
00:26:14,616 --> 00:26:17,227
Oh, God!
458
00:26:21,884 --> 00:26:23,146
Well?
459
00:26:23,190 --> 00:26:25,409
Are you pimping me out, Leland?
460
00:26:27,281 --> 00:26:30,240
Which way do you want
me to answer that?
461
00:26:30,284 --> 00:26:32,591
Don't you want life
to be exciting?
462
00:26:37,944 --> 00:26:39,902
Sorry.
463
00:26:41,425 --> 00:26:44,777
- Cucumber water?
- No, I'm fine, thank you.
464
00:26:44,820 --> 00:26:47,475
So how can I help
you, Mrs. Bouchard?
465
00:26:47,518 --> 00:26:50,391
Are you the Dr. Autry
from RSM Fertility?
466
00:26:50,434 --> 00:26:53,307
- I am. Are you a referral?
- Of a sort.
467
00:26:53,350 --> 00:26:56,310
I was a patient at
RSM 11 years ago.
468
00:26:56,353 --> 00:27:00,444
Really? "Kristen Bouchard."
I don't remember you.
469
00:27:00,488 --> 00:27:04,797
That's odd, considering
that you've been paying
470
00:27:04,840 --> 00:27:09,584
for the storage of my eggs
for the last six years.
471
00:27:09,628 --> 00:27:12,195
- Have I?
- You have.
472
00:27:15,938 --> 00:27:19,333
Mrs. Bouchard, I have
helped nearly 5,000 women
473
00:27:19,376 --> 00:27:21,030
achieve the miracle
of motherhood.
474
00:27:21,074 --> 00:27:24,643
It's the thing I am most
proud of in my entire life.
475
00:27:24,686 --> 00:27:26,122
However, there is a downside.
476
00:27:26,166 --> 00:27:29,299
Each year, thousands
of eggs are abandoned.
477
00:27:29,343 --> 00:27:31,998
They sit frozen in the
center's nitrogen tanks.
478
00:27:32,041 --> 00:27:33,390
I did not abandon my eggs.
479
00:27:33,434 --> 00:27:35,436
I never received
a notice to pay.
480
00:27:35,479 --> 00:27:37,917
Well, maybe "abandon"
is too harsh a word.
481
00:27:37,960 --> 00:27:41,355
Well, for me, an egg
isn't just a cell.
482
00:27:41,398 --> 00:27:43,792
It is a potential child.
483
00:27:43,836 --> 00:27:46,534
And my religious convictions
will not allow me
484
00:27:46,577 --> 00:27:48,623
to destroy an unborn child.
485
00:27:48,667 --> 00:27:52,018
And that is why I often
continue to pay for storage.
486
00:27:52,061 --> 00:27:54,455
I do not care about
your religion, Doctor.
487
00:27:54,498 --> 00:27:56,065
Or your dedication.
488
00:27:56,109 --> 00:27:58,024
What I care about is my privacy,
489
00:27:58,067 --> 00:28:01,070
and my control over my body.
490
00:28:01,114 --> 00:28:02,439
And I also care
about bringing you up
491
00:28:02,463 --> 00:28:03,899
on malpractice charges.
492
00:28:07,337 --> 00:28:11,254
Nurse Jenny, would you mind
excusing us for a moment?
493
00:28:18,871 --> 00:28:23,266
Let me explain a few things
to you, Mrs. Bouchard.
494
00:28:23,310 --> 00:28:25,878
- You come in here threatening me...
- What?
495
00:28:25,921 --> 00:28:28,141
You say you're going
to destroy my business
496
00:28:28,184 --> 00:28:30,621
because I think you're
too old for another baby.
497
00:28:30,665 --> 00:28:33,276
- Wha... Excuse me?! What?!
- And then you use a trumped-up charge
498
00:28:33,320 --> 00:28:35,757
about abandoned eggs
you say you didn't have
499
00:28:35,801 --> 00:28:37,454
enough money to store.
500
00:28:37,498 --> 00:28:39,215
Oh, my God! You're a liar.
I did none of the sort.
501
00:28:39,239 --> 00:28:41,807
Ma'am, I am a
well-respected doctor,
502
00:28:41,850 --> 00:28:45,375
and you are a psychologist who
was fired from her only job
503
00:28:45,419 --> 00:28:49,510
at the Queens D.A.
504
00:28:49,553 --> 00:28:52,208
So you're just going to
lie your way through this?
505
00:28:52,252 --> 00:28:55,124
I have no idea what
you're talking about.
