Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,190 --> 00:00:18,070
If I had to give this chapter a name,
it would be: Am I my brother's keeper?
2
00:00:19,070 --> 00:00:21,510
I'll explain later.
3
00:00:21,670 --> 00:00:26,230
There's a story in the Koran
about two brothers. Habil and Qabil.
4
00:00:26,390 --> 00:00:28,750
The sons of Adam and Hawwa.
5
00:00:28,910 --> 00:00:32,270
They got into a fight when Qabil
refused to marry...
6
00:00:32,430 --> 00:00:34,950
a wife less pretty than his brother's.
7
00:00:35,110 --> 00:00:36,830
What could be done?
8
00:00:36,990 --> 00:00:39,270
They decided to make a sacrifice.
9
00:00:39,430 --> 00:00:43,230
One of them sacrificed,
I don't know, an animal.
10
00:00:43,390 --> 00:00:46,590
And the other one sacrificed a harvest,
I think.
11
00:00:46,750 --> 00:00:50,630
The idea was that the one which was
accepted by Allah...
12
00:00:50,790 --> 00:00:53,070
would marry the beautiful one.
13
00:00:54,470 --> 00:00:56,390
What happened?
14
00:00:56,550 --> 00:00:59,190
A fireball crashed down
from the heavens.
15
00:00:59,350 --> 00:01:01,390
And destroyed Qabil's sacrifice.
16
00:01:01,550 --> 00:01:04,070
So Habil was the lucky one.
17
00:01:04,230 --> 00:01:07,830
But Qabil was so pissed off,
he killed his brother.
18
00:01:09,310 --> 00:01:14,350
It is stated in the Koran:
Whoever kills a man, kills all of mankind.
19
00:01:18,230 --> 00:01:20,510
We know that story in the West too.
20
00:01:21,790 --> 00:01:22,910
From the Bible.
21
00:01:25,910 --> 00:01:27,470
Cain and Abel.
22
00:01:28,790 --> 00:01:29,790
Two brothers.
23
00:01:36,550 --> 00:01:39,190
Said white anyhow.
24
00:01:40,150 --> 00:01:41,750
And your nose.
25
00:01:57,310 --> 00:01:58,390
See you.
26
00:03:11,270 --> 00:03:13,710
As you can see, I've found peace here.
27
00:03:15,310 --> 00:03:17,910
I thought I would
never get over this.
28
00:03:20,070 --> 00:03:22,430
But I think I'll manage it.
29
00:03:24,750 --> 00:03:26,510
There are five steps.
30
00:03:26,670 --> 00:03:29,550
I read it somewhere.
Five steps, phases...
31
00:03:30,750 --> 00:03:33,310
Denial, then there's rage...
32
00:03:34,350 --> 00:03:36,790
then sadness, then acceptance.
33
00:03:36,950 --> 00:03:38,390
That's four.
34
00:03:38,990 --> 00:03:40,550
You named four.
35
00:03:42,390 --> 00:03:46,350
Facing your demons, you're right.
Then there's sadness.
36
00:03:47,110 --> 00:03:50,110
And then acceptance, God willing.
37
00:03:50,270 --> 00:03:51,910
Facing your demons?
38
00:03:53,430 --> 00:03:55,550
Yes. The thing that hurt you.
39
00:03:56,430 --> 00:03:59,630
As if...
As if you can do something about it.
40
00:04:01,390 --> 00:04:05,390
As if you can still...
As if you can reverse the loss.
41
00:04:11,390 --> 00:04:12,830
That's not possible.
42
00:04:14,350 --> 00:04:15,350
No.
43
00:04:31,790 --> 00:04:35,990
I once made a list of valuables,
for the home insurance.
44
00:04:37,350 --> 00:04:41,230
You tend to go for 50,000 euros,
but the guy from the firm...
45
00:04:41,390 --> 00:04:44,510
thought that was too low,
so I checked everything.
