All language subtitles for Plein Soleil-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,320 --> 00:00:49,640 NOON VIOLET 2 00:02:07,400 --> 00:02:08,440 LĂ ! 3 00:02:11,240 --> 00:02:14,160 200 miles en 56 minutes. Pas trop mal. 4 00:02:14,240 --> 00:02:16,879 J'aurais prĂ©fĂ©rĂ© un avion quadrimoteur pressurisĂ©. 5 00:02:16,880 --> 00:02:18,600 Et maintenant? 6 00:02:18,680 --> 00:02:21,320 Je ne connais pas d'Ăąme ici, en plus de Freddy. 7 00:02:21,400 --> 00:02:23,240 Je ne visiterai pas ce clown. 8 00:02:24,280 --> 00:02:25,600 VĂ©rifiez-le. 9 00:02:26,760 --> 00:02:27,720 Terrifiant! 10 00:02:27,800 --> 00:02:29,400 Faites quatre de plus. 11 00:02:30,200 --> 00:02:31,800 Je signe. 12 00:02:32,440 --> 00:02:33,690 Je, soussignĂ©... 13 00:02:34,560 --> 00:02:35,920 Je contresigne ... 14 00:02:36,000 --> 00:02:38,360 et valider par signature. 15 00:02:40,280 --> 00:02:42,280 Marge sera furieuse. 16 00:02:42,360 --> 00:02:45,599 - Nous aurions dĂ» lui dire que nous allions. - Alors nous ne serions jamais allĂ©s! 17 00:02:45,600 --> 00:02:49,360 Rends-toi Ă  elle, offrez-lui un livre sur Fra Angelico. 18 00:02:49,440 --> 00:02:52,940 - Mais c'est ce qu'elle Ă©crit. - Elle peut juste le copier! 19 00:02:53,880 --> 00:02:56,880 - Freddy! - Philippe, mon garçon! 20 00:02:56,960 --> 00:02:58,360 Comment allez-vous? 21 00:02:59,240 --> 00:03:00,759 J'ai oubliĂ© leurs noms. 22 00:03:00,760 --> 00:03:02,480 Mademoiselle ... je ne sais pas. 23 00:03:02,560 --> 00:03:04,710 Comment ça va? - Bien. Asseyez-vous avec nous. 24 00:03:05,560 --> 00:03:07,320 Je me fiche de ton pote. 25 00:03:07,400 --> 00:03:09,079 Vous vous trompez, il est trĂšs amusant. 26 00:03:09,080 --> 00:03:11,999 Il peut tout faire: ĂȘtre majordome, cuisinier, comptable, pilote d'hĂ©licoptĂšre, 27 00:03:12,000 --> 00:03:13,600 mĂȘme forger des signatures! 28 00:03:13,680 --> 00:03:16,360 Pour moi, c’est juste un perdant. 29 00:03:16,440 --> 00:03:18,040 Ne recommencez pas. 30 00:03:18,840 --> 00:03:20,600 - Salut. - Salut. 31 00:03:22,520 --> 00:03:25,840 - Obtenez ce Fre Angelico avant qu'il ne ferme. - Je pars. 32 00:03:25,920 --> 00:03:27,959 - Allons-y. - Viens t'asseoir. 33 00:03:27,960 --> 00:03:29,640 Attendez une seconde! 34 00:03:30,440 --> 00:03:32,919 Rome n'est pas trĂšs amusante quand tu ne connais personne. 35 00:03:32,920 --> 00:03:34,800 Tu n'as pas amenĂ© Marge? 36 00:03:35,280 --> 00:03:38,120 Ne commence mĂȘme pas! C'Ă©tait l'idĂ©e de Tom. 37 00:03:38,200 --> 00:03:40,079 Tom, Tom. Tu es comme un disque battu! 38 00:03:40,080 --> 00:03:42,240 Je ne l'avais pas vu depuis cinq ans. 39 00:03:42,880 --> 00:03:45,079 Il admit il n'est pas venu ici par hasard. 40 00:03:45,080 --> 00:03:46,839 Tom n'est pas lĂ  pour voir les sites, 41 00:03:46,840 --> 00:03:49,000 il a Ă©tĂ© embauchĂ© par papa 42 00:03:49,080 --> 00:03:51,159 pour me ramener Ă  San Francisco! 43 00:03:51,160 --> 00:03:52,680 Sans blague? 44 00:03:52,760 --> 00:03:55,560 - Il reçoit 5 000 $ Ă  la livraison. - 5 000 $? 45 00:03:55,640 --> 00:03:58,280 Nous avons ri de la tĂȘte, demande Marge. 46 00:03:58,360 --> 00:04:03,760 Ton pĂšre paie 5000 $ Ă  un gars vous ramener Ă  la maison? 47 00:04:03,840 --> 00:04:05,280 Tiens le voilĂ . 48 00:04:07,160 --> 00:04:08,840 Bon travail. 49 00:04:23,120 --> 00:04:25,840 Comment gagnez-vous votre vie mis-Ă -part? 50 00:04:25,920 --> 00:04:27,040 Rien. 51 00:04:27,120 --> 00:04:28,520 Et toi? 52 00:04:28,600 --> 00:04:31,160 Rien. Mais j'ai ma propre pĂąte. 53 00:04:32,120 --> 00:04:34,760 Il a le sien, et j'ai d'autres personnes. 54 00:04:34,840 --> 00:04:38,160 - Mais il dĂ©teste dĂ©penser le sien! - arrĂȘte de te chamailler! 55 00:04:41,520 --> 00:04:44,480 Je te laisse. Je suis en retard et les filles attendent. 56 00:04:45,920 --> 00:04:48,399 N'oublie pas nous nous retrouvons Ă  Taormina la semaine prochaine. 57 00:04:48,400 --> 00:04:51,560 - D'accord. - Qu'est-ce que je viens de dire? 58 00:04:51,640 --> 00:04:54,839 "Je suis en retard, ils attendent, Ă  la semaine prochaine Ă  Taormina. " 59 00:04:54,840 --> 00:04:56,920 Bon garçon. À plus tard. 60 00:05:04,640 --> 00:05:06,240 - Adieu! - Au revoir! 61 00:05:06,320 --> 00:05:08,440 HĂ©, toi! 62 00:05:08,520 --> 00:05:10,199 - Oui, monsieur? - Vous payez. 63 00:05:10,200 --> 00:05:11,800 À votre service. 64 00:05:12,280 --> 00:05:13,720 800. 65 00:05:17,000 --> 00:05:18,679 - TrĂšs bien. - Merci. 66 00:05:18,680 --> 00:05:20,120 Allons-y. 67 00:05:30,400 --> 00:05:33,719 Pourquoi avoir de l'argent quand tu peux dĂ©penser les autres? 68 00:05:33,720 --> 00:05:36,039 Facile pour vous de dire, avec les millions de ton pĂšre! 69 00:05:36,040 --> 00:05:39,359 - HĂ©, je t'invite Ă  Taormina. - Vous voulez dire que vous m'invitez Ă  attendre. 70 00:05:39,360 --> 00:05:40,960 Pardon! 71 00:05:41,440 --> 00:05:43,040 Donnez-lui 500 lires. 72 00:05:43,520 --> 00:05:45,360 Je n'ai plus d'argent. 73 00:05:45,440 --> 00:05:47,490 Je n'ai que des billets de 10 000 lires. 74 00:05:47,840 --> 00:05:49,920 Oh. bien. Voici 10 000 lires. 75 00:05:50,000 --> 00:05:51,900 Pour cela, vous mĂ©ritez la canne. 76 00:05:54,080 --> 00:05:56,320 Quelle belle canne blanche! 77 00:05:58,360 --> 00:06:01,720 - Vous avez une belle canne. - Merci. 78 00:06:02,400 --> 00:06:04,400 Voulez-vous me le vendre? 79 00:06:04,920 --> 00:06:06,760 Impossible, monsieur! 80 00:06:06,840 --> 00:06:09,540 Vous ne voyez pas? Je suis en fait aveugle. 81 00:06:10,160 --> 00:06:11,810 Il dit qu'il est vraiment aveugle. 82 00:06:12,720 --> 00:06:14,680 Je vous en donne 20 000. 83 00:06:15,720 --> 00:06:18,520 Alors comment vais-je rentrer Ă  la maison? 84 00:06:19,800 --> 00:06:22,719 Un taxi ne coĂ»te que 500, mais il prĂ©fĂšre abandonner 20 000. 85 00:06:22,720 --> 00:06:26,670 - Alors donnez-lui 500 de plus pour un taxi! - Je n'ai pas de monnaie. 86 00:06:27,040 --> 00:06:28,680 Pour le taxi. 87 00:06:28,760 --> 00:06:30,410 Et voici 20 000. 88 00:06:33,280 --> 00:06:35,320 - C'est bien! - Beau. 89 00:06:39,160 --> 00:06:40,560 AgrĂ©able! 90 00:06:40,640 --> 00:06:42,080 Ici, divertissez-moi! 91 00:06:46,680 --> 00:06:49,480 - Je suis pauvre aussi. - Mais tu n'es pas aveugle. 92 00:06:49,560 --> 00:06:51,760 Bon, je peux voir. 93 00:06:51,840 --> 00:06:54,840 Je peux mĂȘme voir mes 5000 $ dans la poche de ton pĂšre. 94 00:06:56,600 --> 00:06:58,519 Avez-vous Ă©crit pour dire nous retournons Ă  San Francisco? 95 00:06:58,520 --> 00:06:59,960 Bien sĂ»r! 96 00:07:03,080 --> 00:07:05,000 L'amour de Marge vous rend aveugle. 97 00:07:05,080 --> 00:07:07,680 N'oubliez jamais, un aveugle est protĂ©gĂ© ... 98 00:07:08,480 --> 00:07:10,880 Ă  l'abri du danger et de tous les obstacles. 99 00:07:12,200 --> 00:07:14,039 Connard! Regardez oĂč vous allez! 100 00:07:14,040 --> 00:07:15,320 Taxi! 101 00:07:18,600 --> 00:07:20,200 Voir? Parfaitement sĂ»r. 102 00:07:20,840 --> 00:07:22,760 Mais c'Ă©tait un appel serrĂ©! 103 00:07:22,840 --> 00:07:24,720 - Tiens ça. - Taxi! 104 00:07:24,800 --> 00:07:26,440 Qu'est-ce que tu fais? 105 00:07:26,520 --> 00:07:27,970 Ça va ĂȘtre drĂŽle! 106 00:07:28,840 --> 00:07:30,280 Attendez. 107 00:07:31,080 --> 00:07:32,520 Regarde ça. 108 00:07:41,000 --> 00:07:42,440 Est-ce que vous allez bien? 109 00:07:43,040 --> 00:07:44,760 Puis-je vous aider? 110 00:07:45,360 --> 00:07:46,610 OĂč allez-vous? 111 00:07:47,000 --> 00:07:48,120 Allons-y. 112 00:07:51,800 --> 00:07:53,240 Attendre. 113 00:07:58,680 --> 00:07:59,960 Quelle direction? 114 00:08:08,680 --> 00:08:12,040 - Nous n'avons pas mangĂ© depuis trois jours! - Mourir de faim, madame. 115 00:08:12,120 --> 00:08:15,920 - Donnez-nous de la viande, des pommes de terre, de la biĂšre. - Pourquoi pas du caviar? 116 00:08:16,000 --> 00:08:19,760 - Peut-ĂȘtre que la dame ne peut pas se le permettre. - Bien sĂ»r qu'elle le peut. 117 00:08:19,840 --> 00:08:23,880 - Que fais-tu maintenant? - J'essaye juste de reconnaĂźtre ton visage. 