All language subtitles for Youth Should Be Early E38 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,950 --> 00:00:14,800 ♪Looking at the dawn and thinking of faraway places♪ 2 00:00:14,920 --> 00:00:17,930 ♪Who can I share my inner thoughts with♪ 3 00:00:18,120 --> 00:00:20,750 ♪Sometimes my friends say I'm ridiculous♪ 4 00:00:20,940 --> 00:00:23,880 ♪Sometimes, the reality pushes me around♪ 5 00:00:24,010 --> 00:00:26,700 ♪But I'm really brave♪ 6 00:00:26,830 --> 00:00:29,770 ♪Will I ever know hope again?♪ 7 00:00:29,900 --> 00:00:32,650 ♪I don't want to let it go♪ 8 00:00:32,800 --> 00:00:38,400 ♪Why not fly to the endless sky?♪ 9 00:00:38,600 --> 00:00:43,660 ♪Our youth is precious because we make the best of it♪ 10 00:00:43,850 --> 00:00:46,470 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 11 00:00:46,670 --> 00:00:50,050 ♪Let your dreams come true for once♪ 12 00:00:50,250 --> 00:00:55,240 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 13 00:00:55,490 --> 00:00:58,070 ♪I'm never afraid of challenges♪ 14 00:00:58,220 --> 00:01:04,650 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 15 00:01:16,250 --> 00:01:21,110 ♪Our youth is priceless because we make the best of it♪ 16 00:01:21,240 --> 00:01:23,870 ♪What doesn't kill me makes me stronger♪ 17 00:01:24,050 --> 00:01:27,770 ♪Let your dreams come true for once♪ 18 00:01:27,920 --> 00:01:32,800 ♪Our youth is fearless because we make the best of it♪ 19 00:01:33,020 --> 00:01:35,960 ♪I'm never afraid of challenges♪ 20 00:01:36,050 --> 00:01:41,570 ♪I just want the taste of accomplishment♪ 21 00:01:41,670 --> 00:01:44,870 =Youth Should Be Early= 22 00:01:45,700 --> 00:01:50,250 =Episode 38= 23 00:01:51,920 --> 00:01:52,880 (Resume) Resume? 24 00:01:53,600 --> 00:01:54,800 Why are you writing a resume? 25 00:01:55,320 --> 00:01:56,200 To find a job. 26 00:02:02,720 --> 00:02:04,480 Didn't I tell you 27 00:02:04,520 --> 00:02:06,520 that you don't have to worry about money? 28 00:02:06,600 --> 00:02:07,920 I'll take care of it. 29 00:02:09,000 --> 00:02:11,720 Just prepare for pregnancy at home. 30 00:02:12,000 --> 00:02:14,080 Isn't it good to become a blissful little housewife? 31 00:02:15,520 --> 00:02:16,560 I want to work. 32 00:02:18,480 --> 00:02:19,880 You've not worked before. 33 00:02:19,880 --> 00:02:21,800 You don't know how stressful it is. 34 00:02:22,720 --> 00:02:24,040 Besides, you're very simple-minded. 35 00:02:24,320 --> 00:02:25,320 You won't be able to cope 36 00:02:25,320 --> 00:02:27,080 with workplace politics. 37 00:02:27,720 --> 00:02:29,040 Who says I've not worked before? 38 00:02:29,440 --> 00:02:30,960 I've taught an art class. 39 00:02:31,400 --> 00:02:33,080 I like the feeling of enriching myself. 40 00:02:35,760 --> 00:02:37,200 You were just looking after the kids. 41 00:02:37,200 --> 00:02:38,880 That couldn't be considered as working. 42 00:02:40,200 --> 00:02:42,080 I... I'll tell you nicely. 43 00:02:42,320 --> 00:02:44,320 I work hard 44 00:02:45,440 --> 00:02:46,920 because I hope that when I reach home, 45 00:02:46,920 --> 00:02:49,560 you've taken care of everything at home. 46 00:02:50,040 --> 00:02:51,800 Do you look like a housewife now? 47 00:02:52,120 --> 00:02:54,360 Why do you keep thinking about these insignificant matters? 48 00:02:55,200 --> 00:02:55,720 Can... 49 00:02:55,720 --> 00:02:57,640 Can you live up to my effort in earning money to support you? 50 00:03:02,600 --> 00:03:04,040 Ever since I married you, 51 00:03:04,120 --> 00:03:06,040 you've never given me a single penny for household expenses. 52 00:03:06,680 --> 00:03:08,520 I'm paying for the cooking ingredients 53 00:03:08,600 --> 00:03:10,320 with the dowry I received from my parents. 54 00:03:11,000 --> 00:03:12,160 In a way, 55 00:03:12,360 --> 00:03:15,360 my parents are supporting my livelihood and I support yours. 56 00:03:16,920 --> 00:03:19,880 We shouldn't put it this way, right? 57 00:03:19,880 --> 00:03:20,600 We... 58 00:03:20,760 --> 00:03:21,480 Xi Xi. 59 00:03:23,000 --> 00:03:23,960 I... 60 00:03:27,880 --> 00:03:29,400 I'm doing it for your own good. 61 00:03:30,320 --> 00:03:32,600 You can't find a job without any work experience. 62 00:03:36,320 --> 00:03:37,480 Hi, sir. 63 00:03:37,640 --> 00:03:39,280 You can pick me up at this location. 64 00:03:39,760 --> 00:03:40,560 Okay. 65 00:03:40,640 --> 00:03:41,720 Okay. Goodbye. 66 00:03:45,760 --> 00:03:48,240 Isn't she the host of The Unreachable Yao? 67 00:03:48,760 --> 00:03:49,880 How come she is here? 68 00:03:49,880 --> 00:03:50,920 Are you sure you have the right person? 69 00:04:04,320 --> 00:04:04,840 Hi, 70 00:04:04,840 --> 00:04:06,760 are you the passenger with the phone number ending 0122? 71 00:04:07,000 --> 00:04:08,040 Yes, that's me. 72 00:04:08,040 --> 00:04:09,000 Get in the car. 73 00:04:25,440 --> 00:04:27,480 Are you Sister Yao Jia Ren? 74 00:04:28,680 --> 00:04:29,600 Yao Jia Ren? 75 00:04:30,640 --> 00:04:31,840 The... the celebrity? 76 00:04:33,480 --> 00:04:35,280 You know me? 77 00:04:35,720 --> 00:04:37,160 It's really you, Sister Jia Ren. 78 00:04:37,200 --> 00:04:38,880 I like you very much. 79 00:04:40,360 --> 00:04:41,640 A superstar uses a ride-hailing service too? 80 00:04:42,840 --> 00:04:44,120 I'm not a superstar. 81 00:04:44,240 --> 00:04:46,680 I'm just a minor actress. 82 00:04:47,360 --> 00:04:48,680 You're too humble. 83 00:04:48,840 --> 00:04:50,760 The streets are filled with your movie posters now. 84 00:04:51,360 --> 00:04:53,320 Look, isn't that the poster? 85 00:04:53,960 --> 00:04:54,680 Yes. 86 00:04:54,680 --> 00:04:56,360 Although You You is the main female lead, 87 00:04:56,360 --> 00:04:58,520 there are more posters with you than her. 88 00:04:58,840 --> 00:05:00,640 The director mentioned online that he thinks highly of you. 89 00:05:01,120 --> 00:05:02,440 I started to like you after watching 90 00:05:02,440 --> 00:05:03,320 the director's interview. 91 00:05:03,920 --> 00:05:05,640 The director's interview? 92 00:05:05,920 --> 00:05:06,920 Don't you know? 93 00:05:06,920 --> 00:05:08,400 It's going viral online. 94 00:05:08,760 --> 00:05:09,720 I'll show it to you. 95 00:05:15,680 --> 00:05:16,680 (Today, I'd like to introduce) 96 00:05:16,680 --> 00:05:18,280 (an actress to you.) 97 00:05:18,400 --> 00:05:19,480 (Her name is Yao Jia Ren.) 98 00:05:19,840 --> 00:05:21,840 (She's intelligent) 99 00:05:21,920 --> 00:05:23,000 (and also good at acting.) 100 00:05:23,320 --> 00:05:24,600 (She can endure any hardship.) 101 00:05:24,920 --> 00:05:26,680 Many people started to like you 102 00:05:26,680 --> 00:05:27,760 because of this interview. 103 00:05:28,360 --> 00:05:29,080 They said that 104 00:05:29,080 --> 00:05:31,320 you're a hardworking and beautiful young lady. 105 00:05:33,000 --> 00:05:34,520 (It has been quite some time) 106 00:05:34,520 --> 00:05:36,280 (since I last met an actress who takes her acting seriously.) 107 00:05:36,760 --> 00:05:38,920 (I hope everyone will pay more attention to her.) 108 00:05:40,440 --> 00:05:42,240 Although this matter 109 00:05:42,360 --> 00:05:44,280 has greatly impacted our project, 110 00:05:44,720 --> 00:05:46,520 it even has a significant impact 111 00:05:46,520 --> 00:05:48,280 on our macrosystem... 112 00:05:52,160 --> 00:05:52,920 Mr. Cheng, 113 00:05:53,920 --> 00:05:55,000 are you listening? 114 00:05:57,200 --> 00:05:58,000 I'm sorry. 