46
00:04:44,670 --> 00:04:47,750
Apparently this is where
most of the money is.
47
00:04:48,590 --> 00:04:51,470
On the hangers.
Well, it's lifeless.
48
00:04:54,430 --> 00:04:57,070
It doesn't mean shit without her in it.
49
00:05:04,150 --> 00:05:05,150
What's that?
50
00:05:13,270 --> 00:05:17,030
Fuck it.
I'll be right back. Two minutes.
51
00:05:21,350 --> 00:05:25,070
I won this at shooting.
-I didn't know you could shoot.
52
00:05:25,230 --> 00:05:26,950
Gangster, man.
53
00:05:27,110 --> 00:05:28,470
At the fairground?
54
00:05:38,910 --> 00:05:42,150
Hey pretty boy,
sold all your merchandise yet?
55
00:05:49,310 --> 00:05:52,030
Getting there.
Won't take much longer
56
00:05:53,550 --> 00:05:56,310
How many tattoos have you got actually?
57
00:05:56,470 --> 00:05:57,470
Three.
58
00:05:58,630 --> 00:06:01,670
Ugly shit, man.
-You think so?
59
00:06:02,670 --> 00:06:03,670
Why?
60
00:06:04,710 --> 00:06:06,990
You're making a fool of yourself.
61
00:06:08,110 --> 00:06:10,550
Who am I making a fool of? You?
62
00:06:11,910 --> 00:06:13,310
It's my body, bro.
63
00:06:15,430 --> 00:06:16,430
Yeah, man.
64
00:06:17,270 --> 00:06:19,270
It's ruining my reputation.
65
00:06:20,110 --> 00:06:21,390
And our family's.
66
00:06:22,630 --> 00:06:23,910
So says Mr Dealer.
67
00:06:25,510 --> 00:06:28,710
A dealer is better than
an integrated wannabe.
68
00:06:30,750 --> 00:06:34,110
Listen, I have to go home
to pick up a USB stick.
69
00:06:34,270 --> 00:06:38,270
And after that I'm DJing at a house party.
Want to come along?
70
00:06:40,950 --> 00:06:42,110
A cheese party?
71
00:06:44,270 --> 00:06:45,830
I'd rather die, man.
72
00:06:49,390 --> 00:06:52,510
She brought some structure into my life.
73
00:06:54,230 --> 00:06:55,230
Discipline.
74
00:06:56,070 --> 00:06:58,110
Often I had the idea already...
75
00:06:58,270 --> 00:07:00,030
but she gave it shape.
76
00:07:01,310 --> 00:07:05,190
I wrote 'De Neus' in the first few months
we were together.
77
00:07:07,430 --> 00:07:09,270
I'm sure she's proud of me.
78
00:07:11,550 --> 00:07:12,670
Proud as punch.
79
00:07:16,190 --> 00:07:17,590
Because of her...
80
00:07:20,910 --> 00:07:22,190
I rammed this out.
81
00:07:24,510 --> 00:07:25,750
Because of her...
82
00:07:27,350 --> 00:07:29,070
and because of you, mate.
83
00:07:30,510 --> 00:07:32,430
Have you finished it?
-Yes.
84
00:07:34,070 --> 00:07:37,510
And because Sanne isn't here,
I want you to read it.
85
00:07:48,510 --> 00:07:51,190
I want you to read it with a critical eye.
86
00:08:06,110 --> 00:08:09,190
You're full of shit.
-I'm not, I swear to God.
87
00:08:10,630 --> 00:08:13,590
After the lecture, and I quote:
88
00:08:13,750 --> 00:08:16,110
'Your hair smells of the tropics...
89
00:08:16,270 --> 00:08:18,990
and guess what, I love the tropics.'
90
00:08:19,870 --> 00:08:22,110
Then he took a lock of my hair...
91
00:08:22,270 --> 00:08:24,510
and started to... sniff it.