118 00:08:23,960 --> 00:08:25,880 Oh vous! 119 00:08:41,560 --> 00:08:43,160 Allons-y! 120 00:08:49,360 --> 00:08:51,560 Le quitter! Voici ma dame. 121 00:08:51,640 --> 00:08:54,360 - Vous n'ĂȘtes pas belge? - Belge? 122 00:08:54,440 --> 00:08:56,680 - Vous n'ĂȘtes pas aveugle? - Non pourquoi? 123 00:08:58,120 --> 00:08:59,720 Et je suis tombĂ© sous le charme! 124 00:09:00,280 --> 00:09:01,880 Mon chĂ©ri... 125 00:09:07,440 --> 00:09:09,160 Donnez-moi votre canne. 126 00:09:09,240 --> 00:09:11,480 Je veux l'essayer. 127 00:09:11,560 --> 00:09:15,080 - Impossible, ma chĂ©rie. - Nous serions peut-ĂȘtre disposĂ©s Ă  le vendre. 128 00:09:15,160 --> 00:09:17,520 Vous ĂȘtes des requins! 129 00:09:17,600 --> 00:09:20,000 Combien? - 30 000 lires. 130 00:09:20,080 --> 00:09:21,520 40 000 lires. 131 00:09:23,440 --> 00:09:28,840 D'accord, en voici 30 000. Pas un sou de plus! 132 00:09:28,920 --> 00:09:30,680 Merci m'dame. 133 00:09:36,560 --> 00:09:38,320 ArrĂȘtez-vous ici, chauffeur. 134 00:09:46,320 --> 00:09:47,720 Attends-moi. 135 00:09:47,800 --> 00:09:50,750 Je vais faire une petite promenade pour voir ce que ça fait. 136 00:09:54,320 --> 00:09:56,570 Chauffeur, emmenez-nous au Carecha Club! 137 00:11:30,080 --> 00:11:32,640 Boris! Étendue! Tenez-vous plus grand! 138 00:11:32,720 --> 00:11:35,120 Pas sur la pointe! Respirez quand vous sautez! 139 00:11:36,000 --> 00:11:37,999 Vous adorez cette fille, n'est-ce pas? - Oui maman. 140 00:11:38,000 --> 00:11:40,799 Elle est belle, non? Gardez vos Ă©paules baissĂ©es. 141 00:11:40,800 --> 00:11:43,320 Ils sont lĂ . 142 00:11:43,800 --> 00:11:44,880 Bien bien. 143 00:11:45,680 --> 00:11:47,760 Vous ĂȘtes un beau spectacle. 144 00:11:48,280 --> 00:11:50,840 Tout est vanitĂ©! Le reste est de la cendre! 145 00:11:50,920 --> 00:11:53,160 - Oui oui. - MĂȘme le ballet! 146 00:11:53,240 --> 00:11:57,560 Faites-le sortir d'ici, s'il vous plaĂźt. Allongez-le quelque part. 147 00:12:00,440 --> 00:12:02,399 Notre mĂ©cĂšne des arts est ivre! 148 00:12:02,400 --> 00:12:04,520 Et notre ballet? 149 00:12:07,080 --> 00:12:10,199 Comment osait-il se marier cinq jours avant la soirĂ©e d'ouverture! 150 00:12:10,200 --> 00:12:11,640 Comment allez-vous? 151 00:12:12,760 --> 00:12:14,000 Nous ne l'avons pas fait. 152 00:12:14,080 --> 00:12:17,239 Nous l'avons trouvĂ© en train de ronfler sur les quais, alors nous l'avons ramenĂ©. 153 00:12:17,240 --> 00:12:19,640 Allez danser avec Marge! 154 00:12:20,120 --> 00:12:22,680 Whoa! Bien! 155 00:13:31,600 --> 00:13:33,520 Nous vous avons apportĂ© un souvenir. 156 00:13:34,320 --> 00:13:36,840 Attendez-vous Ă  ce que je vous dise merci? 157 00:13:36,920 --> 00:13:38,040 Je vous remercie! 158 00:13:38,120 --> 00:13:40,279 Nous sommes allĂ©s Ă  Rome avec Enrico pour prendre un verre. 159 00:13:40,280 --> 00:13:42,000 Quel est le problĂšme? 160 00:13:42,080 --> 00:13:44,720 Vous avez mĂȘme manquĂ© le mariage d'O'Brien. 161 00:13:46,480 --> 00:13:49,160 Ils semblent avoir rĂ©ussi sans nous. 162 00:13:49,240 --> 00:13:51,490 Ne t'inquiĂšte pas. Je serai lĂ  pour le nĂŽtre. 163 00:13:51,560 --> 00:13:55,400 La couverture pourrait ĂȘtre tachĂ©e, mais l'intĂ©rieur est parfait. 164 00:13:55,480 --> 00:13:56,600 ArrĂȘte ça! 165 00:13:57,720 --> 00:13:59,960 Pas mĂȘme un coup de fil. Rien. 166 00:14:00,600 --> 00:14:03,160 Envie d'aller voir Freddy Ă  Taormina? 167 00:14:03,960 --> 00:14:06,680 Au fait, il dit bonjour. Ne fais pas la moue! 168 00:14:06,760 --> 00:14:10,010 - Vous rĂ©alisez mĂȘme? - Que veux tu que je dise? 169 00:14:16,720 --> 00:14:18,280 Qu'est-ce qui t'arrive? 170 00:14:18,360 --> 00:14:21,720 Marge, mon amour, mon ange. 171 00:14:35,200 --> 00:14:36,640 Batte-le! 172 00:14:37,120 --> 00:14:38,560 Bien. 173 00:15:52,680 --> 00:15:53,920 Margarine... 174 00:15:54,400 --> 00:15:56,160 Mon amour... 175 00:15:56,240 --> 00:15:57,840 Mon ange. 176 00:15:59,320 --> 00:16:01,720 Tu sais que j'adore ma petite Marge 177 00:16:02,320 --> 00:16:06,920 et je ne suivrai jamais le mĂ©chant homme que papa a envoyĂ©. 178 00:16:11,560 --> 00:16:14,120 Mon amour pour Marge m'aveugle. 179 00:16:23,320 --> 00:16:25,160 EnlĂšve mes affaires. 180 00:16:26,280 --> 00:16:27,880 J'Ă©tais juste fou. 181 00:16:28,520 --> 00:16:30,160 Ce sont mes chaussures? 182 00:16:30,240 --> 00:16:31,800 Es tu fou? 183 00:16:34,240 --> 00:16:36,680 Je ferais mieux de vĂ©rifier mon courrier Ă  l'hĂŽtel. 184 00:16:37,440 --> 00:16:38,880 Droite. 185 00:16:48,040 --> 00:16:49,320 Philippe! 186 00:16:49,400 --> 00:16:50,960 Votre pĂšre m'a Ă©crit. 187 00:16:51,040 --> 00:16:52,640 Écoutez la fin: 188 00:16:52,720 --> 00:16:55,080 «Philippe n'a jamais mentionnĂ© son retour Ă  la maison. 189 00:16:55,160 --> 00:16:59,110 MalgrĂ© vos affirmations, il ne prĂ©voit pas en rentrant Ă  la maison en septembre. 190 00:17:00,120 --> 00:17:02,720 DĂ©solĂ©, Tom, mais vous semblez avoir Ă©chouĂ©. 191 00:17:02,800 --> 00:17:05,440 Votre mission est terminĂ©e. Cordialement..." 192 00:17:06,880 --> 00:17:10,480 Tu n'as pas Ă©crit pour dire que nous venions, comme vous l'avez promis? 193 00:17:20,160 --> 00:17:21,880 Bonjour messieurs. 194 00:17:23,800 --> 00:17:25,799 - Combien voudriez-vous cette fois? - L'habituel. 195 00:17:25,800 --> 00:17:28,520 - 1 500 $? - Dans le nez. 196 00:17:28,600 --> 00:17:30,440 À 618 lires pour un dollar, 197 00:17:32,640 --> 00:17:34,140 cela fait 927 000 lires. 198 00:17:34,200 --> 00:17:36,080 GĂ©nial. 199 00:17:40,280 --> 00:17:42,840 C'est fini. Je suis foutu. 200 00:17:46,400 --> 00:17:50,920 Et si on faisait un petit arrĂȘt Ă  San Francisco? 201 00:17:51,000 --> 00:17:53,720 Peut-ĂȘtre que ton pĂšre me donnerait 5 000 $. 202 00:17:53,800 --> 00:17:55,600 bien sĂ»r, nous irons. 203 00:18:10,720 --> 00:18:12,640 Merci. 204 00:18:12,720 --> 00:18:15,440 Je suis foutu. C'est fini. 205 00:18:17,440 --> 00:18:20,600 Nous passerons cela avec style Ă  Taormina. 206 00:18:28,920 --> 00:18:29,919 Combien? 207 00:18:29,920 --> 00:18:31,759 Vous n'apportez pas ce coffre Ă  bord! 208 00:18:31,760 --> 00:18:34,760 Toutes mes affaires sont ici. Mon pyjama, tout. 209 00:18:34,840 --> 00:18:37,400 Vous dormirez nu! Juste le petit sac. 210 00:18:37,480 --> 00:18:39,880 Apportez ceci Ă  l'hĂŽtel Miremar. 211 00:18:40,840 --> 00:18:43,240 Hey! Pas de chaussures sur le pont! 212 00:18:46,280 --> 00:18:47,400 Ici! 213 00:18:47,480 --> 00:18:49,080 Ici. 214 00:18:51,480 --> 00:18:53,119 - Au revoir, Philippe. - Au revoir, Ingrid. 215 00:18:53,120 --> 00:18:54,240 Faites attention. 216 00:18:54,320 --> 00:18:56,120 Je penserai Ă  toi. 217 00:18:56,200 --> 00:18:58,040 - Étaient hors! - Au revoir, Tom. 218 00:18:58,120 --> 00:18:59,880 A bientĂŽt, Ingrid. 219 00:19:06,200 --> 00:19:07,960 Et c'est parti! 220 00:19:23,600 --> 00:19:25,040 Hissez la voile d'avant! 221 00:19:26,360 --> 00:19:27,960 Celui-lĂ ! 222 00:19:35,640 --> 00:19:37,520 Tirer! Maintenant attachez-le! 223 00:19:37,600 --> 00:19:40,120 - Je ne sais pas comment! - LĂ  bas! 224 00:19:42,480 --> 00:19:44,080 Donne moi ça! 225 00:19:47,240 --> 00:19:50,340 Tu sais, nous n'avons pas rester longtemps Ă  Taormina. 226 00:19:52,440 --> 00:19:53,920 Non monsieur. 227 00:19:56,320 --> 00:19:59,570 Hier soir, j'ai cĂąblĂ© ton pĂšre que nous venions. 228 00:20:04,520 --> 00:20:06,480 C'est ce que nous avons convenu Ă  Rome. 229 00:20:07,640 --> 00:20:09,080 Oui monsieur. 230 00:20:13,640 --> 00:20:15,560 L'heure du dĂ©jeuner! 231 00:20:20,520 --> 00:20:22,280 Non merci. 232 00:20:29,240 --> 00:20:31,880 Ça me rappelle de votre 15e anniversaire. 233 00:20:31,960 --> 00:20:33,800 Cette promenade en bateau! 234 00:20:33,880 --> 00:20:36,040 Sans vous, Je me serais noyĂ©. 