115 00:05:58,360 --> 00:05:59,200 Please go on. 116 00:06:00,960 --> 00:06:02,720 Tenda's performance is expected to rebound 117 00:06:02,840 --> 00:06:05,240 after the press conference. 118 00:06:05,720 --> 00:06:08,800 They'll launch two new shows next. 119 00:06:09,360 --> 00:06:11,120 Do you think we should invest in them? 120 00:06:11,440 --> 00:06:13,040 Ask Yun Fei 121 00:06:13,320 --> 00:06:15,280 to send the proposals 122 00:06:15,280 --> 00:06:17,200 to the project department for review. 123 00:06:17,480 --> 00:06:19,240 We'll invest if it's suitable. 124 00:06:19,560 --> 00:06:22,240 But we'll follow our standard operating procedure. 125 00:06:23,360 --> 00:06:24,480 Okay. I get it. 126 00:06:26,400 --> 00:06:27,120 Mr. Cheng, 127 00:06:29,160 --> 00:06:30,520 Yao Jia Ren isn't with Tenda. 128 00:06:30,520 --> 00:06:33,880 Your interest in Tenda's projects has been greatly reduced. 129 00:06:37,360 --> 00:06:39,000 What I want to say is 130 00:06:39,920 --> 00:06:42,520 that Yao Jia Ren's publicity 131 00:06:42,760 --> 00:06:44,280 is done well this time. 132 00:06:44,880 --> 00:06:45,800 Thank you for your hard work. 133 00:06:47,480 --> 00:06:50,600 My implementation is based on conventional means. 134 00:06:51,040 --> 00:06:53,160 Your idea on director interview 135 00:06:53,160 --> 00:06:55,640 is the finishing touch of the publicity. 136 00:06:57,560 --> 00:06:59,480 The recent rumor 137 00:07:00,360 --> 00:07:02,440 has greatly affected 138 00:07:02,440 --> 00:07:03,920 Yao Jia Ren's public image. 139 00:07:04,120 --> 00:07:05,960 So we've achieved our objective 140 00:07:06,320 --> 00:07:08,400 in this publicity. 141 00:07:10,280 --> 00:07:14,680 In the youngsters' words, 142 00:07:15,520 --> 00:07:16,640 it's called whitewashing. 143 00:07:19,760 --> 00:07:20,560 Mr. Cheng, 144 00:07:21,480 --> 00:07:24,960 did Yao Jia Ren know that you're helping her in secret? 145 00:07:25,640 --> 00:07:28,120 She doesn't need to know about such a trivial matter. 146 00:07:39,320 --> 00:07:41,040 It's mealtime. 147 00:07:47,400 --> 00:07:48,840 Did you cook all these dishes? 148 00:07:49,600 --> 00:07:50,480 Gosh. 149 00:07:51,800 --> 00:07:54,000 Why are we eating a sumptuous meal when the studio is running out of money? 150 00:07:54,000 --> 00:07:55,160 These are all seafood. 151 00:07:56,000 --> 00:07:58,240 Xiao Bao brought these over. 152 00:07:58,280 --> 00:07:59,720 I only cooked them. 153 00:07:59,760 --> 00:08:00,440 Try it. 154 00:08:00,440 --> 00:08:02,440 If it's delicious, I'll be in charge of this in the future. 155 00:08:03,200 --> 00:08:04,800 These seafood dishes cost a lot, right? 156 00:08:04,880 --> 00:08:06,600 Xiao Bao, you're bleeding money. 157 00:08:07,120 --> 00:08:08,120 I didn't spend a dime. 158 00:08:08,120 --> 00:08:09,720 These are the unsold items 159 00:08:09,720 --> 00:08:10,800 from my family's business. 160 00:08:11,240 --> 00:08:12,480 They'll rot if we leave them there. 161 00:08:12,640 --> 00:08:14,000 So, why not eat them ourselves? 162 00:08:14,040 --> 00:08:15,240 We can eat seafood every day now. 163 00:08:15,320 --> 00:08:17,040 That's good. I love seafood. 164 00:08:20,040 --> 00:08:20,800 Zheng, 165 00:08:21,800 --> 00:08:23,680 have you found a way 166 00:08:23,840 --> 00:08:25,400 to save our studio? 167 00:08:29,440 --> 00:08:31,440 Why do you still have time to think about food then? 168 00:08:31,520 --> 00:08:33,160 Xiao Bao and I are almost dying of anxiety. 169 00:08:35,680 --> 00:08:36,880 No matter what, 170 00:08:37,040 --> 00:08:38,200 we still need to live on. 171 00:08:38,640 --> 00:08:39,440 Don't worry. 172 00:08:39,440 --> 00:08:41,600 With me around, the studio will not fall. 173 00:08:43,640 --> 00:08:45,040 And think about it. 174 00:08:45,080 --> 00:08:46,800 Didn't we overcome all the challenges 175 00:08:47,000 --> 00:08:47,920 we've faced 176 00:08:47,920 --> 00:08:48,960 since we started from scratch? 177 00:08:49,400 --> 00:08:51,600 Trust me. There is no challenge that we can't overcome. 178 00:08:53,640 --> 00:08:56,640 It's not about our trust in you. It's... 179 00:08:58,720 --> 00:08:59,960 It's just that the enemy is cruel. 180 00:09:00,680 --> 00:09:02,520 Both open and covert attacks are hard to guard against. 181 00:09:05,800 --> 00:09:08,800 If you don't even trust me... 182 00:09:09,280 --> 00:09:10,840 No. Don't. 183 00:09:10,840 --> 00:09:12,050 (Dad) 184 00:09:17,880 --> 00:09:18,560 Hi, Dad. 185 00:09:18,760 --> 00:09:20,800 Zheng Qian, what have you done? 186 00:09:21,360 --> 00:09:22,720 (I asked you not to start a business,) 187 00:09:22,720 --> 00:09:23,760 (but you insisted on doing it.) 188 00:09:23,880 --> 00:09:24,920 (Look at it now.) 189 00:09:25,000 --> 00:09:26,520 The whole community knows 190 00:09:26,800 --> 00:09:28,680 that my son is dishonest. 191 00:09:29,080 --> 00:09:30,720 No, Dad. Let me explain. 192 00:09:30,720 --> 00:09:31,560 Well, I... 193 00:09:31,560 --> 00:09:33,480 It's said online that Daydream has leaked a secret. 194 00:09:33,800 --> 00:09:35,200 What's the point of explaining it to me? 195 00:09:35,320 --> 00:09:36,360 You're so capable. 196 00:09:36,520 --> 00:09:38,000 Explain it to the citizens then. 197 00:09:38,280 --> 00:09:39,400 No. Well... 198 00:09:39,600 --> 00:09:41,160 I... 199 00:09:42,240 --> 00:09:43,440 Who are you calling? 200 00:09:46,440 --> 00:09:48,120 I asked you to study hard 201 00:09:48,400 --> 00:09:50,120 and find a decent job. 202 00:09:50,640 --> 00:09:52,680 Yet, you wanted to mess around. 203 00:09:53,440 --> 00:09:54,600 (You don't have any capabilities.) 204 00:09:54,640 --> 00:09:56,040 (How can you create great work then?) 205 00:09:56,760 --> 00:09:57,760 Is it Zheng Qian? 206 00:09:58,040 --> 00:09:59,280 Don't talk to him like that. 207 00:09:59,280 --> 00:10:00,240 Look at you now. 208 00:10:00,840 --> 00:10:03,000 You've put the Zheng family and me 209 00:10:03,080 --> 00:10:04,320 to shame. 210 00:10:05,760 --> 00:10:07,640 Why do you take my phone away? 211 00:10:12,320 --> 00:10:12,840 Hello? 212 00:10:17,920 --> 00:10:19,680 What's wrong? Why did he call you? 213 00:10:22,880 --> 00:10:24,560 Well... It's my dad. 214 00:10:25,020 --> 00:10:26,900 (Taobao, Mr. Chen) 215 00:10:32,640 --> 00:10:33,440 Hi, Mr. Chen. 216 00:10:38,200 --> 00:10:40,680 (It has been circulating online that Daydream has leaked a secret.) 217 00:10:41,520 --> 00:10:42,600 (What's going on?) 218 00:10:43,400 --> 00:10:44,080 Mr. Chen, well, 219 00:10:44,080 --> 00:10:45,200 let me explain. Well... 220 00:10:45,200 --> 00:10:47,040 (All right. You don't have to explain.) 221 00:10:47,800 --> 00:10:49,560 (When Linda recommended you,) 222 00:10:50,360 --> 00:10:51,840 (I passed the promotions) 223 00:10:51,840 --> 00:10:54,160 (of our company's 12 stores on Taobao's Tmall) 224 00:10:54,400 --> 00:10:56,200 (to Daydream.) 225 00:10:56,400 --> 00:10:57,080 (Now,) 226 00:10:57,320 --> 00:10:59,960 (regardless of whether you've leaked a secret or not,) 227 00:11:00,800 --> 00:11:01,960 (just to be on the safe side,) 228 00:11:02,480 --> 00:11:05,360 (we can't continue our collaboration.) 229 00:11:05,360 --> 00:11:06,600 No, Mr. Chen. I... 230 00:11:06,600 --> 00:11:10,320 (Zheng Qian, based on the contract,) 231 00:11:10,800 --> 00:11:13,720 (if your scandal causes contract termination,) 232 00:11:14,320 --> 00:11:18,080 (you have to compensate 50,000 yuan for each store.) 233 00:11:18,600 --> 00:11:20,760 (It's 600,000 yuan for 12 stores.) 