92
00:08:24,670 --> 00:08:28,110
With his filthy fingers.
-I thought it was charming.
93
00:08:28,270 --> 00:08:31,230
No, stop.
-It doesn't bear thinking about.
94
00:08:31,390 --> 00:08:33,990
Then he sat down among the girls. Yuck.
95
00:08:35,590 --> 00:08:37,710
Do you know who I really...
96
00:08:37,870 --> 00:08:39,190
really like?
-No.
97
00:08:40,510 --> 00:08:41,510
Your cousin.
98
00:08:42,470 --> 00:08:43,670
Adil.
-Yeah.
99
00:08:44,750 --> 00:08:45,990
When did you see him?
100
00:08:46,150 --> 00:08:48,230
Last week in the supermarket.
101
00:08:48,390 --> 00:08:51,950
I bet he was wearing that filthy tracksuit.
-Yeah.
102
00:08:54,190 --> 00:08:56,830
What are you like?
-I can pick them out.
103
00:09:23,430 --> 00:09:24,710
Hey, kid.
104
00:09:24,870 --> 00:09:26,230
Come over here.
105
00:09:27,830 --> 00:09:29,630
This is my little brother.
106
00:09:38,950 --> 00:09:40,030
Excuse me.
107
00:09:40,190 --> 00:09:41,150
Hello, Dad.
108
00:09:41,310 --> 00:09:45,590
Nadira, is everything okay?
Do you know where the remote is?
109
00:09:45,750 --> 00:09:48,270
Isn't it on the table?
-Oh, on the...
110
00:09:49,390 --> 00:09:50,390
Yes. Thanks.
111
00:09:52,430 --> 00:09:54,910
Are you okay, Dad?
-Oh, yeah it's...
112
00:09:56,630 --> 00:09:57,630
I'm good.
113
00:10:02,430 --> 00:10:03,430
Youssef.
114
00:10:04,630 --> 00:10:07,190
No, Dad. He's with Elias. It's fine.
115
00:10:09,710 --> 00:10:11,990
Are you sure you're all right?
116
00:10:12,150 --> 00:10:13,950
I can come home if you like.
117
00:10:14,110 --> 00:10:15,350
No, no need.
118
00:10:19,790 --> 00:10:21,630
Don't make it late.
-Okay.
119
00:11:28,230 --> 00:11:30,270
Everything is Illuminated
120
00:11:30,430 --> 00:11:34,190
I love your voice (and your willie)
Your Sanne
121
00:11:40,350 --> 00:11:43,190
The dream of being with Brod
for eternity.
122
00:11:43,350 --> 00:11:45,070
I dream this every night.
123
00:11:46,590 --> 00:11:50,590
Even when I can't remember my dream,
I still know I've had it.
124
00:11:50,750 --> 00:11:55,510
As if the head of a lost love leaves
an imprint in the pillow beside you.
125
00:11:55,670 --> 00:12:00,270
I don't dream of growing old together,
but of never growing old.
126
00:12:00,430 --> 00:12:01,470
Neither her...
127
00:12:01,630 --> 00:12:02,830
nor I.
128
00:12:03,950 --> 00:12:06,750
She never leaves me.
I never leave her.
129
00:12:08,710 --> 00:12:11,310
Yes, I admit, I'm scared of dying.
130
00:12:12,230 --> 00:12:14,790
That the world will carry on without me.
131
00:12:15,670 --> 00:12:19,070
And that my absence won't be noticed.
Even worse:
132
00:12:19,910 --> 00:12:22,790
That my death provides an impulse for life.
133
00:12:26,150 --> 00:12:27,590
Is that egotistical?
134
00:12:27,750 --> 00:12:32,190
Is it bad to dream of a world that will
end when I'm no longer here?
135
00:12:32,350 --> 00:12:36,630
I don't mean the thought of a world
without me, but literally.
