Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:03,120
888
2
00:00:07,000 --> 00:00:12,360
Eva, ik kom buiten de vriendin van
de vrouw tegen die er gisteren ook
was. Ja?
3
00:00:13,520 --> 00:00:16,120
Die vrouw is dood.
4
00:00:18,320 --> 00:00:21,360
Wil jij ook een lekker klein dansje?
Een kleintje.
5
00:00:28,560 --> 00:00:31,520
Monique, ik kan nu echt niet...
6
00:00:31,640 --> 00:00:34,400
Maakten jullie nu ruzie over wie
voor mij moet zorgen?
7
00:00:34,520 --> 00:00:37,320
Dan had je hier Boris niet alleen
moeten laten.
8
00:00:37,520 --> 00:00:39,840
Er wordt in mijn club niet gedeald.
Ja.
9
00:00:39,960 --> 00:00:41,840
Hoooo!
10
00:00:41,960 --> 00:00:45,560
Dit is jullie werk, jongens.
Kom op. Flikker die gast eruit.
11
00:00:45,880 --> 00:00:48,440
Je vinger heel rustig...
In je reet!
12
00:00:48,560 --> 00:00:50,040
SCHOT
13
00:00:50,160 --> 00:00:53,040
Je hebt 't weer lekker voor elkaar
met die stomme grappen van je.
14
00:00:53,160 --> 00:00:55,720
Had je haar deze keer niet even
tegen kunnen houden? 18 toch?
15
00:00:55,840 --> 00:00:57,320
Yeah, right.
16
00:00:57,440 --> 00:01:00,240
Die jongen neemt geen enkele
verantwoordelijkheid.
17
00:01:00,360 --> 00:01:04,480
Een volwassen man die leeft als een
puber. Je kan niet zomaar naar
een andere stad verhuizen.
18
00:01:04,600 --> 00:01:06,080
Jezus, pap.
Coco?
19
00:01:09,840 --> 00:01:11,320
Wie ben jij?
20
00:01:14,240 --> 00:01:17,320
Er is altijd wel iemand
die iets van je wil.
21
00:01:17,440 --> 00:01:19,400
Maar daar moet je niet op in gaan.
22
00:01:19,560 --> 00:01:21,720
Want uiteindelijk is dit MIJN tent.
23
00:01:30,720 --> 00:01:32,200
Twee maanden?
24
00:01:32,320 --> 00:01:34,880
Het is een heel serieus incident,
meneer Praal.
25
00:01:35,000 --> 00:01:37,400
Als zo'n ding ontploft en er staan
mensen in de rij hier.
26
00:01:37,520 --> 00:01:39,000
Dat begrijp ik.
27
00:01:39,120 --> 00:01:41,640
Maar als ik twee maanden dicht moet
ben ik failliet.
28
00:01:41,760 --> 00:01:44,360
Weet je wat het kost om zo'n tent te
draaien?
29
00:01:44,480 --> 00:01:47,120
We doen ons best het zo snel
mogelijk op te lossen.
30
00:01:47,240 --> 00:01:49,480
Maar wat moet er worden opgelost
dan?
31
00:01:49,600 --> 00:01:53,080
De gemeente doet een onderzoek
naar criminele activiteiten,
ook binnen uw club.
32
00:01:53,200 --> 00:01:55,680
Die heb ik er net uitgegooid!
Daarom zit ik nu in de shit!
33
00:01:55,800 --> 00:02:00,240
Ik probeer het juiste te doen, gooi
die gasten eruit, ik tolereer
géén gerotzooi in mijn club...
34
00:02:00,360 --> 00:02:02,320
en daar word ik nu voor gestraft!
35
00:02:02,440 --> 00:02:05,000
Ik begrijp uw frustratie.
U kunt mij altijd bellen.
36
00:02:25,680 --> 00:02:27,160
Pap?
37
00:02:27,280 --> 00:02:28,760
Hee.
Gaat het?
38
00:02:28,880 --> 00:02:32,720
Ja, het gaat weer. Dank je.
39
00:02:32,840 --> 00:02:35,120
Wat zei de gemeente?
40
00:02:36,720 --> 00:02:38,200
Oh, protocollen.
41
00:02:38,320 --> 00:02:41,360
Gemeentegezeik. Ze zijn ermee bezig.
42
00:02:41,480 --> 00:02:43,120
Het komt goed, schatje.
43
00:02:43,240 --> 00:02:46,520
Dan kan mijn verjaardag zeker niet
doorgaan.
44
00:02:46,640 --> 00:02:48,240
He wat?
45
00:02:48,360 --> 00:02:50,560
Je zei toch dat we mijn verjaardag
in de club mochten...
46
00:02:50,680 --> 00:02:54,240
Ik heb wel wat anders aan mijn kop
dan dat gezeik over de verjaardag
van jou!
47
00:03:57,560 --> 00:03:59,400
Sorry dat ik zo uitviel.
48
00:04:01,400 --> 00:04:03,360
Ik heb gewoon een hoop gezeik aan
mijn kop.
49
00:04:03,480 --> 00:04:05,600
En als de club niet opengaat dan
verdien ik niks.
50
00:04:05,720 --> 00:04:07,200
En dan...
51
00:04:11,000 --> 00:04:12,480
Nou ja.
52
00:04:13,360 --> 00:04:17,320
Als we gewoon thuis iets doen
met taart en vrienden
vind ik dat ook leuk.
53
00:04:17,440 --> 00:04:21,520
En ik kan zelf ook wel wat bier
kopen en zo.
54
00:04:21,640 --> 00:04:25,080
Hee... we gaan niet naar
het armenhuis of zo.
55
00:04:25,200 --> 00:04:26,920
Het komt echt wel goed, hoor.
56
00:04:27,040 --> 00:04:28,520
Oke.
