1
00:00:11,011 --> 00:00:13,013
“The events and characters in this series are fictional.”

2
00:00:13,096 --> 00:00:14,973
“Any similarity is purely coincidental.”

3
00:00:16,266 --> 00:00:20,603
{\an8}"(Bogota), (Colombia)"

4
00:00:28,111 --> 00:00:32,032
16, it's exactly 16,
I brought you two of the same weight.

5
00:00:35,243 --> 00:00:37,120
This is great.

6
00:00:37,203 --> 00:00:40,248
Imagine if we succeeded in this, my love.

7
00:00:40,331 --> 00:00:41,499
Imagine that.

8
00:00:41,583 --> 00:00:43,043
When did your brother say he would come?

9
00:00:43,126 --> 00:00:44,586
- At 6 o'clock.
-Mom.

10
00:00:46,171 --> 00:00:47,630
Put that girl to bed.

11
00:00:49,257 --> 00:00:51,301
Well, it's time for bed.

12
00:00:51,384 --> 00:00:54,012
It's late, we can play a little,
Then you will go to sleep.

13
00:00:54,095 --> 00:00:55,430
Show me what you did.

14
00:01:01,394 --> 00:01:04,481
We agreed at 6 o'clock, I'm almost done.

15
00:01:04,564 --> 00:01:06,274
No, there's been a change in arrangements, brother.

16
00:01:06,357 --> 00:01:07,442
Hurry.

17
00:01:07,525 --> 00:01:08,777
Put it in this bag.

18
00:01:18,870 --> 00:01:22,082
Didn't we agree that you would come alone?
What's going on, brother?

19
00:01:23,208 --> 00:01:26,252
Shut up, you bastard, put it all here, come on!

20
00:01:26,336 --> 00:01:27,629
I'm sorry, brother.

21
00:01:30,507 --> 00:01:31,508
Stay calm.

22
00:01:31,591 --> 00:01:33,134
You don't know who you're messing with.

23
00:01:33,218 --> 00:01:36,721
- These drugs are not ours.
- Shut up, you bastard! I asked you to put it here!

24
00:01:40,350 --> 00:01:43,019
I asked you to put it in the bag!
Do it, you bastard!

25
00:01:43,103 --> 00:01:44,979
Stay inside, baby.

26
00:01:57,450 --> 00:01:58,326
Bad!

27
00:02:05,500 --> 00:02:06,543
You're dead, you bastard.

28
00:02:09,921 --> 00:02:13,216
Stay inside, I'll come back to get you, don't come out.

29
00:02:24,519 --> 00:02:27,522
Close your eyes tightly,
Don't open your eyes, my love.

30
00:02:28,148 --> 00:02:29,691
Don't open your eyes.

31
00:02:33,570 --> 00:02:34,904
Don't open your eyes.

32
00:02:36,823 --> 00:02:38,199
Don't open your eyes.

33
00:04:00,949 --> 00:04:02,700
"Stuck in the mud"

34
00:04:08,706 --> 00:04:11,459
We almost died because of that bitch.

35
00:04:11,542 --> 00:04:12,919
Our survival was a miracle.

36
00:04:13,002 --> 00:04:15,129
No, it's not a miracle, but thanks to you.

37
00:04:15,213 --> 00:04:17,382
If it weren't for you, we'd all be dead.

38
00:04:17,465 --> 00:04:20,969
If I owe anyone in this life,
I owe you, and no one else.

39
00:04:21,052 --> 00:04:22,845
Listen, this wasn't my idea.

40
00:04:22,929 --> 00:04:24,597
This is an order from Maria.

41
00:04:24,681 --> 00:04:27,767
We have to do something whether we like it or not,
And she wants a response.

42
00:04:27,850 --> 00:04:30,645
We need to know more,
But we have to stay out of sight.

43
00:04:30,728 --> 00:04:34,440
"Galician" under guard and surveillance,
We cannot enter her place of detention.

44
00:04:34,524 --> 00:04:38,027
Who cares if you don't know what to do?
I want to know if you can help.

45
00:04:38,653 --> 00:04:41,739
I don't know how to kill someone,
I can't help it.