136
00:12:41,670 --> 00:12:43,670
All eyes closing, as mine do.
137
00:12:44,830 --> 00:12:49,230
Sometimes I dream of always staying
with Brod, and dying together.
138
00:12:51,950 --> 00:12:54,430
I know there's no life after death.
139
00:12:54,590 --> 00:12:56,030
I'm not a retard.
140
00:12:57,110 --> 00:12:58,830
And I know there is no God.
141
00:13:00,350 --> 00:13:02,190
It's not about her company.
142
00:13:03,630 --> 00:13:07,310
I just want to know whether
she can do without me or not.
143
00:13:08,910 --> 00:13:13,350
In my dream, I sometimes see her
without me and it makes me so jealous.
144
00:13:13,510 --> 00:13:16,510
She's getting married
and having children.
145
00:13:16,670 --> 00:13:19,870
Touching on everything
that's beyond my reach.
146
00:13:20,030 --> 00:13:23,430
I just love your booty.
-Please.
147
00:13:23,590 --> 00:13:26,430
Everything that should've
made me happy.
148
00:13:27,430 --> 00:13:31,830
I can't tell her my dream,
though there's nothing I'd like more.
149
00:13:31,990 --> 00:13:33,310
No, I don't want to.
150
00:13:38,710 --> 00:13:39,710
Smile.
151
00:13:41,550 --> 00:13:42,630
Please.
152
00:13:54,350 --> 00:13:55,430
Please.
153
00:14:14,870 --> 00:14:15,910
Piece of shit.
154
00:14:21,950 --> 00:14:22,950
Please, please.
155
00:15:26,710 --> 00:15:29,150
Have you spoken to him, Céline?
-Yes.
156
00:15:29,310 --> 00:15:30,590
How did he react?
157
00:15:32,830 --> 00:15:34,230
He didn't say much.
158
00:15:35,870 --> 00:15:38,190
Isn't it a bit of a hasty decision?
159
00:15:39,510 --> 00:15:43,470
I've thought this through, Edith.
And by the way it's private.
160
00:15:43,630 --> 00:15:46,430
All I want to know about
is child support.
161
00:15:47,430 --> 00:15:51,550
I don't think I'm the right person
to advise you on that, Céline.
162
00:15:51,710 --> 00:15:53,590
I mean, Romano is my client.
163
00:15:53,750 --> 00:15:57,110
Don't be so difficult.
It's not a trick question.
164
00:16:02,310 --> 00:16:06,030
We were together a fucking long time,
and we have a child.
165
00:16:06,190 --> 00:16:09,790
But we weren't married,
so no prenuptial agreement.
166
00:16:09,950 --> 00:16:13,310
To add to that,
he claims he doesn't have a bean.
167
00:16:13,470 --> 00:16:15,390
He must be getting benefits.
168
00:16:15,550 --> 00:16:17,470
No, it's all been cut off.
169
00:16:19,590 --> 00:16:22,150
I want the best for Romano,
but for Elvira too.
170
00:16:22,670 --> 00:16:27,950
His career's in a slump, but that
doesn't mean her future should be ruined.
171
00:16:28,110 --> 00:16:32,710
What are my prospects? Wait 7 years till
he gets out? That's absurd.
172
00:16:32,870 --> 00:16:35,390
I've waited long enough.
173
00:16:37,230 --> 00:16:39,150
Edith.
-Eh, Céline...
174
00:16:43,030 --> 00:16:45,990
I'll ask around.
My assistant will ring you.
175
00:16:46,150 --> 00:16:48,710
Tell me how it works,
and what I'll get.
176
00:16:48,870 --> 00:16:51,670
Bye, Céline. I'll speak to you later.
177
00:17:34,150 --> 00:17:37,150
You have to answer your texts,
stay in touch.
178
00:17:40,230 --> 00:17:42,070
How are you doing?
-Fine.
179
00:17:44,030 --> 00:17:45,430
That's it?
