1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[This is a beta version softsub and made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others.]
Sub by Veepu Eco.
Checked by Nill Newt.

2
00:00:13,220 --> 00:00:14,210
IT...

3
00:00:15,190 --> 00:00:16,380
IT is...

4
00:00:18,920 --> 00:00:21,800
IT is calling

5
00:00:22,660 --> 00:00:23,150
What?

6
00:00:26,660 --> 00:00:28,330
IT is calling me...

7
00:00:31,210 --> 00:00:33,470
Because I'm a bad child.

8
00:00:38,410 --> 00:00:42,310
When I was sleeping, something pulled me hard.

9
00:00:44,050 --> 00:00:45,880
Took me away.

10
00:00:47,220 --> 00:00:48,670
...to the mountain.

11
00:00:49,280 --> 00:00:51,250
If IT calls you, you cannot escape.

12
00:00:52,690 --> 00:00:53,920
Can't escape.

13
00:01:01,470 --> 00:01:02,440
Are you afraid?

14
00:01:05,440 --> 00:01:07,770
IT will also call you, Hideki.

15
00:01:08,770 --> 00:01:09,970
Most definitely...

16
00:01:14,810 --> 00:01:15,910
Because...

17
00:01:17,910 --> 00:01:20,480
You're a liar.

18
00:01:36,600 --> 00:01:37,630
Hello...

19
00:01:38,930 --> 00:01:41,670
Are you coming?
Are you here now?

20
00:01:41,940 --> 00:01:45,230
<i>Not yet, are you ready?</i>

21
00:01:45,240 --> 00:01:46,970
Yeah, well, I guess.…

22
00:01:46,980 --> 00:01:48,500
Ah, no... not yet...

23
00:01:48,510 --> 00:01:50,180
<i>Please calm down.</i>

24
00:01:51,250 --> 00:01:54,180
Alright, um... all ... mirrors too…

25
00:01:56,120 --> 00:01:56,920
<i>Mr. Tahara...</i>

26
00:01:59,830 --> 00:02:01,250
<i>Mr. Tahara Hideki.</i>

27
00:02:15,110 --> 00:02:17,270
It's all right. it's all right.

28
00:02:18,440 --> 00:02:20,370
Both kitchen knives...

29
00:02:20,380 --> 00:02:22,180
Yes, all tied up

30
00:02:22,620 --> 00:02:24,280
<i>Then please open the door</i>

31
00:02:25,020 --> 00:02:27,710
<i>Welcome IT in</i>

32
00:02:28,750 --> 00:02:30,680
Uh... but...

33
00:02:30,690 --> 00:02:33,520
<i>He wants to see you</i>

34
00:02:33,530 --> 00:02:34,550
But...

35
00:02:35,260 --> 00:02:39,060
So, he is here... What shall I do?

36
00:02:39,230 --> 00:02:43,940
<i>Don't worry, it's my job after that.</i>

37
00:03:34,780 --> 00:03:35,600
Kuru
(It Comes / Coming)

38
00:03:50,870 --> 00:03:51,930
Can I do this?

39
00:03:53,040 --> 00:03:54,430
It's perfect.

40
00:03:55,140 --> 00:03:56,470
I hate lying.

41
00:03:56,470 --> 00:03:59,100
No, I mean, my parents will be shocked.

42
00:03:59,820 --> 00:04:00,550
That, I...

43
00:04:00,550 --> 00:04:02,780
Mr. driver, turn right here.

44
00:04:02,780 --> 00:04:03,550
Yes.

45
00:04:04,920 --> 00:04:06,280
-What?

46
00:04:06,410 --> 00:04:09,280
(Tahara Eiji 13th anniversary of death)

47
00:04:13,290 --> 00:04:14,120
Thank you.

48
00:04:17,830 --> 00:04:20,230
Huh?  Ms. Kana?

49
00:04:20,240 --> 00:04:21,660
Wow she came over

50
00:04:21,800 --> 00:04:25,370
Ah... I finally saw you, Hideki's wife.

51
00:04:25,370 --> 00:04:26,960
Sorry we are late.

52
00:04:27,940 --> 00:04:29,340
You are so pretty.

53
00:04:29,440 --> 00:04:32,410
Your wrist is so thin!

54
00:04:32,410 --> 00:04:33,610
Almost like a doll

55
00:04:33,610 --> 00:04:34,600
OK. We got it.

56
00:04:34,610 --> 00:04:37,740
Your face is so small and your skin so white.

57
00:04:37,750 --> 00:04:39,520
Are you... half-blood?

58
00:04:39,520 --> 00:04:42,250
Mom be quiet, you will scare Kana-san.

59
00:04:42,560 --> 00:04:45,910
What "you will scare Kana?", you damn kid.

60
00:04:45,920 --> 00:04:48,450
Why are you talking with a Tokyo accent?

61
00:04:48,460 --> 00:04:49,530
You are so annoying.

62
00:05:00,310 --> 00:05:01,270
Are you ok?

63
00:05:06,540 --> 00:05:07,870
Ah, Kana.

64
00:05:08,380 --> 00:05:10,380
Yes, then...

65
00:05:10,390 --> 00:05:13,210
Oops, Kana.

66
00:05:13,220 --> 00:05:16,020
Today, you are a guest.

67
00:05:17,790 --> 00:05:19,480
Be polite!

68
00:05:19,500 --> 00:05:21,620
Come, and eat this.

69
00:05:21,730 --> 00:05:23,720
The country food stuff doesn't suit her appetite.

70
00:05:23,730 --> 00:05:25,720
Ah no, thank you.

71
00:05:25,730 --> 00:05:27,360
Ah boy!

72
00:05:27,560 --> 00:05:30,530
Disobedient bad children.

73
00:05:30,540 --> 00:05:32,870
"Bogiwan" will take you away.

74
00:05:35,570 --> 00:05:39,000
"Bogiwan", huh, took me back.

75
00:05:39,520 --> 00:05:42,010
Your grandma used to scare people as a kid

76
00:05:42,020 --> 00:05:42,640
Right?

77
00:05:44,780 --> 00:05:46,710
What is "Bogiwan"?

78
00:05:46,720 --> 00:05:50,530
It's a demon that takes bad kids to the mountains.

79
00:05:51,090 --> 00:05:53,430
Very scary monster!

80
00:05:53,730 --> 00:05:55,920
Many people go to Tokyo for a job

81
00:05:55,930 --> 00:05:57,520
and only few are successful, aren't they?

82
00:05:59,360 --> 00:06:01,000
Look at that guy

83
00:06:01,000 --> 00:06:03,340
It's useless to come back after failure.

84
00:06:04,340 --> 00:06:05,100
That idiot!

85
00:06:05,840 --> 00:06:09,610
Kana, go and help my mother.

86
00:06:09,610 --> 00:06:12,540
I don't want them to feel sorry
for you afterwards.

87
00:06:13,210 --> 00:06:16,270
Our saying is "Grieving Orphan"

88
00:06:16,280 --> 00:06:18,240
We all said, "Caught by the grieving orphan"

89
00:06:18,250 --> 00:06:19,410
Isn't it?

90
00:06:19,410 --> 00:06:20,980
Either way is fine.

91
00:06:21,620 --> 00:06:23,110
Let me help you.

92
00:06:23,120 --> 00:06:25,610
No need, oh, Kana.

93
00:06:28,190 --> 00:06:30,360
Don't lie there.

94
00:06:30,370 --> 00:06:31,530
Get away!

95
00:06:34,300 --> 00:06:35,360
Uncle...

96
00:06:35,530 --> 00:06:38,350
What kind of monster is it?

97
00:06:38,370 --> 00:06:39,640
There. There.

98
00:06:39,740 --> 00:06:43,170
But before, it seems that a girl really disappeared.

99
00:06:43,180 --> 00:06:46,540
Yes, yes!  Oh, you still remember

100
00:06:46,740 --> 00:06:48,440
Hello, Hideki!

101
00:06:48,440 --> 00:06:51,150
Kana-san is so polite...

102
00:06:51,150 --> 00:06:53,520
It's getting in my way. Do something.

103
00:06:53,520 --> 00:06:54,650
Ah.

104
00:06:54,650 --> 00:06:56,710
Kana, come here.

105
00:07:04,300 --> 00:07:05,290
Where's Mom?

106
00:07:05,300 --> 00:07:06,990
Ah, didn't she go to the toilet?

107
00:07:07,260 --> 00:07:09,060
I'll take a look

108
00:07:09,430 --> 00:07:10,270
Ok?

109
00:07:10,510 --> 00:07:11,530
Wait

110
00:07:11,540 --> 00:07:12,530
what?

111
00:07:12,540 --> 00:07:13,730
Stay here

112
00:07:13,740 --> 00:07:16,440
Don't worry, I'll be back soon.

113
00:07:16,440 --> 00:07:19,650
Do you really want to take care of your family?

114
00:07:19,650 --> 00:07:20,850
It's not impossible yet...

115
00:07:20,850 --> 00:07:22,610
Shut up, dude!

116
00:07:31,990 --> 00:07:33,260
Grandma...

117
00:07:38,030 --> 00:07:39,460
What happened?

118
00:07:40,270 --> 00:07:41,600
He is calling me.

119
00:07:42,270 --> 00:07:47,870
"Shizu-san... Shizu-san..."

120
00:07:48,540 --> 00:07:49,880
But there is no one there.

121
00:07:53,880 --> 00:07:55,210
Who are you?

122
00:07:56,380 --> 00:08:00,490
I'm Hideki, your grandson.

123
00:08:00,490 --> 00:08:03,780
Are you... Mr. Hideki?

124
00:08:11,670 --> 00:08:14,030
Mr. Hideki.

125
00:08:16,570 --> 00:08:18,900
He is always fashionable.

126
00:08:19,130 --> 00:08:20,510
Is that so

127
00:08:20,840 --> 00:08:23,230
If the hairstyle or clothes are not okay for him

128
00:08:23,240 --> 00:08:25,170
Then he will get angry and say
"I don't want to go to school!"

129
00:08:25,580 --> 00:08:27,140
That's stupid, right?

130
00:08:27,880 --> 00:08:29,170
Ah, this girl.

131
00:08:30,090 --> 00:08:31,580
Didn't you say it just now?

132
00:08:31,590 --> 00:08:33,380
There was a kid

133
00:08:33,390 --> 00:08:34,750
Hey, Hideki.

134
00:08:34,990 --> 00:08:36,750
what is her name?

135
00:08:37,050 --> 00:08:38,110
I forgot.

136
00:08:38,720 --> 00:08:39,820
Aren't you good with her?

137
00:08:40,560 --> 00:08:41,830
No.

138
00:08:42,300 --> 00:08:44,390
What happened to her?  That child.

139
00:08:44,400 --> 00:08:46,320
Although there are various rumors.

140
00:08:46,330 --> 00:08:48,820
But I heard she was killed by her parents.

141
00:08:48,830 --> 00:08:50,000
No way!

142
00:08:50,370 --> 00:08:52,530
But the kid's father

143
00:08:52,540 --> 00:08:54,900
is a bad person.

144
00:08:55,070 --> 00:08:58,600
Hideki, what's her name?

145
00:09:07,280 --> 00:09:09,750
<i>He is calling...</i>

146
00:09:28,200 --> 00:09:31,240
(Weekly Shonen Jump, 1992)

147
00:09:38,080 --> 00:09:39,240
Is this a dream?

148
00:09:57,070 --> 00:09:59,500
Um... No one's here.

149
00:10:01,940 --> 00:10:04,140
No one's here right now...

150
00:10:04,140 --> 00:10:08,000
<i>He is calling...</i>

151
00:10:09,310 --> 00:10:11,210
Hi... deki...

152
00:10:11,220 --> 00:10:14,850
Mr. Hi... deki...

153
00:10:17,790 --> 00:10:18,840
boom!

154
00:10:19,500 --> 00:10:20,760
So close!

155
00:10:21,030 --> 00:10:22,490
So close, so close.

156
00:10:25,830 --> 00:10:27,090
Ah, you woke up?

157
00:10:27,260 --> 00:10:28,290
Yes.

158
00:10:28,660 --> 00:10:30,230
Hey, how about Kana?

159
00:10:30,510 --> 00:10:31,410
I do not know

160
00:10:33,840 --> 00:10:35,710
Smoking, I guess...

161
00:10:35,970 --> 00:10:37,070
What?

162
00:10:37,640 --> 00:10:39,200
That girl is very gloomy.

163
00:10:50,160 --> 00:10:51,560
Kana...

164
00:10:52,130 --> 00:10:53,190
Ah, sorry.

165
00:10:54,560 --> 00:10:56,190
I can't sleep.

166
00:10:57,130 --> 00:10:58,290
Me neither.

167
00:10:58,860 --> 00:11:01,500
Everyone is too noisy.

168
00:11:01,740 --> 00:11:03,140
It's not like that.

169
00:11:03,700 --> 00:11:06,900
I'm not quite used to the "family" thing.

170
00:11:09,680 --> 00:11:11,410
Am I okay?

171
00:11:11,680 --> 00:11:13,710
You are great.

172
00:11:14,810 --> 00:11:18,310
I am that kind of a person.

173
00:11:19,560 --> 00:11:21,080
And my mom...

174
00:11:30,500 --> 00:11:33,200
He was a naughty boy.

175
00:11:33,200 --> 00:11:37,190
But the strange thing is, there's
always a lot of people around him.

176
00:11:37,200 --> 00:11:38,460
He's only been around a long time.

177
00:11:40,880 --> 00:11:42,400
Yo, man!

178
00:11:42,740 --> 00:11:44,400
You guys are so noisy, shh!

179
00:11:44,410 --> 00:11:47,540
On the other hand, Miss Kana, doesn't seem to like the attention.

180
00:11:47,540 --> 00:11:52,080
Reserved, courteous, but hardworking.

181
00:11:52,290 --> 00:11:53,480
Don't you think she's a little rustic?

182
00:11:53,620 --> 00:11:56,610
What a surprise, Hideki chose that type.

183
00:11:57,120 --> 00:12:00,290
Continue to insist on making snacks

184
00:12:00,300 --> 00:12:04,220
Tsukishima Foods Corporation celebrates its 50th anniversary

185
00:12:04,730 --> 00:12:08,090
Mr. Hideki is an outstanding
member of the company.

186
00:12:08,360 --> 00:12:11,600
And the new members, Miss Kana, the bride

187
00:12:12,170 --> 00:12:15,230
A toast to the future of the two and Tsukishima food company!

188
00:12:16,570 --> 00:12:18,770
Kana, congratulations

189
00:12:19,070 --> 00:12:22,210
In your first year of high school

190
00:12:22,550 --> 00:12:25,310
For the sake of your sick mother

191
00:12:25,320 --> 00:12:28,950
you worked at our "Ishimaru Supermarket"

192
00:12:29,450 --> 00:12:33,920
From that day on, I treated you like a daughter.

193
00:12:35,330 --> 00:12:38,290
Minister... Thank you so much today

194
00:12:38,460 --> 00:12:39,800
Congratulation.

195
00:12:40,970 --> 00:12:44,130
So how did the bride and groom meet?

196
00:12:44,140 --> 00:12:47,270
How did you fall in love?

197
00:12:47,900 --> 00:12:49,570
So, three years ago…

198
00:12:49,780 --> 00:12:53,340
Mr. Hideki, who is keen to work, runs a business in a supermarket

199
00:12:53,350 --> 00:12:56,110
Met a beautiful female clerk there

200
00:12:56,280 --> 00:12:59,240
First impression of each other is...

201
00:12:59,560 --> 00:13:01,050
Ok, so beautiful!

202
00:13:02,760 --> 00:13:04,550
Oh, just a normal guy!

203
00:13:04,560 --> 00:13:05,510
Hey!

204
00:13:05,520 --> 00:13:07,650
When they first met...

205
00:13:07,660 --> 00:13:09,420
Miss Kana didn't remember Mr. Hideki at all.

206
00:13:10,530 --> 00:13:14,290
Mr. Hideki went to the supermarket many times for work.

207
00:13:14,300 --> 00:13:16,390
Sure enough... Wow, still beautiful as ever!

208
00:13:16,400 --> 00:13:18,760
Still an ordinary guy, and a little creepy.

209
00:13:18,770 --> 00:13:20,040
Hey!

210
00:13:20,040 --> 00:13:21,840
Don't make a noise!  I'm telling the truth

211
00:13:21,840 --> 00:13:23,830
I did not say that.

212
00:13:23,840 --> 00:13:27,270
Hideki finally invites Miss Kana to date him

213
00:13:28,540 --> 00:13:29,820
"Please have a date with me!"

214
00:13:29,820 --> 00:13:31,550
"I'm busy, let's talk"

215
00:13:31,550 --> 00:13:32,710
"Please have a date with me!"

216
00:13:32,720 --> 00:13:33,780
"I am very busy…"

217
00:13:33,790 --> 00:13:35,120
"Please have a date with me!"

218
00:13:35,120 --> 00:13:36,950
"Didn't I say I'm busy!"

219
00:13:36,950 --> 00:13:41,960
Why do you work so hard, Miss Kana?

220
00:13:43,660 --> 00:13:47,000
Hideki's "harassing" behavior

221
00:13:47,000 --> 00:13:49,020
Miss Kana finally confessed

222
00:13:49,030 --> 00:13:52,430
The two finally started their first date

223
00:13:53,340 --> 00:13:55,570
I heard Hideki lent her money.

224
00:13:56,210 --> 00:13:56,870
What?

225
00:13:57,210 --> 00:14:01,020
I heard her family owes a lot of money.

226
00:14:07,620 --> 00:14:10,080
Well done, Hideki!

227
00:14:10,730 --> 00:14:13,030
Make her happy!

228
00:14:13,030 --> 00:14:14,920
Kana is really a beauty!

229
00:14:14,930 --> 00:14:16,420
She is really pretty!

230
00:14:20,000 --> 00:14:21,160
Is mom away?

231
00:14:21,440 --> 00:14:23,270
She said,<i>"I'm bored. I'm going back."</i>

232
00:14:27,400 --> 00:14:33,940
<i>Only standing by my side
spending days laughing and crying,</i>
(Ai Uta by GReeeeN)

233
00:14:33,950 --> 00:14:35,280
What is this?

234
00:14:36,280 --> 00:14:37,800
I don't need it

235
00:14:38,010 --> 00:14:40,620
Can't make sound at all

236
00:14:41,420 --> 00:14:43,780
It's really cool...

237
00:14:43,790 --> 00:14:48,820
<i>I dedicate this love song to you.</i>

238
00:14:48,990 --> 00:14:51,920
Hey!  Why isn't anyone listening!

239
00:14:51,930 --> 00:14:54,420
Whose wedding was it today?

240
00:14:54,430 --> 00:14:55,530
You're so loud!

241
00:14:55,530 --> 00:14:57,870
Don’t give us that protagonist aura, crap?

242
00:14:57,870 --> 00:14:58,860
That's too much!

243
00:14:59,780 --> 00:15:01,400
But your accent...

244
00:15:01,410 --> 00:15:03,270
Ah, is it Kansai?

245
00:15:03,280 --> 00:15:05,870
Hideki went to a university in Tokyo, I have been in Kyoto

246
00:15:06,980 --> 00:15:07,970
Tsuda!

247
00:15:08,480 --> 00:15:10,040
Oh, Hideki!

248
00:15:10,520 --> 00:15:12,510
Thank you for taking the
time to come here.

249
00:15:13,120 --> 00:15:15,650
I most certainly must come, congratulations!

250
00:15:15,650 --> 00:15:18,920
Listen to me, this guy is my
high school best friend.

251
00:15:18,920 --> 00:15:19,890
I hear that from him just now.

252
00:15:19,900 --> 00:15:21,290
We were just chatting.

253
00:15:21,300 --> 00:15:23,060
I'll introduce you to the others, then.