506
00:28:55,168 --> 00:28:57,039
You come in here
lying about eggs
507
00:28:57,083 --> 00:29:00,129
that you asked me to pay out
of the goodness of my heart
508
00:29:00,173 --> 00:29:02,349
- to keep stored.
- I will be calling the medical board.
509
00:29:02,392 --> 00:29:04,631
Brian, I have a patient in here
who's physically threatened me.
510
00:29:04,655 --> 00:29:06,048
I need you to escort her out.
511
00:29:06,092 --> 00:29:08,137
Oh, you say good-bye to
your business, bitch.
512
00:29:08,181 --> 00:29:10,270
We'll see about that.
Take a look out there.
513
00:29:10,313 --> 00:29:12,751
Who has the more
full waiting room?
514
00:29:16,755 --> 00:29:19,322
I need you to delay my
appointments for a few hours.
515
00:29:32,466 --> 00:29:34,294
So how long do
you think we wait?
516
00:29:34,337 --> 00:29:36,165
Mm, ten seconds.
517
00:29:36,209 --> 00:29:38,951
Hmm? Why?
518
00:29:46,219 --> 00:29:49,091
- Here we go.
- All right.
519
00:30:10,721 --> 00:30:13,420
Hmm. Yep. Guess who?
520
00:30:16,205 --> 00:30:17,859
Kristen.
521
00:30:17,903 --> 00:30:19,382
She went to Leland's apartment.
522
00:30:19,426 --> 00:30:21,602
- Really?
- Makes sense.
523
00:30:21,645 --> 00:30:23,212
Evil is organizing.
524
00:30:23,256 --> 00:30:24,866
So what's our next move?
525
00:30:24,910 --> 00:30:26,322
Confront her. Find
out what he's up to.
526
00:30:26,346 --> 00:30:28,217
And record her. She's a liar.
527
00:30:28,261 --> 00:30:30,741
Good. We're on it.
528
00:30:41,970 --> 00:30:43,276
Lexi, are you in there?
529
00:30:43,319 --> 00:30:46,018
Yes. Doing homework.
530
00:30:46,061 --> 00:30:47,802
It's your thigh gap.
531
00:30:47,846 --> 00:30:49,978
That's how you know if
you need to slim down.
532
00:30:50,022 --> 00:30:51,937
If your thighs are
brushing, you'll hear
533
00:30:51,980 --> 00:30:55,505
this telltale "whoosh-whoosh"
sound when you're walking.
534
00:30:55,549 --> 00:30:57,420
Go ahead, try it out.
535
00:31:00,249 --> 00:31:02,164
It may sound like a small animal
536
00:31:02,208 --> 00:31:04,732
making, like, a sound.
537
00:31:04,775 --> 00:31:08,867
- It's time to take charge of them
thighs, girl.
538
00:31:08,910 --> 00:31:10,999
Lexi?
539
00:31:11,043 --> 00:31:12,522
Hey. You all right?
540
00:31:12,566 --> 00:31:16,048
Yes. Just doing homework.
541
00:31:21,705 --> 00:31:23,925
Hmm, you don't have a fever.
542
00:31:23,969 --> 00:31:28,364
All right. I love you.
543
00:31:32,934 --> 00:31:36,982
So, if you do have that deadly
whoosh-whoosh, this is my solve.
544
00:31:40,899 --> 00:31:44,554
You just have to wrap your
thighs with plastic wrap,
545
00:31:44,598 --> 00:31:46,992
Real tight.
546
00:31:47,035 --> 00:31:50,778
Okay, wrap them, like,
three or four times.
547
00:31:56,262 --> 00:31:58,046
Vanessa?
548
00:32:01,354 --> 00:32:03,399
Maggie?
549
00:32:08,665 --> 00:32:09,884
Vanessa.
550
00:32:14,367 --> 00:32:17,936
Maggie.
551
00:32:17,979 --> 00:32:20,460
- What?
- What did you say?
552
00:32:20,503 --> 00:32:22,679
You said Maggie?
553
00:32:22,723 --> 00:32:26,640
No. No, I didn't.
554
00:32:26,683 --> 00:32:28,163
Maybe I was dreaming.
555
00:32:28,207 --> 00:32:30,426
Are you dreaming
about my sister?
556
00:32:30,470 --> 00:32:34,648
No. No, I don't
think so... Vanessa.
557
00:32:34,691 --> 00:32:36,302
Good.