180
00:17:46,670 --> 00:17:49,550
What you want to know?
-Forget it.
181
00:17:49,710 --> 00:17:52,590
Just be available.
Things are hotting up.
182
00:17:54,150 --> 00:17:56,030
Mea culpa.
-What?
183
00:17:56,190 --> 00:17:59,270
Mea culpa.
-What the fuck does that mean?
184
00:17:59,430 --> 00:18:00,790
What are you eating?
185
00:18:02,630 --> 00:18:03,630
A carrot.
186
00:18:06,390 --> 00:18:08,790
And?
-Patience professor, patience.
187
00:18:08,950 --> 00:18:12,470
I'm working my arse off,
the river is overflowing.
188
00:18:19,590 --> 00:18:22,470
What's the problem then?
-My problem is...
189
00:18:22,630 --> 00:18:25,670
I don't know what to do
with all that water.
190
00:18:29,510 --> 00:18:33,270
Buy a new reservoir?
-The reservoirs are driving me mad.
191
00:18:33,430 --> 00:18:36,230
I'm busy centralising.
A big container.
192
00:18:36,390 --> 00:18:38,030
What do you call it again?
193
00:18:38,910 --> 00:18:40,270
Pool.
-That's it.
194
00:18:41,950 --> 00:18:42,950
It's too...
195
00:18:44,310 --> 00:18:46,390
It's too risky.
-No, man.
196
00:18:47,270 --> 00:18:48,270
Listen, Adil.
197
00:18:49,350 --> 00:18:51,870
That's the way to ruin a business.
198
00:18:53,350 --> 00:18:56,510
The manager always used
several reservoirs.
199
00:18:58,070 --> 00:18:59,310
Fuck Romano.
200
00:18:59,470 --> 00:19:01,750
His lazy black ass is on the bench.
201
00:19:01,910 --> 00:19:04,950
He handed the reins to me.
I didn't ask for it.
202
00:19:09,630 --> 00:19:13,590
This is how I do it. If you
don't like it, come back to Amsterdam.
203
00:19:14,430 --> 00:19:15,430
Understand?
204
00:19:32,510 --> 00:19:33,750
Everything okay?
205
00:19:36,870 --> 00:19:40,030
The neighbour walked out
of the supermarket...
206
00:19:40,190 --> 00:19:44,030
without paying. Do you want some soup?
-Really?
207
00:19:44,190 --> 00:19:46,150
Yes, she was in a right state.
208
00:20:09,390 --> 00:20:10,390
Hey.
209
00:20:11,230 --> 00:20:12,190
Hey.
210
00:20:12,350 --> 00:20:14,070
Guess what I did yesterday.
211
00:20:14,910 --> 00:20:15,910
Hey.
212
00:20:22,190 --> 00:20:24,230
Hey, are you sick?
-Go away.
213
00:20:31,670 --> 00:20:33,110
Have you got a fever?
214
00:20:49,590 --> 00:20:53,790
Come and hang out with me tonight
in Noord. 10 o'clock?
215
00:20:55,190 --> 00:20:56,790
What's the deal?
216
00:20:56,950 --> 00:21:00,390
You just got your phone back
and you're on it all day.
217
00:21:02,670 --> 00:21:05,870
Are you hungry?
- What are you eating?
218
00:21:07,230 --> 00:21:09,310
Bread, butter...
219
00:21:09,470 --> 00:21:10,910
cheese...
-Cheese?
220
00:21:11,070 --> 00:21:13,430
Yes.
-Since when do you eat cheese.
221
00:21:14,310 --> 00:21:16,190
You did the shopping, right?
222
00:21:17,390 --> 00:21:20,150
Anyway, have you looked for a new school?
223
00:21:24,150 --> 00:21:25,270
You have to do it.
224
00:21:28,590 --> 00:21:29,590
I'm going out.