57
00:04:28,640 --> 00:04:32,560
En die limonade voor je verjaardag
kan er echt nog wel af.
58
00:04:43,960 --> 00:04:45,440
Hey Maantje.
59
00:04:45,560 --> 00:04:48,000
Gaan jullie even een spelletje doen.
Ja.
60
00:04:50,160 --> 00:04:52,000
Hee jongens.
Hee.
61
00:04:52,120 --> 00:04:53,600
Dag schat.
62
00:04:53,720 --> 00:04:57,640
Pap. Hoe gaat het met 'm?
Het gaat goed.
63
00:04:57,760 --> 00:04:59,240
Kijk maar.
64
00:05:06,160 --> 00:05:07,640
Dag allemaal.
65
00:05:20,160 --> 00:05:23,280
O, sorry.
Kom maar. Ga maar lekker zitten.
66
00:05:26,880 --> 00:05:29,280
Zal ik een lekker broodje
voor je maken?
67
00:05:29,400 --> 00:05:32,920
Kaas?
Ja.
68
00:05:48,760 --> 00:05:50,720
Wat een gekloot allemaal, he?
69
00:05:57,120 --> 00:05:58,920
Ik wou je even zeggen dat eh...
70
00:06:01,560 --> 00:06:05,160
dat ik het echt heel erg vind...
Dat je me dit hebt aangedaan?
71
00:06:05,280 --> 00:06:07,360
Ik moest van jou naar de club komen.
72
00:06:07,480 --> 00:06:10,280
En vervolgens lieten jij en Iris me
doodleuk in mijn eentje achter.
73
00:06:10,400 --> 00:06:14,240
En nu is die vrouw dood.
Wow, even tandje terug, Dirk!
74
00:06:14,360 --> 00:06:16,640
Ik kon toch niet weten dat...
75
00:06:16,760 --> 00:06:18,760
en jij kon er ook niks...
aan doen?
76
00:06:18,880 --> 00:06:23,000
Nee, het was hartfalen.
Door overmatig drugsgebruik.
77
00:06:23,120 --> 00:06:29,320
Blijkbaar had die dame ergens een
behoorlijk hoeveelheid verdovende
middelen ingenomen.
78
00:06:33,080 --> 00:06:34,560
Hoi.
79
00:06:42,520 --> 00:06:44,000
Borrel nodig?
80
00:06:44,120 --> 00:06:45,720
Graag.
81
00:06:50,880 --> 00:06:54,800
Weet jij dat er in jouw club
nogal wat onfrisse types rondlopen?
82
00:06:56,000 --> 00:06:59,600
Toen we aankwamen was er allemaal
politie en mensen.
83
00:06:59,720 --> 00:07:02,760
Ik ben erachter gekomen dat die
vrouw, die Nina...
84
00:07:02,880 --> 00:07:07,080
een soort exclusieve escort was met
een appetijt voor rijke mannen.
85
00:07:07,200 --> 00:07:10,320
Denk je dat ze Dirk erin probeerde
te luizen?
86
00:07:10,440 --> 00:07:12,560
Wat moest zo'n vrouw met Dirk?
87
00:07:12,680 --> 00:07:14,400
Het was een mooie vrouw toch?
88
00:07:14,520 --> 00:07:16,000
Een granaat!
89
00:07:16,120 --> 00:07:17,600
Kut!
90
00:07:17,720 --> 00:07:21,280
Godallemachtig! Dit is toch niet te
geloven!?
91
00:07:21,400 --> 00:07:26,760
Mijn ene zoon is de gevangenis nog
niet uit of de andere zit alweer
tot zijn nek in de onderwereld!
92
00:07:29,320 --> 00:07:32,640
Een granaat? Ja, ik heb gezeik met
een of andere crimineel.
93
00:07:32,760 --> 00:07:34,240
Met wie?
Die ken je niet.
94
00:07:34,360 --> 00:07:35,920
Een Belg. Ene Victor.
95
00:07:36,040 --> 00:07:38,480
Papa heeft ze er juist uitgestuurd,
opa.
96
00:07:38,600 --> 00:07:41,960
Ik probeer van ze af te komen, pap.
Dat lukt aardig zo te horen.
97
00:07:42,080 --> 00:07:44,040
Het is juist heel moedig van hem.
98
00:07:44,160 --> 00:07:47,720
Caroline, hebben wij onze kinderen
nou zo slecht opgevoed?
99
00:07:47,840 --> 00:07:49,800
Is er iets met de club?
Die is dicht nu.
100
00:07:49,920 --> 00:07:52,360
Even wat dingen gladstrijken en dan
ben ik zo weer open.
101
00:07:52,480 --> 00:07:55,520
Nou nou nou nou nou.
Ik heb het onder controle, pap.
102
00:07:55,640 --> 00:07:57,880
Wat heb jij dan onder controle?
Wat?!
103
00:07:58,000 --> 00:07:59,560
Wat?!!
Ik ga het niet doen, dit.
104
00:07:59,680 --> 00:08:01,880
Ik ben hier helemaal klaar mee!
Kom Coco.
105
00:08:12,640 --> 00:08:14,640
Ik had het niet moeten vertellen.
106
00:08:14,760 --> 00:08:16,880
Van die granaat.
107
00:08:20,720 --> 00:08:22,200
Sorry.
108
00:08:22,320 --> 00:08:25,720
Sorry? Opa zou sorry moeten zeggen.
Niet jij.
109
00:08:25,840 --> 00:08:27,440
Waarom gaat hij zo tekeer?
110
00:08:29,760 --> 00:08:31,240
Opa is eh...
111
00:08:33,080 --> 00:08:35,480
Opa en ik, wij samen,
wij zijn gewoon...
112
00:08:37,240 --> 00:08:39,120
nou ja.
113
00:08:39,240 --> 00:08:42,000
Maar jij moet gewoon kunnen zeggen
wat je wil.