254
00:15:23,060 --> 00:15:25,060
It's ok…

255
00:15:25,060 --> 00:15:28,490
You're the main character.
You don't have to do this.

256
00:15:28,730 --> 00:15:31,330
Ah, Miss Kana

257
00:15:32,310 --> 00:15:35,130
This guy is all yours. He's a really good guy.

258
00:15:35,770 --> 00:15:37,830
Besides, I'm asking you to take care of me.

259
00:15:38,170 --> 00:15:40,910
Hey, are you guys drunk? Huh?

260
00:15:43,080 --> 00:15:44,310
That guy is so desperate, right?

261
00:15:44,320 --> 00:15:45,840
Hey... listen to me.

262
00:15:46,180 --> 00:15:47,310
That guy over there is single.

263
00:15:47,320 --> 00:15:49,480
And an associate professor at the university, Kyungsung University

264
00:15:49,480 --> 00:15:51,990
I can't tell. isn't he the comedian?

265
00:15:51,990 --> 00:15:55,520
You see, it's folklore. What is it?

266
00:15:55,530 --> 00:15:57,260
Well, what's that for?

267
00:15:57,260 --> 00:15:58,350
How do I know?

268
00:15:58,990 --> 00:16:00,200
He's good.

269
00:16:00,440 --> 00:16:03,260
- He is a good guy.
- Oh, very good

270
00:16:03,270 --> 00:16:04,660
But it's hard to say.

271
00:16:04,670 --> 00:16:06,660
Men, you don't get it when you don't live together.

272
00:16:06,670 --> 00:16:07,530
What does that mean?

273
00:16:10,710 --> 00:16:11,540
What happened?

274
00:16:11,550 --> 00:16:13,410
All right, I'll drink...

275
00:16:21,460 --> 00:16:24,320
3 months?  So big?

276
00:16:27,390 --> 00:16:28,690
<i>He will also call you, Hideki</i>

277
00:16:30,470 --> 00:16:31,730
<i>Because...</i>

278
00:16:33,370 --> 00:16:34,200
<i>you are…</i>

279
00:16:43,210 --> 00:16:45,200
Someone asked me to hold the baby.

280
00:16:49,140 --> 00:16:50,250
Sorry

281
00:16:51,220 --> 00:16:52,310
Really

282
00:16:52,320 --> 00:16:53,910
Ah, I can't

283
00:16:54,890 --> 00:16:56,680
I just imagined it...

284
00:16:56,690 --> 00:16:58,850
If Kana and I have a baby.

285
00:17:02,330 --> 00:17:03,820
But this is amazing.

286
00:17:04,830 --> 00:17:06,160
Listen to me, Kana

287
00:17:06,760 --> 00:17:09,630
I want it so much. oh, our kids!

288
00:17:16,340 --> 00:17:17,670
I've got one.

289
00:17:18,170 --> 00:17:19,160
Dinner?

290
00:17:20,280 --> 00:17:22,310
A baby.

291
00:17:23,280 --> 00:17:24,310
What?

292
00:17:24,750 --> 00:17:27,810
I went to the hospital today, it's been 3 months.

293
00:17:27,820 --> 00:17:29,010
Really?

294
00:17:29,150 --> 00:17:33,760
The joy I feel I can't contain

295
00:17:33,760 --> 00:17:35,520
I want to tell the world.

296
00:17:36,030 --> 00:17:38,450
Calm down. the neighbors will complain.…

297
00:17:38,460 --> 00:17:41,830
God has given us a new life.

298
00:17:43,840 --> 00:17:46,830
The shape of life moved me.

299
00:17:47,070 --> 00:17:50,440
The sound of life makes me cry.

300
00:17:53,580 --> 00:17:55,140
It's moving!

301
00:17:55,810 --> 00:17:58,870
We're gonna raise this baby together.

302
00:17:59,210 --> 00:18:01,050
Yeah, okay.

303
00:18:01,320 --> 00:18:03,220
This fervent thought

304
00:18:03,220 --> 00:18:05,380
I want to tell the world.

305
00:18:07,060 --> 00:18:10,130
I'm taking the shot, oh, mom laughs!

306
00:18:15,930 --> 00:18:18,200
<i>(The story of a Crybaby's Father）</i>
I update my blog every day

307
00:18:18,700 --> 00:18:20,410
I'm thankful for your browsing.

308
00:18:24,810 --> 00:18:28,010
She was looking forward to the
birth of her great-grandson.

309
00:18:29,080 --> 00:18:30,380
But she's running out of time

310
00:18:30,390 --> 00:18:31,150
Oh, I see.

311
00:18:31,850 --> 00:18:34,120
Is Kana's body okay?

312
00:18:34,120 --> 00:18:38,150
Oh, no problem. She's healthy.
Both mother and child are safe

313
00:18:38,920 --> 00:18:40,990
That's all that matters.

314
00:18:41,200 --> 00:18:43,960
Oh, by the way, did you get the amulet?

315
00:18:44,500 --> 00:18:46,160
Yes, it arrived.

316
00:18:46,160 --> 00:18:48,650
But it’s too much, it’s an amulet and a rune.

317
00:18:48,660 --> 00:18:50,600
How many shrines have you been to?

318
00:18:50,910 --> 00:18:54,000
OK... I know, I'm busy.

319
00:18:55,670 --> 00:18:57,070
("Parenting Supermarket")

320
00:18:58,370 --> 00:19:01,310
You bought it again?
Haven't you just bought it a while back?…

321
00:19:01,320 --> 00:19:02,870
It's nothing, because my goal is

322
00:19:02,880 --> 00:19:05,270
To be the perfect dad.

323
00:19:05,280 --> 00:19:07,270
This one is completely different
from the one I bought earlier.

324
00:19:07,280 --> 00:19:08,580
Just read this one.

325
00:19:08,580 --> 00:19:11,430
It's better than the 100 I've read before.

326
00:19:11,430 --> 00:19:13,520
You said the same thing before.

327
00:19:13,530 --> 00:19:15,190
Come on!

328
00:19:15,290 --> 00:19:18,110
Isn't this beautiful?

329
00:19:18,660 --> 00:19:20,730
Wow, right below is the park.

330
00:19:20,740 --> 00:19:21,530
Pretty good, huh?

331
00:19:21,540 --> 00:19:23,560
It's perfect, sir.

332
00:19:23,570 --> 00:19:26,390
Perfect daddy's perfect home.

333
00:19:30,050 --> 00:19:32,140
Wow, that was awesome!

334
00:19:32,750 --> 00:19:34,080
Aren't you afraid?

335
00:19:35,450 --> 00:19:36,710
That...

336
00:19:37,780 --> 00:19:40,660
There is a life in here

337
00:19:41,490 --> 00:19:45,350
Well, sometimes I feel scared.

338
00:19:50,100 --> 00:19:51,960
The guy's too loud.

339
00:19:52,470 --> 00:19:54,330
I wish Kana a good birth and…

340
00:19:54,330 --> 00:19:55,890
So serious!

341
00:19:55,900 --> 00:20:00,170
And the new home of the Tahara family, cheers!

342
00:20:00,180 --> 00:20:02,060
Cheers!

343
00:20:04,180 --> 00:20:05,040
Open the door!

344
00:20:05,040 --> 00:20:08,310
I think I can finally show you guys this!

345
00:20:10,150 --> 00:20:11,090
What's this?

346
00:20:11,090 --> 00:20:14,110
This is the parenting class we went to together.

347
00:20:14,990 --> 00:20:15,980
Check this out.

348
00:20:15,990 --> 00:20:20,090
<i>(It's weird to let mom take it alone)</i>

349
00:20:20,100 --> 00:20:22,390
<i>(Dads should experience it too)</i>

350
00:20:22,400 --> 00:20:24,630
What's this, dad?

351
00:20:24,630 --> 00:20:25,990
It's so touching.

352
00:20:26,100 --> 00:20:28,090
They're not even born yet.

353
00:20:28,330 --> 00:20:30,730
No, no, no. it'll be too late.

354
00:20:30,740 --> 00:20:32,660
That's true, but after the baby is born,

355
00:20:32,670 --> 00:20:34,160
It's gonna get messy.

356
00:20:34,170 --> 00:20:35,540
Little baby?

357
00:20:35,910 --> 00:20:38,400
This is the godfather, Mr. Shindo.

358
00:20:38,410 --> 00:20:40,370
Already have a godfather, huh?

359
00:20:40,380 --> 00:20:44,720
When Mr. Tahara went to class again,
that's when he made Mr. Shindo, the godfather.

360
00:20:44,720 --> 00:20:45,880
What a surprise.

361
00:20:45,880 --> 00:20:48,840
Is that so? I don't think so.

362
00:20:48,850 --> 00:20:51,250
Thank you very much

363
00:20:51,260 --> 00:20:54,320
Hey, you're going too far, aren't you?

364
00:20:54,330 --> 00:20:56,960
I'm sorry, I totally forgot.

365
00:20:56,960 --> 00:20:59,890
By the way, how much is this house?

366
00:20:59,900 --> 00:21:02,030
Why do you ask me that all of a sudden?
I don't have to tell you.

367
00:21:02,040 --> 00:21:03,700
I know it!

368
00:21:07,570 --> 00:21:11,240
That's because I talked to her

369
00:21:11,250 --> 00:21:12,510
There are various houses we went to.

370
00:21:12,510 --> 00:21:15,370
Takanashi knows it as well, right?

371
00:21:15,380 --> 00:21:17,750
It's really hard.

372
00:21:17,750 --> 00:21:19,370
Ask him to help check a lot of information

373
00:21:19,380 --> 00:21:21,690
like medical expenses, childcare resources, etc.

374
00:21:21,690 --> 00:21:22,550
Yes

375
00:21:22,560 --> 00:21:24,510
Every district is different

376
00:21:33,230 --> 00:21:35,290
Ah, let me do it.

377
00:21:35,730 --> 00:21:37,000
Tsuda, you don't have to tidy up.

378
00:21:37,000 --> 00:21:39,090
No, she's pregnant.

379
00:21:39,330 --> 00:21:41,210
It's better to be careful in everything.

380
00:21:41,210 --> 00:21:45,340
It's all right. the doctor said to be physically active.

381
00:21:45,510 --> 00:21:46,500
Really?

382
00:21:46,510 --> 00:21:48,870
What's the baby's name?

383
00:21:48,880 --> 00:21:50,840
It's a girl, right? Has the name been decided?

384
00:21:50,850 --> 00:21:52,450
Well, we did but...

385
00:21:52,450 --> 00:21:54,910
I won't tell you. it's a secret.

386
00:21:55,250 --> 00:21:58,210
Come on, why?

387
00:22:26,480 --> 00:22:28,040
I don't feel good.

388
00:22:29,150 --> 00:22:31,680
I don't feel good.

389
00:22:32,760 --> 00:22:35,390
You must be exhausted.

390
00:22:36,290 --> 00:22:39,110
Bear with me for a little longer.
Is that okay?

391
00:22:43,500 --> 00:22:45,100
Come on, everybody.

392
00:22:45,100 --> 00:22:48,060
The best company and the best home

393
00:22:48,070 --> 00:22:51,850
Everything is ready, dear baby

394
00:22:51,850 --> 00:22:53,400
I'll see you soon.

395
00:22:53,410 --> 00:22:54,710
Thank you for your hard work.

396
00:22:56,610 --> 00:22:58,310
Sir, you have a visitor downstairs.

397
00:22:59,760 --> 00:23:01,620
Huh?  I didn't meet anyone

398
00:23:01,860 --> 00:23:05,180
She said she wanted to talk to you about Chisa.

399
00:23:05,920 --> 00:23:07,020
Chisa?

400
00:23:07,020 --> 00:23:07,850
Yes

401
00:23:08,220 --> 00:23:11,120
Who is she? Is she your mistress?

402
00:23:11,130 --> 00:23:13,430
Idiot!

403
00:23:17,970 --> 00:23:20,470
Did the other person really say that? "Chisa"?

404
00:23:21,480 --> 00:23:22,530
Correct.

405
00:23:30,390 --> 00:23:33,480
I dated Mr. Tsuda the other day.

406
00:23:33,720 --> 00:23:37,020
Huh?  With Tsuda?  Why?

407
00:23:37,750 --> 00:23:39,380
Do I really need a reason?

408
00:23:39,390 --> 00:23:40,590
Ah, no…

409
00:23:56,340 --> 00:23:57,330
Is she not here?

410
00:23:57,470 --> 00:23:58,740
Um, yes.

411
00:23:58,740 --> 00:24:01,640
Huh?  That's strange.

412
00:24:01,650 --> 00:24:03,050
What kind of person is she?

413
00:24:03,480 --> 00:24:06,010
It's a woman.

414
00:24:06,750 --> 00:24:07,810
That's so strange...

415
00:24:09,320 --> 00:24:10,490
Sorry

416
00:24:10,690 --> 00:24:11,820
what happened?

417
00:24:12,160 --> 00:24:13,820
I can't seem to remember.

418
00:24:15,260 --> 00:24:17,820
Cheer up, what about her name?

419
00:24:17,830 --> 00:24:18,880
I forgot that as well.

420
00:24:19,190 --> 00:24:23,530
You have to remember people's names.

421
00:24:23,540 --> 00:24:24,700
It hurts!

422
00:24:27,870 --> 00:24:28,670
What happened?

423
00:24:30,580 --> 00:24:32,270
What's this?

424
00:24:32,550 --> 00:24:33,270
Hey…

425
00:24:37,010 --> 00:24:38,380
You're bleeding.

426
00:24:41,290 --> 00:24:42,380
and then?

427
00:24:42,760 --> 00:24:45,450
Turns out that kid...

428
00:24:45,460 --> 00:24:47,480
You sure you're all right?

429
00:24:47,490 --> 00:24:48,390
Yeah, I'm fine.

430
00:24:48,390 --> 00:24:49,920
What the hell was that about?

431
00:24:49,930 --> 00:24:51,700
Even doctors don't understand.

432
00:24:51,700 --> 00:24:54,190
He said it was no big deal anyway.

433
00:24:56,970 --> 00:25:00,710
But the visitor mentioned "Chisa."

434
00:25:00,710 --> 00:25:03,770
Yes, she said, "The story of Chisa"

435
00:25:03,910 --> 00:25:04,470
It hurts!

436
00:25:04,480 --> 00:25:05,370
Ah, I'm sorry.

437
00:25:05,380 --> 00:25:08,400
Not you. the baby just kicked me.

438
00:25:12,650 --> 00:25:13,580
Chisa

439
00:25:13,590 --> 00:25:15,470
That's your name.

440
00:25:15,490 --> 00:25:16,470
Chisa

441
00:25:16,790 --> 00:25:18,910
The day you came into the world,

442
00:25:18,920 --> 00:25:20,620
(New life! Chisa...)
Touched by this moment

443
00:25:20,620 --> 00:25:23,220
(New life! Chisa...)
Mom and dad will never forget.

444
00:25:24,230 --> 00:25:25,390
Let's take a picture.

445
00:25:25,400 --> 00:25:27,960
No, I look terrible.

446
00:25:28,260 --> 00:25:29,060
Come on, smile.

447
00:25:33,610 --> 00:25:35,300
Tahara's first child...

448
00:25:35,310 --> 00:25:37,330
was born, thank you!

449
00:25:40,250 --> 00:25:41,910
See? She's cute!

450
00:25:41,920 --> 00:25:43,970
Really?  Does she really look like me?

451
00:25:44,120 --> 00:25:45,980
Sorry. I took three days off.

452
00:25:45,980 --> 00:25:47,280
That's great. congratulations.

453
00:25:47,280 --> 00:25:49,680
You should take a few more days off.

454
00:25:49,690 --> 00:25:51,750
Excuse me? That's too much.

455
00:25:51,760 --> 00:25:55,220
- Paternity leave, paternity leave!
- Poor wife.

456
00:25:55,360 --> 00:25:56,620
Where's Takanashi?

457
00:25:58,330 --> 00:25:59,830
Was the baby born?

458
00:26:00,640 --> 00:26:03,030
Well, yes, thank you.

459
00:26:04,100 --> 00:26:05,370
Is she cute?

460
00:26:06,040 --> 00:26:07,370
Ah, do you want to see the pictures?

461
00:26:09,750 --> 00:26:11,810
See? She's cute, right?

462
00:26:15,980 --> 00:26:18,610
This room is dark.

463
00:26:20,060 --> 00:26:21,150
Wait a minute.

464
00:26:31,530 --> 00:26:33,400
My throat is always dry.

465
00:26:35,570 --> 00:26:38,450
What's the status of the wound?

466
00:26:38,700 --> 00:26:41,410
Ask the doctor.

467
00:26:45,310 --> 00:26:47,040
He said it was perfectly fine.

468
00:26:50,550 --> 00:26:52,680
You're very kind.

469
00:26:53,490 --> 00:26:56,680
Wife, kids.

470
00:26:57,050 --> 00:27:01,490
And you can fuck all the stupid
women in the company.

471
00:27:03,930 --> 00:27:06,350
Hey, you can’t say that.

472
00:27:06,360 --> 00:27:08,590
It hurts!

473
00:27:10,570 --> 00:27:12,500
What a curse!

474
00:27:13,370 --> 00:27:15,600
Why am I the only one?

475
00:27:16,540 --> 00:27:18,560
Does it really hurt?

476
00:27:19,720 --> 00:27:20,610
Really!

477
00:27:21,780 --> 00:27:25,670
What's running into the wound?

478
00:27:27,280 --> 00:27:28,880
It's moving!

479
00:27:33,530 --> 00:27:36,520
All right.

480
00:27:36,530 --> 00:27:38,650
Listen to the doctor

481
00:27:38,930 --> 00:27:40,860
Get back to work early.

482
00:27:41,070 --> 00:27:43,700
When you're not there, the company atmosphere is boring.

483
00:27:43,970 --> 00:27:45,770
While drinking

484
00:27:45,970 --> 00:27:48,130
You're still a pleasure for us.

485
00:27:48,140 --> 00:27:49,550
What're you saying?

486
00:27:50,010 --> 00:27:50,880
Excuse me?

487
00:27:50,880 --> 00:27:52,640
You're embarrassing.

488
00:27:54,410 --> 00:27:56,800
That's annoying.

489
00:27:57,450 --> 00:28:01,210
I didn't mean anything by it.

490
00:28:02,720 --> 00:28:04,780
Just tell a bunch of lies.

491
00:28:09,120 --> 00:28:12,020
Hey, you've gone too far.

492
00:28:13,000 --> 00:28:14,800
Who would go that far?

493
00:28:21,580 --> 00:28:23,070
Who would?

494
00:28:31,500 --> 00:28:33,030
<i>(2 Years Later)</i>

495
00:28:43,260 --> 00:28:44,250
Can't stand it.

496
00:28:44,860 --> 00:28:46,260
So young.

497
00:28:47,300 --> 00:28:50,370
I don't think that's a good idea.
There are high school students next door.

498
00:28:50,810 --> 00:28:53,430
Go! Show them the real man!

499
00:28:53,440 --> 00:28:54,930
No way! I'll get arrested.

500
00:28:54,940 --> 00:28:56,700
"Only to your wife." that's great.

501
00:28:56,710 --> 00:28:58,630
After she had a baby.

502
00:28:58,640 --> 00:29:00,010
I don't think of her as a woman anymore.

503
00:29:00,020 --> 00:29:01,380
Restrain yourself!

504
00:29:01,380 --> 00:29:03,480
Leave me alone. I can't eat at home.

505
00:29:03,480 --> 00:29:05,540
With the kid who likes to make some super sweet food

506
00:29:05,550 --> 00:29:08,010
Chisa's blog is very valuable

507
00:29:08,020 --> 00:29:08,970
Is that so?

508
00:29:08,980 --> 00:29:10,480
Hey, take it easy.

509
00:29:10,490 --> 00:29:13,150
It's nerve-racking. you're so good at it.