46
00:04:41,823 --> 00:04:43,866
My dear, you are a prisoner here because you killed your lover.

47
00:04:43,950 --> 00:04:46,452
- Come on!
-What do you know about me?

48
00:04:46,536 --> 00:04:49,372
Olga, you're imprisoned here because you killed a patient.

49
00:04:49,455 --> 00:04:51,416
You didn't tell me
That she was suffering from high blood pressure.

50
00:04:51,499 --> 00:04:54,335
If that idiot doesn't tell her,
This is not her fault.

51
00:04:54,419 --> 00:04:56,087
- As is clear.
- As is clear.

52
00:04:56,629 --> 00:04:57,880
- We all have to...
- "Delorce."

53
00:04:57,964 --> 00:04:58,798
"Delorce."

54
00:04:59,757 --> 00:05:00,800
Let's go, it's time.

55
00:05:01,301 --> 00:05:03,344
- I will go to court.
- Good luck.

56
00:05:03,428 --> 00:05:05,430
God bless you, I will pray for you.

57
00:05:05,513 --> 00:05:08,725
- It seems to me that they are going to have sex.
- How naughty you are!

58
00:05:11,352 --> 00:05:13,980
- Damn!
-I feel afraid of those bitches.

59
00:05:14,564 --> 00:05:15,648
Go away, come on.

60
00:05:17,317 --> 00:05:19,277
- And you too, leave.
- Let's talk, Borges.

61
00:05:19,360 --> 00:05:20,320
- Get away from here.
- Move.

62
00:05:20,403 --> 00:05:21,904
- That's nice, nice conversation.
- Come closer.

63
00:05:24,615 --> 00:05:25,700
How are you, Borges?

64
00:05:27,410 --> 00:05:28,870
What is the reason for this facial expression?

65
00:05:30,246 --> 00:05:33,916
Thanks to me, I became a heroine in the legend of the river.

66
00:05:34,500 --> 00:05:38,379
At some point, you have to realize that I'm the villain,

67
00:05:38,463 --> 00:05:39,881
But in a story told wrong.

68
00:05:39,964 --> 00:05:41,924
The only story I know about you

69
00:05:42,717 --> 00:05:45,178
No one saw it to me, but I lived it myself.

70
00:05:46,804 --> 00:05:49,265
It's over and in the past, Borges.

71
00:05:49,349 --> 00:05:52,393
What sinks at the bottom of the river stays at the bottom of the river.

72
00:06:07,867 --> 00:06:09,452
Women who don't participate

73
00:06:10,703 --> 00:06:11,996
You will not receive aid.

74
00:06:13,122 --> 00:06:14,040
They are inexperienced.

75
00:06:14,123 --> 00:06:16,250
They will help you, but they are very afraid.

76
00:06:16,334 --> 00:06:17,502
Tell them what to do.

77
00:06:18,002 --> 00:06:20,421
I will take care of anyone who refuses to participate.

78
00:06:21,839 --> 00:06:23,424
What's wrong, Gladys?

79
00:06:24,342 --> 00:06:25,968
I was Borges' wife.

80
00:06:27,720 --> 00:06:29,222
Don't tell me you're afraid.

81
00:06:29,305 --> 00:06:31,599
Remember that you almost drowned because of that girl.

82
00:06:31,682 --> 00:06:33,684
I know that girl is an authority.

83
00:06:33,768 --> 00:06:36,521
And she will want to replace you
Within a few months if we don't put an end to it.

84
00:06:36,604 --> 00:06:39,482
I can't kill her,
There are higher orders to keep her safe.

85
00:06:39,565 --> 00:06:40,983
My girls are under surveillance.

86
00:06:42,068 --> 00:06:43,319
So calm down.

87
00:06:43,945 --> 00:06:46,030
And give me time to find a way to do it.

88
00:06:59,335 --> 00:07:00,378
Good evening.

89
00:07:00,878 --> 00:07:02,547
I was told that you asked for me.

90
00:07:03,297 --> 00:07:04,715
Yes, sent in your request.

91
00:07:04,799 --> 00:07:06,426
Rosita, leave us alone, please.

92
00:07:10,930 --> 00:07:12,849
Every event has a cause.