114
00:08:42,120 --> 00:08:44,520
Het is toch niet normaal
zoals hij deed?
115
00:08:48,440 --> 00:08:50,520
Hij maakt zich ook zorgen, denk ik.
116
00:08:50,640 --> 00:08:52,120
En jij niet dan?
117
00:08:52,240 --> 00:08:53,720
Nee, niet echt.
118
00:08:58,720 --> 00:09:00,200
Nee, echt niet!
119
00:09:12,480 --> 00:09:14,720
Hee man, je kan zo door.
Alles is open.
120
00:09:14,840 --> 00:09:17,800
Goedemorgen, Benno. Heb jij cash?
Hoezo?
121
00:09:17,920 --> 00:09:19,520
Ik moet het nu cash hebben.
122
00:09:21,360 --> 00:09:24,640
Ik ben goed voor mijn geld. Dat weet
je. Ja. Maar ik mag niet leveren.
123
00:09:24,760 --> 00:09:26,240
Ik ga zo weer open!
124
00:09:26,360 --> 00:09:27,840
Sorry.
125
00:09:52,000 --> 00:09:53,480
Kunnen we even praten?
126
00:09:55,600 --> 00:09:57,360
Wat is dat allemaal?
127
00:09:57,480 --> 00:09:59,120
Ik hoorde dat je dicht moet?
128
00:10:01,160 --> 00:10:03,320
Klopt, ja.
Vervelend, man.
129
00:10:03,440 --> 00:10:04,920
Ja.
130
00:10:08,320 --> 00:10:12,720
Ik weet niet wat ze jou verteld
hebben, maar zo'n handgranaat aan de
voordeur maakt mij echt niet bang.
131
00:10:12,840 --> 00:10:16,400
Natuurlijk niet. Nee, die gasten
moeten eruit, he.
132
00:10:16,520 --> 00:10:19,320
Hoe lang moet je dicht?
133
00:10:22,960 --> 00:10:24,440
Twee maanden.
134
00:10:27,240 --> 00:10:28,720
Niet mis.
135
00:10:30,240 --> 00:10:33,440
Als je wil kan ik wel even
met de gemeente gaan praten.
136
00:10:33,560 --> 00:10:35,040
Nee man.
137
00:10:35,160 --> 00:10:37,040
Benno, rustig.
138
00:10:37,160 --> 00:10:40,480
Ik ga niemand met zijn benen
uit het raam hangen.
139
00:10:40,600 --> 00:10:43,160
Gewoon even een vriendelijk
gesprekje.
140
00:10:47,040 --> 00:10:53,080
Dat soort dingen moet je gewoon even
via de juiste mensen regelen.
141
00:10:54,200 --> 00:10:56,880
Hm. De juiste mensen.
142
00:10:59,120 --> 00:11:00,600
Vrienden.
143
00:11:02,520 --> 00:11:06,240
Mensen met vrienden raken veel
verder in de zakenwereld.
144
00:11:06,360 --> 00:11:09,880
In ruil voor wat?
Dealers in je club?
145
00:11:10,000 --> 00:11:11,480
Een deel van de omzet?
146
00:11:13,920 --> 00:11:15,400
Dank je, maar nee, dank.
147
00:11:15,520 --> 00:11:17,320
Ik los het zelf wel op.
148
00:11:19,600 --> 00:11:21,080
Zeker?
149
00:11:29,440 --> 00:11:30,920
Fijne dag dan.
150
00:12:27,800 --> 00:12:29,280
Goedemiddag.
Hallo.
151
00:12:29,400 --> 00:12:31,840
Ik kom voor Frank Jaspers.
Is die aanwezig?
152
00:12:31,960 --> 00:12:33,440
U heeft een afspraak?
153
00:12:35,080 --> 00:12:36,560
Ja.
154
00:12:36,680 --> 00:12:38,800
Wat is...
Benno Praal.
155
00:12:40,360 --> 00:12:41,840
Ik zie niks staan.
156
00:12:41,960 --> 00:12:43,440
Benno Pr...
157
00:12:43,560 --> 00:12:46,080
Dat zei u net ook al.
Maar u staat er niet in.
158
00:12:46,200 --> 00:12:48,000
Maar hij is er wel toch?
159
00:12:48,120 --> 00:12:51,600
Zou u hem alsjeblieft even kunnen
bellen? Het is nogal...
160
00:12:51,720 --> 00:12:53,200
Belangrijk?
Ja.
161
00:12:55,760 --> 00:12:58,400
Heel fijn. Ik hoef hem alleen maar
even te spreken.
162
00:13:06,480 --> 00:13:07,960
Eh...
163
00:13:42,280 --> 00:13:44,200
Ja, meneer Jaspers!
164
00:13:44,320 --> 00:13:45,800
Meneer Jaspers?
165
00:13:45,920 --> 00:13:48,880
Meneer Praal, ik ben op weg naar
huis. Als u het niet erg vindt...
166
00:13:49,000 --> 00:13:52,080
Ik vroeg me alleen af of u weet hoe
lang dit gaat duren.
167
00:13:52,200 --> 00:13:55,000
Dat hebben we toch al besproken?
We zitten nog in de beginfase.
168
00:13:55,120 --> 00:13:57,400
U zei dat u uw best ging doen,
dus...
169
00:13:57,520 --> 00:13:59,000
Haha, mijn best, ja.
170
00:13:59,120 --> 00:14:01,000
Ik kan toch niet toveren?
171
00:14:01,120 --> 00:14:02,600
Dat begrijp ik, maar...
172
00:14:02,720 --> 00:14:05,720
is er niet een manier waarop we dit
sneller kunnen laten verlopen?
173
00:14:07,760 --> 00:14:11,120
Meneer Praal. Dat onderzoek duurt
zolang het duurt.