235 00:20:36,120 --> 00:20:38,160 Nous nous sommes bien amusĂ©s. 236 00:20:39,400 --> 00:20:41,750 J'ai adorĂ© le sol vous avez marchĂ©. 237 00:20:44,000 --> 00:20:46,600 Son pĂšre nous dĂ©sapprouvait ĂȘtre amis. 238 00:20:47,280 --> 00:20:49,080 Je n'Ă©tais pas assez distinguĂ©. 239 00:20:50,480 --> 00:20:51,960 Ce qui est ironique, 240 00:20:53,400 --> 00:20:55,880 puisque c'est lui qui m'a envoyĂ© ici. 241 00:20:58,840 --> 00:21:01,040 Il pensait que j'Ă©tais trop intelligent ... 242 00:21:01,120 --> 00:21:02,800 pour un pauvre enfant. 243 00:21:06,440 --> 00:21:08,520 Pour avoir l'air distinguĂ©, 244 00:21:08,600 --> 00:21:10,450 qui est une ambition de classe infĂ©rieure, 245 00:21:11,160 --> 00:21:13,400 n'utilisez jamais de couteau Ă  viande avec du poisson. 246 00:21:15,080 --> 00:21:17,730 Quoi de plus, les couteaux ne sont pas tenus comme ça. 247 00:21:20,440 --> 00:21:21,880 Comme ça. 248 00:21:27,160 --> 00:21:29,200 J'essaye juste d'aider. 249 00:21:31,800 --> 00:21:33,250 Pouvez-vous diriger un cours? 250 00:21:34,840 --> 00:21:36,600 Je le pense. 251 00:21:36,680 --> 00:21:39,080 160 degrĂ©s, sud, sud-est. 252 00:21:39,720 --> 00:21:41,160 au sud-est. 253 00:21:50,040 --> 00:21:51,800 Nous apporterons votre cafĂ©. 254 00:22:15,280 --> 00:22:17,999 Je n'accepterais pas la moitiĂ© de ce que vous lui avez fait subir. 255 00:22:18,000 --> 00:22:20,360 C'est amusant de voir combien il va prendre. 256 00:22:20,440 --> 00:22:23,540 - ArrĂȘte d'ĂȘtre si mĂ©chant. - Ne sois pas dĂ©solĂ© pour lui. 257 00:22:23,560 --> 00:22:25,310 Tout ce qui l'intĂ©resse, c'est l'argent. 258 00:22:25,720 --> 00:22:29,320 Si c'est ce que tu penses, pourquoi ĂȘtes-vous allĂ© Ă  Rome avec lui? 259 00:22:36,600 --> 00:22:38,439 Êtes-vous ennuyĂ© d'ĂȘtre avec moi? 260 00:22:38,440 --> 00:22:40,760 ChĂ©rie, tu es fou? 261 00:22:42,040 --> 00:22:44,760 Si c'est le cas, je prĂ©fĂšre partir maintenant. 262 00:22:45,440 --> 00:22:47,000 OĂč? 263 00:22:47,880 --> 00:22:50,840 Mon amour, ne sois pas idiot. 264 00:22:52,240 --> 00:22:53,480 Ecoutez, 265 00:22:54,400 --> 00:22:56,360 ce sera lui qui partira. 266 00:22:56,440 --> 00:22:59,320 Tout de suite, si vous voulez. 267 00:22:59,400 --> 00:23:02,520 Ensuite, ce ne sera que nous deux. 268 00:23:03,160 --> 00:23:04,760 Comme avant. 269 00:23:22,120 --> 00:23:23,560 Es tu fou? 270 00:23:27,840 --> 00:23:29,280 Donne-moi un coup de main! 271 00:23:31,040 --> 00:23:32,880 Sauter! Elle va gratter la coque! 272 00:23:32,960 --> 00:23:35,119 - Sauter! Nous allons le remorquer! - Je ne peux pas! J'ai peur! 273 00:23:35,120 --> 00:23:36,680 - De quoi? - La mer! 274 00:23:36,760 --> 00:23:39,810 Je m'en fous! C'est de ta faute, maintenant saute! 275 00:23:46,600 --> 00:23:47,920 Philippe! 276 00:23:48,480 --> 00:23:50,640 Philippe! Qu'est-ce que tu fais? 277 00:23:55,200 --> 00:23:56,960 Cela vous apprendra! 278 00:23:59,520 --> 00:24:01,280 Un petit goĂ»t d'exil. 279 00:25:09,400 --> 00:25:10,280 Marge! 280 00:25:25,320 --> 00:25:27,400 Le dĂ©riveur est parti. 281 00:26:32,920 --> 00:26:34,040 À M! 282 00:26:55,800 --> 00:26:57,840 Il a une insolation terrible. 283 00:27:03,120 --> 00:27:05,320 Cette fois, vous ĂȘtes allĂ© trop loin. 284 00:27:05,400 --> 00:27:07,719 Quel genre de jeu jouez-vous avec lui? 285 00:27:07,720 --> 00:27:10,020 Étiez-vous comme ça quand tu avais 15 ans? 286 00:27:11,440 --> 00:27:13,000 Des enfants Ă©tranges. 287 00:27:13,080 --> 00:27:15,160 Ce n'est pas un ami d'enfance. 288 00:27:15,240 --> 00:27:16,840 Il l'a inventĂ©. 289 00:27:16,920 --> 00:27:18,620 Je ne l'ai jamais vu auparavant. 290 00:27:19,480 --> 00:27:21,080 Il est incroyable! 291 00:27:23,160 --> 00:27:26,120 Etes-vous sĂ»r de ne pas vous tromper? 292 00:27:27,720 --> 00:27:29,160 Je ne pense pas. 293 00:27:31,240 --> 00:27:33,800 Il a froid. Va chercher son pull. 294 00:27:45,960 --> 00:27:47,810 COMPTE BANQUE DE VENISE 295 00:27:49,080 --> 00:27:51,840 ÉQUILIBRE 296 00:28:03,960 --> 00:28:07,160 Je vous aime bien, donc je ne veux pas te blesser. 297 00:28:07,240 --> 00:28:08,840 Quand nous arrivons Ă  Taormina ... 298 00:28:08,920 --> 00:28:11,960 - Ce serait mieux si je partais? - Oui. 299 00:28:13,080 --> 00:28:15,430 Il n'est pas comme ça quand nous sommes seuls. 300 00:28:16,640 --> 00:28:18,999 Crois moi, rentrer Ă  la maison est ce qu'il y a de mieux pour vous. 301 00:28:19,000 --> 00:28:20,799 Je suis dĂ©solĂ©. Comprenez vous? 302 00:28:20,800 --> 00:28:22,640 À la perfection. 303 00:28:22,720 --> 00:28:25,920 Je comprends que tu aimes un Philippe qui n'existe pas. 304 00:28:27,640 --> 00:28:29,080 Le sweater? 305 00:28:30,200 --> 00:28:31,800 Il est trop malade. 306 00:28:32,640 --> 00:28:34,400 Couvrez-le de couvertures. 307 00:28:34,480 --> 00:28:36,080 Ça fera l'affaire. 308 00:31:33,160 --> 00:31:34,920 Ça va? 309 00:31:35,000 --> 00:31:36,240 Ouais. 310 00:31:37,120 --> 00:31:38,120 Tu sais, 311 00:31:38,200 --> 00:31:40,800 Je voulais dire ça comme une blague mais ça a mal tournĂ©. 312 00:31:41,720 --> 00:31:43,160 Oublie. 313 00:31:43,640 --> 00:31:46,679 C'est de ma faute... J'ai cette stupide peur de l'eau. 314 00:31:46,680 --> 00:31:48,280 Non, c'est ma faute. 315 00:31:48,360 --> 00:31:49,960 Comment va le coup de soleil? 316 00:31:50,040 --> 00:31:51,640 Aller mieux. 317 00:31:52,320 --> 00:31:54,120 Neuf de pique. 318 00:31:54,680 --> 00:31:58,930 En fait, tu ne voulais pas me tuer quand tu es sorti du dĂ©riveur? 319 00:32:00,400 --> 00:32:03,800 Pas quand je suis sorti mais quelques fois avant. 320 00:32:06,760 --> 00:32:08,360 Comme c'est trĂšs intĂ©ressant ... 321 00:32:08,440 --> 00:32:10,290 - Qu'est-ce que vous avez dit? - Rien! 322 00:32:10,360 --> 00:32:12,000 Nous plaisantons. 323 00:32:13,600 --> 00:32:15,679 C'est pourquoi tu as pris mes relevĂ©s bancaires? 324 00:32:15,680 --> 00:32:17,040 Exactement. 325 00:32:17,120 --> 00:32:18,879 Alors tu me tues, et tu es riche? 326 00:32:18,880 --> 00:32:20,680 Ne manquez pas un tour, n'est-ce pas? 327 00:32:20,760 --> 00:32:23,880 Cela semble terriblement compliquĂ©. 328 00:32:23,960 --> 00:32:26,199 Vous seriez pris immĂ©diatement. - Pas nĂ©cessairement. 329 00:32:26,200 --> 00:32:28,360 Je pourrais ne pas le regarder, 330 00:32:28,440 --> 00:32:30,239 mais j'ai beaucoup d'imagination. 331 00:32:30,240 --> 00:32:33,600 Elle Ă©coute. Vite, dis quelque chose, n'importe quoi. 332 00:32:34,400 --> 00:32:37,440 - Huit de pique, huit de cƓur! - Un voyage. 333 00:32:37,520 --> 00:32:39,560 Ah, Taormina, Etna! 334 00:32:39,640 --> 00:32:42,440 - Philippe! - Le bĂąton et le ... 335 00:32:42,520 --> 00:32:43,960 - Carotte! - Carotte! 336 00:32:44,040 --> 00:32:44,920 Philippe. 337 00:32:45,000 --> 00:32:46,120 Oui. 338 00:32:46,840 --> 00:32:47,880 Philippe! 339 00:32:47,960 --> 00:32:49,080 Oui! 340 00:32:51,800 --> 00:32:54,840 Venez ici. J'ai besoin de votre opinion. 341 00:32:54,920 --> 00:32:56,040 Ecoutez. 342 00:32:56,120 --> 00:32:58,480 - À quoi? - La nouvelle prĂ©face. 343 00:33:00,840 --> 00:33:03,640 "Fra Angelico peut ĂȘtre considĂ©rĂ© comme un lien 344 00:33:03,720 --> 00:33:06,239 entre la peinture gothique et la peinture de la Renaissance. " 345 00:33:06,240 --> 00:33:08,920 - Je n'ai pas lu ça avant? - Attends. 346 00:33:09,000 --> 00:33:12,200 Peut-ĂȘtre plus tard. Ce n'est pas le bon moment. 347 00:33:12,280 --> 00:33:15,199 - Tu vois? Vous ne vous souciez pas de mon travail. - Bien sur que oui! 348 00:33:15,200 --> 00:33:16,680 Tu ne m'aimes pas. 349 00:33:17,160 --> 00:33:18,920 Quel est ton problĂšme? 350 00:33:19,000 --> 00:33:22,500 Mes sentiments pour toi n'ont rien Ă  voir avec Fra Angelico! 