510
00:29:13,160 --> 00:29:15,220
My wife keeps saying <i>"Wow, That's the model father!"</i>

511
00:29:15,230 --> 00:29:16,890
<i>"Compared to people, look at you"</i>

512
00:29:16,890 --> 00:29:18,720
I've only been a father for two years.

513
00:29:18,730 --> 00:29:20,620
By the way, I heard that Chisa was seriously injured.

514
00:29:20,640 --> 00:29:22,900
I read it in your blog, Is she alright?

515
00:29:22,900 --> 00:29:25,060
Oh, It's not a big deal.
We took her to the hospital immediately.

516
00:29:26,070 --> 00:29:29,810
Don't panic, stay calm.

517
00:29:29,810 --> 00:29:32,080
The perfect attitude of a father.

518
00:29:32,080 --> 00:29:34,240
Even if my child has a slight fever

519
00:29:34,250 --> 00:29:35,470
We go in a state of panic.

520
00:29:35,480 --> 00:29:37,140
Is that so?

521
00:29:37,150 --> 00:29:39,240
I'm just reacting naturally.

522
00:29:39,920 --> 00:29:42,240
There he is, the best father!

523
00:29:42,260 --> 00:29:44,090
He's like the <i>"daddy's"</i> God.

524
00:29:45,890 --> 00:29:47,080
Huh?What are you guys doing?

525
00:29:47,090 --> 00:29:48,490
Don't do that!

526
00:29:56,100 --> 00:29:58,990
An angel is sleeping beside me.

527
00:30:00,280 --> 00:30:02,510
An angel named Chisa.

528
00:30:05,340 --> 00:30:08,000
When you were born, you were like a monkey.

529
00:30:09,690 --> 00:30:12,450
Now she's such a perfect little lady.

530
00:30:28,230 --> 00:30:30,730
Kana, have you fallen asleep?

531
00:30:37,110 --> 00:30:40,810
2 years old, what kind of dreams are you dreaming of?

532
00:30:44,180 --> 00:30:45,710
Daddy's dream...

533
00:30:49,830 --> 00:30:52,390
He is calling...

534
00:31:10,080 --> 00:31:14,070
Hideki...

535
00:31:14,280 --> 00:31:16,410
No... Hideki's not here.

536
00:31:16,780 --> 00:31:19,990
He is calling...

537
00:31:19,990 --> 00:31:22,450
Chisa... Chi-Chisa

538
00:31:22,590 --> 00:31:24,610
Chisa...

539
00:31:35,700 --> 00:31:36,690
What happened?

540
00:31:36,870 --> 00:31:38,160
He's here.

541
00:31:41,780 --> 00:31:43,870
Are you dreaming?

542
00:31:45,340 --> 00:31:46,930
He said he wanted to take me away.

543
00:31:48,680 --> 00:31:49,880
Chisa

544
00:31:51,020 --> 00:31:52,910
Thank you for waiting!

545
00:31:53,050 --> 00:31:56,040
"The Grieving Orphan" is the name of the
ghost of Genkoji Temple

546
00:31:56,050 --> 00:31:58,250
After the sound of "Genkoji Temple"
changed to "The Grieving Orphan"

547
00:31:58,250 --> 00:31:59,240
Or "Gagozen"

548
00:31:59,250 --> 00:32:00,360
Yes this is it

549
00:32:00,360 --> 00:32:01,950
I've heard of "Gagozen"

550
00:32:01,960 --> 00:32:02,950
Hmm...

551
00:32:02,960 --> 00:32:05,290
This is often heard, various documents are also documented

552
00:32:05,900 --> 00:32:08,130
It's mostly monsters that take people.

553
00:32:09,000 --> 00:32:12,030
But I've never heard of "Bogiwan" yeah.

554
00:32:12,670 --> 00:32:14,230
I mean, why would you bring that up?

555
00:32:14,240 --> 00:32:16,300
Aren't you interested in Monsters?

556
00:32:16,310 --> 00:32:18,210
Because you're an expert at that.

557
00:32:18,210 --> 00:32:20,510
Not the same, the so-called "folklore"...

558
00:32:20,520 --> 00:32:22,880
I know... I know...

559
00:32:22,880 --> 00:32:25,310
So, what do I do?

560
00:32:25,320 --> 00:32:26,250
What to do?

561
00:32:27,180 --> 00:32:29,380
It's just... a way of dealing

562
00:32:29,380 --> 00:32:31,850
if something like that happens,

563
00:32:31,860 --> 00:32:33,690
How would I know?

564
00:32:33,960 --> 00:32:36,310
Ask Gitaro or the eye-catching father!

565
00:32:37,360 --> 00:32:38,820
Aren't you busy?

566
00:32:40,000 --> 00:32:41,590
You look tired.

567
00:32:41,800 --> 00:32:43,700
Well, maybe.

568
00:32:45,440 --> 00:32:47,100
What's wrong? Hey!

569
00:32:50,180 --> 00:32:51,440
Do you remember Takanashi?

570
00:32:51,580 --> 00:32:53,840
Ah, that noisy colleague in your company?

571
00:32:54,380 --> 00:32:55,370
He's dead.

572
00:32:57,110 --> 00:32:58,600
Suddenly fell ill

573
00:32:58,610 --> 00:33:00,110
was hospitalized for more than 1 year.

574
00:33:00,560 --> 00:33:01,580
For what?

575
00:33:01,790 --> 00:33:05,210
I don't know. no one knows.

576
00:33:05,620 --> 00:33:07,280
But it looked like a bite.

577
00:33:07,290 --> 00:33:08,520
A bite?

578
00:33:08,820 --> 00:33:11,890
He has this strange scars on his back.

579
00:33:12,470 --> 00:33:14,520
The doctor said it looked like a bite

580
00:33:14,870 --> 00:33:18,430
Bitten by uneven teeth.

581
00:33:18,430 --> 00:33:21,330
What's that? It sounds scary.

582
00:33:22,640 --> 00:33:25,370
Stop it! You've got to be kidding me.

583
00:33:25,540 --> 00:33:28,070
Let's talk about pleasant topics next

584
00:33:28,780 --> 00:33:32,380
How are they? Your beloved wife and daughter?

585
00:33:37,790 --> 00:33:40,090
How old is Chisa? Two years old?

586
00:33:40,830 --> 00:33:43,960
Hey, Kana! Wake up, Chisa...

587
00:33:44,300 --> 00:33:46,290
Hey, Kana.

588
00:33:46,300 --> 00:33:47,790
I envy you

589
00:33:47,800 --> 00:33:50,070
With a lovely daughter and a gentle wife.

590
00:33:50,070 --> 00:33:51,770
You're at the top of happiness.

591
00:33:51,770 --> 00:33:52,760
Thank you

592
00:33:52,770 --> 00:33:54,570
Hello, the time is now…

593
00:33:54,570 --> 00:33:55,730
SHUT UP!

594
00:33:57,570 --> 00:33:58,630
Hey!

595
00:33:59,140 --> 00:34:00,310
It's okay.

596
00:34:06,780 --> 00:34:09,480
Is there really a monster?

597
00:34:11,930 --> 00:34:12,920
No, it's not.

598
00:34:13,660 --> 00:34:14,960
That's right.

599
00:34:17,160 --> 00:34:19,120
Humans, they don't help themselves.

600
00:34:19,130 --> 00:34:20,660
And they all blame it on the monsters

601
00:34:21,700 --> 00:34:25,460
For example, in poor rural areas

602
00:34:25,470 --> 00:34:27,560
killing or abandoning a child is a matter of course.

603
00:34:28,000 --> 00:34:30,040
Most places like this have

604
00:34:30,050 --> 00:34:32,380
the story or legend of monsters who took the children.

605
00:34:33,280 --> 00:34:35,800
But that's all excuses.

606
00:34:36,380 --> 00:34:39,520
Actually, the parents killed the kid and buried him.

607
00:34:39,520 --> 00:34:42,480
Blame it on the monsters to cover up the facts.

608
00:34:43,320 --> 00:34:45,020
Anyway, as folklorists,

609
00:34:45,020 --> 00:34:47,380
That's not a good thing to say.

610
00:34:47,790 --> 00:34:49,860
So there's no such thing as monsters.

611
00:34:49,870 --> 00:34:50,660
That's right.

612
00:34:50,770 --> 00:34:53,560
But there are a lot of dirty people like monsters.

613
00:34:55,230 --> 00:34:56,460
So... what's this then?

614
00:35:02,810 --> 00:35:03,970
What is this?

615
00:35:08,810 --> 00:35:10,050
Just come over.

616
00:35:13,490 --> 00:35:14,750
I'm home!

617
00:35:21,430 --> 00:35:22,590
Chisa!

618
00:35:25,030 --> 00:35:26,090
Kana!

619
00:35:35,570 --> 00:35:37,600
What happened?

620
00:35:39,340 --> 00:35:42,580
What have you done?

621
00:35:58,630 --> 00:36:01,960
Mr. Hideki...

622
00:36:01,970 --> 00:36:04,460
Let's go

623
00:36:04,470 --> 00:36:05,960
He is calling...

624
00:36:06,270 --> 00:36:07,830
Chisa...

625
00:36:08,100 --> 00:36:10,500
In the mountains... in the mountains...

626
00:36:24,960 --> 00:36:28,220
Anyway, you want to get rid of the demon, right?

627
00:36:28,220 --> 00:36:29,150
Yes.

628
00:36:29,930 --> 00:36:32,130
But we don't know if it's a monster.

629
00:36:32,130 --> 00:36:33,660
It's a monster, isn't it?

630
00:36:33,670 --> 00:36:35,390
It's not gonna be easy without it.

631
00:36:36,370 --> 00:36:38,560
I know this guy's ex-girlfriend

632
00:36:39,300 --> 00:36:40,440
She's a good girl.

633
00:36:41,180 --> 00:36:42,730
He was a serious editor.

634
00:36:42,740 --> 00:36:44,370
This guy ruined my life.

635
00:36:45,180 --> 00:36:47,740
Excuse me, ghostwriters.

636
00:36:47,740 --> 00:36:49,470
You're an expert on paranormal activity, aren't you?

637
00:36:49,480 --> 00:36:50,820
I do everything.

638
00:36:50,820 --> 00:36:53,080
Mysterious events, politics, the underworld,
and other shady business.

639
00:36:53,420 --> 00:36:55,980
As long as we can make money... We can do it all.

640
00:36:55,990 --> 00:36:57,870
He's a scumbag.

641
00:36:57,890 --> 00:36:59,520
But a scumbag you can trust.

642
00:37:02,700 --> 00:37:06,090
You have such an ambiguous attitude, Makoto will not like it

643
00:37:06,660 --> 00:37:07,860
Makoto?

644
00:37:08,360 --> 00:37:10,100
Higa Makoto.

645
00:37:10,110 --> 00:37:12,400
As far as I can tell, she's a good one.

646
00:37:12,410 --> 00:37:14,530
Experience and lineage.

647
00:37:15,010 --> 00:37:17,500
Is she a professional? Psychic stuff?

648
00:37:17,510 --> 00:37:19,100
She is just a hostess.

649
00:37:26,880 --> 00:37:27,840
Hey!

650
00:37:28,480 --> 00:37:29,950
Get up, ugly girl.

651
00:37:55,650 --> 00:37:56,840
I'm Makoto.

652
00:37:57,180 --> 00:37:59,080
Ah, yes.

653
00:37:59,590 --> 00:38:01,350
<i>(Makoto)</i>

654
00:38:03,120 --> 00:38:05,680
Ah, that...

655
00:38:06,060 --> 00:38:08,250
I already told her about it

656
00:38:08,260 --> 00:38:09,560
Do you have a clue?

657
00:38:10,200 --> 00:38:10,930
Yes, I do.

658
00:38:11,770 --> 00:38:13,220
Well, in that case,

659
00:38:13,230 --> 00:38:15,220
What the hell is it?
Why did it come to me?

660
00:38:15,230 --> 00:38:17,960
Oh, no, no, I don't understand this.

661
00:38:18,470 --> 00:38:20,470
For what reason?

662
00:38:20,980 --> 00:38:22,200
Because I'm stupid.

663
00:38:22,210 --> 00:38:23,440
Huh? Excuse me?

664
00:38:23,740 --> 00:38:26,040
Hmm…

665
00:38:26,240 --> 00:38:28,840
The way to deal with it?

666
00:38:29,380 --> 00:38:30,440
It's like this...

667
00:38:30,450 --> 00:38:32,280
Although I don't know why I catch a cold

668
00:38:32,290 --> 00:38:33,950
but I know how to treat it.

669
00:38:34,620 --> 00:38:36,580
What should we do next?

670
00:38:36,920 --> 00:38:38,510
That's what I know.

671
00:38:38,520 --> 00:38:40,590
That's good, right?

672
00:38:41,900 --> 00:38:43,290
In that case ... yes.

673
00:38:50,710 --> 00:38:56,370
(Spell)

674
00:38:58,910 --> 00:39:02,440
Basically...

675
00:39:03,050 --> 00:39:06,870
She comes from far away and often appears

676
00:39:07,980 --> 00:39:09,010
But...

677
00:39:15,560 --> 00:39:16,320
I'm sorry.

678
00:39:16,960 --> 00:39:18,550
Can you leave me alone with this guy?

679
00:39:19,060 --> 00:39:21,330
When there's too many people, I get upset.

680
00:39:29,170 --> 00:39:30,630
Aya got married.

681
00:39:31,310 --> 00:39:32,970
After breaking up with her, she got married.

682
00:39:33,410 --> 00:39:34,140
I see.

683
00:39:34,580 --> 00:39:38,310
What was the reason behind it?
I thought you guys got along so well.

684
00:39:39,820 --> 00:39:42,880
It happens all the time.

685
00:39:43,890 --> 00:39:45,150
We seems to be in indifference lately.

686
00:39:45,160 --> 00:39:47,320
So I became single after the breakup.

687
00:39:47,620 --> 00:39:48,610
Pig.

688
00:39:48,620 --> 00:39:50,190
Don't treat me like an idiot!

689
00:39:53,030 --> 00:39:53,830
Hey!

690
00:39:54,530 --> 00:39:55,620
Hideki!

691
00:39:57,170 --> 00:39:57,930
Hey!

692
00:39:59,840 --> 00:40:01,500
What's the matter? Wait a minute!

693
00:40:01,510 --> 00:40:03,140
What's up with that woman?

694
00:40:03,780 --> 00:40:06,160
Huh? What did she say?

695
00:40:06,810 --> 00:40:10,640
And she said to me,
<i>"be nice to your wife and children."</i>

696
00:40:11,990 --> 00:40:13,750
And said that he wouldn't come.

697
00:40:13,750 --> 00:40:15,010
You've got to be kidding me!

698
00:40:15,390 --> 00:40:18,210
How dare she say that to me?

699
00:40:18,220 --> 00:40:20,490
I'm desperate...

700
00:40:20,500 --> 00:40:21,360
Hideki...

701
00:40:21,860 --> 00:40:24,160
Desperately trying to protect my family!

702
00:40:24,160 --> 00:40:27,190
That's because... I'm stupid.

703
00:40:27,200 --> 00:40:28,990
I didn't know what to say.

704
00:40:29,000 --> 00:40:32,270
Don't take it personally, because you're telling the truth.

705
00:40:32,270 --> 00:40:34,230
He's the one who's angry. he's the idiot.

706
00:40:35,900 --> 00:40:36,800
and also…

707
00:40:36,810 --> 00:40:37,500
Hmm?

708
00:40:39,010 --> 00:40:40,240
Isn't there another one?

709
00:40:40,550 --> 00:40:42,350
Ah, Mr. Tsuda.

710
00:40:43,080 --> 00:40:44,040
Hmm...

711
00:40:44,710 --> 00:40:46,050
That guy's a little...

712
00:40:47,150 --> 00:40:48,100
What's up with him?

713
00:40:48,950 --> 00:40:51,520
Well, he seems weird.

714
00:40:51,520 --> 00:40:54,410
Sorry, sorry.

715
00:40:55,330 --> 00:40:57,520
I was just trying to help.

716
00:40:57,520 --> 00:40:58,860
I get it.

717
00:40:59,160 --> 00:41:00,160
Sorry.

718
00:41:01,540 --> 00:41:03,560
Next time, I'll ask someone who's more reliable.

719
00:41:06,770 --> 00:41:07,790
I'm sorry.

720
00:41:12,910 --> 00:41:15,210
The growth of Chisa is a treasure of our family

721
00:41:15,210 --> 00:41:18,270
Always make us feel happy

722
00:41:18,280 --> 00:41:19,980
The first step in Chisa's life

723
00:41:19,990 --> 00:41:22,880
Today, Chisa finally took the first step by herself

724
00:41:22,890 --> 00:41:24,310
Chisa...

725
00:41:29,730 --> 00:41:31,500
2 years old you.

726
00:41:31,500 --> 00:41:33,130
What kind of dreams are you dreaming of?

727
00:41:33,130 --> 00:41:34,830
(Sunday Angel)

728
00:41:34,830 --> 00:41:37,390
My dream is…

729
00:41:41,210 --> 00:41:43,730
Wife and Chisa...

730
00:41:57,690 --> 00:41:59,790
Every time.

731
00:42:07,460 --> 00:42:09,020
Sorry about that!

732
00:42:11,870 --> 00:42:14,970
I always thought it was a bad way
to end things like that.

733
00:42:16,310 --> 00:42:17,260
I'm so sorry.

734
00:42:17,410 --> 00:42:19,940
Hello. I'm so sorry to drop by uninvited.

735
00:42:20,620 --> 00:42:22,670
Mr. Tsuda called me.

736
00:42:22,810 --> 00:42:24,610
They brought some cake.

737
00:42:32,660 --> 00:42:35,510
What does it mean?  I don't understand.

738
00:42:35,530 --> 00:42:36,860
That's true.

739
00:42:37,130 --> 00:42:39,960
But Makoto said she had to see the place.

740
00:42:40,200 --> 00:42:43,760
So we can think about what we can do.

741
00:42:43,770 --> 00:42:45,430
Once she said it, she wouldn't care about anything else.

742
00:42:45,440 --> 00:42:46,560
That idiot!

743
00:42:48,900 --> 00:42:50,710
We told your wife

744
00:42:51,010 --> 00:42:53,500
I'm Mr. Tsuda and your old friend.

745
00:42:54,010 --> 00:42:56,240
Makoto is my sister.

746
00:42:58,680 --> 00:43:02,280
What can I do? To remove the monster.

747
00:43:02,290 --> 00:43:04,240
That's therapy.

748
00:43:04,920 --> 00:43:08,050
Before that, Makoto wanted to have a good consultation.

749
00:43:08,290 --> 00:43:10,960
To this family and you.

750
00:43:13,170 --> 00:43:15,050
If we bother you, we will leave.

751
00:43:15,230 --> 00:43:17,290
But at this point...

752
00:43:17,630 --> 00:43:18,460
Chisa she...

753
00:43:20,640 --> 00:43:24,170
Oh, it's been a long time since I've seen one.

754
00:43:24,740 --> 00:43:28,730
Chisa and Kana smiled

755
00:43:41,830 --> 00:43:42,690
Delicious.

756
00:43:44,230 --> 00:43:44,990
It's delicious.

757
00:43:45,000 --> 00:43:48,450
Our family uses Chinese salad dressing for flavor.

758
00:43:48,460 --> 00:43:50,860
Not soy sauce? I'll try it another time.

759
00:43:51,840 --> 00:43:53,470
You're a good cook.

760
00:43:54,570 --> 00:43:57,270
If I keep listening to you,
I will be more tempted to cook

761
00:44:13,090 --> 00:44:14,050
Hello, there.

762
00:44:26,340 --> 00:44:28,130
No smoking here

763
00:44:28,440 --> 00:44:29,540
Really?

764
00:44:33,280 --> 00:44:35,230
Really useless

765
00:44:36,750 --> 00:44:39,110
I'm upset.