174
00:14:11,240 --> 00:14:15,000
Oke, oke. Wat moet ik doen om u
sneller te laten werken?
175
00:14:18,720 --> 00:14:20,360
Fijne avond, meneer Praal.
176
00:14:41,080 --> 00:14:44,560
Ik ga er eigenlijk vanuit dat het
allemaal zo opgelost is.
177
00:14:44,680 --> 00:14:46,760
Hoe dan?
Dat weet ik nu ook nog niet.
178
00:14:46,880 --> 00:14:48,360
Ha. Olek.
179
00:14:48,480 --> 00:14:50,960
Laten we proberen met z'n allen
een beetje positief te zijn.
180
00:14:51,080 --> 00:14:53,760
Als Buzzfreak niet komt, moeten we
mensen informeren, Benno.
181
00:14:53,880 --> 00:14:56,760
En terugbetalen. Het is nokkievol.
Het is helemaal uitverkocht!
182
00:14:56,880 --> 00:15:00,600
Dat weet ik. Maar als we straks weer
open zijn over een paar dagen...
183
00:15:00,720 --> 00:15:03,560
Ik weet niet met wie jij praat, maar
zo snel gaat het meestal niet.
184
00:15:03,680 --> 00:15:05,920
Ik praat met de gemeente natuurlijk.
185
00:15:06,040 --> 00:15:08,920
ZE PRATEN DOOR ELKAAR
186
00:15:09,040 --> 00:15:11,120
Daar maak ik gewoon afspraken mee.
187
00:15:11,240 --> 00:15:12,720
Corry?
188
00:15:12,840 --> 00:15:15,320
En krijgen we gewoon doorbetaald
terwijl we dicht zijn?
189
00:15:15,440 --> 00:15:18,760
Ja. Dat vind ik een hele goede
vraag, Corry. Dank je wel.
190
00:15:18,880 --> 00:15:21,720
Daar ga ik over nadenken.
Voor nu wil ik even zeggen:
191
00:15:21,840 --> 00:15:24,720
laten we met z'n allen even een
borreltje nemen. Voor wie zin heeft.
192
00:15:24,840 --> 00:15:26,840
En wie naar huis wil mag naar huis.
193
00:15:26,960 --> 00:15:28,480
Maar weet, de bar is open!
194
00:15:42,360 --> 00:15:44,240
Nou, doe mij er maar eentje dan.
195
00:15:44,360 --> 00:15:45,840
Als de baas betaalt...
196
00:15:48,560 --> 00:15:50,720
Ja, wat zal het zijn voor u,
mevrouw?
197
00:15:50,840 --> 00:15:53,720
Ik heb je al een keer een cocktail
zien shaken...
198
00:15:53,840 --> 00:15:55,360
dus doe maar een biertje.
199
00:15:57,760 --> 00:15:59,240
Menno?
200
00:16:01,240 --> 00:16:02,720
O.
201
00:16:17,120 --> 00:16:20,520
Op de schaal van 1 tot 100...
Hoe erg de lul zijn we precies?
202
00:16:20,640 --> 00:16:23,920
Jij? Als ik dat zo inschat...
valt wel mee.
203
00:16:25,720 --> 00:16:27,200
Ik...
204
00:16:27,320 --> 00:16:29,920
Als ik zaterdag niet open ben...
205
00:16:30,040 --> 00:16:31,520
behoorlijk.
206
00:16:35,920 --> 00:16:37,400
Ik ben wel trots op je.
207
00:16:37,520 --> 00:16:39,000
Hm?
208
00:16:39,120 --> 00:16:41,680
Je hebt mooi die gasten
er uitgegooid.
209
00:16:43,000 --> 00:16:44,480
Ja, dat is waar.
210
00:16:44,600 --> 00:16:47,040
Dat heb ik toch maar mooi gedaan.
211
00:16:54,080 --> 00:16:56,280
TELEFOON
212
00:16:59,240 --> 00:17:00,720
Yo, Steve!
213
00:17:59,960 --> 00:18:01,440
Hee, pap.
214
00:18:28,760 --> 00:18:30,240
Hoe ging het?
215
00:18:30,360 --> 00:18:31,840
Ik denk dat het klaar is.
216
00:18:31,960 --> 00:18:35,480
Hoe bedoel je? Klaar?
217
00:18:37,320 --> 00:18:38,800
Dat we dicht moeten.
218
00:18:40,200 --> 00:18:42,960
Maar er is vast toch wel iets van
een manier...
219
00:18:43,080 --> 00:18:45,160
Die zijn er wel maar die wil je
niet.
220
00:18:45,280 --> 00:18:46,760
Hoezo niet?
221
00:18:48,680 --> 00:18:51,160
Omdat dat nogal met schimmige types
is.
222
00:18:55,080 --> 00:18:56,560
En opa?
223
00:18:56,680 --> 00:18:59,320
Over schimmige types gesproken...
224
00:19:01,600 --> 00:19:04,280
Opa heeft niet heel veel zin
om mij te helpen.
225
00:19:04,400 --> 00:19:05,880
Dat weet je toch niet?
226
00:19:06,000 --> 00:19:08,400
Misschien moet je het hem gewoon
een keer vragen.
227
00:19:08,520 --> 00:19:11,400
Misschien moet ik een normale baan
gaan zoeken.
228
00:19:11,520 --> 00:19:14,480
Maar jij kan toch helemaal niks?
229
00:19:14,600 --> 00:19:16,080
Hey!
230
00:19:25,280 --> 00:19:27,000
Nou ja... voor mijn feestje.
231
00:19:27,120 --> 00:19:28,600
Een paar vrienden.
232
00:19:33,280 --> 00:19:34,800
Ga je de dag erna weer weg.
233
00:19:36,360 --> 00:19:37,840
Ga je weg?