558
00:32:36,345 --> 00:32:40,219
Here. Go to sleep.
559
00:32:40,262 --> 00:32:43,483
I'll hum to you.
560
00:32:59,020 --> 00:33:02,806
Hello. How can I help...
the three of you?
561
00:33:02,850 --> 00:33:04,330
- Kristen Bouchard.
- And friends.
562
00:33:04,373 --> 00:33:06,158
Uh, we'd like to
speak with Dr. Autry.
563
00:33:06,201 --> 00:33:08,049
Tell her I'd like to continue
our conversation from yesterday.
564
00:33:08,073 --> 00:33:10,597
Unfortunately, she just
called in this morning.
565
00:33:10,640 --> 00:33:12,077
She won't be coming in today.
566
00:33:12,120 --> 00:33:13,861
She decided to take
an extended vacation.
567
00:33:13,904 --> 00:33:16,057
- Really?
- She asked Dr. Logan to take her appointments.
568
00:33:16,081 --> 00:33:17,521
Do you want me to
set up one for you?
569
00:33:17,560 --> 00:33:20,520
Did she call or did
someone call in for her?
570
00:33:20,563 --> 00:33:22,739
I don't think I can say.
571
00:33:22,783 --> 00:33:24,369
Uh, would an appointment
next Thursday work?
572
00:33:24,393 --> 00:33:25,351
No, that's okay, thank you.
573
00:33:25,394 --> 00:33:26,874
Is this about Leland?
574
00:33:26,917 --> 00:33:29,572
I don't know. I'm
gonna find out.
575
00:33:34,621 --> 00:33:37,450
It'll all work out.
576
00:33:37,493 --> 00:33:38,929
Ah, Sheryl.
577
00:33:38,973 --> 00:33:42,846
Tomorrow, do not
call until 4:00.
578
00:33:42,890 --> 00:33:46,198
- Hello.
- Hello.
579
00:33:46,241 --> 00:33:48,983
-Influencing? Ah, yes.
580
00:33:49,027 --> 00:33:52,160
The smallest man is
always the biggest.
581
00:33:52,204 --> 00:33:53,509
Never forget.
582
00:33:53,553 --> 00:33:55,424
Good to know.
It's in the vault.
583
00:33:55,468 --> 00:33:56,817
What'd he want?
584
00:33:56,860 --> 00:33:58,471
- The smallest man?
- Mm-hmm.
585
00:33:58,514 --> 00:34:01,213
He wanted to solve his
troubles with murder.
586
00:34:01,256 --> 00:34:04,912
- I suggested not.
- Well, that was big of you.
587
00:34:04,955 --> 00:34:06,392
I don't like murder.
588
00:34:06,435 --> 00:34:08,829
No, no.
589
00:34:10,831 --> 00:34:12,267
Drink this.
590
00:34:12,311 --> 00:34:13,442
What is it?
591
00:34:13,486 --> 00:34:15,270
Poison.
592
00:34:18,621 --> 00:34:21,668
- Ah.
593
00:34:23,496 --> 00:34:26,064
Mmm. Wow.
594
00:34:26,107 --> 00:34:28,718
-Yep, yep. That is
a drink
595
00:34:28,762 --> 00:34:30,155
I asked the bartender to make.
596
00:34:30,198 --> 00:34:32,505
I, uh, came in with
my own concoction.
597
00:34:32,548 --> 00:34:35,116
Wait, do you have time,
with your influencing?
598
00:34:35,160 --> 00:34:36,639
Always.
599
00:34:36,683 --> 00:34:39,120
Always make time for alcohol.
600
00:34:39,164 --> 00:34:42,297
So, what are we doing?
601
00:34:42,341 --> 00:34:45,213
You said 8:00, and
here I am. It's 8:00.
602
00:34:45,257 --> 00:34:48,173
- Leland didn't tell you?
- Tell me what?
603
00:34:48,216 --> 00:34:49,696
We're meeting up with him later.
604
00:34:49,739 --> 00:34:52,568
We're meeting up
with Leland? Why?
605
00:34:52,612 --> 00:34:54,701
It's a surprise.
606
00:34:55,876 --> 00:34:57,878
Oh, my God, no.
No, no, no. We...
607
00:34:57,921 --> 00:34:59,967
We're not doing
something sexual tonight.
608
00:35:00,010 --> 00:35:02,535
Tell me... Please
tell me we're not...
609
00:35:02,578 --> 00:35:04,276
- No.