225
00:22:11,390 --> 00:22:13,310
What the fuck are you making?
226
00:22:13,470 --> 00:22:15,790
Wraps. Make them properly.
227
00:22:15,950 --> 00:22:16,910
Moron.
228
00:22:17,070 --> 00:22:18,310
Straight lines.
229
00:22:21,030 --> 00:22:23,150
Hello, brother.
Hi.
230
00:22:29,670 --> 00:22:30,670
Come here.
231
00:22:34,110 --> 00:22:36,150
What the fuck are you doing here?
232
00:22:37,030 --> 00:22:38,550
Are you taking the piss?
233
00:22:38,710 --> 00:22:41,790
Do you think you're safe now?
That we are safe?
234
00:22:42,830 --> 00:22:47,030
Everything okay, cousin?
-As you can see, we're in a junkie's pad.
235
00:22:53,990 --> 00:22:56,230
When do you start your new school?
236
00:22:59,150 --> 00:23:00,790
That's not important.
237
00:23:00,950 --> 00:23:02,150
Not important?
238
00:23:07,750 --> 00:23:09,430
You look a mess, cousin.
239
00:23:20,270 --> 00:23:24,150
I had a nightmare last night.
About that shit.
240
00:23:28,750 --> 00:23:30,070
It was a nightmare.
241
00:23:31,550 --> 00:23:33,550
You shouldn't have been there.
242
00:23:36,110 --> 00:23:37,590
Then we'd lost Monk.
243
00:23:39,710 --> 00:23:40,750
And now?
244
00:23:44,590 --> 00:23:47,150
Two of The Pope's dorks are dead.
245
00:23:52,590 --> 00:23:54,230
You're going home. Now.
246
00:23:56,590 --> 00:24:00,910
The quarrel between Romano, The Pope
and Pencil isn't my fight.
247
00:24:02,510 --> 00:24:04,230
If they hurt you, then...
248
00:24:06,510 --> 00:24:09,710
I can't answer for my actions.
It'll be mayhem.
249
00:24:12,590 --> 00:24:14,150
Your leaving present.
250
00:24:20,310 --> 00:24:21,310
Listen...
251
00:24:22,110 --> 00:24:25,190
you're sixteen.
You're fucking clever.
252
00:24:26,230 --> 00:24:28,070
Go to school, use your head.
253
00:24:29,110 --> 00:24:31,510
Become a lawyer, get me out of jail.
254
00:24:32,470 --> 00:24:33,470
Understand?
255
00:24:47,390 --> 00:24:49,350
Pay me when I've worked for you.
256
00:25:36,590 --> 00:25:38,310
Go back to the beginning.
257
00:25:39,110 --> 00:25:41,510
To the story about the two brothers.
258
00:25:43,310 --> 00:25:46,950
After he'd killed his brother
out of pure jealousy...
259
00:25:47,110 --> 00:25:48,710
God appeared to him.
260
00:25:48,870 --> 00:25:51,750
Or, in the case of the Koran,
it was Allah.
261
00:25:53,390 --> 00:25:56,550
And he asked: Where is your brother?
262
00:25:56,710 --> 00:25:59,310
And the man answered: I don't know.
263
00:26:00,270 --> 00:26:01,990
Am I my brother's keeper?
264
00:26:02,990 --> 00:26:04,110
Apparently not.
265
00:26:20,670 --> 00:26:22,630
I brought some soup for you.
266
00:26:22,790 --> 00:26:24,430
Go away. I don't want it.
267
00:26:26,670 --> 00:26:30,990
What's everyone's problem today?
What have I done to you?
268
00:26:32,270 --> 00:26:33,310
Well?
269
00:26:36,230 --> 00:26:37,230
Sorry.
270
00:26:42,190 --> 00:26:44,030
It's nothing to do with you.
271
00:26:47,270 --> 00:26:49,190
I just don't feel good.
272
00:27:02,750 --> 00:27:03,750
Thank you.