234
00:19:37,960 --> 00:19:39,680
Naar mama. Dat wilde je toch?
235
00:19:41,200 --> 00:19:42,680
Jaja, natuurlijk.
236
00:19:42,800 --> 00:19:45,200
Dan zit ik ook gelijk niet
meer in de weg.
237
00:19:45,320 --> 00:19:47,920
Of niet?
Nee.
238
00:19:48,040 --> 00:19:50,040
Het is geen probleem.
239
00:19:52,520 --> 00:19:54,000
Je hebt gelijk.
240
00:20:27,400 --> 00:20:30,280
Houden meisjes van 16
nog altijd van ballonnen?
241
00:20:30,400 --> 00:20:35,480
Laten we niet doen alsof jij
enigszins weet wat meisjes van 16
bezighoudt, pap.
242
00:20:35,600 --> 00:20:39,600
O, en als je bent gekomen om mij nog
verder de grond in te stampen...
243
00:20:39,720 --> 00:20:42,680
bespaar je de moeite.
Ik lig al behoorlijk op de bodem.
244
00:20:42,800 --> 00:20:45,920
Waarom denk jij toch altijd dat ik
jou pijn wil doen?
245
00:20:46,040 --> 00:20:47,520
Nou, feitelijk...
246
00:20:47,640 --> 00:20:50,360
Helemaal niet. Echt helemaal niet.
247
00:20:50,480 --> 00:20:54,320
Jij denkt dat ik alleen maar streng
voor jou ben maar ik ben net zo
streng voor Dirk.
248
00:20:54,440 --> 00:20:58,400
En voor de meiden. Dat is echt
alleen maar jouw eigen projectie.
249
00:20:58,520 --> 00:21:01,120
Jij maakt mij een veel ergere vader
dan ik ben.
250
00:21:01,240 --> 00:21:02,840
Wat kom je eigenlijk doen?
251
00:21:02,960 --> 00:21:04,840
Ik kom jou helpen.
Yeah, right.
252
00:21:04,960 --> 00:21:07,840
Wat nou? Ik ken jou toch?
253
00:21:07,960 --> 00:21:09,640
Ik ben echt niet zo erg.
254
00:21:09,760 --> 00:21:13,760
En het helpt dat jouw dochter niet
stopt om mij lastig te vallen.
255
00:21:13,880 --> 00:21:16,920
Nou... wat dacht je ervan
om een hapje te gaan eten?
256
00:21:17,040 --> 00:21:19,520
Ik sterf van de honger.
257
00:21:19,640 --> 00:21:21,120
Nou...
258
00:21:21,880 --> 00:21:25,800
Misschien ben ik iets te hard
voor je geweest.
259
00:21:25,920 --> 00:21:27,560
Maar wat jij gedaan hebt...
260
00:21:27,680 --> 00:21:29,160
met die dealers...
261
00:21:29,280 --> 00:21:32,120
ik takes balls.
262
00:21:32,240 --> 00:21:36,080
Daarom dacht ik ook, daar heb ik het
al me je moeder over gehad...
263
00:21:36,200 --> 00:21:39,000
maar die wordt dan meteen weer
zo vreselijk...
264
00:21:39,120 --> 00:21:43,120
dank u wel,
overdreven enthousiast.
265
00:21:43,240 --> 00:21:47,200
Maar wij dachten dus dat het
misschien goed zou zijn...
266
00:21:47,320 --> 00:21:49,400
als jij je talent, en die heb jij...
267
00:21:49,520 --> 00:21:53,000
dat je die anders gaat inzetten.
268
00:21:53,120 --> 00:21:57,280
Pap. Je moet even uitleggen wat je
precies bedoelt.
269
00:21:57,400 --> 00:22:01,320
Ik denk dat wij samen,
als ik je mag helpen...
270
00:22:01,440 --> 00:22:06,240
een functie kunnen vinden,
niet hetzelfde als wat je deed...
271
00:22:06,360 --> 00:22:11,520
bij Castor, maar iets wat beter
bij je past.
272
00:22:11,640 --> 00:22:13,720
Wat ik nu ook gezien heb.
273
00:22:13,840 --> 00:22:15,800
Ik heb toch al een baan?
274
00:22:15,920 --> 00:22:17,800
Ik heb de club!
Ja, natuurlijk.
275
00:22:17,920 --> 00:22:20,080
Maar het is maar de vraag
of die weer open gaat.
276
00:22:20,200 --> 00:22:22,800
Natuurlijk gaat die open!
Ik ga toch niet zomaar stoppen!
277
00:22:22,920 --> 00:22:25,560
Ik heb mensen in dienst.
Ik heb verplichtingen.
278
00:22:25,680 --> 00:22:29,120
Je hebt zeker verplichtingen. Je
hebt een huur die je moet betalen.
279
00:22:29,240 --> 00:22:32,880
En het is niet zo dat Oscar zo veel
cash op zak heeft.
280
00:22:33,000 --> 00:22:34,720
Castor.
281
00:22:37,200 --> 00:22:41,280
Stel nou dat wij dat pand zouden
kunnen verkopen.
282
00:22:41,400 --> 00:22:44,960
Zonder die club zou het een veelvoud
opleveren...
283
00:22:45,080 --> 00:22:49,200
Het is ook nooit dat jij een keer
iemand positief zou verrassen of zo.
284
00:22:49,320 --> 00:22:52,160
Het is bij jou altijd het ergste wat
je kan bedenken.
285
00:22:52,280 --> 00:22:54,200
Maar dan nog erger.
Kijk, daar ga je weer.
286
00:22:54,320 --> 00:22:58,680
Ja, ga ik weer? Wij leven toch niet
op een andere planeet, Benno?
287
00:22:58,800 --> 00:23:00,680
Jij kan die huur toch niet betalen?