351 00:33:22,840 --> 00:33:25,400 - Vous vous moquez de tout ce que je fais. - Oh mec. 352 00:33:25,480 --> 00:33:27,080 Tout d'abord, ce n'est pas vrai. 353 00:33:27,160 --> 00:33:31,640 deuxiĂšmement, appeler Fra Angelico un «lien» est assez dĂ©pourvu de tact. 354 00:33:31,720 --> 00:33:34,680 Excusez-moi. - Et ça? 355 00:33:35,400 --> 00:33:37,000 Est-ce du tact? 356 00:33:39,080 --> 00:33:40,240 Qu'est-ce que c'est? 357 00:33:41,120 --> 00:33:45,240 - Un souvenir du ColisĂ©e? - Ce n'est pas de lĂ . 358 00:33:45,320 --> 00:33:48,360 Ne recommencez pas, je vous en supplie. 359 00:33:48,440 --> 00:33:51,479 Ne gĂąchez pas tout! Je t'aime et tu le sais! 360 00:33:51,480 --> 00:33:54,120 Maintenant laissez-moi tranquille! - C'est si facile? 361 00:33:54,200 --> 00:33:56,599 Tout ce que je fais est stupide mais vous faites de grandes choses! Comme si! 362 00:33:56,600 --> 00:33:58,759 Au moins je fais quelque chose. - Vous appelez ça du travail? 363 00:33:58,760 --> 00:34:01,879 Je fais. Et si ça te dĂ©range, Je peux facilement le faire ailleurs! 364 00:34:01,880 --> 00:34:05,720 - Bien! C'est parti! - Philippe, n'y touche pas! 365 00:34:05,800 --> 00:34:07,879 - Allez travailler ailleurs! - Ne fais pas ça! 366 00:34:07,880 --> 00:34:09,480 Sort d'ici! 367 00:34:12,120 --> 00:34:14,000 - Marge. - Non! 368 00:34:19,800 --> 00:34:20,960 Margarine. 369 00:34:29,280 --> 00:34:31,080 Que se passe-t-il? 370 00:34:31,160 --> 00:34:33,079 Qu'est-ce qui ne va pas, ma chĂ©rie? - Amenez-moi Ă  terre. 371 00:34:33,080 --> 00:34:35,600 - Quelle? - Amenez-moi Ă  terre. 372 00:34:36,760 --> 00:34:38,600 Elle veut dĂ©barquer. 373 00:34:39,480 --> 00:34:40,440 Bien! 374 00:34:43,520 --> 00:34:45,600 Je ne comprends pas. 375 00:34:50,680 --> 00:34:52,640 Si tu veux que j'y aille ... 376 00:34:54,040 --> 00:34:54,920 D'accord. 377 00:35:10,840 --> 00:35:12,160 Margarine! 378 00:35:20,960 --> 00:35:22,760 OĂč allez-vous? 379 00:35:22,840 --> 00:35:24,080 Je ne sais pas. 380 00:35:24,160 --> 00:35:25,760 À Mongibello? 381 00:35:25,840 --> 00:35:27,000 Peut ĂȘtre. 382 00:35:28,280 --> 00:35:29,560 Margarine. 383 00:35:31,000 --> 00:35:32,280 Merci. 384 00:36:03,080 --> 00:36:04,760 Je vais Ă  Mongibello. 385 00:36:06,680 --> 00:36:08,640 Je ne peux pas la laisser comme ça. 386 00:36:13,080 --> 00:36:15,280 Maintenant que nous sommes seuls, 387 00:36:15,920 --> 00:36:18,920 reprenons notre petite conversation. - Avec plaisir. 388 00:36:19,000 --> 00:36:20,440 En supposant que vous me tuez. 389 00:36:20,920 --> 00:36:22,160 D'accord. 390 00:36:23,320 --> 00:36:24,760 Alors quoi? 391 00:36:24,840 --> 00:36:26,519 - Je vous enterre avec respect. - Puis? 392 00:36:26,520 --> 00:36:29,279 Falsifiant votre signature, Je signe vos lettres de crĂ©dit. 393 00:36:29,280 --> 00:36:32,560 - Ce n'est pas si facile! - J'apprends vite. 394 00:36:32,640 --> 00:36:34,200 Bien sĂ»r. 395 00:36:36,920 --> 00:36:37,840 La boucle d'oreille. 396 00:36:37,920 --> 00:36:39,400 Était-ce toi? - Non. 397 00:36:39,480 --> 00:36:42,040 Allez, ne mens pas. 398 00:36:43,480 --> 00:36:45,080 D'accord, je l'admets. 399 00:36:45,160 --> 00:36:46,800 Nous rĂ©glerons cela plus tard. 400 00:36:48,760 --> 00:36:51,810 Je t'ai attrapĂ© devant le miroir en m'imitant. 401 00:36:52,440 --> 00:36:54,040 Refais-le. 402 00:36:55,560 --> 00:36:59,400 J'ai dit: "Marge. Mon amour, mon ange. 403 00:37:01,000 --> 00:37:03,300 Cet homme mĂ©chant ne nous sĂ©parera jamais. 404 00:37:04,080 --> 00:37:08,030 Je ne retournerai pas Ă  San Francisco et il n'obtiendra pas ses 5 000 $. 405 00:37:08,680 --> 00:37:11,960 Je ne permettrai rien se tenir entre nous. " 406 00:37:19,600 --> 00:37:22,799 L'enjeu: la montre mon pĂšre vous a donnĂ© contre 2 500 $. 407 00:37:22,800 --> 00:37:24,240 Poker. Une seule main. 408 00:37:30,720 --> 00:37:33,159 Me ramener vous aurais obtenu deux fois plus. 409 00:37:33,160 --> 00:37:35,320 Nous n'allons pas Ă  San Francisco? 410 00:37:39,720 --> 00:37:41,160 J'adore Marge. 411 00:37:45,200 --> 00:37:46,200 Laisser. Faites-le. 412 00:38:04,000 --> 00:38:05,600 Une carte. 413 00:38:20,360 --> 00:38:21,320 Bien? 414 00:38:22,200 --> 00:38:23,000 Affleurer. 415 00:38:23,080 --> 00:38:25,360 Zut! Deux paires. 416 00:38:25,840 --> 00:38:27,440 Je t'Ă©crirai un chĂšque. 417 00:38:27,960 --> 00:38:29,560 Vous avez trichĂ© pour perdre. 418 00:38:30,680 --> 00:38:32,680 Vous avez rompu un trio. 419 00:38:33,400 --> 00:38:35,600 Je ne serai pas achetĂ© si bon marchĂ©. 420 00:38:35,680 --> 00:38:37,720 2 500 $, ce n'est pas mal. 421 00:38:39,000 --> 00:38:40,600 petite monnaie. 422 00:38:40,680 --> 00:38:42,880 MĂȘme 5 000 $ ne m'intĂ©ressent pas. 423 00:38:42,960 --> 00:38:44,520 Je peux tout avoir. 424 00:38:44,600 --> 00:38:46,440 Comment? 425 00:38:46,520 --> 00:38:48,120 J'ai un plan. 426 00:38:53,200 --> 00:38:55,680 Imitez ma signature. 427 00:38:56,440 --> 00:38:57,880 Fais le. 428 00:39:00,560 --> 00:39:01,760 Cela demande de la pratique. 429 00:39:01,840 --> 00:39:03,319 Comme je l’ai dit, j’apprendrai. 430 00:39:03,320 --> 00:39:07,400 MĂȘme si tu falsifie ma signature, vous ne gĂ©reriez jamais une lettre entiĂšre! 431 00:39:07,480 --> 00:39:09,480 J'utiliserais votre machine Ă  Ă©crire. 432 00:39:09,560 --> 00:39:12,120 Ils sont facilement identifiables. 433 00:39:15,240 --> 00:39:16,919 Et si je le jette par-dessus bord? 434 00:39:16,920 --> 00:39:18,360 Et alors? 435 00:39:19,160 --> 00:39:21,120 Ce serait mĂ©chant de ta part. 436 00:39:23,840 --> 00:39:25,720 C'est le tien. 437 00:39:31,440 --> 00:39:33,520 Margarine! 438 00:44:39,080 --> 00:44:41,480 MisĂ©rable misĂ©rable. 439 00:45:03,800 --> 00:45:05,080 Margarine? 440 00:45:37,960 --> 00:45:39,400 Philippe! 441 00:45:44,240 --> 00:45:47,320 Je pensais que tu Ă©tais Philippe. OĂč est-il? 442 00:45:47,400 --> 00:45:49,480 - Philippe! - Marge. 443 00:45:50,440 --> 00:45:52,040 Il n'est pas ici. 444 00:45:53,480 --> 00:45:55,180 Il ne voulait pas revenir? 445 00:46:31,360 --> 00:46:33,000 Merci, Tom. 446 00:46:33,080 --> 00:46:35,120 Je suis content que tu sois lĂ . 447 00:46:37,680 --> 00:46:39,330 Est-il parti avec Freddy? 448 00:46:39,920 --> 00:46:41,680 Est-il Ă  Rome? 449 00:46:42,880 --> 00:46:44,040 Je babille. 450 00:46:46,040 --> 00:46:47,800 Pourquoi n'est-il pas revenu? 451 00:46:49,520 --> 00:46:50,670 Est-il toujours en colĂšre? 452 00:46:53,120 --> 00:46:54,520 Oui. 453 00:47:00,640 --> 00:47:02,560 Sera-t-il parti longtemps? 454 00:47:03,360 --> 00:47:05,599 Vous devez savoir s'il a pris ses affaires. 455 00:47:05,600 --> 00:47:07,600 Dites-moi, Tom, s'il vous plaĂźt. 456 00:47:08,560 --> 00:47:10,880 Il n'a rien pris. 457 00:47:12,960 --> 00:47:15,320 Il vous a demandĂ© de rĂ©cupĂ©rer ses affaires. 458 00:47:15,400 --> 00:47:18,600 Vous n'avez pas l'air trĂšs fier de votre travail. 459 00:47:22,200 --> 00:47:24,280 Je ne vais pas courir aprĂšs lui. 460 00:47:48,200 --> 00:47:50,040 Son peignoir. 461 00:47:51,320 --> 00:47:53,240 Le reste est dans le bateau. 462 00:48:09,080 --> 00:48:12,080 Mlle! J'ai vu le bateau. 463 00:48:12,160 --> 00:48:14,720 J'ai du courrier pour M. Greenleaf. 464 00:48:19,600 --> 00:48:21,200 - Merci. - Au revoir. 465 00:48:47,320 --> 00:48:49,360 Il a laissĂ© son bateau avec vous? 466 00:48:49,440 --> 00:48:51,520 Il n'a jamais laissĂ© personne l'utiliser. 467 00:48:58,840 --> 00:49:00,600 Juste comme lui. 468 00:49:00,680 --> 00:49:03,400 Prend la machine Ă  Ă©crire et oublie son pyjama. 469 00:49:08,520 --> 00:49:10,360 Je vais me changer. 470 00:49:13,640 --> 00:49:15,880 Allez-y. 471 00:49:21,640 --> 00:49:25,390 J'irai avec toi. Philippe devrait recevez cette lettre immĂ©diatement. 472 00:49:25,400 --> 00:49:28,560 Il doit 500000 lires pour le bateau et je suis fauchĂ©. 473 00:49:28,640 --> 00:49:30,480 Je suis vraiment coincĂ©. 474 00:49:30,560 --> 00:49:32,440 Je retourne Ă  Paris. 475 00:49:33,440 --> 00:49:35,040 Être raisonnable. 476 00:49:35,120 --> 00:49:36,919 Donnez-moi la lettre, Je vais m'assurer qu'il comprend. 