273
00:27:15,670 --> 00:27:19,590
Are you going to eat that, or not?
-I don't like this crap food.
274
00:27:19,750 --> 00:27:21,310
Behave yourself, Nino.
275
00:27:21,470 --> 00:27:24,390
What did you say?
Are you going to eat it or not?
276
00:27:24,550 --> 00:27:27,830
No? Piss off to your room then.
Get lost. Get lost.
277
00:27:27,990 --> 00:27:30,630
If I'd spoken to my mother like that...
278
00:27:30,790 --> 00:27:33,150
Hey, I'd be dead and buried now.
279
00:27:33,310 --> 00:27:34,510
Now he wants a dog.
280
00:27:34,670 --> 00:27:37,510
He's allergic,
so it's not going to happen.
281
00:27:37,670 --> 00:27:41,070
I was in his class at high school.
With Lars.
282
00:27:41,230 --> 00:27:45,510
His father was a policeman.
Lars was always showing off at school.
283
00:27:45,670 --> 00:27:49,350
Then one day he brings his bag to school,
opens it...
284
00:27:49,510 --> 00:27:53,910
and takes out a fucking shooter.
He'd taken his father's shooter.
285
00:27:54,070 --> 00:27:57,510
So he says: Let's go to the woods.
We can shoot there.
286
00:27:57,670 --> 00:28:00,590
So we go to the woods,
shoot at trees and shit.
287
00:28:00,750 --> 00:28:03,590
At some stage, I see a dog tied to a tree.
288
00:28:03,750 --> 00:28:07,150
A little dog. He's shaking.
He'd been there a while.
289
00:28:07,310 --> 00:28:11,630
Poor little fucker.
-This moron here just shoots at the dog.
290
00:28:11,790 --> 00:28:13,910
And hits him in his back.
291
00:28:14,070 --> 00:28:18,950
I swear, I've never heard a dog
screaming like that. It was terrible.
292
00:28:19,110 --> 00:28:22,310
He comes up to me, starts crying,
says: Sorry.
293
00:28:22,470 --> 00:28:24,550
Sorry, I didn't see the dog.
294
00:28:24,710 --> 00:28:28,110
I take the gun off him
and shoot the dog in the head.
295
00:28:30,070 --> 00:28:31,350
Is there desert?
296
00:28:40,910 --> 00:28:43,710
Quitting now would be at odds with why...
297
00:28:43,870 --> 00:28:45,790
I started in the first place.
298
00:28:45,950 --> 00:28:47,910
But a shooting, Edith.
299
00:28:52,470 --> 00:28:55,350
Whoever gives into tyrants...
-It's the people...
300
00:28:55,510 --> 00:28:57,670
who give into tyrants.
301
00:29:01,790 --> 00:29:06,390
It's not a question of principles.
You won't lose by giving up this case.
302
00:29:06,550 --> 00:29:09,870
Did your grandpa think that?
That he couldn't lose?
303
00:29:10,030 --> 00:29:13,910
My grandpa was put on a train.
It's slightly different.
304
00:29:14,070 --> 00:29:17,670
Being pressured to keep quiet,
lost us a lot of family.
305
00:29:17,830 --> 00:29:23,350
I find your comparison of Mocros
and Nazis remarkable. To say the least.
306
00:29:31,310 --> 00:29:32,710
You know...
307
00:29:32,870 --> 00:29:36,030
no person is intrinsically bad.
-No.
308
00:29:36,190 --> 00:29:38,750
But these guys get pretty close to it.
309
00:29:39,670 --> 00:29:41,910
Is all of this really worth it?
310
00:29:42,070 --> 00:29:45,830
It's easy to have principles
when everything's going well.
311
00:29:45,990 --> 00:29:47,310
Drop the attitude.
312
00:29:49,510 --> 00:29:50,950
That's the way I feel.