766
00:44:39,280 --> 00:44:41,480
That all I do is hang some amulets.

767
00:44:44,720 --> 00:44:46,490
Why did you name her "Chisa"?

768
00:44:47,660 --> 00:44:50,900
The name just came to me. All of a sudden.

769
00:44:51,800 --> 00:44:53,490
-Do you have children?  -No.

770
00:44:53,500 --> 00:44:54,620
No. no need.

771
00:44:54,900 --> 00:44:57,030
Those nasty, and troublesome creature.

772
00:44:58,000 --> 00:44:59,670
Troublesome?

773
00:45:00,040 --> 00:45:01,740
That's what makes them cute.

774
00:45:01,980 --> 00:45:03,670
This kid needs me

775
00:45:03,680 --> 00:45:06,170
The parents I interviewed earlier said the same thing.

776
00:45:06,170 --> 00:45:07,070
Right?

777
00:45:07,070 --> 00:45:09,640
Seems to be doting on the kid.

778
00:45:09,650 --> 00:45:12,810
Wear high-end designer clothes
for children and post online.

779
00:45:12,820 --> 00:45:13,750
Yes…

780
00:45:13,750 --> 00:45:16,080
As a result, the child was abused to death.

781
00:45:17,990 --> 00:45:20,160
I have visited such parents.

782
00:45:24,030 --> 00:45:24,860
Hey?

783
00:45:25,460 --> 00:45:26,190
I think IT is here.

784
00:45:27,530 --> 00:45:28,360
Let's go back.

785
00:45:28,360 --> 00:45:29,060
Huh?

786
00:45:38,470 --> 00:45:39,680
Keys!

787
00:45:52,290 --> 00:45:53,490
Shit!

788
00:46:01,500 --> 00:46:02,800
Don't come any closer!

789
00:46:14,150 --> 00:46:15,080
IT is gone.

790
00:46:27,520 --> 00:46:28,420
Hello?

791
00:46:31,900 --> 00:46:32,560
Why?

792
00:46:41,710 --> 00:46:43,070
She wants to talk to you.

793
00:46:43,380 --> 00:46:44,030
Excuse me?

794
00:46:44,140 --> 00:46:45,970
My sister.

795
00:46:48,840 --> 00:46:49,580
Hello?

796
00:46:49,890 --> 00:46:52,950
<i>Hello, Mr. Tahara.</i>

797
00:46:52,950 --> 00:46:54,250
<i>I am Makoto's sister.</i>

798
00:46:54,680 --> 00:46:56,240
<i>With all due respect,</i>

799
00:46:56,820 --> 00:47:00,220
<i>Something close to you is very vicious</i>

800
00:47:00,560 --> 00:47:04,420
<i>To be honest, Makoto is no match for him.</i>

801
00:47:05,030 --> 00:47:08,160
<i>It is not yet mature, but with her meager ability</i>

802
00:47:08,400 --> 00:47:10,570
<i>it would just stimulate him.</i>

803
00:47:10,970 --> 00:47:13,360
I apologize on behalf of my foolish sister.

804
00:47:13,770 --> 00:47:16,000
Do you just say "IT"?

805
00:47:16,000 --> 00:47:17,300
<i>IT has a very strong will.</i>

806
00:47:17,310 --> 00:47:19,470
<i>It will keep going to attack you and your family.</i>

807
00:47:19,470 --> 00:47:21,540
So... why is this happening?

808
00:47:21,550 --> 00:47:22,850
Why, my family?

809
00:47:22,850 --> 00:47:23,910
<i>I don't know.</i>

810
00:47:24,520 --> 00:47:26,070
There's no need to know.

811
00:47:26,080 --> 00:47:26,950
Excuse me?

812
00:47:27,280 --> 00:47:28,580
<i>The important thing is...</i>

813
00:47:28,580 --> 00:47:31,080
Not <i>"why"</i> but <i>"what to do".</i>

814
00:47:32,890 --> 00:47:35,250
<i>There's a window on the west side of the house, right?</i>

815
00:47:35,760 --> 00:47:37,250
Ah... yes.

816
00:47:37,590 --> 00:47:42,530
Take a look at the plants outside of the window.

817
00:47:44,470 --> 00:47:45,800
Please take a closer look

818
00:47:45,900 --> 00:47:46,820
Yes.

819
00:47:50,210 --> 00:47:53,040
Ah, there are bugs...

820
00:47:53,310 --> 00:47:55,180
<i>Hurry up and burn all the worms.</i>

821
00:47:55,180 --> 00:47:57,740
<i>These are the helpers who call IT.</i>

822
00:47:59,310 --> 00:48:01,150
<i>That's the only thing you can do right now.</i>

823
00:48:01,150 --> 00:48:02,120
What?

824
00:48:02,620 --> 00:48:06,110
<i>Sorry, I can’t go to your house yet.</i>

825
00:48:06,620 --> 00:48:09,860
<i>I have a few more important cases on my hands.</i>

826
00:48:09,870 --> 00:48:11,420
How did that happen?

827
00:48:12,100 --> 00:48:14,530
<i>That's why I invited an acquaintances.</i>

828
00:48:14,530 --> 00:48:15,590
An acquaintance?

829
00:48:17,100 --> 00:48:20,840
Because she's been exposed in front of the press. maybe you know her.

830
00:48:21,210 --> 00:48:25,300
She's very capable and experienced,
and a trustworthy person.

831
00:48:25,310 --> 00:48:27,370
Evil spirits be gone!

832
00:48:36,190 --> 00:48:37,950
Can this person really do it?

833
00:48:37,950 --> 00:48:41,280
Setsuko Osaka hasn't been on TV lately.

834
00:48:44,430 --> 00:48:45,190
Never mind that.

835
00:48:45,190 --> 00:48:47,120
Makoto's sister referred her to us.

836
00:48:47,130 --> 00:48:50,500
Honestly, I don't know anything about her sister…

837
00:48:50,500 --> 00:48:52,060
She is the eldest daughter
of the Higa family.

838
00:48:52,070 --> 00:48:54,270
Okinawa's psychic, called " Yuta"

839
00:48:54,270 --> 00:48:57,370
Anyway, Makoto has great respects for her
and is very much afraid of her.

840
00:48:57,370 --> 00:48:59,470
And, quite the opposite, very jealous of her…

841
00:48:59,470 --> 00:49:01,070
My wife, she

842
00:49:01,450 --> 00:49:04,910
always in a state of panic, always scared.

843
00:49:04,910 --> 00:49:06,610
It should be okay, Makoto is with her...

844
00:49:06,620 --> 00:49:08,910
Makoto... Who the hell is Makoto?

845
00:49:09,220 --> 00:49:12,050
I didn't know if she was your girlfriend or your mistress.

846
00:49:12,060 --> 00:49:15,050
I can only play with Chisa, and I have no power...

847
00:49:16,730 --> 00:49:19,060
Ah, it hurts...

848
00:49:24,300 --> 00:49:25,790
Then don't continue.

849
00:49:29,470 --> 00:49:31,500
I don't care.

850
00:49:31,510 --> 00:49:35,240
(Chinese Restaurant Guangzhou Pavilion)

851
00:49:42,150 --> 00:49:43,250
IT is here.

852
00:49:43,250 --> 00:49:45,980
Huh? Right now? Here?

853
00:49:46,690 --> 00:49:49,720
I think he's, uh, coming.

854
00:49:53,660 --> 00:49:55,190
Pick up, Mr. Tahara.

855
00:49:55,830 --> 00:49:57,660
It doesn't matter if you don't talk.

856
00:49:58,200 --> 00:50:00,570
Just let the other person talk.

857
00:50:06,380 --> 00:50:07,710
Sorry to keep you waiting.
Here is your fried rice.

858
00:50:17,720 --> 00:50:18,840
<i>Daddy!</i>

859
00:50:23,230 --> 00:50:25,390
<i>Hideki? Hideki?</i>

860
00:50:25,760 --> 00:50:29,360
<i>Are you Mr. Hideki?</i>

861
00:50:29,640 --> 00:50:32,300
<i>Mr. Hideki?</i>

862
00:50:32,840 --> 00:50:35,530
This is my dead grandmother.

863
00:50:38,140 --> 00:50:40,010
<i>Are you looking for Mr. Tahara from
the sales department?</i>

864
00:50:40,020 --> 00:50:42,250
<i>One moment, please.</i>

865
00:50:42,910 --> 00:50:44,040
<i>Just tell him this,</i>

866
00:50:44,050 --> 00:50:45,540
<i>"About Chisa" Did he know?</i>

867
00:50:48,180 --> 00:50:51,220
IT speaks with the voice of others

868
00:50:52,190 --> 00:50:56,010
<i>That's annoying.</i>

869
00:50:56,030 --> 00:50:58,220
<i>Just tell a bunch of lies.</i>

870
00:50:58,220 --> 00:51:01,190
<i>What did you say?  Are you that kind of dad?</i>

871
00:51:01,200 --> 00:51:02,600
<i>Who the hell would go that far?</i>

872
00:51:02,600 --> 00:51:05,020
<i>IT only appears when there are a lot of people.</i>

873
00:51:05,030 --> 00:51:06,060
<i>You're loud!</i>

874
00:51:06,500 --> 00:51:08,370
<i>Don’t give us that protagonist aura, crap?</i>

875
00:51:08,370 --> 00:51:10,710
<i>I'm married to you.</i>

876
00:51:10,710 --> 00:51:13,310
<i>You're so arrogant.</i>

877
00:51:13,540 --> 00:51:16,070
<i>It's just a child.</i>

878
00:51:17,410 --> 00:51:18,340
That's not me…

879
00:51:18,340 --> 00:51:21,380
What do you know about "family"?

880
00:51:21,390 --> 00:51:24,850
I was raised by a mother who was a scumbag.

881
00:51:24,860 --> 00:51:26,620
I didn't say that. I wouldn't say this...

882
00:51:26,620 --> 00:51:28,510
You didn’t say it, but you think of it.

883
00:51:28,520 --> 00:51:29,590
No such thing!

884
00:51:29,600 --> 00:51:30,430
Don't talk!

885
00:51:46,410 --> 00:51:48,140
Hey, someone got hurt

886
00:51:48,370 --> 00:51:50,610
Hongmyeongsa shopping street, Suginami

887
00:51:50,920 --> 00:51:52,440
Chinese restaurant...

888
00:52:05,100 --> 00:52:06,590
Mr. Tahara...

889
00:52:12,970 --> 00:52:14,600
Your family...

890
00:52:16,800 --> 00:52:18,900
She said Miss Kana is in danger.

891
00:52:18,910 --> 00:52:20,940
I'm here, you go home.

892
00:52:21,510 --> 00:52:22,450
Quickly!

893
00:52:22,450 --> 00:52:23,470
Ah, yes!

894
00:52:41,970 --> 00:52:45,700
Kana, take Chisa out of the house immediately.

895
00:52:46,170 --> 00:52:48,330
I don't have time to explain.

896
00:52:48,830 --> 00:52:51,180
Right now... anywhere.

897
00:52:51,180 --> 00:52:52,810
Just leave the house!

898
00:52:58,710 --> 00:53:00,550
Kana listen to me...

899
00:53:01,050 --> 00:53:04,050
Is Makoto with you? Great.

900
00:53:04,050 --> 00:53:06,320
Can you pass the phone to her?

901
00:53:06,320 --> 00:53:09,600
Just get them out of there as far as you can.

902
00:53:18,500 --> 00:53:19,810
Ah! Huh?

903
00:53:19,810 --> 00:53:22,400
Ah, what am I doing?

904
00:53:22,770 --> 00:53:26,200
If I go home, no one will be there.

905
00:53:26,210 --> 00:53:27,940
Should I go back?

906
00:53:27,940 --> 00:53:32,010
Stop... stop, please stop!

907
00:53:35,880 --> 00:53:36,910
Um... Sir?

908
00:53:36,920 --> 00:53:39,370
Wait a minute!  I'm thinking!

909
00:53:42,390 --> 00:53:44,230
(Unknown Number)

910
00:53:48,330 --> 00:53:51,900
<i>I'm Makoto's sister. My sister told me.</i>

911
00:53:52,740 --> 00:53:56,060
<i>IT has a very strong will to target you.</i>

912
00:53:56,700 --> 00:54:00,670
Yeah, that's why I let my family leave the house.

913
00:54:00,850 --> 00:54:02,010
Well, yes.

914
00:54:02,410 --> 00:54:05,340
Yeah, I'll meet them somewhere.

915
00:54:05,350 --> 00:54:07,340
<i>Please, don't meet with your family.</i>

916
00:54:07,850 --> 00:54:09,590
Ah, yes, what?

917
00:54:09,590 --> 00:54:12,010
If you meet them, they will be in danger.

918
00:54:12,020 --> 00:54:13,890
Because "IT" will chase you.

919
00:54:13,890 --> 00:54:16,120
Huh? Me?

920
00:54:16,120 --> 00:54:18,120
Please go straight home.

921
00:54:18,120 --> 00:54:19,860
Excuse me? But...

922
00:54:19,870 --> 00:54:22,130
If I go home now, IT will...

923
00:54:22,130 --> 00:54:23,860
I'll take care of it.

924
00:54:28,130 --> 00:54:30,910
If you can help me.

925
00:54:30,910 --> 00:54:32,440
I don't know.

926
00:54:32,440 --> 00:54:34,440
It's the only way.

927
00:54:34,440 --> 00:54:36,640
Mr. Tahara, can you do that?

928
00:54:37,380 --> 00:54:38,240
Um...

929
00:54:38,940 --> 00:54:41,950
For you and your family.

930
00:54:43,250 --> 00:54:44,050
<i>Chisa!</i>

931
00:54:44,050 --> 00:54:45,450
<i>Kana!</i>

932
00:54:45,460 --> 00:54:46,650
<i>Daddy's dream...</i>

933
00:54:54,330 --> 00:54:57,820
Okay, I'll do it.

934
00:54:58,000 --> 00:55:00,500
<i>Your daddy's dream is to be with Kana and Chisa...</i>

935
00:55:00,970 --> 00:55:03,470
I must protect them.

936
00:55:05,440 --> 00:55:07,900
Mr. driver, please drive.

937
00:55:07,910 --> 00:55:09,210
-Please hurry up.
-Okay.

938
00:55:25,260 --> 00:55:28,860
<i>Lock the window, close the curtains.</i>

939
00:55:30,500 --> 00:55:34,430
<i>Fill the bowls with water.</i>

940
00:55:34,440 --> 00:55:35,890
Line them up in the hallway as much as possible.

941
00:55:39,140 --> 00:55:42,710
Tie all sharp objects like kitchen knives, etc.

942
00:55:43,280 --> 00:55:45,650
Hide it deep in the drawer.

943
00:55:50,790 --> 00:55:54,180
Break all the mirrors in the house.

944
00:56:02,800 --> 00:56:04,390
<i>Are you ready?</i>

945
00:56:04,400 --> 00:56:06,320
Yeah, uh... I guess...

946
00:56:06,330 --> 00:56:07,890
Ah, no... not yet…

947
00:56:07,900 --> 00:56:09,300
<i>Please calm down.</i>

948
00:56:10,340 --> 00:56:13,470
It's all...mirrors.…

949
00:56:15,480 --> 00:56:16,910
<i>Mr. Tahara.</i>

950
00:56:18,210 --> 00:56:19,200
It hurts.

951
00:56:19,210 --> 00:56:20,550
<i>Mr. Tahara Hideki</i>

952
00:56:34,560 --> 00:56:37,390
I opened the door.

953
00:56:38,760 --> 00:56:41,440
I followed your instructions.

954
00:56:42,070 --> 00:56:43,470
It's all set.

955
00:56:43,710 --> 00:56:44,870
<i>Thank you for your hard work.</i>

956
00:56:44,870 --> 00:56:45,770
And then?

957
00:56:45,770 --> 00:56:47,570
<i>Welcome IT in.</i>

958
00:56:48,410 --> 00:56:51,010
<i>Don't worry, it's my job after that.</i>

959
00:56:52,750 --> 00:56:54,380
<i>Are you afraid?</i>

960
00:56:54,750 --> 00:56:57,480
No... because you're here.

961
00:56:57,480 --> 00:56:59,760
and…

962
00:57:00,560 --> 00:57:01,760
<i>What is it?</i>

963
00:57:02,090 --> 00:57:03,690
Someone told me

964
00:57:04,390 --> 00:57:05,590
A long time ago.

965
00:57:06,490 --> 00:57:09,450
Someone told me that IT will call me, too.

966
00:57:09,940 --> 00:57:12,600
The monster will take me away.

967
00:57:13,600 --> 00:57:16,060
There was a girl who said that to me.

968
00:57:16,640 --> 00:57:18,090
What's that girl's name?

969
00:57:18,570 --> 00:57:20,610
What's her name?

970
00:57:21,650 --> 00:57:22,770
What's it called?

971
00:57:23,510 --> 00:57:24,970
I can't remember.

972
00:57:29,960 --> 00:57:32,760
I can't get to the phone right now.

973
00:57:32,760 --> 00:57:33,990
Please leave a message after the beep.

974
00:57:33,990 --> 00:57:35,750
<i>Please don't answer that, Mr. Tahara.</i>

975
00:57:35,760 --> 00:57:37,620
But it could be Kana.

976
00:57:37,620 --> 00:57:39,320
<i>That is IT. Please don't answer the phone.</i>

977
00:57:39,630 --> 00:57:41,660
<i>Mr. Tahara, are you there?</i>

978
00:57:41,830 --> 00:57:44,000
<i>You don't have to pick up the phone.
Listen to me, please.</i>

979
00:57:44,000 --> 00:57:45,460
<i>I am Makoto's sister.</i>

980
00:57:45,470 --> 00:57:47,530
<i>Please get out of there now.</i>

981
00:57:48,000 --> 00:57:51,330
<i>What happened just now is a trap set by "him".</i>

982
00:57:52,010 --> 00:57:55,170
<i>If you cannot leave, please hold a kitchen knife.</i>

983
00:57:55,180 --> 00:57:56,580
<i>Go to the mirror.</i>

984
00:57:56,740 --> 00:57:59,130
<i>"He" hates mirrors and sharp objects.</i>

985
00:57:59,140 --> 00:58:00,450
But I broke it all...

986
00:58:00,450 --> 00:58:01,580
Did you hear what I said?

987
00:58:01,590 --> 00:58:02,750
<i>Please don't answer.</i>

988
00:58:02,750 --> 00:58:04,620
<i>Mr. Tahara, can you hear me?</i>

989
00:58:04,620 --> 00:58:06,680
<i>I need you to act now.</i>

990
00:58:06,690 --> 00:58:07,640
<i>Don't move.</i>

991
00:58:07,650 --> 00:58:08,640
<i>If you don't hurry,</i>

992
00:58:08,850 --> 00:58:09,920
Mr. Tahara...

993
00:58:11,200 --> 00:58:12,790
<i>Tahara Hideki</i>

994
00:58:17,100 --> 00:58:22,830
<i>As long as IT calls you, you can never escape.</i>

995
00:58:24,670 --> 00:58:26,670
Let's go. Let's go.

996
00:58:26,870 --> 00:58:28,300
Why?

997
00:58:29,520 --> 00:58:30,610
<i>Because...</i>

998
00:58:31,220 --> 00:58:34,180
<i>You're a liar.</i>

999
00:58:58,470 --> 00:58:59,400
Are you scared?

1000
00:59:09,520 --> 00:59:12,320
(Chisa)

1001
00:59:12,320 --> 00:59:13,260
Chisa?

1002
00:59:16,990 --> 00:59:18,180
<i>Daddy...</i>

1003
00:59:35,610 --> 00:59:37,400
<i>(1 Year Later)</i>

1004
00:59:48,390 --> 00:59:49,890
Are you worried about me?

1005
00:59:50,730 --> 00:59:53,460
Now, don't be ridiculous.