477 00:49:36,920 --> 00:49:38,000 Non. 478 00:50:16,120 --> 00:50:17,800 HÔTEL PARADIS 479 00:50:22,200 --> 00:50:25,560 M. Ripley! Votre passeport. 480 00:50:25,640 --> 00:50:26,880 Merci. 481 00:50:32,720 --> 00:50:37,160 MĂȘme si vous le vendez, vous nous devez encore 500 000 lires. 482 00:50:37,240 --> 00:50:39,360 De plus, vous voulez une avance. 483 00:50:40,360 --> 00:50:43,880 Je vais devoir parler au rĂ©alisateur. 484 00:50:46,840 --> 00:50:48,600 Signez ceci, s'il vous plaĂźt. 485 00:50:49,240 --> 00:50:52,680 C'est un contrat de vente pour votre bateau. 486 00:50:52,760 --> 00:50:56,120 C'est trop tard dans la saison pour aller chercher un bon prix. 487 00:50:59,040 --> 00:51:01,879 - Bien sĂ»r ... je vous l'enverrai. - Comme vous le souhaitez. 488 00:51:01,880 --> 00:51:05,000 Vous ĂȘtes toujours Ă  Mongibello? - Non, Rome. 489 00:51:06,120 --> 00:51:07,479 À l'hĂŽtel Excelsior. 490 00:51:07,480 --> 00:51:11,240 - Au revoir, M. Greenleaf. - Feuille verte. 491 00:55:17,240 --> 00:55:21,240 J'ai rĂ©servĂ© une chambre. Philippe Greenleaf. 492 00:55:21,320 --> 00:55:23,080 M. Greenleaf. 493 00:55:23,160 --> 00:55:25,520 Remplissez le formulaire d'inscription, s'il vous plaĂźt. 494 00:55:37,480 --> 00:55:41,160 Si quelqu'un appelle, je serai dans ma chambre. Philippe Greenleaf. 495 00:55:49,000 --> 00:55:49,960 Bonjour? 496 00:55:56,960 --> 00:55:58,440 Margarine? 497 00:55:58,520 --> 00:56:00,439 Philippe? OĂč ĂȘtes-vous? 498 00:56:00,440 --> 00:56:03,160 - Rome. - OĂč logez-vous? 499 00:56:03,240 --> 00:56:06,999 Écrivez-moi Ă  l'American Express. Je voulais entendre ta voix. 500 00:56:07,000 --> 00:56:08,639 - Je viens. - Non! 501 00:56:08,640 --> 00:56:11,519 Pourquoi vous cachez-vous de moi? Nous devons parler. 502 00:56:11,520 --> 00:56:15,040 C'est mieux si nous ne le faisons pas se voir pendant un moment. 503 00:56:15,960 --> 00:56:18,079 - C'est une brune? - Ne commence pas ça! 504 00:56:18,080 --> 00:56:22,800 - La mĂȘme chose que la derniĂšre fois? - ArrĂȘte, ou je ne te reverrai plus jamais. 505 00:56:22,880 --> 00:56:24,360 Je vous dĂ©teste. 506 00:56:24,440 --> 00:56:26,719 Je vous ai trompĂ©, j'ai couchĂ© avec Tom. 507 00:56:26,720 --> 00:56:28,960 - Quoi? - J'ai couchĂ© avec Tom. 508 00:56:29,040 --> 00:56:30,600 CouchĂ© avec Tom! 509 00:56:30,680 --> 00:56:34,119 - Autre chose? - Vous devez 500 000 lires au chantier naval. 510 00:56:34,120 --> 00:56:36,439 Quant Ă  moi, je suis fauchĂ©. Je retourne Ă  Paris. 511 00:56:36,440 --> 00:56:38,640 Êtes-vous fou Je t'ordonne de rester! 512 00:56:38,680 --> 00:56:40,479 je retourne Ă  Paris si je dois y ramper! 513 00:56:40,480 --> 00:56:41,880 Margarine! 514 00:57:03,800 --> 00:57:05,400 Ma chĂšre Marge, 515 00:57:16,760 --> 00:57:20,440 - L'avez-vous vu? - Il m'a donnĂ© une lettre pour vous. 516 00:57:23,680 --> 00:57:25,920 Que fait-il Ă  Rome? 517 00:57:26,000 --> 00:57:27,440 Qui voit-il? 518 00:57:28,720 --> 00:57:30,120 A-t-il l'air heureux? 519 00:57:30,200 --> 00:57:31,800 Je ne sais pas. 520 00:57:31,880 --> 00:57:34,080 Ce n'est pas comme si nous Ă©tions des copains intimes. 521 00:57:34,160 --> 00:57:35,880 Je le vois de temps en temps. 522 00:57:35,960 --> 00:57:38,000 Ne me mens pas. 523 00:57:38,080 --> 00:57:39,400 Margarine! 524 00:57:40,520 --> 00:57:42,680 Vous aussi, vous avez changĂ©. 525 00:57:49,760 --> 00:57:51,520 Je ne comprends tout simplement pas. 526 00:57:55,360 --> 00:58:00,400 Si tu m'as Ă©crit, le taperiez-vous? 527 00:58:00,480 --> 00:58:03,180 Et ne voudriez-vous pas simplement signer ton prĂ©nom? 528 00:58:07,280 --> 00:58:08,880 Il est toujours en colĂšre. 529 00:58:09,760 --> 00:58:11,240 Calmez-vous. 530 00:58:11,320 --> 00:58:14,680 C'est tellement terne et plat comme s'il Ă©tait mort. 531 00:58:15,320 --> 00:58:19,200 Vous vous disputiez tous les deux. Pourquoi vous loue-t-il autant? 532 00:58:20,640 --> 00:58:22,480 Je compte sur toi. 533 00:58:22,560 --> 00:58:24,239 Jure qu'il n'est pas Ă  San Francisco. 534 00:58:24,240 --> 00:58:25,640 Allez, Marge! 535 00:58:25,720 --> 00:58:26,920 DĂ©solĂ©. 536 00:58:27,000 --> 00:58:29,440 Tu es mon seul lien avec Philippe. 537 00:58:29,520 --> 00:58:32,559 Si vous avez perdu contact avec lui, Je ne sais pas ce que je ferais. 538 00:58:32,560 --> 00:58:34,480 Êtes-vous fou, Marge? 539 00:58:36,120 --> 00:58:38,670 Notre petit feuilleton doit vous ennuyer. 540 00:58:39,480 --> 00:58:40,980 Êtes-vous allĂ© (e) Ă  Naples? 541 00:58:41,000 --> 00:58:44,200 Je vais vous montrer la vieille ville. Tu l'adoreras. 542 00:58:45,640 --> 00:58:48,920 Nous irons Ă  American Express pour encaisser le chĂšque. 543 00:58:49,560 --> 00:58:51,800 Je vais me changer. 544 00:59:03,320 --> 00:59:06,320 - Venant? - Je vais attendre ici. 545 00:59:06,400 --> 00:59:08,160 Je vais avoir raison. 546 00:59:46,400 --> 00:59:47,560 À M! 547 00:59:49,400 --> 00:59:51,959 - Puis-je vous offrir un verre? - SĂ»r. Allons dans la vieille ville. 548 00:59:51,960 --> 00:59:53,720 Allons-y. 549 00:59:55,320 --> 00:59:58,370 Je veux Ă©crire Ă  Philippe. Vous le lui donnerez? 550 00:59:59,560 --> 01:00:02,760 Je vais me promener en attendant. 551 01:01:45,680 --> 01:01:49,080 M. Feuille verte! 552 01:01:49,160 --> 01:01:52,040 Je vais rĂ©cupĂ©rer les clĂ©s. Bonjour Monsieur. 553 01:01:52,120 --> 01:01:55,320 - Nous saluons le retour. - J'ai rĂ©servĂ© 12 chambres. 554 01:01:56,560 --> 01:01:59,920 - RĂ©cupĂ©rez les clĂ©s Ă  ce bureau. - Je vous remercie. 555 01:02:00,880 --> 01:02:02,480 M. Feuille verte! 556 01:02:04,720 --> 01:02:06,359 - M. Greenleaf! - Je ne l'ai pas vu. 557 01:02:06,360 --> 01:02:08,160 - Vous ne l'avez pas fait? - Non 558 01:02:08,240 --> 01:02:11,240 As tu entendu? Philippe est lĂ ! 559 01:02:16,720 --> 01:02:19,000 M. Feuille verte! 560 01:02:20,680 --> 01:02:22,120 TĂ©lĂ©phone. 561 01:02:22,800 --> 01:02:24,240 Boris. 562 01:02:32,680 --> 01:02:35,240 Kiosque 5. M. Greenleaf. 563 01:02:36,280 --> 01:02:40,080 Il est dans la chambre 423. Je dois dire Ă  Marge tout de suite. 564 01:02:40,160 --> 01:02:41,600 Tu restes ici. 565 01:02:44,640 --> 01:02:47,490 - Appelez Mongibello 224. - Oui madame. 566 01:02:47,560 --> 01:02:52,520 Il s'agit de votre voilier. J'ai reçu votre commande client. 567 01:02:52,600 --> 01:02:56,120 Voulez-vous vraiment vendre? - Oui. 568 01:02:58,400 --> 01:03:00,040 - Bonjour? - Oui. 569 01:03:00,120 --> 01:03:02,640 - Stand 8, madame. - Je vous remercie. 570 01:03:06,120 --> 01:03:08,040 J'ai louĂ© un appartement. 571 01:03:08,120 --> 01:03:11,120 Mon adresse est 90, via Savoia. 572 01:03:11,200 --> 01:03:13,280 - Via Savoia? - Exactement. 573 01:03:13,360 --> 01:03:16,760 - Merci et au revoir. - Au revoir, M. Greenleaf. 574 01:03:34,200 --> 01:03:35,840 Entrez! 575 01:03:40,120 --> 01:03:42,120 - Le journal. - Merci. 576 01:03:43,320 --> 01:03:45,160 Vous allez l'adorer ici. 577 01:03:45,240 --> 01:03:46,800 J'espere. 578 01:03:46,880 --> 01:03:52,080 Je dis toujours, en changeant les rideaux change toute la piĂšce. 579 01:03:53,880 --> 01:03:54,960 Gianna! 580 01:03:55,040 --> 01:03:57,720 À venir! 581 01:03:57,800 --> 01:04:00,760 Je n'ai jamais un instant de paix. 582 01:04:02,600 --> 01:04:05,350 - Ça a l'air sympa, n'est-ce pas? - Magnifique. 583 01:04:08,840 --> 01:04:12,919 - Ça vous dĂ©range si je rĂ©organise un peu les meubles? - Tout ce que tu veux. 584 01:04:12,920 --> 01:04:15,160 - Les lampes aussi? - Bien sĂ»r. 585 01:04:16,600 --> 01:04:18,520 D'accord. 586 01:04:18,600 --> 01:04:21,400 - Il y a un fil. - Bien sĂ»r que oui. 587 01:04:21,760 --> 01:04:23,360 Peu importe. 588 01:04:30,520 --> 01:04:33,040 ChĂšre Marge, 589 01:04:33,120 --> 01:04:35,400 Nous pourrions aussi bien y mettre fin. 590 01:04:40,360 --> 01:04:42,120 Entrez. 591 01:04:49,640 --> 01:04:51,400 Qu'est-ce qu'elle veut maintenant? 592 01:04:53,960 --> 01:04:55,400 Salut! 