234 00:11:21,840 --> 00:11:23,120 (Since we had) 235 00:11:23,120 --> 00:11:24,840 (good collaboration before,) 236 00:11:25,560 --> 00:11:27,680 (I'll give you one week) 237 00:11:28,240 --> 00:11:30,600 (to transfer the money to our financial department.) 238 00:11:31,320 --> 00:11:33,160 Do you know that you're kicking someone when they're down? 239 00:11:33,520 --> 00:11:34,760 (You may say whatever you wish.) 240 00:11:35,040 --> 00:11:36,440 (If we didn't receive the money in a week,) 241 00:11:37,080 --> 00:11:38,440 (then we'll meet in court.) 242 00:11:38,720 --> 00:11:39,440 You... 243 00:11:39,820 --> 00:11:41,440 (Taobao, Mr. Chen) 244 00:11:41,440 --> 00:11:44,200 Zheng, what should we do now? 245 00:11:53,520 --> 00:11:54,160 Zheng. 246 00:11:54,960 --> 00:11:56,800 Zheng, say something. Zheng. 247 00:12:05,000 --> 00:12:06,800 Don't you know Zheng Qian well? 248 00:12:08,600 --> 00:12:10,000 What's said online is sheer nonsense. 249 00:12:10,000 --> 00:12:11,560 And you believe it. 250 00:12:13,600 --> 00:12:15,240 Our son is facing a big issue now. 251 00:12:15,440 --> 00:12:16,800 You don't care about him. 252 00:12:17,040 --> 00:12:18,440 You only care about your dignity. 253 00:12:19,280 --> 00:12:21,640 If he listened to me back then, 254 00:12:22,000 --> 00:12:23,760 he wouldn't have to face such a big issue now. 255 00:12:27,240 --> 00:12:28,880 Do you really believe what's said online? 256 00:12:30,080 --> 00:12:32,520 How could I believe it? 257 00:12:32,720 --> 00:12:34,600 I'm worried that other people will believe it. 258 00:12:35,640 --> 00:12:37,000 If you repeat a lie enough, people think it's true. 259 00:12:38,000 --> 00:12:39,960 I'm anxious for him. 260 00:12:41,400 --> 00:12:43,280 All right. 261 00:12:44,080 --> 00:12:47,120 What others think doesn't matter. 262 00:12:47,560 --> 00:12:50,680 Zheng Qian needs your trust most now. 263 00:12:55,800 --> 00:12:58,440 Come on, give him a call. 264 00:12:59,000 --> 00:13:00,240 Tell him that you trust him. 265 00:13:04,680 --> 00:13:05,720 Hurry up. 266 00:13:13,800 --> 00:13:14,880 I'll call him later. 267 00:13:16,040 --> 00:13:18,600 Otherwise, both of us will quarrel again 268 00:13:18,760 --> 00:13:19,960 after speaking few words. 269 00:13:20,440 --> 00:13:21,560 Let's calm down first. 270 00:13:25,600 --> 00:13:32,280 (Sharing economy, micro-groups) (Stinky Tofu) (Tenda) (Daydream Studio) 271 00:13:47,480 --> 00:13:48,320 You're back. 272 00:13:49,120 --> 00:13:50,840 You've been through a press conference 273 00:13:50,840 --> 00:13:52,040 and a collaboration negotiation today. 274 00:13:52,240 --> 00:13:53,200 You must be exhausted. 275 00:14:00,000 --> 00:14:02,600 Xin Xin, you waited for me for so long 276 00:14:02,920 --> 00:14:04,320 just to anger me? 277 00:14:05,080 --> 00:14:06,120 To get out of the trouble, 278 00:14:06,120 --> 00:14:07,600 you dragged someone into hot water 279 00:14:07,920 --> 00:14:09,440 and stepped on others to save yourself. 280 00:14:09,600 --> 00:14:11,120 Do you feel at peace? 281 00:14:12,360 --> 00:14:15,040 But Daydream looks suspicious. 282 00:14:15,040 --> 00:14:16,000 Suspicious? 283 00:14:16,160 --> 00:14:17,600 Do you think those reporters and netizens 284 00:14:17,600 --> 00:14:19,000 will care about this? 285 00:14:19,200 --> 00:14:21,120 They're rubbernecks. 286 00:14:21,720 --> 00:14:22,640 Didn't you hold the press conference 287 00:14:22,640 --> 00:14:23,880 to admit that Daydream 288 00:14:23,880 --> 00:14:24,960 has indeed leaked a secret? 289 00:14:25,160 --> 00:14:27,240 You and Daydream are victims. 290 00:14:27,360 --> 00:14:28,720 Why didn't you join hands 291 00:14:28,720 --> 00:14:29,760 and find out the truth? 292 00:14:30,160 --> 00:14:31,880 Why did you rush to shift the blame? 293 00:14:32,280 --> 00:14:35,000 Xin Xin, the business world is a battlefield. 294 00:14:35,240 --> 00:14:37,360 Any opportunity will fleet at all times. 295 00:14:37,880 --> 00:14:39,360 Tenda doesn't belong to me alone. 296 00:14:39,840 --> 00:14:42,040 I can't treat Tenda's future lightly. 297 00:14:42,960 --> 00:14:44,400 So you indiscriminately ruined 298 00:14:44,400 --> 00:14:45,560 Daydream's future? 299 00:14:46,880 --> 00:14:47,920 Business is business. 300 00:14:48,520 --> 00:14:49,600 I'm a businessman. 301 00:14:49,680 --> 00:14:51,160 Zheng Qian is also a businessman. 302 00:14:51,160 --> 00:14:52,280 He'll never do this. 303 00:14:58,640 --> 00:15:01,000 You're seeking justice for Zheng Qian, right? 304 00:15:02,480 --> 00:15:04,280 Zheng Qian and I have broken up. 305 00:15:04,560 --> 00:15:05,800 But we were classmates. 306 00:15:05,920 --> 00:15:07,800 In terms of legality, he's my older brother. 307 00:15:07,920 --> 00:15:09,720 Is it wrong for me to seek justice for him? 308 00:15:09,960 --> 00:15:11,560 But the rule of business 309 00:15:11,920 --> 00:15:14,200 is big fish eats little fish. 310 00:15:14,440 --> 00:15:15,840 Since Zheng Qian is a businessman, 311 00:15:15,840 --> 00:15:17,240 he must abide by the rule. 312 00:15:17,320 --> 00:15:19,000 Daydream is neither a little fish 313 00:15:19,040 --> 00:15:20,120 nor a shrimp. 314 00:15:20,200 --> 00:15:21,360 He's a big crab. 315 00:15:21,720 --> 00:15:23,160 No matter how big a fish you are, 316 00:15:23,160 --> 00:15:25,080 if you want to swallow its shell, you have to choke on it. 317 00:15:34,000 --> 00:15:37,530 (Sharing economy, micro-groups) (Stinky Tofu) (Tenda) (Daydream Studio) 318 00:15:59,120 --> 00:16:00,560 (We suspect) 319 00:16:01,040 --> 00:16:04,240 (that the plagiarist is Daydream Studio.) 320 00:16:04,400 --> 00:16:06,640 (You've put the Zheng family and me) 321 00:16:06,680 --> 00:16:07,720 (to shame.) 322 00:16:07,720 --> 00:16:09,640 (Zheng, I trusted you so much.) 323 00:16:09,960 --> 00:16:11,520 (You've caused so much harm to others.) 324 00:16:11,880 --> 00:16:13,600 (Zheng.) 325 00:16:13,680 --> 00:16:14,880 (You've harmed us.) 326 00:16:14,880 --> 00:16:16,720 (Zheng, I trusted you so much.) 327 00:16:59,190 --> 00:17:01,060 (Alprazolam Tablets) 328 00:17:01,280 --> 00:17:02,120 (Xin Xin,) 329 00:17:02,720 --> 00:17:04,360 (where do you want to go for our honeymoon?) 330 00:17:04,800 --> 00:17:05,960 (What about Antarctica?) 331 00:17:06,880 --> 00:17:07,960 (The Maldives?) 332 00:17:08,920 --> 00:17:10,040 (Good choice.) 333 00:17:46,520 --> 00:17:47,240 Hao Zi, 334 00:17:49,080 --> 00:17:50,720 I did a calculation last night. 335 00:17:51,200 --> 00:17:53,320 Chu Yun Fei's press conference 336 00:17:54,520 --> 00:17:56,720 has caused us hundreds of thousands less income. 337 00:17:59,720 --> 00:18:02,600 And with the amounts of debts on hand, 338 00:18:05,320 --> 00:18:07,720 we'll have to close down soon. 339 00:18:10,360 --> 00:18:12,640 That man named Chu is really cruel. 340 00:18:13,280 --> 00:18:15,080 They talked sweetly when they needed us. 341 00:18:15,160 --> 00:18:17,200 When faced with imminent disaster, they pushed us out to take the shot. 342 00:18:18,560 --> 00:18:20,800 I'll deal with this kind of person sooner or later. 343 00:18:21,800 --> 00:18:23,080 Don't be all talk, no action. 344 00:18:23,480 --> 00:18:24,880 Hurry up and think about 345 00:18:24,880 --> 00:18:26,920 how we can deal with this. 346 00:18:28,320 --> 00:18:29,800 I just remembered last night 347 00:18:29,880 --> 00:18:31,600 that we have to pay the utility bills soon. 348 00:18:32,680 --> 00:18:34,200 We don't have any income now. 349 00:18:34,200 --> 00:18:35,480 How do we pay the bills? 