1006
00:59:53,460 --> 00:59:55,590
You don't know me at all.

1007
00:59:56,260 --> 00:59:57,720
Because of you…

1008
00:59:58,100 --> 01:00:00,700
Leave me alone, please.

1009
01:00:01,270 --> 01:00:03,440
Don't ever get involved with me again.

1010
01:00:04,970 --> 01:00:09,580
<i>After Hideki died, I went back to my old job.</i>

1011
01:00:10,080 --> 01:00:13,040
<i>Time is like reversing.</i>

1012
01:00:13,550 --> 01:00:17,810
<i>It's as if my married life with Hideki,
did not exist at all.</i>

1013
01:00:17,820 --> 01:00:20,790
Kindergarten called.

1014
01:00:21,930 --> 01:00:23,160
I'm so sorry.

1015
01:00:24,490 --> 01:00:27,120
Well, there is nothing I can do.

1016
01:00:27,130 --> 01:00:29,220
Sorry, I'll check the situation and come back soon.

1017
01:00:29,230 --> 01:00:30,570
Never mind, hurry up.

1018
01:00:30,570 --> 01:00:31,600
I'm really sorry.

1019
01:00:32,300 --> 01:00:35,500
<i>But at least, I still have Chisa by my side.</i>

1020
01:00:36,800 --> 01:00:38,430
<i>Physically unstable.</i>

1021
01:00:39,400 --> 01:00:41,580
A worrying daughter.

1022
01:00:41,580 --> 01:00:42,670
37.3 degrees?

1023
01:00:42,780 --> 01:00:45,910
Yeah, just in case.

1024
01:00:46,180 --> 01:00:48,310
After all, the slight heat is also a fever

1025
01:00:48,310 --> 01:00:50,850
Sorry, at this level...

1026
01:00:50,860 --> 01:00:52,950
This is the rule, if anything happens

1027
01:00:53,290 --> 01:00:55,950
I also take responsibility for other children

1028
01:00:55,960 --> 01:00:56,820
But...

1029
01:00:56,820 --> 01:00:58,280
Mommy!

1030
01:01:03,200 --> 01:01:04,660
<i>Losing a husband</i>

1031
01:01:04,870 --> 01:01:06,890
<i>Parenting and work burned me out</i>

1032
01:01:07,530 --> 01:01:10,430
<i>I'm tired. I'm upset.…</i>

1033
01:01:13,440 --> 01:01:15,740
Chisa, listen to me.

1034
01:01:16,080 --> 01:01:17,140
I'm sorry.

1035
01:01:17,380 --> 01:01:21,180
<i>As a result, I vent this anxiety on Chisa.</i>

1036
01:01:28,350 --> 01:01:31,390
It's nice. what are you drawing?

1037
01:01:31,560 --> 01:01:32,890
Mountain!

1038
01:01:33,200 --> 01:01:37,490
<i>After Hideki died, Chisa didn't smile that much.</i>

1039
01:01:37,500 --> 01:01:38,990
We're in trouble here, too

1040
01:01:39,000 --> 01:01:39,740
Okay.

1041
01:01:41,510 --> 01:01:44,200
<i>She puked and cried.</i>

1042
01:01:44,210 --> 01:01:45,140
Does she have a fever?

1043
01:01:45,140 --> 01:01:46,400
I'm so sorry.

1044
01:01:46,710 --> 01:01:48,970
Better take her to the doctor…

1045
01:01:48,970 --> 01:01:49,880
But I have to work...

1046
01:01:49,880 --> 01:01:53,910
Don't say that, staying here won't help.

1047
01:01:54,580 --> 01:01:56,070
Because this isn't a nursery.

1048
01:01:56,320 --> 01:01:58,410
<i>Who can help us...</i>

1049
01:01:58,420 --> 01:01:59,760
I'm so sorry.

1050
01:01:59,760 --> 01:02:00,890
<i>No one.</i>

1051
01:02:00,890 --> 01:02:02,760
No need to come back. that's all for today.

1052
01:02:06,090 --> 01:02:09,930
<i>I can't even count on my mother.</i>

1053
01:02:11,940 --> 01:02:15,500
<i>And now I'm even cut-off by my in-laws.</i>

1054
01:02:19,610 --> 01:02:21,210
Sleep well?

1055
01:02:23,910 --> 01:02:24,940
Yes, she did.

1056
01:02:25,680 --> 01:02:28,500
But even if she's asleep, she'll wake up soon.

1057
01:02:28,750 --> 01:02:32,490
Not the kid, I mean you.

1058
01:02:34,190 --> 01:02:35,150
Excuse me?

1059
01:02:39,390 --> 01:02:43,130
Parental pressure affects children.

1060
01:02:43,800 --> 01:02:46,220
If the mom is anxious.

1061
01:02:47,130 --> 01:02:49,020
It can affects the child's health...

1062
01:02:49,230 --> 01:02:51,470
<i>So even if you rush to bring the child.</i>

1063
01:02:51,480 --> 01:02:52,740
<i>-There's nothing we can do.</i>
-Mom.

1064
01:02:52,740 --> 01:02:56,270
<i>We can't take care of the kids here at the workplace.</i>

1065
01:02:56,280 --> 01:02:56,770
Yeah.

1066
01:02:56,780 --> 01:02:59,230
<i>Is there anyone in your friends and family</i>

1067
01:02:59,240 --> 01:03:00,950
<i>that can help you raise your child?</i>

1068
01:03:00,950 --> 01:03:03,010
<i>If you don't understand the gravity of this matter…</i>

1069
01:03:03,020 --> 01:03:05,180
Mom, where's dad?

1070
01:03:05,190 --> 01:03:06,710
I am truly sorry.

1071
01:03:09,390 --> 01:03:12,360
Alright, hurry up

1072
01:03:20,340 --> 01:03:22,240
What happened to Dad?

1073
01:03:22,410 --> 01:03:24,240
Where's dad?

1074
01:03:25,070 --> 01:03:27,240
Your father is gone!

1075
01:03:28,810 --> 01:03:30,650
<i>At Hideki's funeral,</i>

1076
01:03:30,980 --> 01:03:33,650
<i>His mother blames me.</i>

1077
01:03:34,120 --> 01:03:37,880
<i>"The husband died without crying."</i>

1078
01:03:37,880 --> 01:03:39,370
<i>"Aren't you sad?"</i>

1079
01:03:39,890 --> 01:03:41,850
<i>I can't answer that.</i>

1080
01:03:42,690 --> 01:03:43,990
<i>Because that's what it is.</i>

1081
01:03:43,990 --> 01:03:47,620
<i>Kana, my blog is very popular.</i>

1082
01:03:49,390 --> 01:03:52,960
<i>It's just one message after another.</i>

1083
01:03:55,240 --> 01:03:56,030
I'm sorry but

1084
01:03:56,040 --> 01:03:57,270
can you change Chisa's diaper?

1085
01:03:57,270 --> 01:03:59,510
There are also many replies from moms

1086
01:03:59,510 --> 01:04:01,380
Everyone is amazing

1087
01:04:01,380 --> 01:04:02,640
Kana, don't you want to see it?

1088
01:04:03,380 --> 01:04:05,140
Don't cry

1089
01:04:05,880 --> 01:04:08,480
Compared to those parenting books

1090
01:04:08,480 --> 01:04:10,360
These have taught me more

1091
01:04:10,690 --> 01:04:12,580
Please...

1092
01:04:12,590 --> 01:04:14,790
Ah, this is it

1093
01:04:14,790 --> 01:04:18,210
Parental anxiety or anger is the worst

1094
01:04:18,490 --> 01:04:21,030
Because it will affect the child ’s personality development

1095
01:04:21,470 --> 01:04:22,900
Chisa, don't cry.

1096
01:04:23,300 --> 01:04:25,630
It's scary.

1097
01:04:25,830 --> 01:04:28,130
Not enough love from the parents

1098
01:04:28,130 --> 01:04:30,370
will determine a child's future.

1099
01:04:31,380 --> 01:04:34,840
<i>To be honest, when Hideki died</i>

1100
01:04:36,910 --> 01:04:38,170
<i>I was happy.</i>

1101
01:04:52,230 --> 01:04:54,650
<i>(Tsuda Daigo: Do ​​you have a minute?
I want to talk to you about work)</i>

1102
01:04:54,660 --> 01:04:56,720
(Definitely good news）

1103
01:05:00,890 --> 01:05:01,890
<i>(A year and two months ago)</i>

1104
01:05:01,890 --> 01:05:03,100
<i>I envy you and Hideki.</i>
<i>(A year and two months ago)</i>

1105
01:05:03,100 --> 01:05:04,230
<i>I envy you and Hideki.</i>

1106
01:05:04,570 --> 01:05:05,300
Huh?

1107
01:05:05,670 --> 01:05:09,170
To be the father of this lovely girl.

1108
01:05:09,170 --> 01:05:10,670
Getting married isn't so bad.

1109
01:05:10,680 --> 01:05:12,880
Thank you for your hospitality a while ago

1110
01:05:12,880 --> 01:05:14,550
I think I've had too much to drink.

1111
01:05:14,880 --> 01:05:16,310
Sometimes it doesn't matter.

1112
01:05:17,020 --> 01:05:18,210
Where's Hideki?

1113
01:05:18,220 --> 01:05:21,290
Does your dear husband also work on Sundays?

1114
01:05:21,290 --> 01:05:24,020
No, he went to Chisa's godfather party.

1115
01:05:25,360 --> 01:05:26,950
You're such a nanny.

1116
01:05:26,960 --> 01:05:28,420
It's not like that.

1117
01:05:29,230 --> 01:05:30,640
Whenever he is at home on Sunday

1118
01:05:30,640 --> 01:05:32,590
I sometimes wish that he would take care of Chisa.

1119
01:05:32,600 --> 01:05:32,970
Hmm...

1120
01:05:32,970 --> 01:05:35,230
He must have been in some kind of trouble.

1121
01:05:35,540 --> 01:05:37,030
No, I don't think so.

1122
01:05:37,040 --> 01:05:38,440
I read his blog.

1123
01:05:38,440 --> 01:05:39,780
It’s a very common for dad.

1124
01:05:40,610 --> 01:05:42,880
Look, Chisa's scar.

1125
01:05:42,880 --> 01:05:44,280
He wrote it on his blog.

1126
01:05:44,550 --> 01:05:46,540
<i>(The more urgent it is, the more calm Dad will be!)
The more urgent it is, the more calm Dad will be.</i>

1127
01:05:46,910 --> 01:05:48,800
I am so moved.

1128
01:05:48,810 --> 01:05:51,620
To say, <i>"being a father changes a person."</i>

1129
01:05:51,620 --> 01:05:54,050
<i>Mom panicked when she saw her daughter hurt.</i>

1130
01:05:54,060 --> 01:05:57,080
<i>But at a time like this, dad has to be strong.</i>

1131
01:05:57,090 --> 01:05:59,220
But he just stood still.

1132
01:06:00,400 --> 01:06:01,130
What?

1133
01:06:01,930 --> 01:06:03,590
When Chisa got hurt and started bleeding

1134
01:06:03,600 --> 01:06:04,930
He didn't even touch her.

1135
01:06:12,910 --> 01:06:16,230
Don't walk around, calm down.

1136
01:06:16,810 --> 01:06:17,740
Calm down?

1137
01:06:18,310 --> 01:06:20,980
Calm down, huh,
when our daughter got injured?

1138
01:06:21,120 --> 01:06:22,950
If I were...

1139
01:06:23,220 --> 01:06:25,990
If I were to touch her, things will get worse.

1140
01:06:26,650 --> 01:06:27,880
So?

1141
01:06:28,990 --> 01:06:31,660
You were just standing
while our daughter was bleeding.

1142
01:06:32,130 --> 01:06:33,930
Are you that kind of dad?

1143
01:06:39,670 --> 01:06:41,400
You're so arrogant.

1144
01:06:42,770 --> 01:06:45,040
It's just a child.

1145
01:06:45,270 --> 01:06:46,170
Excuse me?

1146
01:06:47,340 --> 01:06:48,500
What did you just say?

1147
01:06:48,740 --> 01:06:50,950
So what about you, huh?

1148
01:06:51,480 --> 01:06:53,780
Are you the perfect mom?

1149
01:06:56,020 --> 01:07:00,020
How dare you talk big.

1150
01:07:00,430 --> 01:07:01,950
What do you mean by that?

1151
01:07:01,960 --> 01:07:06,620
What do you know about "family"?

1152
01:07:07,460 --> 01:07:08,760
What does "that" mean?

1153
01:07:12,900 --> 01:07:15,960
The daughter of that bad mother, right?

1154
01:07:16,900 --> 01:07:18,060
What happened?

1155
01:07:19,650 --> 01:07:20,700
I'm sorry.

1156
01:07:21,080 --> 01:07:22,410
Look at this.

1157
01:07:22,710 --> 01:07:26,810
If a single parent wants to be a nurse or a caregiver.

1158
01:07:26,810 --> 01:07:29,040
There are subsidies for further education.

1159
01:07:29,760 --> 01:07:31,920
Didn't you say you want to find another job?

1160
01:07:32,890 --> 01:07:34,760
I always trouble you like this...

1161
01:07:35,120 --> 01:07:36,750
No, don't worry about that.

1162
01:07:37,060 --> 01:07:38,390
This is, uh...

1163
01:07:38,720 --> 01:07:40,960
I did it because of Hideki.

1164
01:07:42,030 --> 01:07:42,930
Hideki!

1165
01:07:43,670 --> 01:07:44,890
Still can't forget him?

1166
01:07:49,230 --> 01:07:52,170
I can't do this alone.

1167
01:07:52,840 --> 01:07:53,780
What's wrong?

1168
01:07:56,180 --> 01:07:57,580
Girl.

1169
01:07:58,680 --> 01:08:00,610
Do you want to be pretty?

1170
01:08:02,790 --> 01:08:05,050
I'm the daughter of a bad mother

1171
01:08:05,250 --> 01:08:07,810
I can’t paint it well, Kana.

1172
01:08:08,650 --> 01:08:11,050
Why can't I apply it well?

1173
01:08:13,400 --> 01:08:14,760
It's all your fault.

1174
01:08:15,600 --> 01:08:17,550
Because I gave birth to you.

1175
01:08:20,040 --> 01:08:21,100
I absolutely...

1176
01:08:21,440 --> 01:08:24,000
I don't want to be like that woman, but...

1177
01:08:24,010 --> 01:08:25,930
Don't do this.

1178
01:08:26,940 --> 01:08:28,460
Feeling depressed and blaming yourself.

1179
01:08:28,470 --> 01:08:29,610
Nothing good will happen.

1180
01:08:29,880 --> 01:08:32,410
Come on, Kana.

1181
01:08:36,620 --> 01:08:37,810
I'm sorry.

1182
01:08:37,820 --> 01:08:38,770
It's all right.

1183
01:08:41,560 --> 01:08:43,050
Just tell me if you need anything.

1184
01:08:44,460 --> 01:08:45,550
Anything.

1185
01:08:46,730 --> 01:08:48,490
What you can't say to Hideki.

1186
01:08:53,500 --> 01:08:55,560
<i>Before Hideki died,</i>

1187
01:08:56,340 --> 01:09:00,480
<i>I have already given up on him.</i>

1188
01:09:15,860 --> 01:09:16,480
What's this?

1189
01:09:16,790 --> 01:09:19,860
That rune?  Mr. Tsuda gave it to me.

1190
01:09:20,500 --> 01:09:23,200
He said that can drive away evil.

1191
01:09:24,330 --> 01:09:24,820
what happened?

1192
01:09:25,500 --> 01:09:26,490
No, it's fine.

1193
01:09:35,310 --> 01:09:36,540
How's Makoto?

1194
01:09:37,280 --> 01:09:39,710
After that, she locked herself up like she was dead.

1195
01:09:39,990 --> 01:09:42,680
she thinks your husband’s death is her fault.

1196
01:09:42,690 --> 01:09:44,120
She doesn't mean that.

1197
01:09:45,120 --> 01:09:47,490
I said to her, <i>"You did your best".</i>

1198
01:09:47,490 --> 01:09:50,120
But she cut me off angrily.

1199
01:09:50,330 --> 01:09:52,290
She's not your sister, is she?

1200
01:09:54,300 --> 01:09:55,350
Ah no.

1201
01:09:57,030 --> 01:10:01,600
But she's still worried about you two.

1202
01:10:01,610 --> 01:10:02,130
Huh?

1203
01:10:02,410 --> 01:10:06,800
Why? Did she sense something again?

1204
01:10:06,810 --> 01:10:08,040
I don't know.

1205
01:10:08,210 --> 01:10:11,910
But this family is under attack…

1206
01:10:12,320 --> 01:10:15,410
The way your husband died.

1207
01:10:16,080 --> 01:10:17,110
Actually, I was guessing.

1208
01:10:18,450 --> 01:10:21,660
Has it happened twice that the amulet was torn in front of your eyes?

1209
01:10:22,460 --> 01:10:24,020
Oh, that…

1210
01:10:28,430 --> 01:10:31,170
It's a torn amulet in your husband's absence.

1211
01:10:31,840 --> 01:10:33,790
This is the second time

1212
01:10:34,570 --> 01:10:37,230
This is your husband, Makoto and me…

1213
01:10:37,240 --> 01:10:39,190
Take a closer look at these two amulets

1214
01:10:39,550 --> 01:10:41,670
The fracture is completely different, right?

1215
01:10:42,980 --> 01:10:44,370
Don't you think it's strange?

1216
01:10:45,280 --> 01:10:49,780
I asked my friend to investigate the first fracture.

1217
01:10:49,790 --> 01:10:51,350
That's because…

1218
01:10:53,760 --> 01:10:55,680
I cut it with scissors.

1219
01:10:57,360 --> 01:10:58,420
I see…

1220
01:10:59,730 --> 01:11:04,470
At that time, Hideki and I were in a rough patch.

1221
01:11:06,130 --> 01:11:07,660
But he...

1222
01:11:07,870 --> 01:11:08,660
Hello?

1223
01:11:08,670 --> 01:11:11,570
Kana, would you like to eat out tonight?

1224
01:11:11,880 --> 01:11:12,900
Just the three of us.

1225
01:11:12,910 --> 01:11:14,210
But I already started cooking.

1226
01:11:14,210 --> 01:11:17,910
Does it matter? Home-cooked food can be eaten at any time.

1227
01:11:17,910 --> 01:11:19,790
Is Chisa here?  Let me talk to her.

1228
01:11:21,990 --> 01:11:23,050
Daddy's looking for you.

1229
01:11:23,220 --> 01:11:24,980
It's dad.

1230
01:11:24,990 --> 01:11:28,510
What does Chisa want to eat tonight?

1231
01:11:28,520 --> 01:11:30,190
Omelet rice!

1232
01:11:30,200 --> 01:11:31,560
So...

1233
01:11:31,560 --> 01:11:33,390
<i>(A family of three eats in a restaurant today!!)</i>
Dinner at home.

1234
01:11:33,390 --> 01:11:36,290
<i>(A family of three eats in a restaurant today!!)</i>
And eating good omulet rice outside.

1235
01:11:36,300 --> 01:11:37,460
Which do you like?

1236
01:11:37,460 --> 01:11:39,420
Eating Omelet rice outside!

1237
01:11:39,430 --> 01:11:41,100
Right?

1238
01:11:41,470 --> 01:11:42,200
Give it to me.

1239
01:11:42,970 --> 01:11:43,960
-I said...
<i>-Look, look</i>

1240
01:11:43,970 --> 01:11:46,340
<i>Did you hear that? Chisa wants to eat outside...</i>

1241
01:11:54,680 --> 01:11:56,240
Mom, omelet rice.

1242
01:11:56,250 --> 01:11:57,340
Go over there and play.