610
00:35:04,319 --> 00:35:05,494
No.
611
00:35:05,538 --> 00:35:08,628
This is much more civilized.
612
00:35:08,671 --> 00:35:10,934
But you're not gonna
tell me, are you?
613
00:35:10,978 --> 00:35:12,893
No.
614
00:35:12,936 --> 00:35:16,897
Life is better with twists.
615
00:35:17,898 --> 00:35:19,639
Ooh.
616
00:35:23,643 --> 00:35:25,775
Hey. Hey.
617
00:35:26,733 --> 00:35:29,953
- Mm.
618
00:35:29,997 --> 00:35:32,739
Feels so good.
619
00:35:32,782 --> 00:35:35,002
Are you getting tired?
620
00:35:35,045 --> 00:35:37,439
- Just feeling good.
- Mm.
621
00:35:37,483 --> 00:35:39,354
Hey, you two
want another drink?
622
00:35:39,398 --> 00:35:43,837
No. I... If I
have another drink
623
00:35:43,880 --> 00:35:46,579
- I'm gonna fall asleep.
624
00:35:46,622 --> 00:35:48,450
I'm good, too.
625
00:35:48,494 --> 00:35:51,105
Well, I'm making
chocolate-covered strawberries,
626
00:35:51,149 --> 00:35:53,412
so get comfortable.
627
00:35:53,455 --> 00:35:57,546
Hey, do you do
everything with Leland?
628
00:35:57,590 --> 00:36:01,724
No. Just a few things.
629
00:36:01,768 --> 00:36:03,596
Such as?
630
00:36:03,639 --> 00:36:04,597
Tonight.
631
00:36:04,640 --> 00:36:08,296
Ah, this mystery here?
632
00:36:08,340 --> 00:36:10,733
- Ah.
- Right, right.
633
00:36:10,777 --> 00:36:13,997
- Um...
634
00:36:14,041 --> 00:36:16,522
when do you think
you can tell me
635
00:36:16,565 --> 00:36:18,524
what this mystery is?
636
00:36:24,530 --> 00:36:26,793
- Now, probably.
- Okay.
637
00:36:26,836 --> 00:36:28,273
Then shoot.
638
00:36:28,316 --> 00:36:30,884
[both laugh]
639
00:36:33,626 --> 00:36:36,281
If you tried to stand
640
00:36:36,324 --> 00:36:38,544
right now, could you?
641
00:36:45,290 --> 00:36:49,119
- If you tried to stand, could you?
- To stand, could I?
642
00:36:49,163 --> 00:36:51,165
Right now.
643
00:36:51,209 --> 00:36:53,123
Oh, um...
644
00:36:53,167 --> 00:36:55,778
Um...
645
00:37:12,447 --> 00:37:13,927
What's going on?
646
00:37:13,970 --> 00:37:16,451
Try to scream for me.
647
00:37:16,495 --> 00:37:21,717
- What?
- Try to scream.
648
00:37:21,761 --> 00:37:25,068
Wh... Wha...
649
00:37:27,070 --> 00:37:28,985
What...
650
00:37:29,029 --> 00:37:30,422
what are you doing?
651
00:37:30,465 --> 00:37:32,032
None of this is dangerous.
652
00:37:32,075 --> 00:37:33,773
- None of this is invasive.
- What?
653
00:37:33,816 --> 00:37:36,558
- Wh-Wh...
- No, don't worry.
654
00:37:36,602 --> 00:37:40,345
We are on your side, Sheryl.
655
00:37:44,653 --> 00:37:47,134
You're gonna feel
a little pinch.
656
00:38:07,937 --> 00:38:10,070
Ready?
657
00:38:10,113 --> 00:38:13,465
No. Ten more minutes.
658
00:38:32,310 --> 00:38:36,488
- Maggie?
- Yeah?
659
00:38:36,531 --> 00:38:39,317
- Is this a game?
- Is what a game?
660
00:38:39,360 --> 00:38:42,276
This whole lady-or-the-tiger
thing we got going.
661
00:38:42,320 --> 00:38:46,149
[laughs]
662
00:38:46,193 --> 00:38:48,587
No idea what you're
talking about.
663
00:38:48,630 --> 00:38:50,589
- Wh...
- Going to get a drink.
664
00:38:50,632 --> 00:38:55,376
You better be ready to go
again when I come back.
665
00:39:04,603 --> 00:39:07,214
Well, you miss me already?