93
00:07:18,146 --> 00:07:20,481
Take these things, they're all yours.

94
00:07:20,565 --> 00:07:24,777
Sent by Eugenia Vassia, the governor's wife.

95
00:07:24,861 --> 00:07:26,654
- It's Brisa's stuff.
- Really?

96
00:07:27,822 --> 00:07:29,407
Is it ours? But why?

97
00:07:29,490 --> 00:07:33,035
I don't know what I did,
But she was very moved by that visit.

98
00:07:33,536 --> 00:07:34,996
Thank God, you don't know the situation.

99
00:07:35,079 --> 00:07:37,874
My daughter had no clothes;
They took everything at the airport.

100
00:07:37,957 --> 00:07:39,083
She is beautiful.

101
00:07:40,501 --> 00:07:41,586
It's a lot of stuff.

102
00:07:41,669 --> 00:07:44,005
Convey my thanks to her, may the Lord bless her.

103
00:07:44,088 --> 00:07:48,676
I assure you, the governor and his wife's note to you

104
00:07:49,385 --> 00:07:51,053
It's like winning the lottery.

105
00:07:56,476 --> 00:07:59,729
Give me all your strength to carry this child within me.

106
00:08:00,813 --> 00:08:04,692
Give me all your strength
To carry this child inside me and avenge you.

107
00:08:04,775 --> 00:08:07,278
Give me all your strength to carry this child within me

108
00:08:07,361 --> 00:08:08,613
And revenge is yours.

109
00:08:12,492 --> 00:08:13,701
Give me all your strength.

110
00:08:25,129 --> 00:08:27,381
It's in your best interest to make friends here.

111
00:08:27,465 --> 00:08:30,092
It's not a lot, but it's gold here.

112
00:08:30,176 --> 00:08:33,012
I told you before
I don't intend to stay here long.

113
00:08:33,513 --> 00:08:36,015
My men are already planning my escape.

114
00:08:36,098 --> 00:08:39,143
You may be the queen of escape,
But no one succeeded in escaping La Quebrada.

115
00:08:39,227 --> 00:08:40,520
What goes in can come out.

116
00:08:40,603 --> 00:08:42,021
You will be better off with us.

117
00:08:42,104 --> 00:08:43,356
Maria is strong.

118
00:08:43,439 --> 00:08:46,192
She holds a grudge against you because of her niece's death.

119
00:08:46,275 --> 00:08:48,611
What did you do to put an end to it?

120
00:08:48,694 --> 00:08:50,071
Are you stronger than her?

121
00:08:51,155 --> 00:08:53,783
I don't know if I'm stronger,
But I'm definitely prettier than her.

122
00:08:54,784 --> 00:08:55,952
You are definitely more beautiful than her.

123
00:08:57,119 --> 00:08:58,913
How many times have you been to prison?

124
00:09:00,373 --> 00:09:01,832
Twice, both in Spain.

125
00:09:02,917 --> 00:09:05,670
But I got in and out quickly, and left out the door.

126
00:09:06,462 --> 00:09:07,797
And that's when I met "The Crow".

127
00:09:12,009 --> 00:09:13,135
And we fell in love.

128
00:09:13,219 --> 00:09:14,804
We fled here, to Argentina.

129
00:09:16,931 --> 00:09:18,683
We were an unstoppable duo.

130
00:09:20,518 --> 00:09:21,352
Until now.

131
00:09:22,103 --> 00:09:23,896
You and I are very similar.

132
00:09:26,065 --> 00:09:29,068
Was your lover killed like an animal in front of you too?

133
00:09:29,151 --> 00:09:30,861
No.

134
00:09:30,945 --> 00:09:33,573
But I don't like having a boss either.

135
00:09:50,756 --> 00:09:52,091
I'm Lunati, how are you?

136
00:09:52,842 --> 00:09:54,427
Untie her.

137
00:10:00,600 --> 00:10:01,809
- How are you?
- Hello.

138
00:10:01,892 --> 00:10:03,311
- I'm Luna Lunati.
- How are you?

139
00:10:03,394 --> 00:10:05,646
Coca asked me to accompany you to the hearing.