313
00:29:54,190 --> 00:29:57,390
Whoever saves a human life...
314
00:29:57,550 --> 00:30:01,070
saves the whole of mankind.
315
00:30:02,430 --> 00:30:03,870
You're deep tonight.
316
00:30:22,150 --> 00:30:27,310
Did you sell the shit to a bank?
-I don't know what you're on about.
317
00:30:34,830 --> 00:30:35,870
Here, man, bro.
318
00:30:45,030 --> 00:30:47,350
Come on. This wasn't the deal.
319
00:30:49,470 --> 00:30:51,830
First time, last time. You said it.
320
00:30:52,830 --> 00:30:55,310
You think the people you sold to...
321
00:30:55,470 --> 00:30:58,550
will be suddenly cured of it by next week?
322
00:31:01,790 --> 00:31:03,590
Or are you taking the piss.
323
00:31:04,950 --> 00:31:08,390
I'm not asking you to off someone.
Not yet anyway.
324
00:31:09,430 --> 00:31:10,430
Here.
325
00:31:11,990 --> 00:31:13,870
You old kiddy fiddler.
326
00:31:33,510 --> 00:31:36,070
Romano and The Pope
327
00:31:55,630 --> 00:31:59,790
...suggesting there may be
some truth to the insinuations...
328
00:31:59,950 --> 00:32:02,070
levelled at Edith Roodschild.
329
00:32:03,990 --> 00:32:06,950
Sure. Everyone has the right to party.
330
00:32:07,110 --> 00:32:09,990
But whether you should combine the two...
331
00:32:29,110 --> 00:32:30,270
Hi.
332
00:32:32,630 --> 00:32:35,190
I didn't know you were
into this stuff.
333
00:32:35,350 --> 00:32:36,990
Nor did I actually.
334
00:32:38,190 --> 00:32:39,750
Yes, thank you.
335
00:32:39,910 --> 00:32:41,190
Bye, bye.
336
00:32:55,070 --> 00:32:58,190
It's not that I drink a lot.
You take sips.
337
00:32:59,110 --> 00:33:00,110
I take gulps.
338
00:33:03,590 --> 00:33:05,790
Anyway, what does it amount to?
339
00:33:05,950 --> 00:33:07,990
One gulp and it's finished.
340
00:33:11,630 --> 00:33:16,470
In that sense, I don't drink that much.
I never order doubles or chasers.
341
00:33:18,590 --> 00:33:19,590
I love you.
342
00:33:24,230 --> 00:33:25,230
I love you.
343
00:33:44,790 --> 00:33:46,510
Can I get the same again?
344
00:34:08,110 --> 00:34:11,790
You need teaching a lesson.
Shall I teach you a lesson?
345
00:34:21,910 --> 00:34:24,070
I'm doing it for you.
Come here.
346
00:34:30,470 --> 00:34:31,710
Well, come on.
347
00:34:39,270 --> 00:34:40,750
Get your hands off me.
348
00:34:43,670 --> 00:34:45,510
Call the police if you like.
349
00:34:45,670 --> 00:34:46,830
Call the police.
350
00:34:49,230 --> 00:34:52,110
Let go, for God's sake.
351
00:34:53,390 --> 00:34:55,350
I said, let me go. Hey.
352
00:35:42,550 --> 00:35:44,870
Where's my brother?
-I don't know.
353
00:35:45,030 --> 00:35:47,430
Where's my fucking brother, bitch.
354
00:35:55,670 --> 00:35:56,910
Who did this?
355
00:36:08,390 --> 00:36:09,950
What is this?
356
00:36:13,230 --> 00:36:14,270
Well?
357
00:37:24,110 --> 00:37:27,470
They're going to die,
or I'm going to die.
358
00:37:31,550 --> 00:37:32,550
Yous...
359
00:37:32,583 --> 00:37:37,583
Extracted from Amazon.us
Sync by HCW for Adrenaline release.
26067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.