666
00:39:07,257 --> 00:39:08,998
Yeah, sorry, the train was late,
667
00:39:09,042 --> 00:39:10,391
but I'll be there in 15.
668
00:39:10,435 --> 00:39:12,828
Okay. Very funny.
Come on, get in here.
669
00:39:12,872 --> 00:39:15,570
- I'm ready to go again.
- What?
670
00:39:15,614 --> 00:39:17,006
Did you say something?
671
00:39:17,050 --> 00:39:18,878
Who is that?
672
00:39:24,405 --> 00:39:25,580
Who-who's this?
673
00:39:25,624 --> 00:39:27,539
Vanessa. Is that my sister?
674
00:39:27,582 --> 00:39:30,629
N... S... Okay,
ser-seriously, I...
675
00:39:30,672 --> 00:39:32,108
Wh-Who is this?
676
00:39:32,152 --> 00:39:33,762
Is that my sister?
Let me talk to her.
677
00:39:33,806 --> 00:39:37,070
Hey, sis. Yeah, it's me.
678
00:39:37,113 --> 00:39:40,378
Ben and I made a bit of
a mess in your bedroom.
679
00:39:42,075 --> 00:39:43,381
I can send you photos.
680
00:39:45,383 --> 00:39:47,341
She sounded pissed.
681
00:39:47,385 --> 00:39:49,561
- H... Vanessa, hello?
682
00:39:49,604 --> 00:39:53,521
- Mmm.
683
00:39:53,565 --> 00:39:55,741
I'm away from
my phone right now...
684
00:40:02,400 --> 00:40:03,749
Vanessa.
685
00:40:06,926 --> 00:40:08,667
I know you're Vanessa.
686
00:40:08,710 --> 00:40:13,367
I can be anybody you
want me to be, lover.
687
00:40:16,457 --> 00:40:18,677
I'm out of here.
688
00:40:18,720 --> 00:40:20,766
Oh, come on.
689
00:40:24,204 --> 00:40:26,728
Don't let her spoil our fun.
690
00:40:28,991 --> 00:40:31,385
- We're good.
691
00:40:34,083 --> 00:40:36,129
- Help, yeah?
- Yeah.
692
00:40:44,354 --> 00:40:46,400
Now, it's okay.
693
00:40:46,444 --> 00:40:49,316
We are not here to hurt you.
694
00:41:18,954 --> 00:41:20,782
It's okay, Doctor.
695
00:41:34,622 --> 00:41:37,103
This...
696
00:41:37,146 --> 00:41:40,672
is so no one will see it.
697
00:41:40,715 --> 00:41:42,064
You might feel a little sting.
698
00:41:56,557 --> 00:41:59,212
Ready.
699
00:42:45,388 --> 00:42:46,825
- Hello.
- Hello.
700
00:42:46,868 --> 00:42:48,217
My name is Kristen Bouchard,
701
00:42:48,261 --> 00:42:51,090
and this is a court
order requiring RSM
702
00:42:51,133 --> 00:42:54,180
to immediately return my 12
eggs in your storage facilities
703
00:42:54,223 --> 00:42:56,574
to my possession. Please
read. You'll find that
704
00:42:56,617 --> 00:42:58,837
if you do not return
them to me today,
705
00:42:58,880 --> 00:43:02,449
you will be subject to fines of
$10,000 for every infraction.
706
00:43:04,233 --> 00:43:05,733
Do you have a facility to
transfer the materials?
707
00:43:05,757 --> 00:43:07,976
I do. It's listed at
the bottom of the page
708
00:43:08,020 --> 00:43:09,761
right there.
709
00:43:09,804 --> 00:43:13,547
One correction. We are
storing 11 of your eggs.
710
00:43:13,591 --> 00:43:15,070
No, 12.
711
00:43:15,114 --> 00:43:16,681
No. We only have listed 11.
712
00:43:17,682 --> 00:43:21,250
All right, well,
here's documentation.
713
00:43:21,294 --> 00:43:24,340
I stored 12 eggs.
714
00:43:24,384 --> 00:43:25,664
I don't know what to say, ma'am.
715
00:43:25,690 --> 00:43:28,780
- We only have 11 listed.
- Since when?
716
00:43:28,823 --> 00:43:30,738
Since always. We've
always had only 11.
717
00:43:30,782 --> 00:43:34,133
What did you do with the 12th?
718
00:44:09,211 --> 00:44:12,388
Oh, hello. I... Wait,
I-I think I know you.
719
00:44:12,432 --> 00:44:14,086
Sheryl?