350 00:18:43,200 --> 00:18:43,920 Xiao Bao, 351 00:18:44,320 --> 00:18:46,000 Cheng Xin bought second-hand home appliances 352 00:18:46,000 --> 00:18:46,840 from an app 353 00:18:46,840 --> 00:18:48,600 called Zhuan... What was it? 354 00:18:50,160 --> 00:18:50,880 Zhuanzhuan. 355 00:18:51,120 --> 00:18:53,440 Yes. Zhuanzhuan. 356 00:18:53,760 --> 00:18:54,960 (Zhuanzhuan) Yes. Zhuanzhuan. 357 00:18:56,280 --> 00:18:58,560 Let's clean up our things 358 00:18:58,600 --> 00:19:00,400 and sell what we don't need 359 00:19:00,440 --> 00:19:01,680 on the app. 360 00:19:02,000 --> 00:19:03,160 If it's sold fast, 361 00:19:03,480 --> 00:19:05,360 we can pay off the utility bills first. 362 00:19:07,600 --> 00:19:08,920 What's going on with Zheng Qian? 363 00:19:09,920 --> 00:19:11,240 He wakes up before dawn every day. 364 00:19:11,240 --> 00:19:12,240 What's going on with him today? 365 00:19:12,880 --> 00:19:14,160 Let him sleep a little longer. 366 00:19:14,480 --> 00:19:16,800 To be honest, I'm worried that he can't hold it any longer. 367 00:19:18,440 --> 00:19:20,200 Spirit of the sky. Spirit of the land. 368 00:19:20,200 --> 00:19:21,520 Zhuanzhuan, turn it into money quickly. 369 00:19:21,680 --> 00:19:23,320 Spirit of the sky. Spirit of the land. 370 00:19:23,360 --> 00:19:24,920 Zhuanzhuan, turn it into money quickly. 371 00:19:26,000 --> 00:19:27,480 You're worried that Zheng can't hold it any longer? 372 00:19:29,680 --> 00:19:30,600 Yes. 373 00:19:30,920 --> 00:19:31,680 Think about it. 374 00:19:31,720 --> 00:19:34,120 When he broke up with Cheng Xin, he was shocked. 375 00:19:34,400 --> 00:19:36,040 He relied on his career to overcome the blow. 376 00:19:36,200 --> 00:19:37,520 Now that he has lost his career too. 377 00:19:38,800 --> 00:19:40,200 I'm afraid he'll take things too hard. 378 00:19:40,280 --> 00:19:41,400 It'll be a smack on him. 379 00:19:42,600 --> 00:19:43,800 What does it mean? 380 00:19:44,400 --> 00:19:46,080 Smack him and he'll fall. 381 00:19:48,480 --> 00:19:50,200 I'm just kidding. 382 00:19:53,520 --> 00:19:54,840 No. I have to check him out. 383 00:20:10,520 --> 00:20:11,440 Hao Zi, 384 00:20:12,080 --> 00:20:13,800 Zheng committed suicide with sleeping pills. 385 00:20:14,680 --> 00:20:15,520 What? 386 00:20:18,920 --> 00:20:20,800 Look, that's the bottle of sleeping pills. 387 00:20:20,800 --> 00:20:22,560 It's empty. He ate it all. 388 00:20:22,680 --> 00:20:23,400 Zheng Qian. 389 00:20:23,440 --> 00:20:24,640 What should we do? You're right. 390 00:20:24,640 --> 00:20:25,680 He looked fine these few days. 391 00:20:25,680 --> 00:20:26,840 Zheng Qian, wake up. 392 00:20:26,840 --> 00:20:27,560 Zheng Qian. 393 00:20:27,640 --> 00:20:29,400 Why are you standing there? Call 120! 394 00:20:29,920 --> 00:20:31,640 Zheng Qian, don't scare me. Zheng Qian. 395 00:20:31,640 --> 00:20:33,880 Zheng Qian. 396 00:20:34,040 --> 00:20:35,320 Zheng Qian, don't scare me. Zheng Qian. 397 00:20:37,520 --> 00:20:39,320 It's my fault that I didn't look after you well. 398 00:20:39,320 --> 00:20:41,920 Why did you take things too hard? 399 00:20:41,920 --> 00:20:42,600 Slowly. 400 00:20:42,600 --> 00:20:43,280 Doctor, save him. 401 00:20:43,280 --> 00:20:44,080 He's still young. 402 00:20:44,080 --> 00:20:44,640 Don't worry. 403 00:20:44,640 --> 00:20:45,400 Slowly. Come on. 404 00:20:45,640 --> 00:20:46,920 Come on. Slowly. 405 00:20:54,720 --> 00:20:56,640 No. What's going on? 406 00:20:56,760 --> 00:20:57,840 Where am I? 407 00:20:59,080 --> 00:21:00,680 Zheng, you didn't commit suicide? 408 00:21:01,080 --> 00:21:01,960 Commit suicide? 409 00:21:02,960 --> 00:21:05,400 I couldn't fall asleep. So I ate two sleeping pills. 410 00:21:05,720 --> 00:21:07,520 Why is the bottle empty then? 411 00:21:07,880 --> 00:21:10,440 There were only two pills left. I ate them all. 412 00:21:12,000 --> 00:21:13,600 Mo Xiao Bao, it's your fault 413 00:21:13,600 --> 00:21:14,920 for making a fuss every day. 414 00:21:15,120 --> 00:21:16,520 Why blame it on me? 415 00:21:16,560 --> 00:21:18,440 You're so anxious every day. 416 00:21:18,480 --> 00:21:19,880 You make me nervous. 417 00:21:20,800 --> 00:21:22,040 Why is my face... 418 00:21:22,240 --> 00:21:22,720 This... 419 00:21:22,720 --> 00:21:23,760 Xiao Bao, you're really something 420 00:21:23,760 --> 00:21:24,840 for causing such trouble today. 421 00:21:24,840 --> 00:21:26,840 You can't shirk the responsibility. Do you get it? 422 00:21:27,480 --> 00:21:28,800 It's all your fault. 423 00:21:29,080 --> 00:21:30,240 Okay. Stop talking. 424 00:21:30,320 --> 00:21:31,200 Why is it me? 425 00:21:31,200 --> 00:21:32,320 Didn't you panic too 426 00:21:32,320 --> 00:21:33,400 when you see the empty bottle? 427 00:21:33,480 --> 00:21:34,240 Why would I be panic? 428 00:21:34,240 --> 00:21:35,600 I panicked because of your scream. 429 00:21:35,600 --> 00:21:36,560 You didn't panic? 430 00:21:36,560 --> 00:21:38,040 Why did you slap his face then? 431 00:21:38,240 --> 00:21:39,800 I slapped him because I was concerned about him. 432 00:21:39,800 --> 00:21:40,560 I was afraid I couldn't wake him up. 433 00:21:48,240 --> 00:21:50,040 Zheng, are you okay? 434 00:21:52,120 --> 00:21:54,440 Zheng, are you sure you just have insomnia 435 00:21:54,440 --> 00:21:55,400 and didn't commit suicide? 436 00:21:57,120 --> 00:21:59,320 I'm living well. Why would I commit suicide? 437 00:22:00,320 --> 00:22:01,120 Delicious. 438 00:22:02,840 --> 00:22:05,000 Our studio is in a precarious situation. 439 00:22:05,000 --> 00:22:06,680 How could he still have an appetite? 440 00:22:08,920 --> 00:22:12,200 His condition is freaking me out. 441 00:22:16,520 --> 00:22:18,640 Zheng... 442 00:22:18,680 --> 00:22:20,640 Our studio still owes others 600,000 yuan... 443 00:22:20,800 --> 00:22:21,800 Don't provoke him. 444 00:22:38,040 --> 00:22:39,480 I'm full. I want to take a nap. 445 00:22:39,680 --> 00:22:42,440 If there is nothing else, you should take a rest too. 446 00:22:43,600 --> 00:22:44,280 Okay. 447 00:22:44,400 --> 00:22:45,880 You take a rest then. We'll leave the room. 448 00:22:52,480 --> 00:22:53,440 To be on the safe side, 449 00:22:53,440 --> 00:22:54,760 put away all sharp things 450 00:22:54,760 --> 00:22:56,360 that can cause him harm. 451 00:23:15,080 --> 00:23:16,680 The window isn't locked. 452 00:23:16,720 --> 00:23:17,960 It looks dangerous. 453 00:23:18,320 --> 00:23:19,880 It's okay. This is the second floor. 454 00:23:20,080 --> 00:23:21,360 He'll break his leg at most. 455 00:23:21,520 --> 00:23:22,520 It won't take his life. 456 00:23:35,840 --> 00:23:37,200 How do you feel lately? 457 00:23:37,320 --> 00:23:38,800 Do you feel like a celebrity now? 458 00:23:41,200 --> 00:23:42,080 It's still fine. 459 00:23:42,520 --> 00:23:43,880 But I was recognized 460 00:23:43,920 --> 00:23:45,640 when I walked on the streets. 461 00:23:46,960 --> 00:23:50,200 But there is still some distance from being a celebrity. 462 00:23:51,520 --> 00:23:52,560 Let me tell you. 463 00:23:52,560 --> 00:23:55,160 You have to be filial to your parents. 464 00:23:55,280 --> 00:23:57,600 I believe they're especially happy for you. 465 00:24:00,120 --> 00:24:01,000 Speaking of parents, 466 00:24:01,000 --> 00:24:02,280 my parents will be coming to Huahai 467 00:24:02,280 --> 00:24:03,440 to visit me this week. 468 00:24:03,680 --> 00:24:04,440 Really? 