593 01:04:55,480 --> 01:04:57,800 Oh c'est toi. 594 01:04:57,880 --> 01:04:59,520 OĂč est Philippe? 595 01:05:00,400 --> 01:05:02,800 - Il est allĂ© dĂ©jeuner. - OĂč? 596 01:05:04,240 --> 01:05:08,040 Je ne connais pas le nom cet endroit sur la Piazza del Popolo. 597 01:05:08,120 --> 01:05:11,160 Je vais le rattraper. Il voyage toujours? 598 01:05:12,240 --> 01:05:14,839 Vient-il juste d'arriver ou part-il? - Je ne sais pas. 599 01:05:14,840 --> 01:05:17,000 - Et comment vas-tu? - Bien. 600 01:05:18,120 --> 01:05:21,400 Comment as-tu eu son adresse? 601 01:05:22,240 --> 01:05:24,080 Le chantier naval. 602 01:05:24,160 --> 01:05:26,120 J'ai aussi un bateau. 603 01:05:27,080 --> 01:05:30,600 Que fais-tu ici? 604 01:05:31,480 --> 01:05:33,320 Je suis passĂ© pour dire bonjour. 605 01:05:35,480 --> 01:05:37,880 DĂ©couvrez ces peintures! 606 01:05:42,280 --> 01:05:45,280 Il vous prĂȘte ses chemises maintenant? - Oui. 607 01:05:46,240 --> 01:05:48,960 Je n'avais plus de chemises propres. 608 01:05:51,640 --> 01:05:55,960 Philippe et Marge, ils sont sur les rochers, non? 609 01:05:56,040 --> 01:06:00,280 - Qui t'as dit ça? - Je l'ai senti dans l'air ... 610 01:06:01,240 --> 01:06:04,280 A-t-il vraiment jetĂ© son manuscrit dans la mer? 611 01:06:06,720 --> 01:06:08,880 Philippe! Pas ici. 612 01:06:10,520 --> 01:06:11,800 RĂ©pugnant! 613 01:06:11,880 --> 01:06:15,240 C'est un bon gars, mais pourquoi se cache-t-il? 614 01:06:15,320 --> 01:06:17,640 - Il n'est pas. - Oui, il se cache. 615 01:06:18,680 --> 01:06:20,959 D'accord, il Ă©vite Marge. C'est comprĂ©hensible. 616 01:06:20,960 --> 01:06:25,360 Mais il m'a levĂ© Ă  Taormina sans mĂȘme une carte postale. 617 01:06:26,000 --> 01:06:27,400 Je ne suis pas Philippe. 618 01:06:27,480 --> 01:06:31,230 Je pars pour la Piazza del Popolo, et j'espĂšre vraiment le trouver. 619 01:06:37,200 --> 01:06:40,960 Vous Ă©crivez sa note de rupture? 620 01:06:41,040 --> 01:06:45,320 - Non pourquoi? - Je pensais avoir entendu quelqu'un taper. 621 01:06:45,400 --> 01:06:46,840 En rĂ©alitĂ©, 622 01:06:46,920 --> 01:06:50,120 Marge est Ă  Rome Ă  l'hĂŽtel della Minerva. 623 01:06:50,760 --> 01:06:53,720 Un message pour elle? - Non. 624 01:06:54,880 --> 01:06:56,200 Au revoir. 625 01:06:56,280 --> 01:06:59,080 MĂȘme les mĂȘmes chaussures! Incroyable. 626 01:07:15,440 --> 01:07:17,480 M. Feuille verte! 627 01:07:21,560 --> 01:07:24,720 - Est-ce M. Greenleaf? - Bien sĂ»r. 628 01:07:24,800 --> 01:07:27,880 Je vais en parler. 629 01:07:48,560 --> 01:07:51,240 Tom, tu es vraiment un farceur! 630 01:09:32,600 --> 01:09:35,200 HĂ©! 631 01:09:36,160 --> 01:09:38,160 Vous n'avez pas vu le panneau? 632 01:09:38,240 --> 01:09:40,400 Vous ne pouvez pas vous garer ici. 633 01:09:41,000 --> 01:09:42,920 Est-ce votre voiture? 634 01:09:43,000 --> 01:09:44,600 Vous pouvez y aller. 635 01:09:45,080 --> 01:09:46,680 Je ne sais pas. 636 01:10:08,200 --> 01:10:09,400 HĂ©! 637 01:10:09,480 --> 01:10:12,600 Le poulet Ă©tait-il bon? - TrĂšs bien. 638 01:14:07,960 --> 01:14:10,680 Faites un effort, mon pote! Aide moi! 639 01:15:07,560 --> 01:15:09,000 Attends une seconde... 640 01:15:09,080 --> 01:15:10,680 Philippe est le tueur! 641 01:15:11,360 --> 01:15:13,160 Je n'avais rien Ă  voir avec ça. 642 01:15:13,440 --> 01:15:15,040 Rien du tout. 643 01:15:38,920 --> 01:15:40,920 - Manager? - Oui? 644 01:15:42,600 --> 01:15:44,599 M. Greenleaf habite-t-il ici? 645 01:15:44,600 --> 01:15:46,160 Oui. Qui es-tu? 646 01:15:46,240 --> 01:15:47,240 Police. 647 01:15:47,960 --> 01:15:51,119 - At-il vĂ©cu ici longtemps? - Seulement quelques semaines. 648 01:15:51,120 --> 01:15:54,560 - A-t-il dĂ©jĂ  des visiteurs? - Personne, jamais. 649 01:15:54,640 --> 01:15:57,440 - A quel Ă©tage est-il? - QuatriĂšme Ă©tage. 650 01:15:58,080 --> 01:15:59,040 Merci. 651 01:16:29,320 --> 01:16:31,239 Faites le tour derriĂšre le bĂątiment. 652 01:16:31,240 --> 01:16:35,640 J'ai quelques sacs Ă  mettre dans le coffre. Je te dirai oĂč. 653 01:16:46,440 --> 01:16:48,680 - Les voilĂ . - TrĂšs bien. 654 01:16:48,760 --> 01:16:50,600 Et dĂ©pĂȘchez-vous, s'il vous plaĂźt. 655 01:17:46,280 --> 01:17:49,480 - Je voudrais faire un retrait. - Bien sĂ»r Monsieur. 656 01:17:49,560 --> 01:17:51,320 Allez voir le caissier. 657 01:18:00,600 --> 01:18:03,800 - J'aimerais 10 millions de lires. -10 millions de lires? 658 01:18:08,600 --> 01:18:10,320 Passeport, s'il vous plaĂźt. 659 01:18:25,120 --> 01:18:28,120 TrĂšs bien, M. Greenleaf, Je vais m'en occuper. 660 01:18:35,960 --> 01:18:38,040 Signez ici, s'il vous plaĂźt. 661 01:18:48,080 --> 01:18:50,160 Je ne serai qu’un moment. 662 01:19:25,600 --> 01:19:28,800 Il ne vous reste que 475 $ sur votre compte. 663 01:19:30,080 --> 01:19:31,520 Oui je sais. 664 01:19:38,480 --> 01:19:40,240 Ton passeport. 665 01:19:50,520 --> 01:19:53,040 Appelez le 86-27-17. 666 01:19:53,120 --> 01:19:55,360 Je vais chercher mon courrier en premier. 667 01:20:12,160 --> 01:20:13,600 Merci. 668 01:20:17,720 --> 01:20:19,320 Kiosque 2. 669 01:20:38,560 --> 01:20:40,960 Bonjour Philippe? 670 01:20:41,760 --> 01:20:42,720 Oui? 671 01:20:42,800 --> 01:20:45,239 C'est vous, Philippe? C'est Tom. 672 01:20:45,240 --> 01:20:46,360 Tom qui? 673 01:20:46,440 --> 01:20:48,840 Ripley. 674 01:20:49,480 --> 01:20:51,130 M. Greenleaf est-il absent? 675 01:20:51,720 --> 01:20:53,670 Giovanni, retire ça. 676 01:20:55,200 --> 01:20:57,440 M. Greenleaf n'est pas lĂ . 677 01:20:57,520 --> 01:21:00,439 Pourquoi tu ne viens pas? Il sera de retour dans 10 minutes. 678 01:21:00,440 --> 01:21:02,079 Malheureusement, je n'ai pas le temps. 679 01:21:02,080 --> 01:21:07,200 Dis-lui que je viens d'arriver Ă  Rome et il peut me rejoindre Ă  l'hĂŽtel Paradise. 680 01:21:07,280 --> 01:21:10,800 - Quel hĂŽtel? - HĂŽtel Paradise. 681 01:21:11,760 --> 01:21:12,680 Merci. 682 01:21:12,760 --> 01:21:14,520 Merci. 683 01:21:22,840 --> 01:21:24,680 Entrez. 684 01:21:24,760 --> 01:21:25,840 Puis-je? 685 01:21:25,920 --> 01:21:27,760 Excusez-moi de vous dĂ©ranger. 686 01:21:27,840 --> 01:21:30,040 Je suis l'inspecteur Riccordi. 687 01:21:30,120 --> 01:21:31,720 Bonjour. 688 01:21:31,800 --> 01:21:33,360 Asseyez-vous s'il vous plaĂźt. 689 01:21:33,440 --> 01:21:36,000 Qu'est-ce que j'ai fait? - Ne t'inquiĂšte pas. 690 01:21:36,080 --> 01:21:38,160 Je voulais juste te parler. 691 01:21:38,240 --> 01:21:39,680 C'est Ă  propos de quoi? 692 01:21:39,760 --> 01:21:42,760 - Avez-vous lu le journal du matin? - Pas encore. 693 01:21:42,840 --> 01:21:45,560 Un AmĂ©ricain nommĂ© Freddy Miles a Ă©tĂ© assassinĂ©. 694 01:21:45,640 --> 01:21:47,080 Freddy? 695 01:21:47,160 --> 01:21:49,040 Le connaissais-tu? 696 01:21:49,120 --> 01:21:51,360 Oui, c'Ă©tait un ami de Philippe. 697 01:21:51,440 --> 01:21:53,290 Je l'ai vu souvent Ă  Mongibello. 698 01:21:54,200 --> 01:21:58,119 Je vais vous renseigner sur les circonstances du meurtre plus tard, M. Risley. 699 01:21:58,120 --> 01:21:59,480 Je ne peux pas y croire. 700 01:22:00,440 --> 01:22:03,960 Philippe Greenleaf est-il un de vos amis? 701 01:22:04,600 --> 01:22:05,720 Oui. 702 01:22:06,200 --> 01:22:09,960 - Le connaissez-vous depuis longtemps? - Oui je suppose. 703 01:22:10,040 --> 01:22:13,720 Je l'ai rencontrĂ© Ă  San Francisco et le revit Ă  Mongibello. 704 01:22:13,800 --> 01:22:17,080 - O est M. Greenleaf? - Rome, je suppose. 705 01:22:17,960 --> 01:22:21,640 - L'avez-vous vu rĂ©cemment? - Non, je voyageais. 706 01:22:21,720 --> 01:22:23,120 OĂč? 707 01:22:23,200 --> 01:22:25,600 Ici et lĂ , le Lake District. 708 01:22:26,320 --> 01:22:28,680 Je viens d'arriver et je ne resterai pas longtemps. 709 01:22:28,760 --> 01:22:32,280 J'ai besoin de toi Ă  Rome pendant quelques jours, M. Risley. 710 01:22:32,360 --> 01:22:33,800 C'est «Ripley». 