720
00:44:14,129 --> 00:44:16,654
Yes, you're-you're
Kristen's priest friend.
721
00:44:16,697 --> 00:44:18,612
Right? Yeah, this is Edward.
722
00:44:18,656 --> 00:44:20,135
Well, hello, Father.
723
00:44:20,179 --> 00:44:21,702
Any priest friend of Sheryl's
724
00:44:21,746 --> 00:44:23,748
- is a priest friend of mine.
725
00:44:23,791 --> 00:44:25,290
Uh, we were heading
out to play tennis.
726
00:44:25,314 --> 00:44:26,620
Do you want to join us?
727
00:44:26,664 --> 00:44:29,405
No. I was, um,
looking for Leland.
728
00:44:29,449 --> 00:44:30,755
Oh, he's not in right now.
729
00:44:30,798 --> 00:44:32,495
We were just dropping
something off.
730
00:44:32,539 --> 00:44:34,430
Well, actually, I was looking
for one of his guests.
731
00:44:34,454 --> 00:44:36,195
Uh... Dr. Autry.
732
00:44:36,238 --> 00:44:38,414
I don't know that
person. Do you?
733
00:44:38,458 --> 00:44:40,982
Oh, Leland has all kinds of
friends, but I think that's his
734
00:44:41,026 --> 00:44:42,592
- fertility clinic friend.
- Mm-hmm.
735
00:44:42,636 --> 00:44:44,943
She dropped by last night,
then she headed off.
736
00:44:44,986 --> 00:44:46,727
I mean, I-I can leave
a message for him.
737
00:44:46,771 --> 00:44:50,557
No. I'll just, uh, come back.
738
00:44:50,600 --> 00:44:53,821
Father, it's so good to meet
a dedicated religious person.
739
00:44:53,865 --> 00:44:55,736
There's just so few of you left.
740
00:45:32,512 --> 00:45:35,558
Lexi, I need to get something.
741
00:45:35,602 --> 00:45:37,038
Mom!
742
00:45:39,388 --> 00:45:41,086
I think we should talk.
743
00:45:41,129 --> 00:45:43,958
What? I'm just paying
attention to the way I look.
744
00:45:45,612 --> 00:45:48,093
Yeah. And I think
we should talk.
745
00:45:50,182 --> 00:45:53,838
This is what Malindaz
looks like in real life.
746
00:45:53,881 --> 00:45:56,188
-What?
-Oh, no. That was the wrong photo.
747
00:45:58,973 --> 00:46:00,235
- That's her?
- Mm-hmm.
748
00:46:00,279 --> 00:46:02,542
And this is what good lighting
749
00:46:02,585 --> 00:46:04,109
and Photoshop do for her.
750
00:46:07,852 --> 00:46:09,201
Wow.
751
00:46:09,244 --> 00:46:10,768
Exactly.
752
00:46:10,811 --> 00:46:12,987
Influencers pretend to
be easily beautiful,
753
00:46:13,031 --> 00:46:15,860
but they're using every
social media trick in the book
754
00:46:15,903 --> 00:46:18,384
to intimidate other women
755
00:46:18,427 --> 00:46:20,168
to try to follow their lead.
756
00:46:20,212 --> 00:46:21,953
But no matter what you do,
757
00:46:21,996 --> 00:46:24,390
no one can look like
that in real life.
758
00:46:29,482 --> 00:46:33,138
At its most basic level,
body positivity is the idea
759
00:46:33,181 --> 00:46:35,662
that all bodies are good bodies.
760
00:46:35,705 --> 00:46:38,970
The point is, Lexi,
you're beautiful.
761
00:46:39,013 --> 00:46:40,928
And that's not just
your mom saying that.
762
00:46:40,972 --> 00:46:43,017
That's just a fact.
763
00:46:43,061 --> 00:46:46,412
You have to be objective
about yourself.
764
00:46:46,455 --> 00:46:49,154
Everybody's got flaws,
but flaws are really
765
00:46:49,197 --> 00:46:53,114
what make you
unique and distinct.
766
00:46:53,158 --> 00:46:55,247
Embrace it.
767
00:46:59,991 --> 00:47:01,993
I love you.
768
00:47:11,350 --> 00:47:13,395
Body positive.
769
00:47:23,928 --> 00:47:25,755
Body positive.
770
00:47:25,799 --> 00:47:28,193
I'm unique.
771
00:47:40,248 --> 00:47:43,512
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
55484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.