469 00:24:04,800 --> 00:24:05,600 That's great. 470 00:24:06,520 --> 00:24:07,960 You've not seen them for a long time, right? 471 00:24:10,200 --> 00:24:12,080 That's why I miss them a lot. 472 00:24:12,320 --> 00:24:13,520 But this time, 473 00:24:13,720 --> 00:24:15,320 I don't have much time 474 00:24:15,320 --> 00:24:16,360 for them. 475 00:24:16,480 --> 00:24:17,960 You know that I've accepted a movie 476 00:24:17,960 --> 00:24:18,960 and have to meet the director, 477 00:24:18,960 --> 00:24:21,160 read the script, etc. 478 00:24:22,400 --> 00:24:23,440 What should I do? 479 00:24:25,720 --> 00:24:26,520 Zheng, 480 00:24:26,600 --> 00:24:29,520 the only thing you do every day besides eating and sleeping 481 00:24:29,640 --> 00:24:30,720 is playing games. 482 00:24:31,200 --> 00:24:32,400 Aren't you... 483 00:24:32,920 --> 00:24:34,080 Riding a hobby saps one's will to make progress. 484 00:24:34,480 --> 00:24:35,720 Weren't you all like this too? 485 00:24:36,200 --> 00:24:38,880 Why is it a problem when it comes to me? 486 00:24:43,160 --> 00:24:44,040 I know 487 00:24:44,440 --> 00:24:46,600 Chu framed it on us. 488 00:24:46,760 --> 00:24:47,960 It was pretty frustrating. 489 00:24:48,200 --> 00:24:50,120 But two days have passed. 490 00:24:50,600 --> 00:24:52,040 You should get over it. 491 00:24:54,160 --> 00:24:55,480 I've already gotten over it earlier. 492 00:24:59,960 --> 00:25:01,960 When I'm working, you all say that I'm crazy. 493 00:25:02,280 --> 00:25:03,040 When I'm not working, 494 00:25:03,040 --> 00:25:04,520 you all say that I refuse to make progress. 495 00:25:04,960 --> 00:25:06,680 In fact, I've always been fine. 496 00:25:06,840 --> 00:25:07,840 But Zheng, 497 00:25:08,200 --> 00:25:10,200 you seldom play games. 498 00:25:10,600 --> 00:25:12,080 You played it only when Cheng... 499 00:25:14,840 --> 00:25:16,160 Cheng Xin forced you 500 00:25:16,160 --> 00:25:17,720 that you'd play for a while. 501 00:25:18,800 --> 00:25:19,560 So, 502 00:25:19,560 --> 00:25:20,640 I never thought 503 00:25:20,720 --> 00:25:22,440 I could live such relaxing life. 504 00:25:22,560 --> 00:25:24,920 I can play games once I'm awake. 505 00:25:24,920 --> 00:25:26,080 One day will pass. 506 00:25:26,200 --> 00:25:28,960 I don't have to think about making money, my future, 507 00:25:28,960 --> 00:25:29,800 and those trivial matters. 508 00:25:29,800 --> 00:25:30,560 This's so cool. 509 00:25:32,720 --> 00:25:33,760 Are you going to ask me about 510 00:25:33,760 --> 00:25:36,000 how to deal with Mr. Chen's 600,000 yuan? 511 00:25:40,080 --> 00:25:40,880 I don't know either. 512 00:25:42,800 --> 00:25:44,080 Let me play for a while. 513 00:26:10,960 --> 00:26:11,800 Hao Zi, 514 00:26:12,440 --> 00:26:14,280 do you think Zheng will become a wasteman? 515 00:26:15,560 --> 00:26:17,240 Zheng Qian is strong-minded. 516 00:26:17,400 --> 00:26:18,640 I've known him for years. 517 00:26:18,800 --> 00:26:20,120 I've never seen him in this state. 518 00:26:24,240 --> 00:26:26,440 (After Tenda Media clarified the leakage,) 519 00:26:26,440 --> 00:26:28,120 (TV Station - Network Platform) (they were expected to launch a new show.) 520 00:26:28,200 --> 00:26:31,160 (They have signed contracts with TV stations and online platforms.) 521 00:26:31,160 --> 00:26:34,040 (The filming of the first episode is scheduled to start next week.) 522 00:26:34,880 --> 00:26:36,600 (The person in charge of Tenda Media said) 523 00:26:36,680 --> 00:26:38,080 (that promoting new entertainment media) 524 00:26:38,080 --> 00:26:40,520 (is a new way to promote the development of network culture.) 525 00:26:40,560 --> 00:26:43,160 (At the same time, it will make TV more interactive.) 526 00:26:43,160 --> 00:26:45,640 (It is no longer an expression from the performers only.) 527 00:26:45,640 --> 00:26:47,240 (This allows people to...) 528 00:26:48,280 --> 00:26:50,080 (Jia Jia) (Xiao Bao, are you free tomorrow?) 529 00:26:50,080 --> 00:26:51,840 (Can you accompany me to do something?) 530 00:26:51,840 --> 00:26:54,000 (Don't tell Kong Hao that I looked for you.) 531 00:26:55,480 --> 00:26:57,560 (So please look forward to it.) 532 00:26:57,560 --> 00:26:59,000 He has caused Zheng so much harm. 533 00:26:59,040 --> 00:27:00,560 Yet, he's getting prouder. 534 00:27:41,960 --> 00:27:42,800 Kong Hao. 535 00:27:44,080 --> 00:27:46,440 Mr. Chu, just finished a meeting? 536 00:27:46,680 --> 00:27:47,640 You're rather busy. 537 00:27:49,400 --> 00:27:50,480 Anything I can help you with? 538 00:27:53,240 --> 00:27:54,320 I'd like to ask 539 00:27:54,680 --> 00:27:57,720 whether buns made with human blood are delicious. 540 00:27:58,880 --> 00:27:59,480 Security! 541 00:28:00,200 --> 00:28:01,080 You're so wicked. 542 00:28:01,280 --> 00:28:02,560 How dare you frame us? 543 00:28:04,040 --> 00:28:05,680 Security! 544 00:28:06,160 --> 00:28:06,880 What are you doing? 545 00:28:07,560 --> 00:28:08,440 What are you doing? 546 00:28:08,800 --> 00:28:09,440 Stop. 547 00:28:09,440 --> 00:28:10,200 Let go. 548 00:28:10,200 --> 00:28:10,840 What are you doing? 549 00:28:10,840 --> 00:28:12,160 Chu Yun Fei. Let go. 550 00:28:12,200 --> 00:28:12,920 Mr. Chu, are you okay? 551 00:28:12,920 --> 00:28:13,440 I'm fine. 552 00:28:13,440 --> 00:28:14,120 Let go. 553 00:28:14,280 --> 00:28:16,160 Chu Yun Fei, wait and see. 554 00:28:16,480 --> 00:28:17,320 Take him out. 555 00:28:17,320 --> 00:28:18,160 Go. 556 00:28:18,480 --> 00:28:19,080 Wait and see. 557 00:28:19,080 --> 00:28:19,640 Go. 558 00:28:19,800 --> 00:28:20,600 Wait and see. 559 00:28:37,100 --> 00:28:40,960 (Police) 560 00:28:40,960 --> 00:28:42,960 Young man, you're lucky this time. 561 00:28:43,600 --> 00:28:45,040 The other party didn't hold you accountable. 562 00:28:45,280 --> 00:28:47,480 Don't be so impulsive in the future. 563 00:28:48,600 --> 00:28:50,120 Thank you. Sorry for troubling you. 564 00:28:50,400 --> 00:28:51,760 Okay. Go. 565 00:28:58,960 --> 00:29:00,160 Hao Zi, how are you? Are you okay? 566 00:29:00,440 --> 00:29:01,400 How could I not be okay? 567 00:29:01,400 --> 00:29:02,280 I'm fine. 568 00:29:02,480 --> 00:29:04,520 But I didn't get to beat Chu Yun Fei severely. 569 00:29:04,600 --> 00:29:05,960 What a regret. 570 00:29:06,720 --> 00:29:08,200 I know you resent Chu Yun Fei. 571 00:29:08,200 --> 00:29:09,200 I resent him too. 572 00:29:09,200 --> 00:29:11,120 But isn't it too much to beat him up? 573 00:29:12,240 --> 00:29:14,080 Chu Yun Fei has caused so much harm to Zheng. 574 00:29:14,080 --> 00:29:14,840 If I don't beat him up, 575 00:29:14,840 --> 00:29:16,000 I can't swallow this anger. 576 00:29:16,760 --> 00:29:17,720 But I never thought 577 00:29:17,720 --> 00:29:19,760 he'd pretend to be good and didn't hold me accountable. 578 00:29:20,680 --> 00:29:22,640 Fine. Doesn't he want to pretend to be a good person? 579 00:29:22,640 --> 00:29:24,560 Then, I'll beat him up whenever I see him. 580 00:29:24,600 --> 00:29:26,160 I'll beat him up until he shows his true colors. 581 00:29:26,480 --> 00:29:28,200 I'd be detained for a few days the most. 582 00:29:28,200 --> 00:29:28,920 Bail me out then. 583 00:29:29,240 --> 00:29:30,200 Are you done with your nonsense? 584 00:29:33,640 --> 00:29:34,640 What did I do? 585 00:29:34,640 --> 00:29:36,720 Chu Yun Fei took your girlfriend and ruined your business. 