1243
01:11:57,350 --> 01:11:59,990
<i>I can't get to the phone right now.</i>

1244
01:12:01,860 --> 01:12:05,390
<i>The phone seems to be broken</i>

1245
01:12:05,390 --> 01:12:08,090
<i>Hey, Kana.</i>

1246
01:12:08,090 --> 01:12:09,050
That man…

1247
01:12:10,700 --> 01:12:13,760
He doesn't give a shit about me or Chisa.

1248
01:12:14,870 --> 01:12:17,900
He just want the three of us to laugh, smile and eat.

1249
01:12:17,900 --> 01:12:19,460
Upload the photos to his blog.

1250
01:12:19,780 --> 01:12:22,940
and pretend to be a good dad.

1251
01:12:23,150 --> 01:12:26,840
<i>Kana, this is for you.</i>

1252
01:12:26,850 --> 01:12:29,340
<i>Because you haven't been feeling well lately.</i>

1253
01:12:29,350 --> 01:12:31,310
He just used me and Chisa

1254
01:12:31,320 --> 01:12:34,520
If you're like this, Chisa will be very sad.

1255
01:12:34,520 --> 01:12:36,790
Omelet Rice! Omelet Rice! Omelet Rice!

1256
01:12:36,790 --> 01:12:38,550
SHUT THE FUCK UP!

1257
01:12:41,570 --> 01:12:43,930
Don't you know Chisa?

1258
01:12:43,930 --> 01:12:44,960
SHUT UP!!!

1259
01:12:46,700 --> 01:12:49,670
SHUT UP!!! SHUT UP!!! SHUT UP!!!

1260
01:12:50,040 --> 01:12:51,740
SHUT UP!!! SHUT UP!!! SHUT UP!!!

1261
01:12:53,040 --> 01:12:55,240
SHUT UP!!! SHUT UP!!! SHUT UP!!!

1262
01:12:55,480 --> 01:12:57,570
Mommy!

1263
01:13:14,930 --> 01:13:16,660
What happened next...

1264
01:13:17,400 --> 01:13:19,570
I can't remember either.

1265
01:13:21,340 --> 01:13:22,670
Chisa!

1266
01:13:24,170 --> 01:13:25,270
Kana!

1267
01:13:30,880 --> 01:13:34,240
When I came back to my senses,
Hideki was in front of me.

1268
01:13:34,520 --> 01:13:38,080
What have you done?

1269
01:13:38,480 --> 01:13:40,550
He thought <i>"he"</i> was here.

1270
01:13:49,840 --> 01:13:51,500
She's sound asleep.

1271
01:13:53,500 --> 01:13:56,130
As for me, I couldn't sleep at all.

1272
01:13:56,970 --> 01:13:59,200
This is better than nothing.

1273
01:13:59,470 --> 01:14:00,740
Thank you.

1274
01:14:01,410 --> 01:14:02,610
I'm sorry for the trouble.

1275
01:14:03,950 --> 01:14:05,010
Your husband...

1276
01:14:05,010 --> 01:14:06,110
Excuse me?

1277
01:14:08,210 --> 01:14:09,820
As far as I'm concerned,

1278
01:14:10,120 --> 01:14:14,050
He fought hard to protect you and Chisa.

1279
01:14:15,020 --> 01:14:18,910
Although, It didn't work, but...

1280
01:14:21,100 --> 01:14:23,090
I think he did his father's duty.

1281
01:14:24,870 --> 01:14:28,530
Although you may think that it's
useless to say at this point.

1282
01:14:45,650 --> 01:14:47,210
Your apology is useless.

1283
01:14:47,220 --> 01:14:48,740
Actually this happened too many times.

1284
01:14:48,750 --> 01:14:50,460
I'm sorry, I'll just take a look...

1285
01:14:50,460 --> 01:14:52,260
Please don't do this.

1286
01:14:52,260 --> 01:14:55,120
Apologize like this, so you can get out of here.

1287
01:14:55,130 --> 01:14:57,150
This is outrageous!

1288
01:14:58,600 --> 01:15:01,500
Always skipping work.

1289
01:15:01,510 --> 01:15:03,240
And bring in your sick child without permission.

1290
01:15:03,240 --> 01:15:06,230
You know, I just couldn't resist.

1291
01:15:06,240 --> 01:15:07,400
But you keep your head down...

1292
01:15:07,410 --> 01:15:10,370
Wait a minute, Mrs. Tahara. I'm not done.

1293
01:15:19,020 --> 01:15:20,290
Mrs. Tahara!

1294
01:15:22,790 --> 01:15:25,560
Excuse me... what did Chisa do?

1295
01:15:25,560 --> 01:15:29,450
She threw her shoes to my granddaughter.

1296
01:15:30,200 --> 01:15:33,400
Then you see, there she is still laughing.

1297
01:15:38,400 --> 01:15:41,470
Something's wrong with your child.

1298
01:15:48,410 --> 01:15:51,050
Excuse me, what about her shoes?

1299
01:15:51,060 --> 01:15:54,810
Shoes? Mother and daughter are really the same.

1300
01:15:54,820 --> 01:15:56,620
Sorry about that…

1301
01:15:56,620 --> 01:15:59,930
That's all for today. we'll talk about it some other time.

1302
01:15:59,930 --> 01:16:02,160
Please give me back her shoe.

1303
01:16:02,170 --> 01:16:05,400
Are you such a mother?

1304
01:16:05,400 --> 01:16:07,290
Is that all you can say?

1305
01:16:13,940 --> 01:16:15,340
Let's go home, Chisa.

1306
01:16:28,490 --> 01:16:29,660
How about this pair?

1307
01:16:29,660 --> 01:16:32,330
Yeah, just like my sister.

1308
01:16:33,300 --> 01:16:34,290
Sister?

1309
01:16:48,070 --> 01:16:49,230
Excuse me, miss?

1310
01:16:51,180 --> 01:16:54,040
<i>He is calling...</i>

1311
01:16:57,220 --> 01:16:58,380
Miss...

1312
01:16:58,820 --> 01:17:02,390
Please calm down.

1313
01:17:05,030 --> 01:17:08,660
<i>Had a very scary dream, and when I woke up,</i>

1314
01:17:09,190 --> 01:17:13,160
<i>I became something else.</i>

1315
01:17:14,359 --> 01:17:15,640
<i>(3 days later)</i>

1316
01:17:15,640 --> 01:17:16,560
I want to go to the Omelet Rice Kingdom.
<i>(3 days later)</i>

1317
01:17:16,560 --> 01:17:22,340
I want to go to the Omelet Rice Kingdom.

1318
01:17:23,910 --> 01:17:28,670
<i>Work and housework, and taking care of Chisa.</i>

1319
01:17:29,860 --> 01:17:33,350
<i>I put aside everything that binds me.</i>

1320
01:17:36,690 --> 01:17:38,090
I want to…

1321
01:17:39,020 --> 01:17:40,860
live as I wish.

1322
01:17:41,170 --> 01:17:42,430
I'm sorry.

1323
01:17:42,670 --> 01:17:47,190
It's all my fault because I'm stupid.

1324
01:17:47,930 --> 01:17:49,330
What did you say

1325
01:17:53,540 --> 01:17:55,530
Can I really trouble you to help with housekeeping?

1326
01:17:55,540 --> 01:17:56,910
Ah, no problem at all.

1327
01:17:56,910 --> 01:17:58,740
I haven’t played with Chisa for a long time.

1328
01:17:59,180 --> 01:18:02,080
Then please do so, Chisa looks happy too.

1329
01:18:02,090 --> 01:18:03,250
Happier than me.

1330
01:18:06,190 --> 01:18:09,310
You're so stylish. Are you going to work?

1331
01:18:09,450 --> 01:18:12,190
No.

1332
01:18:12,200 --> 01:18:14,690
A girl just want to look pretty.

1333
01:18:16,500 --> 01:18:19,230
I just want to...

1334
01:18:19,230 --> 01:18:21,000
Live as I please.

1335
01:18:22,140 --> 01:18:23,510
That's great!

1336
01:18:24,040 --> 01:18:24,970
Excuse me?

1337
01:18:25,570 --> 01:18:28,170
I always thought you were better now than before.

1338
01:18:29,850 --> 01:18:32,650
I have been waiting for you for a long time. How about today?

1339
01:18:35,580 --> 01:18:36,950
Already done.

1340
01:18:38,080 --> 01:18:39,040
Where are you?

1341
01:18:40,260 --> 01:18:42,890
Where are you hiding?

1342
01:18:44,890 --> 01:18:47,990
Where are you, Chisa?

1343
01:18:59,070 --> 01:19:00,340
Hello?

1344
01:19:00,680 --> 01:19:02,740
<i>I'm sorry. this is Nozaki.</i>

1345
01:19:03,180 --> 01:19:04,980
Huh? Nozaki?

1346
01:19:04,980 --> 01:19:07,780
<i>Makoto? Why are you there?</i>

1347
01:19:07,950 --> 01:19:09,210
It's none of your business.

1348
01:19:09,860 --> 01:19:11,020
Where's Miss Kana?

1349
01:19:11,560 --> 01:19:12,610
Forget it.

1350
01:19:13,190 --> 01:19:14,620
<i>Is there a Buddhist altar in the living room?</i>

1351
01:19:14,620 --> 01:19:17,550
I mean this place is too weird.

1352
01:19:17,890 --> 01:19:21,530
There must be something wrong with Miss Kana.

1353
01:19:21,900 --> 01:19:23,200
<i>I can't see anything.</i>

1354
01:19:23,200 --> 01:19:24,430
Forget it, go and see the Buddhist altar!

1355
01:19:26,500 --> 01:19:28,920
<i>Is there a rune?</i>

1356
01:19:30,040 --> 01:19:31,370
Tear it up and burn it

1357
01:19:31,940 --> 01:19:32,970
What's this?

1358
01:19:32,980 --> 01:19:33,870
It's a charm.

1359
01:19:34,080 --> 01:19:36,870
<i>It is from "IT".</i>

1360
01:19:37,440 --> 01:19:40,880
That guy made it into a rune.

1361
01:19:40,890 --> 01:19:42,290
<i>That bastard in Tsuda!</i>

1362
01:19:42,290 --> 01:19:43,340
Mr. Tsuda?

1363
01:19:43,350 --> 01:19:45,810
Sometimes I wish that

1364
01:19:48,290 --> 01:19:50,060
Chisa would just disappear.

1365
01:19:52,660 --> 01:19:53,960
Sometimes…

1366
01:19:54,730 --> 01:19:57,120
I've become so sick of that kid.

1367
01:19:57,830 --> 01:19:59,020
I'm just tired.

1368
01:19:59,030 --> 01:20:01,300
No, I...

1369
01:20:04,870 --> 01:20:09,070
<i>(Spell)</i>

1370
01:20:23,090 --> 01:20:27,810
<i>IT is calling...</i>

1371
01:20:36,870 --> 01:20:37,960
Chisa?

1372
01:20:40,180 --> 01:20:42,040
Don't hold back.

1373
01:20:44,910 --> 01:20:48,370
Kana is Kana, just live as you wish

1374
01:20:48,780 --> 01:20:49,620
But...

1375
01:20:50,890 --> 01:20:51,750
Chisa she...

1376
01:20:53,790 --> 01:20:54,950
is very annoying, right?

1377
01:20:54,960 --> 01:20:56,250
Chisa!

1378
01:20:58,690 --> 01:20:59,860
Where are you?

1379
01:21:01,870 --> 01:21:04,290
Stupid! Think!

1380
01:21:04,300 --> 01:21:05,860
Come on, Sucker!

1381
01:21:06,200 --> 01:21:07,160
Chisa?

1382
01:21:17,540 --> 01:21:19,610
<i>My Chisa.</i>

1383
01:21:26,790 --> 01:21:27,740
Chisa!

1384
01:21:28,490 --> 01:21:29,860
Dad said...

1385
01:21:31,360 --> 01:21:33,320
let's go together.

1386
01:21:44,210 --> 01:21:46,040
<i>(Two hours later)</i>

1387
01:21:46,040 --> 01:21:52,740
<i>I want to go to the Omelet Rice Kingdom.</i>

1388
01:21:53,450 --> 01:21:57,610
<i>All toys and teachers</i>

1389
01:21:57,620 --> 01:22:01,450
<i>All turned into omelette rice</i>

1390
01:22:09,190 --> 01:22:10,100
Welcome home.

1391
01:22:13,840 --> 01:22:17,760
You're always worried about other
people's business. What about yourself?

1392
01:22:19,780 --> 01:22:22,440
How are things with Mr. Nozaki?

1393
01:22:23,650 --> 01:22:27,340
He said I care too much about other people's children.

1394
01:22:28,010 --> 01:22:28,780
Excuse me?

1395
01:22:31,520 --> 01:22:34,180
He said, <i>"a woman who can't have a baby".</i>

1396
01:22:34,190 --> 01:22:36,890
<i>"It's sad to see someone's child get better"</i>

1397
01:22:38,720 --> 01:22:39,890
That son of a bitch…

1398
01:22:40,470 --> 01:22:41,230
Can't you give birth?

1399
01:22:47,800 --> 01:22:49,970
I did a lot of stupid things

1400
01:23:00,990 --> 01:23:02,210
Do you like Chisa?

1401
01:23:02,920 --> 01:23:03,780
Hmm...

1402
01:23:04,250 --> 01:23:06,050
Then, you can have her.

1403
01:23:09,930 --> 01:23:11,790
Don't you know Chisa?

1404
01:23:13,360 --> 01:23:15,990
Aren't we supposed to be raising this kid together?

1405
01:23:18,430 --> 01:23:19,700
Chisa, no!

1406
01:23:20,070 --> 01:23:20,940
Chisa!

1407
01:23:24,040 --> 01:23:25,200
Miss Kana!

1408
01:23:26,170 --> 01:23:27,570
Please take Chisa out of here.

1409
01:23:30,450 --> 01:23:31,580
Run!

1410
01:23:43,690 --> 01:23:46,620
I'll be right there.

1411
01:23:46,790 --> 01:23:47,950
But Makoto...

1412
01:23:47,960 --> 01:23:49,260
Just leave it to me.

1413
01:23:49,260 --> 01:23:51,460
All you have to do is think about you and Chisa.

1414
01:23:52,700 --> 01:23:54,930
Why? Is it my fault?

1415
01:23:55,240 --> 01:23:57,800
How could this happen?

1416
01:23:57,800 --> 01:23:59,640
It doesn't matter now, does it?

1417
01:24:00,050 --> 01:24:02,310
Anyway, take Chisa away.

1418
01:24:02,310 --> 01:24:03,440
Get as far as you can!

1419
01:24:03,450 --> 01:24:04,810
I can't do it!

1420
01:24:05,250 --> 01:24:08,270
Where am I supposed to go? What's next?

1421
01:24:09,520 --> 01:24:11,350
I can't do anything...

1422
01:24:11,360 --> 01:24:14,620
Cheer up! Are you her mother?

1423
01:24:17,820 --> 01:24:22,660
The phone you are dialling is not receiving a signal.

1424
01:24:23,230 --> 01:24:25,720
(Tsuda Daigo)

1425
01:24:40,790 --> 01:24:41,780
I'm sorry.

1426
01:24:44,950 --> 01:24:46,150
I'm very sorry.

1427
01:24:47,650 --> 01:24:50,260
Mom, I gotta pee.

1428
01:24:59,030 --> 01:25:01,270
Where are we going, mom?

1429
01:25:02,670 --> 01:25:04,800
Where are we going?

1430
01:25:06,940 --> 01:25:08,770
I don’t know as well.

1431
01:25:12,650 --> 01:25:13,770
Where do you want to go?

1432
01:25:15,180 --> 01:25:16,270
To the mountains.

1433
01:25:19,860 --> 01:25:23,420
to the mountains, to the mountains, to the mountains,
to the mountains, to the mountains...

1434
01:25:27,660 --> 01:25:30,060
Fuck off!

1435
01:25:30,670 --> 01:25:31,900
You…

1436
01:25:32,900 --> 01:25:34,230
Fuck off!

1437
01:25:43,510 --> 01:25:44,900
It's all your fault.

1438
01:25:48,010 --> 01:25:49,510
because I...

1439
01:25:51,220 --> 01:25:52,640
give birth to you.

1440
01:26:06,600 --> 01:26:08,090
Makoto...

1441
01:26:21,250 --> 01:26:24,780
At the last moment, I heard that voice

1442
01:26:26,690 --> 01:26:28,570
<i>"Give me back the child."</i>

1443
01:26:29,600 --> 01:26:30,790
"Chisa"

1444
01:26:31,530 --> 01:26:34,260
"Come... come..."

1445
01:26:35,760 --> 01:26:37,750
"Chisa.."

1446
01:26:38,900 --> 01:26:40,030
Chisa...

1447
01:26:40,910 --> 01:26:42,530
He is...

1448
01:26:43,240 --> 01:26:44,540
He..

1449
01:27:01,730 --> 01:27:03,110
I took her because you said you didn't want her.

1450
01:27:04,960 --> 01:27:06,150
"I don't need children"

1451
01:27:06,830 --> 01:27:10,230
Because you said you don’t want it, so I took her.

1452
01:27:11,470 --> 01:27:13,130
You and my child.

1453
01:27:14,500 --> 01:27:15,990
I obviously want to be born.

1454
01:27:17,100 --> 01:27:19,970
This child wants to be born too.

1455
01:27:21,850 --> 01:27:25,080
So you're gonna let him go.

1456
01:27:25,650 --> 01:27:26,980
With your hands.

1457
01:27:27,850 --> 01:27:28,900
Why?

1458
01:27:28,910 --> 01:27:30,080
Give the baby back.

1459
01:27:31,020 --> 01:27:33,580
And gave life to the gods.

1460
01:27:35,020 --> 01:27:37,790
Speaking of which, the people of this country…

1461
01:27:38,020 --> 01:27:41,420
You killed a lot of kids. You threw them away.

1462
01:27:55,610 --> 01:27:56,870
I...

1463
01:27:58,440 --> 01:27:59,710
I want to be born

1464
01:27:59,850 --> 01:28:00,680
I…

1465
01:28:01,890 --> 01:28:03,620
Want to be born

1466
01:28:05,390 --> 01:28:06,610
That kid...

1467
01:28:30,080 --> 01:28:31,140
Stupid kid.

1468
01:28:33,980 --> 01:28:34,710
You are…

1469
01:28:34,720 --> 01:28:36,010
This is…

1470
01:28:37,820 --> 01:28:39,750
The child's earliest wound

1471
01:28:47,430 --> 01:28:48,390
and many more.

1472
01:28:57,970 --> 01:28:58,940
Who are you?

1473
01:28:58,940 --> 01:29:00,400
I'm this idiot's sister.

1474
01:29:01,580 --> 01:29:03,010
Where's the ring?

1475
01:29:03,280 --> 01:29:03,940
What?

1476
01:29:03,950 --> 01:29:05,780
Her silver ring.

1477
01:29:06,610 --> 01:29:09,650
By the time I found her…

1478
01:29:09,660 --> 01:29:10,920
Filth.

1479
01:29:10,920 --> 01:29:11,750
Excuse me?

1480
01:29:14,290 --> 01:29:15,810
The evil that remains in the wound.

1481
01:29:15,820 --> 01:29:17,690
Attracting bad things.

1482
01:29:18,720 --> 01:29:22,190
If she had her ring on, it wouldn't be this bad.

1483
01:29:23,970 --> 01:29:25,090
But...

1484
01:29:26,230 --> 01:29:27,760
Is everything all right?

1485
01:29:34,210 --> 01:29:35,970
My name is Higa Kotoko.

1486
01:29:36,610 --> 01:29:39,170
My sister is in your care.

1487
01:29:44,750 --> 01:29:45,780
Makoto!

1488
01:29:53,230 --> 01:29:54,490
Thank you for your hard work.

1489
01:29:55,330 --> 01:29:57,220
I'm sorry to disturb you all of a sudden.

1490
01:30:02,840 --> 01:30:06,630
Of course. I've got it all set up.