288
00:23:00,800 --> 00:23:02,880
Ik ga niet stoppen. Pap. Echt niet.
289
00:23:03,000 --> 00:23:05,600
Ik leen wel wat geld,
of ik ga zelf achter de bar staan.
290
00:23:05,720 --> 00:23:07,760
Die tent is voor Coco,
die laat ik na.
291
00:23:07,880 --> 00:23:10,000
Ze moeten me daar in
een kist naar buiten dragen.
292
00:23:10,120 --> 00:23:11,600
Pas maar op wat je zegt.
293
00:24:09,840 --> 00:24:11,320
Is het zo erg?
294
00:24:11,440 --> 00:24:12,920
Verkoopt u lachgas?
295
00:24:13,040 --> 00:24:14,760
Het is wel de bodem, he Benno?
296
00:24:14,880 --> 00:24:18,400
Het is voor de verjaardag
van mijn dochter. Sweet sixteen.
297
00:24:18,520 --> 00:24:20,000
Proficiat.
298
00:24:20,120 --> 00:24:21,600
Ja.
299
00:24:23,640 --> 00:24:28,360
Als ik eens in zou gaan
op dat aanbod van jou om met
de gemeente te gaan praten...
300
00:24:28,480 --> 00:24:30,480
wat kost me dat dan?
301
00:24:33,840 --> 00:24:36,120
Tien procent van de winst
van de club.
302
00:24:39,400 --> 00:24:40,880
Voor hoe lang?
303
00:24:41,000 --> 00:24:44,200
Lang? Voor altijd, Benno.
Dan zijn we partners.
304
00:24:44,320 --> 00:24:46,000
Nee, nee, nee. Dat wil ik niet.
305
00:24:46,120 --> 00:24:48,280
Het is een schuld
en die betaal ik af.
306
00:24:48,400 --> 00:24:50,800
Ik wil op een gegeven moment
klaar zijn.
307
00:24:50,920 --> 00:24:53,360
De helft.
308
00:24:53,480 --> 00:24:56,640
50% van de winst, een half jaar.
309
00:24:59,760 --> 00:25:01,240
Twee jaar.
EEN.
310
00:25:08,840 --> 00:25:10,320
Oke.
311
00:25:14,640 --> 00:25:16,120
Hee!
312
00:25:17,560 --> 00:25:20,360
Jullie gaan toch geen geweld
gebruiken?
313
00:25:22,240 --> 00:25:24,920
Dat ligt eraan wat je verstaat
onder geweld.
314
00:25:27,040 --> 00:25:28,520
Welnee.
315
00:25:28,640 --> 00:25:31,400
Wij gaan geen geweld gebruiken.
316
00:26:18,880 --> 00:26:22,480
TELEFOON
317
00:26:33,360 --> 00:26:34,840
Ja?
318
00:26:34,960 --> 00:26:36,760
Meneer Praal?
Ja?
319
00:26:36,880 --> 00:26:38,960
Benno Praal?
Ja. Daar spreekt u mee.
320
00:26:39,080 --> 00:26:43,120
Hai, sorry, u spreekt met Eline
Rademakers van ruimtelijke ordening.
321
00:26:43,240 --> 00:26:45,960
Ik bel u om te zeggen
dat uw sluiting wordt opgeheven. O!
322
00:26:46,080 --> 00:26:49,320
Ja. Dus u kunt vanaf vandaag gewoon
weer open. Oke.
323
00:26:49,440 --> 00:26:50,920
Ja. Fijne dag.
324
00:26:51,040 --> 00:26:54,160
Ik had tot nu toe altijd te maken
met de heer Jaspers.
325
00:26:54,280 --> 00:26:55,760
Ja ja.
326
00:26:55,880 --> 00:26:58,120
Is die er niet meer?
327
00:26:58,240 --> 00:27:00,960
Nee. Ik vervang meneer Jaspers
de komende tijd.
328
00:27:01,080 --> 00:27:04,560
Oke. Ook niet meer.
329
00:27:04,680 --> 00:27:08,160
Oke. Hartelijk dank.
Ja. Dag.
330
00:27:25,800 --> 00:27:27,880
Pap. Wat doe je?
331
00:27:28,000 --> 00:27:30,800
Ik haal de slingers weg.
332
00:27:32,680 --> 00:27:34,160
Waarom?
333
00:27:34,280 --> 00:27:35,760
Ik heb nieuws voor je.
334
00:27:35,880 --> 00:27:38,640
Dit jaar vieren we jouw verjaardag
gewoon in de club.
335
00:27:38,760 --> 00:27:40,240
Mag je club weer open?!
336
00:27:40,360 --> 00:27:44,320
Vanavond heb ik gereserveerd voor
een privéfeestje voor jou.
337
00:27:44,440 --> 00:27:47,680
Maar inderdaad. Wij zijn weer
helemaal open.
338
00:27:47,800 --> 00:27:49,320
Heeft opa geholpen?
Nee.
339
00:27:49,440 --> 00:27:52,000
Dit heb ik helemaal zelf geregeld.
340
00:27:52,120 --> 00:27:53,600
Wauw!
341
00:27:53,720 --> 00:27:55,200
Lekker bezig, pap!
342
00:27:56,960 --> 00:27:58,440
Ja.
343
00:28:08,080 --> 00:28:10,600
MUZIEK
344
00:28:13,840 --> 00:28:16,200
Gefeliciteerd, schat.
345
00:28:16,320 --> 00:28:18,280
De bar is open!
346
00:28:18,400 --> 00:28:20,400
Gefeliciteerd.
347
00:28:20,520 --> 00:28:25,520
Hoe krijg jij het voor elkaar dat
zelfs als ik word uitgenodigd voor
een feestje ik alsnog moet werken?
348
00:28:25,640 --> 00:28:27,760
Ik heb je gewoon
graag in mijn buurt!