711 01:22:35,160 --> 01:22:39,120 - Puis-je voir votre passeport? - Non, il est Ă  la rĂ©ception. 712 01:22:39,760 --> 01:22:42,359 Étaient Freddy et M. Greenleaf en bons termes? 713 01:22:42,360 --> 01:22:45,880 Pourrait-il le faire chanter? - Non. 714 01:22:46,360 --> 01:22:50,040 Bref, Marge le connaissait mieux que moi. 715 01:22:50,120 --> 01:22:51,560 Qui est Marge? 716 01:22:51,640 --> 01:22:54,400 Un ami de Philippe. Eh bien, sa fiancĂ©e. 717 01:22:55,520 --> 01:22:59,370 Demain on aura besoin de toi pour venir identifier le corps, M. Risley. 718 01:23:01,880 --> 01:23:04,679 Pensez-vous que M. Greenleaf aurait pu tuer M. Miles? 719 01:23:04,680 --> 01:23:06,440 Pas dans un million d'annĂ©es. 720 01:23:24,600 --> 01:23:26,520 CALENDRIER 721 01:24:06,720 --> 01:24:08,160 Le reconnaissez-vous? 722 01:24:08,240 --> 01:24:11,640 Oui. C'est toujours un tel choc. 723 01:24:11,720 --> 01:24:15,720 - Avait-il des ennemis? - Lui? Non, il avait un bon cƓur. 724 01:24:15,800 --> 01:24:18,040 C'Ă©tait un gentil garçon. 725 01:24:18,720 --> 01:24:21,720 Mes nerfs sont brisĂ©s. Ça va me hanter. 726 01:24:23,040 --> 01:24:25,840 Je suis dĂ©solĂ© M. Greenleaf ne nous rejoindra pas. 727 01:24:25,920 --> 01:24:28,480 - Avez-vous entendu parler de lui? - Pas de nouvelles. 728 01:24:29,720 --> 01:24:32,920 - Et vous? - Non. 729 01:24:33,000 --> 01:24:36,120 - Pensez-vous qu'il se cache? - Se cacher de qui? 730 01:24:36,760 --> 01:24:38,600 C'Ă©tait juste une question. 731 01:24:38,680 --> 01:24:41,599 Il a Ă©tĂ© vu partir son appartement avec M. Miles. 732 01:24:41,600 --> 01:24:43,320 Ils Ă©taient plĂątrĂ©s. 733 01:24:44,880 --> 01:24:47,630 Je me demande lequel tenait l'autre? 734 01:25:01,480 --> 01:25:03,880 Tu danses et danses, chĂ©rie. 735 01:25:03,960 --> 01:25:06,160 À quoi ça sert? Tu l'as vu. 736 01:25:06,240 --> 01:25:10,320 Nous ne sommes rien. Cendres. PoussiĂšre. 737 01:25:24,760 --> 01:25:27,560 Sois plus prudente, chĂ©rie, surtout en ce moment! 738 01:25:45,960 --> 01:25:47,560 Asseyez-vous lĂ -bas. 739 01:25:47,640 --> 01:25:49,360 Et vous ici. 740 01:25:49,440 --> 01:25:52,440 Spaghetti pour tous et une bouteille de Ruffino. 741 01:25:52,520 --> 01:25:53,960 Pas deux! 742 01:26:00,160 --> 01:26:04,000 - Marge - - Quel moment pour faire un acte de disparition! 743 01:26:04,080 --> 01:26:07,240 Il a perdu la tĂȘte! Que va penser la police? 744 01:26:07,320 --> 01:26:09,400 - Tu veux dire Philippe? - Bien sĂ»r! 745 01:26:09,480 --> 01:26:11,639 S'il est innocent, n'a tuĂ© personne ... 746 01:26:11,640 --> 01:26:14,720 - Meurtre? - ChĂ©rie, de telles choses arrivent. 747 01:26:15,680 --> 01:26:17,600 Je suis sĂ»r qu'il est innocent. 748 01:26:17,680 --> 01:26:19,930 Tu ne devrais mĂȘme pas avoir Ă  dire ça. 749 01:26:19,960 --> 01:26:23,440 ChĂ©rie, je pense que c'est tellement rĂ©voltant! 750 01:26:23,520 --> 01:26:25,470 C'est ma nature, j'adore les gens. 751 01:26:25,520 --> 01:26:30,640 Je suis consternĂ© ce pauvre Philippe, qui est probablement parti avec certains ... 752 01:26:31,600 --> 01:26:35,160 La chasse aux jupes n'est pas aussi mauvaise comme un meurtre, non? 753 01:26:35,960 --> 01:26:39,040 Il n'a aucune idĂ©e qu'il est un suspect, un homme recherchĂ©! 754 01:26:39,120 --> 01:26:42,320 - Il reviendra tĂŽt ou tard. - Comment le sais-tu? 755 01:26:43,800 --> 01:26:45,760 - Marge. - Quelle? 756 01:26:47,040 --> 01:26:48,720 Tu l'aimes toujours. 757 01:26:51,840 --> 01:26:56,640 Dans votre lettre d'hier, vous avez Ă©crit, "Quoi qu'il en soit, je serai toujours Ă  toi." 758 01:26:56,720 --> 01:26:59,600 - Quelle lettre? - Celui que j'ai reçu. 759 01:27:00,720 --> 01:27:02,360 Hier matin. 760 01:27:04,720 --> 01:27:07,080 La lettre que j'ai envoyĂ©e Ă  Philippe? 761 01:27:07,160 --> 01:27:09,400 - Marge. - Oui. 762 01:27:10,560 --> 01:27:13,920 J'ai vu Philippe hier, mais j'ai jurĂ© de ne pas le dire. 763 01:27:16,080 --> 01:27:18,160 Il vous a donnĂ© cette lettre? 764 01:27:19,040 --> 01:27:22,239 Il ne voulait pas que tu sois impliquĂ© si elle Ă©tait trouvĂ©e sur lui. 765 01:27:22,240 --> 01:27:25,560 - Il aurait pu le brĂ»ler. - Il ne pouvait pas supporter. 766 01:27:27,160 --> 01:27:28,760 Chuchotement. 767 01:27:30,200 --> 01:27:32,760 Pardonne-moi, Je n'ai pas pu m'empĂȘcher de le lire. 768 01:27:34,040 --> 01:27:35,680 C'est ici. 769 01:27:39,520 --> 01:27:44,120 O'Brien a toujours dit, "Miles mourra d'une mort violente!" 770 01:27:44,640 --> 01:27:46,240 Parce qu'il le dĂ©testait! 771 01:27:46,880 --> 01:27:51,320 - Freddy Ă©tait un gars tellement drĂŽle. - Comme il a fait rire Philippe! 772 01:27:51,400 --> 01:27:54,759 Et Philippe, tu peux le croire? J'adore ce pauvre garçon! 773 01:27:54,760 --> 01:27:57,520 Je sais oĂč est Philippe. 774 01:27:58,800 --> 01:28:01,879 Il ne peut pas s'enregistrer dans un hĂŽtel. Il a passĂ© la nuit dans la rue. 775 01:28:01,880 --> 01:28:03,240 OĂč est-il? 776 01:28:03,320 --> 01:28:06,520 Mongibello. Il a pris le train ce matin. 777 01:28:09,760 --> 01:28:12,320 Qu'est-ce que je t'avais dit? Je suis affamĂ©. 778 01:28:12,400 --> 01:28:14,000 Je vous remercie. 779 01:30:31,960 --> 01:30:33,560 TrĂšs chĂšre MĂšre, 780 01:30:33,640 --> 01:30:36,159 J'ai dĂ©cidĂ© de mettre fin Ă  ma vie. S'il vous plaĂźt, pardonnez-moi. 781 01:30:36,160 --> 01:30:38,719 Je souhaite que toutes mes affaires aillent Ă  Marge, que j'aime. 782 01:30:38,720 --> 01:30:40,600 Ton fils, 783 01:31:05,560 --> 01:31:07,080 POUR MARGE 784 01:31:22,800 --> 01:31:24,720 Philippe! 785 01:31:32,160 --> 01:31:34,440 Philippe, mon pote! 786 01:31:34,520 --> 01:31:38,000 RĂ©veillez-vous! RĂ©veillez-vous! 787 01:31:41,920 --> 01:31:44,200 Ouvre, Philippe! 788 01:31:44,280 --> 01:31:46,359 J'adore, mon pote, mais j'ai du travail Ă  faire. 789 01:31:46,360 --> 01:31:47,800 Quoi? 790 01:31:48,760 --> 01:31:51,400 Vous n'avez jamais travaillĂ© de votre vie! 791 01:31:52,200 --> 01:31:54,480 - Allez, ouvre! - Non. 792 01:31:56,720 --> 01:31:59,400 Je vais enfoncer la porte! 793 01:31:59,480 --> 01:32:01,320 O'Brien. ne sois pas idiot! 794 01:32:45,760 --> 01:32:48,080 Excusez moi mademoiselle. Police. 795 01:32:50,800 --> 01:32:52,120 AprĂšs Vous. 796 01:33:50,960 --> 01:33:51,920 Entrez. 797 01:33:55,760 --> 01:33:57,200 Qu'est-ce? 798 01:33:57,840 --> 01:33:59,440 Ça vous dĂ©range si j'entre? 799 01:34:05,640 --> 01:34:07,880 Ce n'est pas agrĂ©able de mentir. 800 01:34:09,320 --> 01:34:12,360 Vous ne m'avez pas dit que vous aviez vu Philippe. 801 01:34:14,280 --> 01:34:16,120 Je n'ai pas menti. 802 01:34:16,200 --> 01:34:20,000 Tu savais qu'on le cherchait et qu'il Ă©tait Ă  Mongibello. 803 01:34:21,480 --> 01:34:25,480 Je pourrais t'arrĂȘter pour retenir des informations. 804 01:34:27,720 --> 01:34:30,120 Ne t'inquiĂšte pas. Je suis en fait un gars sympa. 805 01:34:37,480 --> 01:34:39,560 Puis-je avoir un verre d'eau? 806 01:34:40,440 --> 01:34:41,560 SĂ»r. 807 01:34:59,400 --> 01:35:01,640 Je te reviens sans cesse. 808 01:35:02,360 --> 01:35:04,120 Ce doit ĂȘtre l'intuition. 809 01:35:04,920 --> 01:35:06,680 Que voulez-vous dire? 810 01:35:07,320 --> 01:35:08,760 Le nez sait. 811 01:35:09,720 --> 01:35:12,040 Nous sommes comme des limiers. 812 01:35:12,880 --> 01:35:15,160 Vous avez dit que vous aviez visitĂ© l'Italie? 813 01:35:15,640 --> 01:35:16,760 Oui. 814 01:35:16,840 --> 01:35:20,520 Les lacs, Turin, Milan, Pise, Florence ... 815 01:35:21,480 --> 01:35:22,360 C'est vrai. 816 01:35:22,440 --> 01:35:25,640 Pourtant il n'y a aucune trace de toi dans n'importe quel hĂŽtel. 817 01:35:25,720 --> 01:35:27,320 J'ai dormi dans ma voiture. 818 01:35:29,160 --> 01:35:30,600 Économise de l'argent. 819 01:35:32,200 --> 01:35:34,360 Greenleaf a tuĂ© Miles. 820 01:35:35,320 --> 01:35:39,160 Les empreintes digitales dans la voiture de Miles 821 01:35:39,240 --> 01:35:42,680 correspondent Ă  ceux trouvĂ©s dans l'appartement de Greenleaf. 