1491
01:30:09,310 --> 01:30:10,340
And then...

1492
01:30:12,820 --> 01:30:14,840
What is the time of arrival at Haneda Airport?

1493
01:30:16,280 --> 01:30:17,940
Okay, I get it.

1494
01:30:22,860 --> 01:30:26,020
I'm so sorry to see you go.

1495
01:30:26,030 --> 01:30:28,480
I have a few things to ask for.

1496
01:30:29,360 --> 01:30:29,870
Yes

1497
01:30:29,870 --> 01:30:31,290
Stop it! Your body hasn't recovered yet...

1498
01:30:31,300 --> 01:30:33,500
So you want me to stay out of it? Are you kidding me?

1499
01:30:33,500 --> 01:30:35,090
Let go of me, you fool!

1500
01:30:36,000 --> 01:30:38,490
Looks like the smoke from the cigarette is working.

1501
01:30:38,740 --> 01:30:39,730
Sis.

1502
01:30:40,880 --> 01:30:41,870
What are you doing?

1503
01:30:42,480 --> 01:30:45,110
Don't touch me.

1504
01:30:46,650 --> 01:30:48,810
Even you should know that

1505
01:30:49,380 --> 01:30:51,880
That's not an ordinary bite.

1506
01:30:53,590 --> 01:30:54,610
You'll die.

1507
01:30:58,790 --> 01:31:00,320
But Chisa...

1508
01:31:00,570 --> 01:31:02,690
I’ll be in charge from now on.

1509
01:31:04,000 --> 01:31:07,990
<i>(Spell)</i>

1510
01:31:11,040 --> 01:31:13,640
At the latest, I'll take care of it by tomorrow.

1511
01:31:14,140 --> 01:31:15,040
Tomorrow?

1512
01:31:15,480 --> 01:31:17,900
Because there's another job the day after tomorrow.

1513
01:31:18,380 --> 01:31:22,050
No problem, because it's already in preparation.

1514
01:31:33,560 --> 01:31:44,010
<i>(Spell)</i>

1515
01:31:45,470 --> 01:31:56,110
<i>(Spell)</i>

1516
01:32:00,190 --> 01:32:05,620
Just say it's okay…

1517
01:32:06,030 --> 01:32:09,290
Hello, Kotoko?

1518
01:32:09,430 --> 01:32:12,100
Yes, just now.

1519
01:32:12,540 --> 01:32:14,770
- Tell the residents of the apartment.
- Yeah?

1520
01:32:15,340 --> 01:32:16,500
That there's a gas leak or something.

1521
01:32:16,500 --> 01:32:17,990
I understand.

1522
01:32:36,190 --> 01:32:38,110
Is Makoto really troublesome?

1523
01:32:39,060 --> 01:32:40,930
Pretending to be a professional psychic.

1524
01:32:41,430 --> 01:32:44,920
To do this kind of exorcism.

1525
01:32:44,930 --> 01:32:46,630
But that's because I asked her...

1526
01:32:46,630 --> 01:32:49,190
"Yuta" has nothing to do with family or blood.

1527
01:32:50,310 --> 01:32:50,930
Yes.

1528
01:32:51,580 --> 01:32:55,500
My power belongs to me alone.

1529
01:32:56,480 --> 01:33:01,120
But this kid has been learning from me.

1530
01:33:04,590 --> 01:33:06,510
When she was 10 years old,

1531
01:33:07,220 --> 01:33:10,050
I showed her my wounds.

1532
01:33:11,000 --> 01:33:13,850
In order for her to understand the job,

1533
01:33:13,860 --> 01:33:15,090
How life-threatening it is.

1534
01:33:15,500 --> 01:33:16,890
Then this kid...

1535
01:33:20,170 --> 01:33:23,470
The next day, she cut herrself with a knife.

1536
01:33:25,110 --> 01:33:26,560
What a stupid kid.

1537
01:33:32,550 --> 01:33:34,180
Thanks for the food.

1538
01:33:35,950 --> 01:33:36,940
And after that?…

1539
01:33:36,950 --> 01:33:39,470
To purify the chaotic air stream.

1540
01:33:39,630 --> 01:33:41,550
This is my job.

1541
01:33:41,890 --> 01:33:42,920
What about Chisa?

1542
01:33:42,930 --> 01:33:45,750
The child ’s spirit is wandering.

1543
01:33:45,760 --> 01:33:47,450
Can't find the way home.

1544
01:33:47,460 --> 01:33:48,590
Can you get her back?

1545
01:33:48,830 --> 01:33:50,460
You want her back?

1546
01:33:51,540 --> 01:33:53,230
Don't you hate children?

1547
01:33:53,400 --> 01:33:56,260
I mean, it doesn't matter what other people's kids do.

1548
01:33:56,940 --> 01:33:58,930
No, I...

1549
01:33:59,610 --> 01:34:01,010
Even if we get her back,

1550
01:34:01,550 --> 01:34:05,210
The kid's parents are gone.

1551
01:34:13,160 --> 01:34:15,150
I hate children too.

1552
01:34:16,790 --> 01:34:18,980
Because children can be dangerous.

1553
01:34:19,730 --> 01:34:21,030
So did Makoto…

1554
01:34:23,030 --> 01:34:24,590
Anyway, she's a kid.

1555
01:34:25,430 --> 01:34:27,320
When you were young, Mr. Nozaki.

1556
01:34:28,000 --> 01:34:31,000
Have any experience killing insects or frogs for fun?

1557
01:34:32,680 --> 01:34:34,910
Ah, yes.

1558
01:34:36,780 --> 01:34:38,730
Kids, sometimes...

1559
01:34:39,590 --> 01:34:41,880
I don't know why they're so deeply attracted to death.

1560
01:34:44,420 --> 01:34:46,720
Want to smell the smell of death.

1561
01:34:48,050 --> 01:34:50,520
IT is... IT is...

1562
01:34:51,760 --> 01:34:53,090
calling...

1563
01:34:58,030 --> 01:35:03,100
Likewise, the dead are attracted to life.

1564
01:35:07,370 --> 01:35:09,430
Like a double-sided mirror.

1565
01:35:10,750 --> 01:35:14,140
Dead soul longing for living life

1566
01:35:14,320 --> 01:35:17,670
Love life and want to take it.

1567
01:35:18,550 --> 01:35:20,690
Anyway, we have to hurry.

1568
01:35:21,190 --> 01:35:24,620
Now the boundary with the outer world becomes blurred.

1569
01:35:25,990 --> 01:35:28,620
Does Mr. Tahara have a blog?

1570
01:35:28,630 --> 01:35:30,500
Yes

1571
01:35:31,670 --> 01:35:32,930
It's a great blog…

1572
01:35:32,940 --> 01:35:35,790
It's all made up, the man did it…

1573
01:35:35,800 --> 01:35:38,960
Even if it's fake, it's a good place to hide.

1574
01:35:39,580 --> 01:35:40,270
What?

1575
01:35:40,280 --> 01:35:42,370
Gentle father and mother

1576
01:35:42,650 --> 01:35:44,410
full of contradictions and chaos.

1577
01:35:45,010 --> 01:35:48,070
<i>(My family is the best !!!)</i>
I won’t be hurt by cruel reality.

1578
01:35:48,580 --> 01:35:50,850
Maybe the spirit of Chisa.

1579
01:35:50,860 --> 01:35:53,020
is there now.

1580
01:35:53,690 --> 01:35:56,150
That blog?

1581
01:35:56,160 --> 01:36:00,690
Three days ago, someone updated the blog.

1582
01:36:04,200 --> 01:36:05,430
Scary, huh?

1583
01:36:05,430 --> 01:36:08,230
Today, the family of three challenged to make cookies.

1584
01:36:08,730 --> 01:36:12,230
Chisa has inherited her talent for cooking

1585
01:36:12,240 --> 01:36:14,160
The ugliest cookie...

1586
01:36:14,180 --> 01:36:16,670
It's embarrassing, but dad made it.

1587
01:36:20,020 --> 01:36:24,240
Makoto developed psychic powers on her own.

1588
01:36:24,850 --> 01:36:27,910
Hurt one's body and mind.

1589
01:36:28,380 --> 01:36:32,160
But the kid wasn't afraid to get hurt.

1590
01:36:32,860 --> 01:36:34,560
So it's dangerous.

1591
01:36:35,500 --> 01:36:36,660
Very dangerous.

1592
01:36:41,370 --> 01:36:42,530
What is pain?

1593
01:36:43,040 --> 01:36:44,130
So, uh...

1594
01:36:44,440 --> 01:36:46,300
Do you hate me playing with Chisa?

1595
01:36:46,310 --> 01:36:49,740
No, I hate it when you get yourself hurt.

1596
01:36:49,750 --> 01:36:52,480
Hurt? Why would it hurt?

1597
01:36:56,320 --> 01:36:57,650
because I…

1598
01:36:58,780 --> 01:37:00,550
Can't have children?

1599
01:37:01,490 --> 01:37:02,820
I don't care!

1600
01:37:03,160 --> 01:37:05,580
Even if it is someone else's child, love is love!

1601
01:37:05,590 --> 01:37:06,680
Anyway...

1602
01:37:06,690 --> 01:37:10,370
Why are you so cocky about these things?

1603
01:37:10,670 --> 01:37:12,630
You're the one who got hurt, aren't you?

1604
01:37:13,470 --> 01:37:15,030
Because you can't see it.

1605
01:37:15,040 --> 01:37:17,160
So without even realizing it
you put the blame on others!

1606
01:37:20,410 --> 01:37:21,470
That's enough.

1607
01:37:22,310 --> 01:37:23,800
Just say it!

1608
01:37:37,990 --> 01:37:39,320
I'll be right back.

1609
01:37:53,940 --> 01:37:55,000
Mr. Tsuda.

1610
01:37:55,510 --> 01:37:58,400
Why is my throat always dry?

1611
01:37:59,310 --> 01:38:01,450
Do you know what happened to Miss Kana?

1612
01:38:02,950 --> 01:38:04,610
Poor thing.

1613
01:38:06,050 --> 01:38:09,520
It didn't take long to fuck that married woman.

1614
01:38:11,230 --> 01:38:13,720
The conniving idiot.

1615
01:38:14,630 --> 01:38:17,220
He's your friend, right?

1616
01:38:19,330 --> 01:38:21,640
He's my toy.

1617
01:38:22,670 --> 01:38:24,560
From the old days.

1618
01:38:24,570 --> 01:38:26,870
My interest is to steal from him.

1619
01:38:26,970 --> 01:38:28,500
Including Miss Kana

1620
01:38:28,710 --> 01:38:30,840
I stole his wife.

1621
01:38:31,450 --> 01:38:34,650
That idiot knows that.

1622
01:38:35,580 --> 01:38:39,310
But he posted it with a smirk. It was so funny.

1623
01:38:40,190 --> 01:38:41,490
You…

1624
01:38:44,330 --> 01:38:46,590
To create an empty family.

1625
01:38:46,590 --> 01:38:48,960
And the face looks terrible

1626
01:38:49,430 --> 01:38:52,320
And showing off to me about that boring blog.

1627
01:38:52,340 --> 01:38:53,770
Disgusting!

1628
01:38:54,840 --> 01:38:56,500
Hey, that's what you think.

1629
01:38:56,500 --> 01:38:57,560
I didn't.…

1630
01:38:57,570 --> 01:38:58,970
Don't lie to me.

1631
01:38:59,680 --> 01:39:02,070
You despise Hideki.

1632
01:39:02,280 --> 01:39:03,970
Whatever happened to that idiot?

1633
01:39:03,980 --> 01:39:05,280
Let's hope he's gone soon.

1634
01:39:05,550 --> 01:39:06,600
I didn't…

1635
01:39:07,380 --> 01:39:10,850
You're me.

1636
01:39:12,420 --> 01:39:13,880
Almost the same

1637
01:39:15,090 --> 01:39:19,220
Don't love anyone and don't believe in anything.

1638
01:39:20,330 --> 01:39:23,220
Everyone else and myself.

1639
01:39:23,670 --> 01:39:25,220
-I...-Are you happy?

1640
01:39:26,930 --> 01:39:28,260
That's why…

1641
01:39:29,680 --> 01:39:31,700
Before taking the child away

1642
01:39:34,780 --> 01:39:38,970
Aya said, you were like a dead man.

1643
01:39:39,180 --> 01:39:41,280
She can't live with the dead.

1644
01:39:45,650 --> 01:39:48,640
It's like a mirror.

1645
01:39:50,330 --> 01:39:51,490
Me…

1646
01:39:53,100 --> 01:39:54,490
You're the one.

1647
01:40:07,270 --> 01:40:12,070
Just say that...

1648
01:40:13,850 --> 01:40:15,650
Are you tourists?

1649
01:40:15,810 --> 01:40:17,740
We're here to get rid of the demon.

1650
01:40:19,350 --> 01:40:20,950
You can see the Sky Tower.

1651
01:40:21,490 --> 01:40:22,750
Look there.

1652
01:40:28,390 --> 01:40:29,990
Calm down...

1653
01:40:53,960 --> 01:40:55,450
Isn't that serious?

1654
01:40:56,290 --> 01:40:57,250
Where is it now?

1655
01:40:57,260 --> 01:40:58,620
It's a tough one.

1656
01:40:58,790 --> 01:41:01,100
It would be better if we split up.

1657
01:41:03,330 --> 01:41:05,220
We're getting off at Shin-Yokohama.

1658
01:41:05,230 --> 01:41:06,600
Then we'll get off at Shinagawa.

1659
01:41:06,600 --> 01:41:11,640
At least one of us is gonna make it.

1660
01:41:15,470 --> 01:41:17,500
Ready?

1661
01:41:22,680 --> 01:41:24,350
That's enough...

1662
01:41:25,520 --> 01:41:27,040
Do you know what time it is?

1663
01:41:34,960 --> 01:41:36,090
Chisa.

1664
01:41:42,410 --> 01:41:44,270
Alright.

1665
01:41:54,610 --> 01:41:56,380
Makoto is not here.

1666
01:41:57,010 --> 01:41:58,940
She disappeared an hour ago.

1667
01:41:59,380 --> 01:42:02,690
I was too busy to care.

1668
01:42:02,690 --> 01:42:04,580
How did this happen?

1669
01:42:05,390 --> 01:42:07,620
She can't do this alone.

1670
01:42:07,630 --> 01:42:10,870
Anyway, the child's body or mind

1671
01:42:10,870 --> 01:42:13,230
are not in this world.

1672
01:42:21,780 --> 01:42:23,410
Can I drink?

1673
01:42:31,320 --> 01:42:33,740
Are you worried about Makoto?

1674
01:42:34,920 --> 01:42:37,550
It's a good opportunity for a woman in trouble to get away.

1675
01:42:37,820 --> 01:42:39,150
Don't say that.

1676
01:42:51,510 --> 01:42:54,770
Today, half of my men were killed.

1677
01:42:55,470 --> 01:42:57,170
We don't have enough men.

1678
01:42:57,540 --> 01:43:01,480
I'm sorry. can you help me?

1679
01:43:01,690 --> 01:43:02,850
Help you?

1680
01:43:03,290 --> 01:43:05,650
Cleaning Mr. Tahara Hideki's house.

1681
01:43:06,850 --> 01:43:08,310
That apartment?

1682
01:43:08,750 --> 01:43:11,250
Tomorrow, I will summon that thing.

1683
01:43:11,660 --> 01:43:14,690
If it was that place, it wouldn't be lost.

1684
01:43:15,230 --> 01:43:18,790
Chisa, and Makoto

1685
01:43:20,110 --> 01:43:22,470
I will summon everything to that place.

1686
01:43:23,540 --> 01:43:25,100
Solve it in one breath.

1687
01:43:28,870 --> 01:43:30,870
"IT" can now summons all kinds of things.

1688
01:43:30,880 --> 01:43:32,300
It's getting really big.

1689
01:43:35,450 --> 01:43:37,310
If you don't make it sooner, we can't stop IT.

1690
01:43:38,180 --> 01:43:39,750
People will die.

1691
01:43:45,520 --> 01:43:47,080
Thanks for your hospitality.

1692
01:43:51,900 --> 01:43:53,060
Are you afraid?

1693
01:43:53,500 --> 01:43:54,490
Excuse me?

1694
01:43:55,000 --> 01:43:56,160
Ah, no.

1695
01:43:57,040 --> 01:44:00,110
I peeped at your conscience many times

1696
01:44:01,080 --> 01:44:05,540
Mr. Nozaki, we’re probably very similar

1697
01:44:06,010 --> 01:44:06,910
What do you mean?

1698
01:44:07,180 --> 01:44:09,010
because we’re afraid of losing

1699
01:44:09,820 --> 01:44:12,240
we don’t want someone to love

1700
01:44:12,390 --> 01:44:15,480
and that includes lovers, friends and family

1701
01:44:16,190 --> 01:44:17,680
...and children.

1702
01:44:19,500 --> 01:44:21,450
I don't want to have kids.

1703
01:44:22,500 --> 01:44:25,560
Because we fear losing more than anyone else.

1704
01:44:25,800 --> 01:44:27,030
don't we?

1705
01:44:28,600 --> 01:44:31,070
I dunno. maybe.

1706
01:44:33,110 --> 01:44:35,240
Won't be happy for the birth of life.

1707
01:44:36,940 --> 01:44:40,840
And won't grieve over the loss of life.

1708
01:44:42,850 --> 01:44:44,380
-I...
-Are you happy?

1709
01:44:46,150 --> 01:44:47,480
(Consent for abortion)

1710
01:44:50,360 --> 01:44:51,230
You…

1711
01:44:52,890 --> 01:44:53,760
I'm relieved.

1712
01:45:15,980 --> 01:45:19,340
You find evil everywhere.

1713
01:45:19,960 --> 01:45:21,350
<i>(December 24)</i>

1714
01:45:21,760 --> 01:45:26,110
<i>Daigo Tsuda, Associate Professor, School of Humanities, Keisei University last night</i>

1715
01:45:26,120 --> 01:45:29,480
<i>was found in the school's research lab.</i>

1716
01:45:29,800 --> 01:45:33,290
<i>The cause of death is still unknown and the body has multiple wounds</i>

1717
01:45:51,650 --> 01:45:54,820
But why clean the room?

1718
01:45:54,950 --> 01:45:57,320
Even if the opponent is evil

1719
01:45:57,690 --> 01:46:01,190
we must welcome him like a god.

1720
01:46:01,200 --> 01:46:03,190
It's the basics of exorcism.

1721
01:46:09,100 --> 01:46:10,560
Can you help?

1722
01:46:11,470 --> 01:46:15,370
If this will bring Makoto back,

1723
01:46:33,260 --> 01:46:36,790
To report on the weather conditions in the Kanto region today.

1724
01:46:36,800 --> 01:46:40,040
Look up is an extension of the blue sky.

1725
01:46:40,040 --> 01:46:43,700
It seems that you can expect the stars to shine on Christmas Eve.

1726
01:46:44,340 --> 01:46:48,000
At 10:00 am, we head to Hideki Tahara's apartment.

1727
01:46:48,670 --> 01:46:51,710
The surrounding area is completely cordoned off.

1728
01:46:52,080 --> 01:46:55,840
Residents of the apartment were forced to evacuate

1729
01:46:56,480 --> 01:46:58,570
What the hell is going to happen?

1730
01:46:59,560 --> 01:47:01,120
What will be lost next?

1731
01:47:01,120 --> 01:47:03,790
(Emergency repairs due to gas leak)
What will get back?

1732
01:47:04,390 --> 01:47:06,310
I have no idea.

1733
01:47:06,830 --> 01:47:09,570
Now, this area.

1734
01:47:10,330 --> 01:47:13,720
There was a gas leak.

1735
01:47:15,570 --> 01:47:22,900
We ask the residents of the neighboring areas to evacuate.