349
00:28:27,880 --> 00:28:29,760
Geweldig dat je kon komen, Kat.
350
00:28:29,880 --> 00:28:31,360
Dames, wat zal het zijn?
351
00:28:31,480 --> 00:28:32,960
Wat doen we met alcohol?
352
00:28:33,080 --> 00:28:37,800
Ah, laten we EEN fles champagne
opentrekken en daarna gewoon fris
doen. Toch?
353
00:28:37,920 --> 00:28:39,640
Goed. Champagne!
354
00:28:39,760 --> 00:28:41,240
PLOP
355
00:28:41,360 --> 00:28:42,840
GEJUICH
356
00:28:45,280 --> 00:28:47,200
Proost!
357
00:28:47,320 --> 00:28:48,800
Proost!
358
00:28:51,040 --> 00:28:52,520
Cocootje!
359
00:28:55,160 --> 00:28:56,760
Gefeliciteerd, moppie.
360
00:29:06,560 --> 00:29:08,040
Proost.
361
00:29:09,560 --> 00:29:11,800
Zo, nu al 't feestje van het jaar.
362
00:29:11,920 --> 00:29:13,400
Doe mij een bacootje.
363
00:29:13,520 --> 00:29:15,000
Eentje dan.
364
00:29:42,040 --> 00:29:43,520
Het is toch zoet, dit?
365
00:29:43,640 --> 00:29:45,120
He?
366
00:29:47,280 --> 00:29:49,240
Coco!
Opa en oma!
367
00:29:49,360 --> 00:29:51,360
Gefeliciteerd.
368
00:29:51,480 --> 00:29:53,520
Hahaha!
369
00:30:06,440 --> 00:30:07,920
Wat doen jullie hier nou?
370
00:30:09,360 --> 00:30:11,200
We kregen een appje van Coco.
371
00:30:11,320 --> 00:30:13,640
O.
372
00:30:13,760 --> 00:30:17,080
Gefeliciteerd met je dochter.
Dank je. Jij ook.
373
00:30:17,200 --> 00:30:19,600
Altijd leuk om zo ontvangen te
worden.
374
00:30:19,720 --> 00:30:22,400
Maar je bent dus weer open?
375
00:30:22,520 --> 00:30:24,000
Nog niet helemaal.
376
00:30:24,120 --> 00:30:27,000
Nu alleen even voor Coco en haar
vriendinnen...
377
00:30:27,120 --> 00:30:29,360
maar inderdaad, dit weekend gaan we
weer open, ja.
378
00:30:29,480 --> 00:30:32,280
Hoe heb je dat nou zo snel voor
elkaar gekregen?
379
00:30:32,400 --> 00:30:35,160
Ik kan zonder jou ook wel dingen
voor elkaar krijgen.
380
00:30:35,280 --> 00:30:37,640
Niet meteen weer zo defensief.
381
00:30:37,760 --> 00:30:39,920
Lieverd, wat zie je er geweldig uit.
382
00:30:42,680 --> 00:30:44,160
Nou.
383
00:30:44,280 --> 00:30:47,560
Wil je wat drinken?
Nou.
384
00:30:58,160 --> 00:31:00,720
Eh, doe maar een rode wijn.
385
00:31:00,840 --> 00:31:04,800
Of wacht, dat kan ik hier misschien
beter niet doen.
386
00:31:04,920 --> 00:31:06,680
Een pilsje graag.
387
00:31:21,240 --> 00:31:22,920
Wauw! Dank je!
388
00:31:23,040 --> 00:31:26,760
Wat mooi!
389
00:31:26,880 --> 00:31:28,360
Lukt het?
390
00:31:29,840 --> 00:31:32,600
Zo, laat mij maar.
391
00:31:32,720 --> 00:31:35,080
Kijk nou hoe mooi!
392
00:31:37,200 --> 00:31:39,160
Is van oma geweest, he.
Ja, jaja.
393
00:31:39,280 --> 00:31:41,160
Heel mooi.
394
00:31:41,280 --> 00:31:44,080
Je kan hem opendoen, he.
Er kan een fotootje in.
395
00:31:44,200 --> 00:31:45,680
Hee Benno!
396
00:31:48,920 --> 00:31:50,400
Hee!
397
00:31:52,800 --> 00:31:54,280
Hee, Victor.
398
00:31:55,920 --> 00:31:59,520
Makker, je bent al helemaal terug
in bedrijf, zie ik.
399
00:31:59,640 --> 00:32:01,120
Dat klopt, ja.
400
00:32:01,240 --> 00:32:04,440
We hebben nu een besloten feestje
voor mijn dochter.
401
00:32:04,560 --> 00:32:08,400
Morgen zijn we officieel weer open.
Oke, morgen. Sorry, sorry.
402
00:32:08,520 --> 00:32:10,000
Dat is de prinses.
403
00:32:10,120 --> 00:32:11,920
Proficiat, he!
404
00:32:15,680 --> 00:32:17,160
Maak je geen zorgen.
405
00:32:17,280 --> 00:32:19,920
Je zult van ons geen last hebben.
Fijn.
406
00:32:20,040 --> 00:32:24,000
We gaan gewoon boven zitten en
pakken onze eigen drankjes wel.
407
00:32:24,120 --> 00:32:25,600
Neenee! Jongens!
408
00:32:27,840 --> 00:32:29,320
Hee gast, ik...
409
00:32:29,440 --> 00:32:30,920
Dat kan echt niet!
410
00:32:49,400 --> 00:32:52,320
Benno. Waarom stuur je ze niet weg?
411
00:32:52,440 --> 00:32:55,480
Waarom? Ze doen toch geen vlieg
kwaad?
412
00:32:55,600 --> 00:32:59,640
Nee. Maar het is toch een besloten
feestje?