586 00:29:36,760 --> 00:29:38,280 I'm taking it out for you. 587 00:29:40,280 --> 00:29:41,680 I don't have any comments on Chu Yun Fei. 588 00:29:42,400 --> 00:29:43,200 But you 589 00:29:43,520 --> 00:29:44,960 always cause me trouble. 590 00:29:46,360 --> 00:29:47,920 No. Why are you taking it out on me? 591 00:29:47,920 --> 00:29:49,360 I'm helping you. 592 00:29:51,480 --> 00:29:52,720 If you want to help me, 593 00:29:53,120 --> 00:29:54,960 then focus your attention on important matters. 594 00:29:54,960 --> 00:29:57,200 Find a way to turn Daydream around. 595 00:29:59,000 --> 00:30:00,560 I want to find a way too. 596 00:30:00,560 --> 00:30:02,160 But I'm incapable of it. 597 00:30:02,160 --> 00:30:04,080 That's why I count on you to pull yourself together. 598 00:30:05,680 --> 00:30:08,280 Zheng, Hao Zi means well. 599 00:30:08,280 --> 00:30:09,200 He was just being kind. 600 00:30:11,160 --> 00:30:12,560 Since we started the studio, 601 00:30:13,480 --> 00:30:15,520 didn't you all push it to me when something happens? 602 00:30:15,760 --> 00:30:16,560 Do you think 603 00:30:16,560 --> 00:30:17,840 that I'll definitely find a solution? 604 00:30:18,120 --> 00:30:19,280 It feels good, right? 605 00:30:20,400 --> 00:30:21,920 Zheng, I don't like what you said. 606 00:30:22,000 --> 00:30:23,280 We want to help too. 607 00:30:23,680 --> 00:30:24,880 But whenever we wanted to help, 608 00:30:24,880 --> 00:30:25,880 you refused it. 609 00:30:25,880 --> 00:30:26,560 Didn't you? 610 00:30:27,080 --> 00:30:27,920 Help me? 611 00:30:28,600 --> 00:30:30,360 I'm afraid you'll make it worse. 612 00:30:30,760 --> 00:30:31,960 How would I dare to let you help out? 613 00:30:32,160 --> 00:30:33,720 How would I dare to complain to you? 614 00:30:34,880 --> 00:30:35,720 Fine. 615 00:30:36,080 --> 00:30:37,760 You mean I'm being a drag on you? 616 00:30:38,280 --> 00:30:39,000 Fine. 617 00:30:39,120 --> 00:30:39,760 What's the point 618 00:30:39,760 --> 00:30:40,960 of continuing this studio? 619 00:30:41,000 --> 00:30:41,720 Let's go separate ways then. 620 00:30:45,840 --> 00:30:46,920 There's no point. 621 00:30:48,240 --> 00:30:49,040 Let's go separate ways then. 622 00:30:50,840 --> 00:30:52,280 Why have you become like this? 623 00:30:54,880 --> 00:30:56,440 I finally know why Cheng Xin left him. 624 00:30:59,400 --> 00:31:00,240 What did you say? 625 00:31:01,080 --> 00:31:02,040 I'm saying that you're strong n appearance but weak in reality. 626 00:31:02,040 --> 00:31:03,240 No wonder Cheng Xin has left you. 627 00:31:03,720 --> 00:31:04,560 Say it again. 628 00:31:10,080 --> 00:31:11,400 I'll do whatever I want from now on. 629 00:31:11,680 --> 00:31:12,880 No one can control me. 630 00:31:13,160 --> 00:31:14,760 Don't tell me to pull myself together. 631 00:32:16,560 --> 00:32:19,320 Zheng, you didn't sleep last night? 632 00:32:36,280 --> 00:32:37,040 This car 633 00:32:37,040 --> 00:32:38,120 has a 2.0-liter turbo, 634 00:32:38,120 --> 00:32:39,320 Bose sound system, 635 00:32:39,400 --> 00:32:41,000 Matrix LED headlights, 636 00:32:41,000 --> 00:32:42,080 and the latest 637 00:32:42,080 --> 00:32:44,000 Audi multimedia interactive navigation system. 638 00:32:44,200 --> 00:32:45,360 It can be said that this car 639 00:32:45,360 --> 00:32:47,640 has powerful genes. 640 00:32:47,640 --> 00:32:48,360 I highly 641 00:32:48,360 --> 00:32:50,080 recommend you to take this car. 642 00:32:51,160 --> 00:32:51,720 Not bad. 643 00:32:52,200 --> 00:32:53,920 Xiao Bao, what do you think? 644 00:32:56,600 --> 00:32:57,320 Xiao Bao. 645 00:32:58,160 --> 00:32:58,880 What's wrong? 646 00:32:58,880 --> 00:32:59,840 I'm asking you. 647 00:32:59,960 --> 00:33:01,520 What do you think of this car? 648 00:33:03,000 --> 00:33:03,800 It's good. 649 00:33:04,600 --> 00:33:06,240 Okay. I'll get this one then. 650 00:33:06,480 --> 00:33:07,280 Okay, Miss Yao. 651 00:33:07,280 --> 00:33:08,000 We have specialized staff 652 00:33:08,000 --> 00:33:09,240 to help you handle the license plate matter. 653 00:33:09,240 --> 00:33:11,160 Please wait in the rest area. 654 00:33:11,280 --> 00:33:12,080 Okay. 655 00:33:23,320 --> 00:33:25,320 Jia Jia, why do you suddenly have the money 656 00:33:25,320 --> 00:33:26,560 to buy such an expensive car? 657 00:33:28,760 --> 00:33:30,280 I accepted a new movie recently. 658 00:33:30,360 --> 00:33:31,480 I get paid well. 659 00:33:31,880 --> 00:33:33,520 Is that so? Congratulations then. 660 00:33:34,360 --> 00:33:36,360 You asked me to help you choose a car. 661 00:33:36,560 --> 00:33:37,560 I don't know anything. 662 00:33:37,560 --> 00:33:38,720 I couldn't help you much. 663 00:33:40,600 --> 00:33:42,440 I bought this car for Kong Hao. 664 00:33:44,200 --> 00:33:45,440 You bought this car for Hao Zi? 665 00:33:47,480 --> 00:33:49,480 Although Kong Hao and I have broken up, 666 00:33:49,960 --> 00:33:51,560 I still cherish 667 00:33:51,560 --> 00:33:53,160 our relationship. 668 00:33:53,920 --> 00:33:54,840 Objectively speaking, 669 00:33:55,760 --> 00:33:57,200 Kong Hao treated me very well. 670 00:33:57,480 --> 00:34:00,280 He always tried his best to give me the best. 671 00:34:00,960 --> 00:34:03,280 I'm doing well now. 672 00:34:03,680 --> 00:34:06,800 So I just want to return him some kindness. 673 00:34:09,680 --> 00:34:12,280 Jia Jia, is it still possible between you and Hao Zi? 674 00:34:12,280 --> 00:34:13,080 Xiao Bao, 675 00:34:13,960 --> 00:34:15,320 this car 676 00:34:16,000 --> 00:34:18,640 will be the last intersection between Kong Hao and me. 677 00:34:20,040 --> 00:34:21,720 Give it to Kong Hao for me. 678 00:34:22,440 --> 00:34:25,080 Tell him to live well. 679 00:34:25,520 --> 00:34:26,840 I'll wish him happiness. 680 00:34:40,040 --> 00:34:40,920 Coming. 681 00:34:49,360 --> 00:34:50,800 Coming. Coming. 682 00:34:52,040 --> 00:34:52,800 Come in. 683 00:34:54,200 --> 00:34:56,560 Why do we have to meet 684 00:34:56,560 --> 00:34:57,520 at a hotel? 685 00:34:57,560 --> 00:34:59,760 A man and a woman in a room alone will arouse criticism. 686 00:35:00,080 --> 00:35:01,480 Cut the crap. 687 00:35:01,640 --> 00:35:02,720 You should be thankful 688 00:35:02,720 --> 00:35:05,000 that I take time out of my busy schedule to meet you. 689 00:35:05,240 --> 00:35:06,040 What do you want to drink? 690 00:35:06,440 --> 00:35:07,200 Coke. 691 00:35:08,640 --> 00:35:09,560 Hey. 692 00:35:10,080 --> 00:35:10,840 I thought 693 00:35:10,840 --> 00:35:12,480 you are just doing this job casually. 694 00:35:12,480 --> 00:35:14,240 I never thought you'd be serious 695 00:35:14,240 --> 00:35:15,240 and have done it well. 696 00:35:16,000 --> 00:35:18,120 There are only jobs that I don't want to do. 697 00:35:18,120 --> 00:35:20,320 There aren't any jobs that I can't do it well. Did you get it? 698 00:35:20,320 --> 00:35:21,640 Okay. You're great. 699 00:35:22,200 --> 00:35:23,560 Tell me. Why do you want to see me? 700 00:35:29,760 --> 00:35:32,160 Actually, I came for Zheng Qian. 701 00:35:34,480 --> 00:35:35,600 We've broken up. 702 00:35:35,600 --> 00:35:36,720 Why are you mentioning him? 703 00:35:38,440 --> 00:35:40,120 I really don't know what to do. 704 00:35:40,440 --> 00:35:41,840 If Xiao Bao and I could solve it, 705 00:35:41,840 --> 00:35:43,120 I wouldn't have come to see you. 706 00:35:54,320 --> 00:35:55,920 If you really don't care about him, 707 00:35:56,440 --> 00:35:57,680 then I won't disturb you. 708 00:36:03,000 --> 00:36:04,000 What a pity. 709 00:36:04,040 --> 00:36:06,560 Zheng Qian tried to commit suicide with sleeping pills. 