1736
01:47:23,840 --> 01:47:27,170
(Director of Wako Police Station, Yoshihiro Ogawa)
Do you know such a high official?

1737
01:47:27,280 --> 01:47:31,850
No, I know the bigger shot.

1738
01:47:32,120 --> 01:47:33,250
Come in.

1739
01:47:59,110 --> 01:48:01,750
So even though I keep saying that,

1740
01:48:01,750 --> 01:48:03,810
But Kana just doesn't understand.

1741
01:48:04,120 --> 01:48:06,380
I want my children to grow up free.

1742
01:48:06,980 --> 01:48:09,950
No, I am very fond of Chisa too.

1743
01:48:09,960 --> 01:48:12,780
But... so we must work hard now

1744
01:48:12,790 --> 01:48:15,920
Got to learn something, because she'll
be taking the entrance exam soon.

1745
01:48:16,330 --> 01:48:19,640
I'm looking forward to the future of Chisa.

1746
01:48:19,640 --> 01:48:21,330
Well, that's for sure

1747
01:48:22,270 --> 01:48:23,900
It hurts... it hurts!

1748
01:48:26,340 --> 01:48:27,500
Does it hurt?

1749
01:48:31,350 --> 01:48:32,540
Actually...

1750
01:48:32,550 --> 01:48:35,040
It hurts when you were alive.

1751
01:48:35,410 --> 01:48:37,780
You get hurt and you bleed.

1752
01:48:39,590 --> 01:48:40,920
Do you understand?

1753
01:48:41,360 --> 01:48:42,690
You're already...

1754
01:48:47,090 --> 01:48:48,320
Why do I?

1755
01:48:48,790 --> 01:48:51,100
I'm sorry, Mr. Tahara.

1756
01:48:52,870 --> 01:48:55,030
But... how?

1757
01:48:57,340 --> 01:48:58,270
I don't want it.

1758
01:48:58,770 --> 01:49:01,370
I want to see Chisa...

1759
01:49:03,410 --> 01:49:04,640
Chisa!

1760
01:49:06,680 --> 01:49:09,370
Chisa!

1761
01:49:17,360 --> 01:49:19,020
I am sorry.

1762
01:49:19,600 --> 01:49:21,430
I borrowed it from you.

1763
01:49:29,670 --> 01:49:32,800
He didn't realize he was dead.

1764
01:49:34,510 --> 01:49:38,530
But that's how it ends.

1765
01:49:40,750 --> 01:49:42,880
I sent Mr. Tahara away.

1766
01:49:43,750 --> 01:49:47,080
I can't imagine... what is going to happen.

1767
01:49:47,650 --> 01:49:48,910
Me neither.

1768
01:49:49,730 --> 01:49:53,960
Kotoko's exorcism is quite unique.

1769
01:49:54,730 --> 01:49:57,550
Whether it's the gods or the Buddha.

1770
01:49:57,560 --> 01:49:59,900
Everything you can use.

1771
01:50:02,100 --> 01:50:04,490
She is really special.

1772
01:50:08,740 --> 01:50:10,940
The park in front of the apartment

1773
01:50:11,080 --> 01:50:14,070
And, of course, prepare for the ceremony.

1774
01:50:16,580 --> 01:50:20,950
At 4:30 in the afternoon,
I finally finished cleaning the house.

1775
01:50:36,770 --> 01:50:41,440
I can't get to the phone right now.

1776
01:50:41,450 --> 01:50:44,010
Please leave a message after the beep

1777
01:50:45,380 --> 01:50:47,370
Nozaki, are you there?

1778
01:50:47,810 --> 01:50:49,240
Did you hear that?

1779
01:50:50,660 --> 01:50:53,320
Makoto, are you still alive?

1780
01:50:54,620 --> 01:50:57,380
It's me, Tsuda.

1781
01:50:57,750 --> 01:50:59,630
Haven't you woken up yet?

1782
01:50:59,900 --> 01:51:01,560
Ah, would you like to come over for a drink?

1783
01:51:01,560 --> 01:51:03,120
I'm drinking very well here

1784
01:51:03,830 --> 01:51:06,790
But... you already...

1785
01:51:06,800 --> 01:51:09,390
Don't worry about that. Come on.

1786
01:51:09,400 --> 01:51:11,670
You're our friend.

1787
01:51:14,740 --> 01:51:17,540
I can't go over there…

1788
01:51:17,540 --> 01:51:18,730
Why?

1789
01:51:18,740 --> 01:51:22,450
I can't drink with dead people.

1790
01:51:22,980 --> 01:51:24,420
Why are you so cocky?

1791
01:51:25,320 --> 01:51:28,280
Do you still want to live? Huh?

1792
01:51:28,580 --> 01:51:30,820
Didn't Aya say that?

1793
01:51:31,090 --> 01:51:33,650
You died a long time ago.

1794
01:51:35,160 --> 01:51:39,450
You're dead. you're rotting!

1795
01:51:39,460 --> 01:51:40,440
Shut up!

1796
01:51:40,670 --> 01:51:42,470
You're starting to rot!

1797
01:51:42,770 --> 01:51:44,600
You're starting to rot!

1798
01:51:45,100 --> 01:51:47,200
You're starting to rot!

1799
01:51:47,670 --> 01:51:51,870
Shut up! Shut up!

1800
01:51:51,880 --> 01:51:53,180
Mr. Nozaki.

1801
01:51:54,210 --> 01:51:56,670
Can you put that away?

1802
01:51:57,280 --> 01:51:59,920
IT hates sharp objects or mirrors.

1803
01:52:02,720 --> 01:52:05,280
First try to please IT as much as you can.

1804
01:52:06,660 --> 01:52:08,960
We must invite IT here.

1805
01:52:13,130 --> 01:52:15,630
Things like this have worked recently.

1806
01:52:15,630 --> 01:52:16,860
It takes away evil spirit.

1807
01:52:18,300 --> 01:52:20,540
You can leave now.

1808
01:52:20,540 --> 01:52:23,810
But Makoto will come here, right?

1809
01:52:24,240 --> 01:52:25,070
Yes.

1810
01:52:25,080 --> 01:52:27,710
Then, I'll stay here.

1811
01:52:27,910 --> 01:52:29,040
Be my guest.

1812
01:52:31,720 --> 01:52:34,990
Please protect your own life

1813
01:52:44,500 --> 01:52:45,430
First of all…

1814
01:52:48,260 --> 01:52:49,730
The birds are screaming.

1815
01:53:52,900 --> 01:53:54,200
The gods of high heaven.

1816
01:53:54,200 --> 01:53:55,570
By order of the emperor, eight million gods.

1817
01:53:55,570 --> 01:53:56,630
Gather together

1818
01:53:56,630 --> 01:53:58,260
The results of several discussions, deliberations

1819
01:53:58,270 --> 01:53:59,460
By the Royal Sun

1820
01:53:59,470 --> 01:54:01,070
To rule the Mizuhara Mizuho Kingdom and establish a peaceful and stable country.

1821
01:54:01,080 --> 01:54:02,700
But the country that was entrusted by the Royal Sun.

1822
01:54:02,710 --> 01:54:04,410
There is a god of disobedience...

1823
01:54:04,410 --> 01:54:07,640
Oh, I'm sorry. I'm going to the bathroom.

1824
01:54:09,310 --> 01:54:10,410
I'm sorry.

1825
01:54:51,260 --> 01:54:52,190
Here it comes.

1826
01:55:15,480 --> 01:55:16,680
Kotoko?

1827
01:55:17,650 --> 01:55:18,380
Yes.

1828
01:55:19,150 --> 01:55:20,390
It's almost here.

1829
01:55:20,760 --> 01:55:22,050
I know.

1830
01:55:22,920 --> 01:55:26,260
Well, start exorcising.

1831
01:55:40,180 --> 01:55:44,810
The misfortune of Hideki's house.

1832
01:55:44,810 --> 01:55:50,540
Sincerely fear, please God

1833
01:55:50,550 --> 01:55:55,450
To cleanse us of our sins and filth.

1834
01:56:10,040 --> 01:56:11,300
I've been protecting Chisa.

1835
01:56:12,110 --> 01:56:13,770
Have you been here the whole time?

1836
01:56:13,870 --> 01:56:15,500
I've been with Chisa.

1837
01:56:16,010 --> 01:56:18,670
Because if I weren't there, she would...

1838
01:56:19,140 --> 01:56:19,850
Where is Chisa?

1839
01:56:19,850 --> 01:56:21,940
That child has been lonely

1840
01:56:22,580 --> 01:56:24,970
That's been true since birth

1841
01:56:25,620 --> 01:56:28,680
Poor thing, our child.

1842
01:56:29,280 --> 01:56:30,190
What?

1843
01:56:30,560 --> 01:56:32,550
Her mother said she would give her to me!

1844
01:56:32,560 --> 01:56:34,190
She said no more children!

1845
01:56:34,190 --> 01:56:35,420
What are you talking about?

1846
01:56:35,560 --> 01:56:37,120
Her parents suck!

1847
01:56:37,130 --> 01:56:41,000
Regardless of Chisa's life, of course they have to die!

1848
01:56:41,640 --> 01:56:42,730
Kind of...

1849
01:56:44,140 --> 01:56:46,160
Meaningless parents

1850
01:56:49,710 --> 01:56:53,040
So protect her with me

1851
01:56:58,950 --> 01:57:00,250
Protect

1852
01:57:04,590 --> 01:57:05,550
this child.

1853
01:57:36,920 --> 01:57:43,090
<i>(Spell)</i>

1854
01:57:49,840 --> 01:57:52,830
It's up to us, me and you.

1855
01:57:52,940 --> 01:57:54,140
Don't joke like that!

1856
01:57:54,770 --> 01:57:56,370
This is our baby!

1857
01:57:58,310 --> 01:58:02,450
I... want to give birth

1858
01:58:10,590 --> 01:58:14,220
This child... obviously wants to be born

1859
01:58:23,600 --> 01:58:27,560
Through the abdomen, wrinkles become a line

1860
01:58:27,570 --> 01:58:30,140
Return to the dust, cut off the spell

1861
01:58:35,710 --> 01:58:38,270
You do not want it?

1862
01:58:43,460 --> 01:58:44,750
Do you want me to remove it?

1863
01:58:45,860 --> 01:58:47,420
Are you going to kill her again?

1864
01:58:58,500 --> 01:59:00,470
Are you hiding?

1865
01:59:01,480 --> 01:59:03,640
Hide away

1866
01:59:14,020 --> 01:59:15,040
I…

1867
01:59:49,350 --> 01:59:51,420
IT also entered Makoto.

1868
01:59:52,060 --> 01:59:55,950
IT makes Makoto lose control, even you...

1869
01:59:55,960 --> 01:59:56,980
Why?

1870
01:59:56,990 --> 01:59:58,450
Because you're vulnerable.

1871
02:00:00,770 --> 02:00:04,930
IT will lock in vulnerable things and attack them.

1872
02:00:12,210 --> 02:00:13,540
Chisa

1873
02:00:15,510 --> 02:00:16,970
Terrible child

1874
02:00:17,610 --> 02:00:19,790
This child called IT

1875
02:00:19,790 --> 02:00:23,090
She called IT and tamed IT.

1876
02:00:23,420 --> 02:00:24,290
How come?

1877
02:00:24,290 --> 02:00:26,450
Makoto should know that.

1878
02:00:26,960 --> 02:00:28,550
I understand.

1879
02:00:29,500 --> 02:00:31,130
I'm powerless...

1880
02:00:33,070 --> 02:00:35,960
I'm going to put this kid back in a different world.

1881
02:00:38,270 --> 02:00:39,430
Don't...

1882
02:00:42,310 --> 02:00:43,610
I had to.

1883
02:00:44,340 --> 02:00:46,470
This child's connection to IT is too deep.

1884
02:00:46,680 --> 02:00:49,300
Because she plays with IT all the time

1885
02:00:55,720 --> 02:00:59,020
one two three four five six seven eight

1886
02:00:59,020 --> 02:01:02,820
90 million followers

1887
02:01:02,830 --> 02:01:05,690
Forbearance monarch...

1888
02:01:05,700 --> 02:01:06,650
Sis!

1889
02:01:11,240 --> 02:01:13,660
You are wrong, Chisa...

1890
02:01:13,840 --> 02:01:17,040
I want to exorcise the evil spirit.

1891
02:01:18,040 --> 02:01:18,840
Wait a minute!

1892
02:01:18,840 --> 02:01:19,840
Don't!

1893
02:01:21,220 --> 02:01:23,410
Wait a minute!

1894
02:01:25,250 --> 02:01:27,810
It's going to be a total darkness.

1895
02:01:29,320 --> 02:01:35,030
I can't tell if it's right... if I'm still alive.

1896
02:01:35,030 --> 02:01:40,530
In this darkness, all you can believe is pain.

1897
02:01:41,300 --> 02:01:42,430
Pain?

1898
02:01:43,640 --> 02:01:46,830
You saw it just now, the process of sending Mr. Tahara away.

1899
02:01:46,840 --> 02:01:47,630
Yes.

1900
02:01:47,870 --> 02:01:50,340
Only the body feels the pain.

1901
02:01:51,350 --> 02:01:54,110
That connects you to this world.

1902
02:01:56,950 --> 02:01:58,140
That's why Mr. Nozaki.

1903
02:01:59,620 --> 02:02:02,180
Please do not be afraid of pain.

1904
02:02:05,960 --> 02:02:08,620
Please accept the pain you feel.

1905
02:02:08,620 --> 02:02:11,400
Please don't interfere with my work.

1906
02:02:15,870 --> 02:02:19,220
You hate kids, don't you?

1907
02:02:26,680 --> 02:02:27,700
Let go of her!

1908
02:02:31,920 --> 02:02:33,220
Let go of that child!

1909
02:02:33,220 --> 02:02:34,180
No!

1910
02:02:35,720 --> 02:02:37,080
Because

1911
02:02:38,250 --> 02:02:39,450
This child...

1912
02:02:41,700 --> 02:02:42,590
Chisa

1913
02:02:47,160 --> 02:02:48,760
The child's injury

1914
02:02:49,940 --> 02:02:52,000
Not caused by others

1915
02:02:53,210 --> 02:02:55,230
She said to herself, "I'm a bad kid"

1916
02:02:56,110 --> 02:02:58,530
This child hurts herself

1917
02:03:01,720 --> 02:03:02,940
and so…

1918
02:03:06,050 --> 02:03:10,290
This child must stay here!

1919
02:03:10,290 --> 02:03:11,420
That's ridiculous.

1920
02:03:15,990 --> 02:03:16,950
Mr. Nozaki?

1921
02:03:21,070 --> 02:03:22,000
Give me the mirror.

1922
02:03:26,400 --> 02:03:27,170
Why?

1923
02:03:28,400 --> 02:03:31,040
Even I don't understand.

1924
02:03:31,880 --> 02:03:33,070
Not at all.

1925
02:04:01,010 --> 02:04:02,270
You…

1926
02:04:08,410 --> 02:04:10,620
It hurts! Damn it!

1927
02:04:17,690 --> 02:04:18,910
Please.

1928
02:04:32,170 --> 02:04:33,610
Enough already.

1929
02:04:34,670 --> 02:04:38,870
It's a child's prank.

1930
02:04:38,870 --> 02:04:39,820
Just?

1931
02:04:40,580 --> 02:04:42,780
Hope others would notice me.

1932
02:04:44,550 --> 02:04:47,440
That someone would love me.

1933
02:04:48,150 --> 02:04:52,450
But I didn't know what to do.

1934
02:04:53,230 --> 02:04:56,520
That's why I make a mess.

1935
02:04:56,530 --> 02:04:58,620
It's not the same level.

1936
02:04:58,630 --> 02:05:00,370
How many people have given their lives to this child?

1937
02:05:00,370 --> 02:05:01,790
It's the same thing.

1938
02:05:04,000 --> 02:05:08,430
She is nothing but a lonely child.

1939
02:05:16,810 --> 02:05:18,540
Just because she's still a kid,

1940
02:05:21,060 --> 02:05:23,080
Always been lonely,

1941
02:05:25,620 --> 02:05:28,290
That's why they play with monsters!

1942
02:05:28,890 --> 02:05:30,930
Mr. Nozaki, this is nothing like you.

1943
02:05:32,270 --> 02:05:33,260
Is that true?

1944
02:05:45,510 --> 02:05:47,840
Aren't you also vulnerable?

1945
02:05:50,720 --> 02:05:51,710
Very troublesome

1946
02:06:23,120 --> 02:06:24,450
Chisa

1947
02:06:36,160 --> 02:06:39,730
IT is calling...

1948
02:06:40,100 --> 02:06:41,230
Chisa!

1949
02:06:53,980 --> 02:06:56,570
Chisa

1950
02:06:58,710 --> 02:07:00,490
Chisa

1951
02:07:02,590 --> 02:07:03,650
Don't go!

1952
02:07:04,960 --> 02:07:06,550
Everyone is happy

1953
02:07:07,620 --> 02:07:09,220
When you were born

1954
02:07:32,350 --> 02:07:33,680
Let go of the kid!

1955
02:07:38,720 --> 02:07:41,650
Give her back…

1956
02:07:42,660 --> 02:07:44,890
Chisa!

1957
02:07:54,410 --> 02:07:55,970
Give the baby back!

1958
02:07:59,820 --> 02:08:02,340
Give me back!

1959
02:08:05,980 --> 02:08:06,970
Don't

1960
02:08:12,190 --> 02:08:13,350
No!

1961
02:08:15,590 --> 02:08:18,980
In that case, hold her tight!

1962
02:08:27,770 --> 02:08:28,860
Sister!

1963
02:08:29,000 --> 02:08:30,240
Not so much!

1964
02:08:30,910 --> 02:08:34,730
This is the first time I've performed such an exorcism!

1965
02:08:39,210 --> 02:08:44,510
I'm lucky to have you…

1966
02:08:45,360 --> 02:08:46,410
You go.

1967
02:08:46,620 --> 02:08:47,180
But...

1968
02:08:47,190 --> 02:08:50,330
Hurry up! Stop interfering with my work.

1969
02:08:51,000 --> 02:08:52,870
Don't bother me again.

1970
02:08:53,500 --> 02:08:54,960
Hurry up!

1971
02:09:00,480 --> 02:09:01,500
Stupid kid.

1972
02:09:20,930 --> 02:09:22,160
Please come over!

1973
02:10:17,550 --> 02:10:18,840
Nozaki!

1974
02:10:20,490 --> 02:10:21,790
Nozaki!

1975
02:10:46,240 --> 02:10:50,350
11 a.m. I'm still alive.

1976
02:10:52,890 --> 02:10:55,740
I felt intense pain all over my body.

1977
02:10:56,350 --> 02:10:58,240
That lets me know I'm still alive.

1978
02:11:13,540 --> 02:11:15,570
At this point, it's no use talking about it.

1979
02:11:16,010 --> 02:11:17,170
Huh? Excuse me?

1980
02:11:18,010 --> 02:11:19,750
What about the kid?

1981
02:11:20,420 --> 02:11:24,440
I didn't know because I'm stupid.

1982
02:11:29,080 --> 02:11:30,890
Is she dreaming?

1983
02:11:32,090 --> 02:11:33,030
Hmm...

1984
02:11:33,430 --> 02:11:34,760
What could she be dreaming?

1985
02:11:43,900 --> 02:11:45,430
Omelet Rice!

1986
02:11:45,800 --> 02:11:47,200
Omelet Rice?

1987
02:11:48,100 --> 02:11:54,680
<i>I want to go to the Omelet Kingdom</i>

1988
02:11:56,210 --> 02:12:00,250
<i>All toys and teachers</i>

1989
02:12:00,260 --> 02:12:02,650
<i>All turned into omelette</i>

1990
02:12:08,290 --> 02:12:10,460
(Omelet Kingdom)

1991
02:12:16,100 --> 02:12:17,560
What's that?