413
00:32:59,760 --> 00:33:01,240
Mam, Victor is oke.
414
00:33:01,360 --> 00:33:03,760
Hoe bedoel je?
Pap, wie zijn die mannen?
415
00:33:03,880 --> 00:33:07,120
Victor heeft mij een beetje geholpen
met de gemeente.
416
00:33:07,240 --> 00:33:08,720
Hoe bedoel je 'geholpen'?
417
00:33:08,840 --> 00:33:12,040
Hij heeft even een paar armen
gebroken, bedoelt hij.
418
00:33:12,160 --> 00:33:14,240
Hou eens op, pap. Natuurlijk niet!
419
00:33:14,360 --> 00:33:17,680
Het was gewoon een zakelijke
overeenkomst. That's it.
420
00:33:17,800 --> 00:33:21,040
Cocootje, het is feest. Ga dansen!
421
00:33:28,920 --> 00:33:30,400
Pap, wat ga je doen?
422
00:33:30,520 --> 00:33:32,000
Ik ga even pissen.
423
00:33:33,560 --> 00:33:35,040
Pap!
424
00:34:55,760 --> 00:34:58,320
Victor. Kan ik jou even spreken?
425
00:35:15,720 --> 00:35:17,200
Oke.
426
00:35:19,000 --> 00:35:20,480
Luister.
427
00:35:21,520 --> 00:35:25,440
Jij krijgt natuurlijk jouw deel maar
het is niet de bedoeling...
428
00:35:25,560 --> 00:35:28,760
dat je te pas en te onpas hier
binnen kan komen vallen.
429
00:35:28,880 --> 00:35:32,480
En kom op, man. Zeker niet op
de verjaardag van mijn dochter.
430
00:35:35,600 --> 00:35:38,800
Niet welkom in mijn eigen club.
Het is jouw club niet.
431
00:35:41,280 --> 00:35:42,800
Jawel. 50%.
432
00:35:42,920 --> 00:35:45,080
Dat was onze afspraak.
433
00:35:49,600 --> 00:35:51,560
Ik dacht dat je content zou zijn.
434
00:35:54,760 --> 00:35:56,840
Dat je zo rap weer open bent, Benno.
435
00:35:56,960 --> 00:36:00,320
Dat is ook hartstikke mooi.
Dat vind ik vervelend, man.
436
00:36:03,040 --> 00:36:07,040
Mensen die op hun afspraak
terugkomen.
437
00:36:22,560 --> 00:36:26,440
Wat hebben jullie eigenlijk met die
Jaspers van de gemeente gedaan?
438
00:36:28,800 --> 00:36:30,280
Eh...
439
00:36:36,440 --> 00:36:39,720
We zijn geen stukje gaan eten samen.
440
00:37:12,640 --> 00:37:14,120
Wat?
441
00:37:15,360 --> 00:37:17,680
Ik kom je alleen maar
complimenteren.
442
00:37:17,800 --> 00:37:20,120
Je hebt mij inderdaad niet meer
nodig.
443
00:37:20,240 --> 00:37:24,840
En dan je eigen dochter haar
verjaardag hier laten vieren.
444
00:37:24,960 --> 00:37:27,640
Classy, Benno. Super classy.
445
00:37:27,760 --> 00:37:30,280
Benno, ze staan boven
ook al achter de bar.
446
00:37:30,400 --> 00:37:31,880
Is dat de bedoeling?
447
00:37:32,000 --> 00:37:34,440
Eh, we zijn zo weg hoor.
448
00:37:34,560 --> 00:37:38,480
Kan je meteen even vragen of je
zakenpartner goede wijn schenkt.
449
00:37:38,600 --> 00:37:42,200
Het lijkt me wel een man met stijl,
toch? Victor, is het niet Victor?
450
00:37:42,320 --> 00:37:43,960
Hou eens op.
Waarom?
451
00:37:44,080 --> 00:37:45,880
Hee, Victor!
Hou eens op, man.
452
00:37:46,000 --> 00:37:49,080
Hou je je jasje aan, Benno?
Het is MIJN tent.
453
00:37:49,200 --> 00:37:52,760
Je mag denken wat je wil maar je
behandelt mij met respect hier.
454
00:37:52,880 --> 00:37:54,960
O, is dit jouw tent?
455
00:37:55,080 --> 00:37:58,200
Ik dacht anders
dat het ZIJN tent was.
456
00:38:03,840 --> 00:38:05,720
Ik ben zo klaar met je. Opgerot!
457
00:38:05,840 --> 00:38:07,320
Menno!
458
00:38:10,120 --> 00:38:11,600
Jij gaat eruit!
459
00:38:11,720 --> 00:38:14,120
En je blijft buiten
of ik bel de politie.
460
00:38:17,160 --> 00:38:18,880
Pap!
461
00:38:19,000 --> 00:38:22,160
Coco. Coco! Coco, kom hier.
462
00:38:22,280 --> 00:38:23,840
Pap, hou je mond!
463
00:38:23,960 --> 00:38:26,280
Coco!
Nee!
464
00:38:29,360 --> 00:38:31,080
Je ziet toch wat die man doet?
465
00:38:36,680 --> 00:38:38,160
Ik ga met jullie mee.
466
00:38:54,560 --> 00:38:56,040
Luister, Benno!
467
00:38:56,160 --> 00:38:58,480
Ik wil toch helemaal geen ruzie
maken!
468
00:39:02,640 --> 00:39:04,960
Hee, doe normaal man!
Het is MIJN club.
469
00:39:05,080 --> 00:39:07,240
Gewoon achter aansluiten, vriend.
470
00:39:10,080 --> 00:39:12,240
Who.. Wat is er met u?
471
00:39:15,760 --> 00:39:19,440
NPO ONDERTITELING TT888, 2021
informatie: service.npo.nl
34512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.