710 00:36:07,840 --> 00:36:09,560 What? He committed suicide? 711 00:36:12,240 --> 00:36:14,520 It was a misunderstanding. 712 00:36:14,720 --> 00:36:15,960 He couldn't fall asleep. 713 00:36:16,040 --> 00:36:17,640 So he took two sleeping pills. 714 00:36:18,280 --> 00:36:19,800 Why did you tell me he committed suicide then? 715 00:36:22,160 --> 00:36:26,480 But Zheng is indeed in bad condition lately. 716 00:36:28,120 --> 00:36:29,800 Isn't he an unbeatable cockroach? 717 00:36:31,600 --> 00:36:33,120 No matter how strong a cockroach is, 718 00:36:33,160 --> 00:36:35,640 it can't take a hit from insecticide every day. 719 00:36:36,000 --> 00:36:37,520 Firstly, you two broke up. 720 00:36:37,560 --> 00:36:38,920 Then, he suffered a setback in his career. 721 00:36:39,280 --> 00:36:39,880 Two days ago, 722 00:36:39,880 --> 00:36:41,800 your Brother Yun Fei made such a fuss on the news. 723 00:36:41,920 --> 00:36:44,440 Daydream doesn't have any business now 724 00:36:44,480 --> 00:36:46,080 and owes 600,000 yuan in debts. 725 00:36:46,800 --> 00:36:48,440 All Zheng Qian does besides eating and sleeping 726 00:36:48,440 --> 00:36:49,480 is playing games. 727 00:36:52,160 --> 00:36:54,600 All Zheng Qian does besides eating and sleeping is playing games? 728 00:36:55,440 --> 00:36:56,960 Are you sure you're talking about Zheng Qian, 729 00:36:56,960 --> 00:36:58,000 not you and Xiao Bao? 730 00:36:58,360 --> 00:36:59,920 You also find it unbelievable, right? 731 00:37:01,040 --> 00:37:02,200 Zheng Qian said 732 00:37:02,400 --> 00:37:05,040 he's tired and doesn't want to work hard for all these anymore. 733 00:37:05,640 --> 00:37:07,840 He's really depressed this time. 734 00:37:08,240 --> 00:37:09,560 If you don't help him, 735 00:37:09,920 --> 00:37:11,120 I'm afraid he'll completely be a wasteman. 736 00:37:17,120 --> 00:37:19,800 I get it. I'll think of a way. 737 00:37:21,040 --> 00:37:23,080 I knew you wouldn't sit back and do nothing. 738 00:37:23,080 --> 00:37:24,680 Love is gone, but friendship still exists. 739 00:37:24,720 --> 00:37:26,200 I only have one word for you. 740 00:37:26,200 --> 00:37:27,000 Loyal. 741 00:37:27,120 --> 00:37:28,520 Okay. Cut the crap. 742 00:37:33,780 --> 00:37:37,460 (Daydream) 743 00:37:42,240 --> 00:37:43,560 I don't want anything from Yao Jia Ren. 744 00:37:43,560 --> 00:37:44,560 Return this to her. 745 00:37:46,240 --> 00:37:47,720 Jia Jia is just being kind. 746 00:37:48,640 --> 00:37:50,000 What being kind? 747 00:37:50,320 --> 00:37:51,440 So what if she's famous now? 748 00:37:51,440 --> 00:37:52,520 So what if she's rich now? 749 00:37:52,880 --> 00:37:53,800 My youth and feelings 750 00:37:53,800 --> 00:37:55,120 only worth a car? 751 00:37:55,520 --> 00:37:58,000 Mo Xiao Bao, don't accept anyone's gift without asking me. 752 00:37:58,240 --> 00:38:00,240 Listen. Give this back to her. 753 00:38:00,280 --> 00:38:01,840 Otherwise, I won't treat you as my friend. 754 00:38:08,240 --> 00:38:08,960 Hao Zi, 755 00:38:09,440 --> 00:38:11,400 you and Jia Jia have been together for years. 756 00:38:11,720 --> 00:38:13,560 You don't need to treat her as an enemy. 757 00:38:15,240 --> 00:38:16,320 She also told me 758 00:38:17,320 --> 00:38:19,080 that she wished you well. 759 00:38:26,840 --> 00:38:28,040 Do you still want the car? 760 00:38:48,600 --> 00:38:49,480 Xin Xin. 761 00:38:50,040 --> 00:38:50,760 Mom. 762 00:38:52,400 --> 00:38:53,560 Why did you come home? 763 00:38:53,560 --> 00:38:54,400 You're cooking? 764 00:38:55,120 --> 00:38:56,400 Why didn't you call me? 765 00:38:56,560 --> 00:38:57,360 If I knew you were coming home, 766 00:38:57,360 --> 00:38:58,920 I'd have cooked a few of your favorite dishes. 767 00:38:59,240 --> 00:39:00,640 No need to be so troublesome. 768 00:39:00,640 --> 00:39:01,720 I like everything you make. 769 00:39:02,960 --> 00:39:03,880 Where's Uncle Zheng? 770 00:39:03,960 --> 00:39:05,120 He's reading in his room. 771 00:39:05,760 --> 00:39:06,960 I'll say hi to him. 772 00:39:07,920 --> 00:39:10,120 Take the cold medicine I made 773 00:39:10,200 --> 00:39:11,600 to your uncle. 774 00:39:12,120 --> 00:39:13,080 Cold medicine? 775 00:39:15,240 --> 00:39:16,040 Come in. 776 00:39:19,920 --> 00:39:20,720 Xin Xin is home. 777 00:39:20,720 --> 00:39:21,920 Come in. 778 00:39:21,920 --> 00:39:22,680 Uncle Zheng, 779 00:39:24,640 --> 00:39:25,840 you're reading. 780 00:39:28,360 --> 00:39:30,080 This is a cold medicine from my mom. 781 00:39:30,080 --> 00:39:30,920 Drink it. 782 00:39:31,200 --> 00:39:32,120 Are you sick? 783 00:39:33,280 --> 00:39:34,240 I caught a cold. 784 00:39:34,360 --> 00:39:35,960 I've recovered after taking medicine last night. 785 00:39:36,080 --> 00:39:37,240 But your mom is worried. 786 00:39:37,720 --> 00:39:38,920 Come on, have a seat. 787 00:39:44,600 --> 00:39:47,680 Uncle Zheng, I want to talk to you about Zheng Qian. 788 00:39:48,400 --> 00:39:49,080 What's the matter? 789 00:39:52,240 --> 00:39:54,080 It hasn't been easy for Zheng Qian 790 00:39:54,080 --> 00:39:55,160 all along. 791 00:39:55,880 --> 00:39:57,320 He's facing a setback now. 792 00:39:57,760 --> 00:40:00,360 I think only you can persuade him. 793 00:40:11,280 --> 00:40:13,520 (Yao Jia Ren) Hao Zi asked me to return the car to you. 794 00:40:14,680 --> 00:40:15,400 No. 795 00:40:15,600 --> 00:40:17,120 No. This hurts. 796 00:40:22,000 --> 00:40:25,040 Jia Jia, Hao Zi got your car. 797 00:40:25,120 --> 00:40:27,360 He said he's very touched. 798 00:40:27,760 --> 00:40:30,960 He said that you're a very good lady. 799 00:40:31,200 --> 00:40:33,200 He wishes you happiness. 800 00:40:33,280 --> 00:40:34,080 Then... 801 00:40:36,080 --> 00:40:37,840 No. This sounds so fake. 802 00:40:42,720 --> 00:40:43,480 Where's the car key? 803 00:40:43,520 --> 00:40:44,440 It's here. 804 00:40:44,800 --> 00:40:46,080 Let's go. I'll take you for a ride. 805 00:40:46,160 --> 00:40:47,320 You've changed your mind? 806 00:40:47,480 --> 00:40:48,920 You want to take this car? 807 00:40:50,480 --> 00:40:52,160 That means you're forgiving her? 808 00:40:52,960 --> 00:40:53,840 Hey. What do you mean? 809 00:40:53,840 --> 00:40:55,120 Say something. 810 00:40:56,880 --> 00:40:58,120 Hao Zi, slow down. 811 00:40:58,240 --> 00:40:59,720 I'm scared. 812 00:40:59,720 --> 00:41:01,560 Being slow isn't my style. 813 00:41:02,400 --> 00:41:04,080 Slow down. You've exceeded the speed limit, Hao Zi. 814 00:41:04,080 --> 00:41:05,080 Shut up. I didn't exceed the speed limit. 815 00:41:05,080 --> 00:41:06,800 The speed limit is 80. I'm driving at 79. 816 00:41:21,720 --> 00:41:23,680 Sir, we'll tow the car to the workshop 817 00:41:23,680 --> 00:41:24,600 and paint it for you. 818 00:41:24,600 --> 00:41:25,640 Please sign here. 819 00:41:27,760 --> 00:41:28,680 May I know 820 00:41:28,680 --> 00:41:29,600 how much 821 00:41:29,600 --> 00:41:30,600 can I sell this car for? 822 00:41:31,040 --> 00:41:32,280 There is a winch guard on the chassis. 823 00:41:32,360 --> 00:41:33,960 Except for the peeled paint in the front, 824 00:41:33,960 --> 00:41:34,960 there are no other damages. 825 00:41:35,160 --> 00:41:37,000 The maintenance fee is 20,000 yuan. 826 00:41:38,280 --> 00:41:40,640 Okay. Then, I'll entrust your 4S shop 827 00:41:40,680 --> 00:41:41,400 to sell it off for me. 828 00:41:41,400 --> 00:41:41,960 Okay. 829 00:41:41,960 --> 00:41:42,480 Thank you. 830 00:41:42,480 --> 00:41:43,040 You're welcome. 