140
00:10:05,730 --> 00:10:07,523
I'll be your lawyer, okay?

141
00:10:07,607 --> 00:10:09,567
I work in an organization

142
00:10:09,650 --> 00:10:13,154
Focused on preventing violations of justice
During sentencing.

143
00:10:13,237 --> 00:10:14,864
Especially against women.

144
00:10:15,448 --> 00:10:17,199
Give me your file today.

145
00:10:17,283 --> 00:10:19,827
Don't worry, you won't testify now.

146
00:10:19,910 --> 00:10:22,246
- Your mother will bear witness.
-I want to talk to her first.

147
00:10:22,330 --> 00:10:24,540
No, I don't think this is possible.

148
00:10:24,624 --> 00:10:27,752
This is a hearing, not a visit.
She can visit you in prison.

149
00:10:28,919 --> 00:10:30,630
Come with me, and sit next to me.

150
00:10:38,638 --> 00:10:41,015
-Do you want a cup of water?
- Yes, please.

151
00:10:47,229 --> 00:10:48,064
No injections, okay?

152
00:10:48,147 --> 00:10:50,441
I won't inject it, stay still.

153
00:10:50,524 --> 00:10:51,859
Watch out for her eyes.

154
00:11:06,332 --> 00:11:11,587
Come on bitches, wear decent underwear,
Because we have a famous international guest.

155
00:11:12,963 --> 00:11:15,675
Look, this is our workplace.

156
00:11:16,300 --> 00:11:20,262
We are not closed on holidays or Sundays.

157
00:11:20,346 --> 00:11:23,015
We do not participate in union strikes.

158
00:11:23,099 --> 00:11:24,141
Whew!

159
00:11:25,226 --> 00:11:27,436
Congratulations, Lefty.

160
00:11:27,520 --> 00:11:29,855
Wherever there are lovers of masturbation,
There is money to be made.

161
00:11:29,939 --> 00:11:31,273
Even if that's not what I like.

162
00:11:31,357 --> 00:11:32,775
The place looks to me like a corral.

163
00:11:32,858 --> 00:11:36,570
We know that touching the vagina is not science, but it is work.

164
00:11:36,654 --> 00:11:39,240
I feed my whole family from these two breasts.

165
00:11:39,323 --> 00:11:40,866
This is the case for all girls.

166
00:11:42,118 --> 00:11:43,577
This is Lefty's spa.

167
00:11:43,661 --> 00:11:45,037
You two.

168
00:11:45,538 --> 00:11:48,624
Don't be hateful,
And greetings to a personal friend of mine.

169
00:11:48,708 --> 00:11:50,209
No, calm down, act normally.

170
00:11:50,751 --> 00:11:52,586
What happened in the river is in the past.

171
00:11:52,670 --> 00:11:54,422
It wasn't about you.

172
00:11:54,505 --> 00:11:57,675
I had to get out of there,
And so it goes, bad luck.

173
00:11:57,758 --> 00:11:59,260
Freedom has its price.

174
00:11:59,343 --> 00:12:02,596
Be thankful
Because you are both alive to tell the story.

175
00:12:02,680 --> 00:12:06,392
I'll be clear, from now on,
Galician is our special guest.

176
00:12:06,892 --> 00:12:10,229
She has a free pass to do whatever she wants.

177
00:12:10,312 --> 00:12:11,230
Are my words understood?

178
00:12:16,986 --> 00:12:19,739
In the early hours of April 7,

179
00:12:19,822 --> 00:12:24,201
Defendant "Marina Delorsi"
And her life partner, Martin Pons,

180
00:12:24,285 --> 00:12:27,747
They were involved in an incident in their shared home.

181
00:12:29,457 --> 00:12:32,126
That's enough. I told you 7 times that I didn't!

182
00:12:32,209 --> 00:12:34,128
-I fucked him!
- No! I didn't fuck him!

183
00:12:34,211 --> 00:12:37,715
-You whore! I fucked him!
-Stop insulting me, you bastard!

184
00:12:37,798 --> 00:12:39,633
After 15 minutes,

185
00:12:39,717 --> 00:12:41,635
Martin Pons died.