822 01:35:43,720 --> 01:35:47,120 On a failli attraper Philippe hier soir Ă  Mongibello. 823 01:35:47,200 --> 01:35:50,440 Il a disparu, laissant un testament. 824 01:35:52,360 --> 01:35:54,200 Soit c'est tout un acte ... 825 01:35:57,400 --> 01:35:59,800 ou il s'est suicidĂ©. 826 01:36:02,040 --> 01:36:04,440 Mais mon nez dit ... 827 01:36:12,280 --> 01:36:15,080 Puis-je quitter Rome maintenant? 828 01:36:15,160 --> 01:36:17,010 Tant que vous restez en Italie, 829 01:36:18,840 --> 01:36:20,760 vous ĂȘtes libre de partir. 830 01:36:24,280 --> 01:36:26,200 Profitez de votre voyage. 831 01:36:56,440 --> 01:36:59,200 - Bonjour, M. Ripley. - Bonjour Raphael. 832 01:37:00,240 --> 01:37:02,440 Prends les sacs au Miremar, d'accord? 833 01:37:06,800 --> 01:37:08,320 Pour vous. 834 01:37:08,400 --> 01:37:09,840 Merci Monsieur. 835 01:38:49,120 --> 01:38:51,759 Si j'ai bien compris, ça n'a pas fait un centime. 836 01:38:51,760 --> 01:38:54,760 Boris Ă©tait merveilleux! 837 01:38:54,840 --> 01:38:57,000 Le public doit ĂȘtre aveugle. 838 01:38:57,080 --> 01:38:59,759 Pour cinq millions, on peut tout recommencer! 839 01:38:59,760 --> 01:39:02,360 Cinq fois trois font 15 millions. 840 01:39:02,440 --> 01:39:05,120 Nous pourrions le faire pour 13. 841 01:39:06,120 --> 01:39:09,040 Peut-ĂȘtre mĂȘme 12. 842 01:39:09,120 --> 01:39:12,120 AllĂŽ Tom. - FĂ©licitations pour le ballet. 843 01:39:12,200 --> 01:39:14,440 - Comment vas-tu, Tom? - Pas mal. 844 01:39:14,520 --> 01:39:15,960 Asseyez-vous. 845 01:39:16,760 --> 01:39:21,160 - Qu'est-ce qui t'amĂšne? - Pas tant. Je visite l'Italie 846 01:39:21,240 --> 01:39:25,400 et depuis que j'Ă©tais dans la rĂ©gion, J'ai dĂ©cidĂ© de rendre visite Ă  Marge. 847 01:39:26,440 --> 01:39:28,640 Elle est devenue recluse. 848 01:39:28,720 --> 01:39:29,720 Quoi? 849 01:39:30,200 --> 01:39:32,599 Nous ne l'avons pas vue depuis plus de deux semaines. 850 01:39:32,600 --> 01:39:34,800 Elle refuse de voir qui que ce soit. 851 01:39:34,880 --> 01:39:37,240 Elle ne s'en remettra jamais. 852 01:39:37,320 --> 01:39:40,520 Connaissiez-vous Philippe lui a laissĂ© toute sa pĂąte? 853 01:39:40,600 --> 01:39:43,120 - Vraiment? - Un garçon si Ă©trange! 854 01:39:43,200 --> 01:39:45,000 Il l'a traitĂ©e atrocement, 855 01:39:45,080 --> 01:39:47,720 puis lui laisse sa fortune! 856 01:39:47,800 --> 01:39:49,239 Peut-ĂȘtre qu'il voulait faire amende honorable. 857 01:39:49,240 --> 01:39:51,959 Ses parents ont Ă©tĂ© scandalisĂ©s quand ils l'ont dĂ©couvert. 858 01:39:51,960 --> 01:39:54,160 Ils sont Ă  bout de souffle. 859 01:39:54,240 --> 01:39:59,400 On ne prend pas une fille Ă  ses parents alors laissez-la dans un tel dĂ©sordre! 860 01:39:59,480 --> 01:40:01,599 - Le vieil homme arrive. - Quel vieil homme? 861 01:40:01,600 --> 01:40:03,200 Le pĂšre de Philippe. 862 01:40:03,280 --> 01:40:07,640 Il veut voir Marge et "rĂ©gler" tout cela. 863 01:40:08,280 --> 01:40:09,640 Je vois. 864 01:40:09,720 --> 01:40:12,080 Il est impossible de voir Marge? 865 01:40:12,160 --> 01:40:14,640 Je doute qu’elle vous laisse entrer. 866 01:40:17,120 --> 01:40:20,920 Je ferais mieux d'y aller. 867 01:40:21,880 --> 01:40:22,800 Au revoir. 868 01:40:22,880 --> 01:40:25,720 Ne te lĂšve pas. Je connais la sortie. 869 01:42:33,200 --> 01:42:36,000 Marge, mon amour, mon ange. 870 01:43:45,120 --> 01:43:49,280 Quelle est votre considĂ©ration pleurer comme ça 871 01:43:49,360 --> 01:43:50,960 pour Freddy. 872 01:43:53,320 --> 01:43:55,320 Rien de tout cela ne serait arrivĂ©. 873 01:43:57,120 --> 01:44:00,420 Il ne se serait pas suicidĂ© si j'Ă©tais allĂ© Ă  Rome. 874 01:44:01,840 --> 01:44:03,720 Sois sĂ©rieuse, Marge. 875 01:44:03,800 --> 01:44:06,000 Vous m'avez convaincu de ne pas y aller. 876 01:44:07,320 --> 01:44:09,560 Philippe ne t'aimait pas. 877 01:44:11,560 --> 01:44:14,400 C'est un mensonge! Sa volontĂ© le prouve. 878 01:44:16,760 --> 01:44:19,640 Mais ce n'est qu'une volontĂ©. 879 01:44:30,840 --> 01:44:31,960 Margarine, 880 01:44:35,480 --> 01:44:37,360 tu sais que j'ai raison. 881 01:44:38,200 --> 01:44:40,200 Sinon, il vous aurait Ă©pousĂ©. 882 01:44:48,960 --> 01:44:50,560 Peut-ĂȘtre que non. 883 01:44:53,120 --> 01:44:55,770 Ce n'est peut-ĂȘtre pas le bon moment pour le dire. 884 01:44:56,200 --> 01:44:57,800 Je me sens tellement maladroit. 885 01:45:04,400 --> 01:45:06,280 Je retourne en AmĂ©rique. 886 01:45:07,560 --> 01:45:09,480 Je suis venu dire au revoir. 887 01:45:16,760 --> 01:45:17,880 À M! 888 01:45:20,040 --> 01:45:21,480 Rester. 889 01:46:12,080 --> 01:46:17,400 Jouer. 890 01:46:23,920 --> 01:46:25,720 Pour moi. 891 01:47:50,200 --> 01:47:51,960 Quelqu'un Ă  la maison? 892 01:47:53,720 --> 01:47:55,160 Qui est-ce? 893 01:47:57,080 --> 01:48:00,030 Elle est au bord de la mer. Puis-je vous aider? 894 01:48:26,040 --> 01:48:27,480 Bonjour. 895 01:48:30,280 --> 01:48:33,159 C'est M. Lee, il est intĂ©ressĂ© par l'achat de votre bateau. 896 01:48:33,160 --> 01:48:34,800 Ravi de vous rencontrer. 897 01:48:36,400 --> 01:48:38,480 Mlle? 898 01:48:38,560 --> 01:48:42,760 Vous avez oubliĂ© votre rendez-vous! M. Greenleaf est ici. 899 01:48:42,840 --> 01:48:44,920 J'ai totalement perdu la notion du temps. 900 01:48:45,000 --> 01:48:48,040 - Quelle? - M. Greenleaf vient d'arriver de Naples. 901 01:48:48,120 --> 01:48:50,640 Quel fiasco, Je vais ĂȘtre en retard. 902 01:48:50,720 --> 01:48:53,920 - Pourquoi est-il venu? - Vendre le bateau. 903 01:48:55,520 --> 01:48:57,400 Je dois ĂȘtre lĂ . 904 01:48:58,840 --> 01:49:01,840 - Envie de venir? - Non, je prĂ©fĂšre rester ici. 905 01:49:01,920 --> 01:49:04,839 Quand il dĂ©couvre que vous ĂȘtes ici, il voudra vous voir. 906 01:49:04,840 --> 01:49:07,120 M. Greenleaf est un homme bien. 907 01:49:08,000 --> 01:49:11,000 Il a dit: "Compte tenu de votre situation, 908 01:49:11,080 --> 01:49:13,879 Je vais vous avancer le montant total de sa succession, 909 01:49:13,880 --> 01:49:15,800 peu importe ce qui est dĂ©cidĂ©. " 910 01:49:16,960 --> 01:49:18,460 Je t'attendrai ici. 911 01:49:19,640 --> 01:49:21,240 À plus tard. 912 01:49:34,160 --> 01:49:35,400 Serveuse! 913 01:49:35,480 --> 01:49:36,840 Oui, monsieur? 914 01:49:41,080 --> 01:49:43,000 - Ça va? - Quoi? 915 01:49:43,080 --> 01:49:47,079 - Vous vous sentez bien? - C’est juste le soleil. C'est tellement brillant. 916 01:49:47,080 --> 01:49:49,560 Autre que ça. Je ne me suis jamais senti mieux. 917 01:49:50,200 --> 01:49:52,239 Donnez-moi un verre. - Qu'est-ce que tu veux? 918 01:49:52,240 --> 01:49:54,590 - Le meilleur que vous ayez. - Bien sĂ»r. 919 01:49:58,040 --> 01:49:59,480 Le meilleur. 920 01:50:10,840 --> 01:50:12,920 Seulement le meilleur. 921 01:50:31,680 --> 01:50:33,730 Voyons le bateau. 922 01:50:34,200 --> 01:50:36,400 En parfait Ă©tat. 923 01:50:36,480 --> 01:50:37,920 Un beau vaisseau. 924 01:50:38,000 --> 01:50:40,040 C'est juste une formalitĂ©, mademoiselle. 925 01:50:40,120 --> 01:50:42,760 Je suis sĂ»r que la coque est solide. 926 01:50:42,840 --> 01:50:44,920 Aucune rĂ©paration ne sera nĂ©cessaire. 927 01:51:01,200 --> 01:51:02,880 Non! 928 01:51:26,720 --> 01:51:28,160 Madame? 929 01:51:30,400 --> 01:51:31,560 Oui? 930 01:51:31,640 --> 01:51:33,080 Viens ici. 931 01:51:36,320 --> 01:51:39,159 - Que voulez-vous? - Le connaissez-vous? 932 01:51:39,160 --> 01:51:39,800 Oui. 933 01:51:39,880 --> 01:51:41,639 - Appelez-le. - Pourquoi? 934 01:51:41,640 --> 01:51:43,799 - Disons qu'il a un appel tĂ©lĂ©phonique. - Quel coup de fil? 935 01:51:43,800 --> 01:51:45,559 Dites-lui simplement. Fais ce que je dis. Continuez. 936 01:51:45,560 --> 01:51:46,810 - Pourquoi? - Allez. 937 01:51:46,840 --> 01:51:49,400 M. Ripley! 938 01:52:00,000 --> 01:52:01,760 Appel tĂ©lĂ©phonique! 939 01:52:17,840 --> 01:52:22,000 LA FIN 68584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.