831 00:41:46,200 --> 00:41:47,840 Hao Zi, you're selling the car? 832 00:41:51,200 --> 00:41:52,720 Yao Jia Ren and I were together for four years. 833 00:41:53,240 --> 00:41:54,560 She dumped me just like that. 834 00:41:55,080 --> 00:41:56,360 I took it hard. 835 00:41:57,680 --> 00:41:59,560 When I received this car, I realized 836 00:42:00,120 --> 00:42:01,240 it wasn't that I couldn't let it go. 837 00:42:01,920 --> 00:42:03,160 I just couldn't accept it. 838 00:42:05,200 --> 00:42:06,920 She wants to use this car to compensate me. 839 00:42:07,480 --> 00:42:08,720 If I don't accept it, 840 00:42:09,080 --> 00:42:10,760 she won't be able to get over it. 841 00:42:12,120 --> 00:42:14,080 So I'll accept the car 842 00:42:14,280 --> 00:42:15,440 and give her the money. 843 00:42:17,080 --> 00:42:19,320 But where would you get so much money 844 00:42:19,320 --> 00:42:20,280 to return to Jia Jia? 845 00:42:20,640 --> 00:42:21,480 By selling the car. 846 00:42:23,160 --> 00:42:25,240 No. I don't get it. 847 00:42:25,600 --> 00:42:28,520 You accepted the car. Sold it to return the money. 848 00:42:28,520 --> 00:42:30,320 Why do you have to go to the trouble? 849 00:42:31,920 --> 00:42:32,800 To set her mind at rest. 850 00:42:33,120 --> 00:42:34,720 To make her feel that she doesn't owe me anymore. 851 00:42:36,640 --> 00:42:37,560 What a pity. 852 00:42:37,720 --> 00:42:39,200 But I've forgotten 853 00:42:39,320 --> 00:42:41,400 to take my driving skills into consideration. 854 00:42:41,480 --> 00:42:42,600 I've scratched the chassis. 855 00:42:43,200 --> 00:42:45,280 Now I have to pay for the price differential. 856 00:42:45,800 --> 00:42:48,560 Xiao Bao, pass the money to her for me. 857 00:42:48,880 --> 00:42:50,200 Tell her that I've accepted her kindness. 858 00:42:50,440 --> 00:42:53,160 She can let go of the past and move on. 859 00:42:55,520 --> 00:42:56,480 Impressive, Hao Zi. 860 00:42:57,000 --> 00:42:57,840 I support you. 861 00:43:02,920 --> 00:43:03,920 Do you really support me? 862 00:43:05,400 --> 00:43:06,680 Then lend me 20,000 yuan. 863 00:43:21,720 --> 00:43:22,840 I need to pee. 864 00:43:24,280 --> 00:43:25,600 Don't change the channel. I'll watch this. 865 00:43:32,270 --> 00:43:33,980 (Leader) 866 00:43:40,920 --> 00:43:42,040 Is my phone ringing? 867 00:43:42,800 --> 00:43:43,640 Who's calling? 868 00:43:44,080 --> 00:43:45,120 Come on, let me take a look. 869 00:43:45,200 --> 00:43:46,280 A call from your leader. 870 00:43:47,640 --> 00:43:48,440 A call from my leader. 871 00:43:48,480 --> 00:43:49,520 Give it to me. 872 00:43:49,520 --> 00:43:50,320 How come your leader 873 00:43:50,320 --> 00:43:51,880 has so many things to ask you in a day? 874 00:43:52,880 --> 00:43:54,040 We're busy. 875 00:43:54,040 --> 00:43:55,600 Come on. Give me the phone. 876 00:43:55,600 --> 00:43:56,360 I'll take a look. 877 00:43:59,600 --> 00:44:02,640 She stopped calling and sent you a WeChat message. 878 00:44:03,720 --> 00:44:05,040 She must be looking for me about work. 879 00:44:05,120 --> 00:44:06,080 Come on. 880 00:44:06,160 --> 00:44:06,920 I want to take a look. 881 00:44:06,920 --> 00:44:07,880 Unlock your phone. 882 00:44:08,280 --> 00:44:09,400 I want to know 883 00:44:09,440 --> 00:44:10,880 how much work you have 884 00:44:10,880 --> 00:44:11,480 that your leader 885 00:44:11,480 --> 00:44:12,960 has to call you three to four times a day. 886 00:44:14,280 --> 00:44:15,040 It's work-related matters. 887 00:44:15,040 --> 00:44:15,680 Unlock it. 888 00:44:15,680 --> 00:44:16,400 You don't know... 889 00:44:16,400 --> 00:44:17,400 I asked you to unlock it. 890 00:44:19,280 --> 00:44:21,680 Xi Xi, shouldn't there be some privacy between a husband and wife too? 891 00:44:22,560 --> 00:44:23,720 Give me the phone. 892 00:44:23,720 --> 00:44:24,800 You won't unlock it, will you? 893 00:44:25,080 --> 00:44:26,480 I'll unlock it myself then. 894 00:44:27,720 --> 00:44:28,440 Xi Xi. 895 00:44:28,680 --> 00:44:29,320 Get off. 896 00:44:29,400 --> 00:44:30,560 How do you know my PIN? 897 00:44:30,560 --> 00:44:31,360 Why are you so anxious? 898 00:44:31,520 --> 00:44:33,360 Why are you so anxious if you're not hiding anything? 899 00:44:33,480 --> 00:44:34,520 I'm not anxious. 900 00:44:34,600 --> 00:44:35,720 I... I'm only... 901 00:44:36,040 --> 00:44:36,960 I'll just take a look. 902 00:44:36,960 --> 00:44:37,560 You... 903 00:44:37,560 --> 00:44:38,080 Okay. 904 00:44:38,080 --> 00:44:39,320 Are you suspecting me again? 905 00:44:39,320 --> 00:44:40,680 You always suspect that I'm having an affair. 906 00:44:40,680 --> 00:44:41,720 You're making me... You... 907 00:44:41,720 --> 00:44:44,080 (Babe, why didn't you pick up my call?) 908 00:44:44,800 --> 00:44:47,240 (Are you with your worn-out drudge again?) 909 00:44:47,600 --> 00:44:49,520 (I miss you so much.) 910 00:44:52,880 --> 00:44:54,000 Xi Xi, this... 911 00:44:54,000 --> 00:44:54,800 What is this? 912 00:44:55,080 --> 00:44:55,600 Xi Xi. 913 00:44:55,880 --> 00:44:56,640 Fine. 914 00:44:56,640 --> 00:44:57,400 Let me explain. 915 00:44:57,400 --> 00:44:57,920 Fine. 916 00:44:58,160 --> 00:44:58,880 Let me... 917 00:44:59,920 --> 00:45:01,040 Let me explain, Xi Xi. 918 00:45:01,440 --> 00:45:02,280 Xi Xi. 919 00:45:15,470 --> 00:45:18,320 ♪When daybreak comes♪ 920 00:45:18,320 --> 00:45:21,900 ♪Thinking of the faraway places♪ 921 00:45:21,900 --> 00:45:25,270 ♪Who can I share♪ 922 00:45:25,270 --> 00:45:28,700 ♪My inner thoughts with♪ 923 00:45:28,700 --> 00:45:32,150 ♪My friends ridicule me♪ 924 00:45:32,150 --> 00:45:35,030 ♪The reality pushes me around♪ 925 00:45:35,030 --> 00:45:38,520 ♪But I'm really brave♪ 926 00:45:38,520 --> 00:45:41,870 ♪Will you give me hope again?♪ 927 00:45:43,250 --> 00:45:47,350 ♪Our youth is priceless♪ 928 00:45:47,350 --> 00:45:50,220 ♪Because we make the best of it♪ 929 00:45:50,220 --> 00:45:52,550 ♪Because of you♪ 930 00:45:52,550 --> 00:45:56,190 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 931 00:45:56,190 --> 00:45:59,780 ♪Daydreams are not without meanings♪ 932 00:45:59,780 --> 00:46:03,400 ♪It's a dream come true♪ 933 00:46:03,400 --> 00:46:06,400 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 934 00:46:06,400 --> 00:46:09,070 ♪I want the taste of accomplishment♪ 935 00:46:12,820 --> 00:46:15,600 ♪I don't want to just laugh it off♪ 936 00:46:15,600 --> 00:46:18,600 ♪The dream that I promised you♪ 937 00:46:18,600 --> 00:46:21,320 ♪Fearlessness belongs to everyone♪ 938 00:46:21,320 --> 00:46:24,200 ♪It doesn't matter that way♪ 939 00:46:24,200 --> 00:46:32,970 ♪Why not fly to the endless sky?♪ 940 00:46:32,970 --> 00:46:37,320 ♪Our youth is priceless♪ 941 00:46:37,320 --> 00:46:39,940 ♪Because we make the best of it♪ 942 00:46:39,940 --> 00:46:42,570 ♪Because of you♪ 943 00:46:42,570 --> 00:46:46,470 ♪What doesn't kill me make me stronger♪ 944 00:46:46,470 --> 00:46:50,060 ♪Daydreams are not without meanings♪ 945 00:46:50,060 --> 00:46:53,320 ♪It's a dream come true♪ 946 00:46:53,320 --> 00:46:56,710 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 947 00:46:56,710 --> 00:47:00,810 ♪I want the taste of accomplishment♪ 948 00:47:02,120 --> 00:47:04,700 ♪Don't be bound by the norms as you grow♪ 949 00:47:04,700 --> 00:47:13,050 ♪Make the best of our youth♪ 60698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.