186
00:12:43,512 --> 00:12:48,142
That was our initial theory
It is an incident of domestic violence.

187
00:12:48,726 --> 00:12:54,774
But the forensic report led us to believe
That it was premeditated murder,

188
00:12:55,733 --> 00:12:56,901
Your Honor.

189
00:12:58,152 --> 00:13:00,070
My daughter has a strong personality.

190
00:13:00,571 --> 00:13:02,156
She never acts impulsively.

191
00:13:03,991 --> 00:13:07,036
She was a little rebellious as a teenager,

192
00:13:07,119 --> 00:13:08,662
Like all teenagers.

193
00:13:09,872 --> 00:13:12,041
But I have always supported her in everything.

194
00:13:12,124 --> 00:13:13,417
Mrs. Delorce...

195
00:13:15,419 --> 00:13:18,047
We already know that Marina...
She comes from a good family,

196
00:13:18,130 --> 00:13:21,383
And as you say, from a good home,
And that you were a good mother.

197
00:13:22,802 --> 00:13:24,053
But the question you asked

198
00:13:24,136 --> 00:13:28,641
It's about your son's relationship with Martin.

199
00:13:29,266 --> 00:13:31,435
I've only met Martin a few times.

200
00:13:33,437 --> 00:13:36,482
He seemed like a nice young man.

201
00:13:37,066 --> 00:13:38,400
He is from a good family.

202
00:13:38,484 --> 00:13:40,236
Honestly, I got my hopes up pretty high.

203
00:13:40,778 --> 00:13:43,113
I thought Marina was finally found

204
00:13:43,197 --> 00:13:46,575
A man who can give her what she deserves.

205
00:13:47,952 --> 00:13:49,829
I will fuck you from all sides
You stupid bitch.

206
00:13:49,912 --> 00:13:51,163
Stay away from me!

207
00:13:51,247 --> 00:13:55,000
Did Marina ever tell you?

208
00:13:55,084 --> 00:13:57,753
That Martin abused her?

209
00:13:57,837 --> 00:14:01,340
She once told me that she was thinking about leaving him.

210
00:14:02,049 --> 00:14:04,218
I advised her to think about it.

211
00:14:04,301 --> 00:14:07,388
Because the opportunity

212
00:14:08,973 --> 00:14:10,975
It only comes once in a lifetime.

213
00:14:11,642 --> 00:14:13,686
No further questions, Your Honor.

214
00:14:25,948 --> 00:14:28,951
Why would Martin's brother testify?
He's already seen it before.

215
00:14:29,034 --> 00:14:30,744
The prosecution requested this.

216
00:14:30,828 --> 00:14:33,497
I just found out, is there a problem?

217
00:14:40,170 --> 00:14:43,841
Dario, I've already seen it
At the beginning of this trial.

218
00:14:43,924 --> 00:14:46,552
As I said at the hearing,

219
00:14:46,635 --> 00:14:50,264
You have always had a close relationship with your brother.

220
00:14:50,347 --> 00:14:51,265
Is this true?

221
00:14:51,348 --> 00:14:52,182
Yes sir.

222
00:14:53,434 --> 00:14:56,562
What was the relationship between your brother and the defendant?

223
00:14:56,645 --> 00:14:57,897
Were they arguing and fighting?

224
00:14:58,480 --> 00:14:59,315
Yes.

225
00:15:00,441 --> 00:15:02,443
Did these quarrels include insults?

226
00:15:02,526 --> 00:15:05,446
And even physical violence, as the defendant says?

227
00:15:05,946 --> 00:15:06,780
Yes sir.

228
00:15:07,615 --> 00:15:11,702
Is it true that your brother accused Marina Delorci?

229
00:15:11,785 --> 00:15:13,078
By cheating on him?

230
00:15:13,162 --> 00:15:14,079
That's right.

231
00:15:15,080 --> 00:15:19,084
Were you in a romantic relationship with the defendant?

232
00:15:23,339 --> 00:15:24,381
We were in love.

233
00:15:27,927 --> 00:15:31,722
Dario, did the accused express her desire?

234
00:15:31,805 --> 00:15:33,849
That your brother disappears

235
00:15:33,933 --> 00:15:37,061
Until you're free to be together?

236
00:15:38,395 --> 00:15:40,773
- Yes.
- What? This is a lie!

237
00:15:40,856 --> 00:15:42,983
I never said that, you said that, what's wrong with you?

238
00:15:43,067 --> 00:15:44,276
Silence, Miss Delorsi.

239
00:15:44,360 --> 00:15:47,446
I request that this hearing be suspended
Because of manipulation of facts.

240
00:15:47,529 --> 00:15:49,448
- No! This is unacceptable!
- Please, lawyer.

241
00:15:49,531 --> 00:15:50,616
I didn't have to…

242
00:15:50,699 --> 00:15:54,286
You cannot discuss this among yourselves,
The courtroom was ordered to be evacuated.

243
00:15:54,370 --> 00:15:55,371
...it was him.

244
00:15:56,664 --> 00:15:58,040
Wow! Bad!

245
00:15:58,123 --> 00:16:00,209
- Evacuate the courtroom.
-Come.

246
00:16:00,292 --> 00:16:01,794
They took the defendant.

247
00:16:01,877 --> 00:16:02,711
That's enough.

248
00:16:03,379 --> 00:16:06,090
- This cannot be allowed.
- This is not true.

249
00:16:06,173 --> 00:16:07,633
You damned bastard!

250
00:16:07,716 --> 00:16:10,511
There is no reason for him to testify again.

251
00:16:10,594 --> 00:16:11,428
This is a mess.

252
00:16:18,018 --> 00:16:21,021
Moranzon was clear.

253
00:16:21,105 --> 00:16:25,067
We have to pay the entire cooperative
From our own contributions.

254
00:16:25,776 --> 00:16:27,277
Everyone must contribute.

255
00:16:27,861 --> 00:16:30,364
For your sake! It's always the same old story.

256
00:16:30,447 --> 00:16:32,116
- Come on!
- Damn you!

257
00:16:32,199 --> 00:16:34,493
I only ask that it be fair.

258
00:16:34,576 --> 00:16:37,287
We get our supplies from abroad.

259
00:16:37,371 --> 00:16:39,873
We are the providers of "Victoria" medicines.

260
00:16:39,957 --> 00:16:41,125
Get out of my face!

261
00:16:41,208 --> 00:16:43,419
Tell me about your new follower,

262
00:16:43,502 --> 00:16:45,337
Who will you contribute? You or her?

263
00:16:45,963 --> 00:16:47,131
We have higher orders.

264
00:16:47,214 --> 00:16:48,716
For your sake, Maria!

265
00:16:48,799 --> 00:16:51,176
Stop sending your hybrid followers.

266
00:16:51,260 --> 00:16:53,637
Whenever they come, my girls have to disinfect the building.

267
00:16:53,721 --> 00:16:57,349
You must want me to hit you harder
You miserable pimp!

268
00:16:58,976 --> 00:17:01,353
Eliminate her! Slit her mouth!

269
00:17:02,187 --> 00:17:03,689
You stink!

270
00:17:04,898 --> 00:17:07,860
Break in the Senate! Let's calm down.

271
00:17:07,943 --> 00:17:10,654
How cute and adorable!

272
00:17:10,738 --> 00:17:15,117
How I love this constant celebration between you!

273
00:17:15,200 --> 00:17:18,412
Your behavior is so wonderful.

274
00:17:18,495 --> 00:17:19,496
It's amazing.

275
00:17:20,247 --> 00:17:22,082
Courthouse authorized

276
00:17:22,791 --> 00:17:26,003
Performing the civil marriage ceremony you requested.

277
00:17:27,046 --> 00:17:28,005
Wow, my love!

278
00:17:28,088 --> 00:17:29,006
My love!

279
00:17:30,299 --> 00:17:33,010
Honestly, I would have said no if the judge had asked me,

280
00:17:33,093 --> 00:17:35,095
Because you don't deserve it.

281
00:17:35,804 --> 00:17:39,391
Anyway, I accepted, and the gathering will be…

282
00:17:40,392 --> 00:17:41,894
Young, that's for sure.

283
00:17:43,896 --> 00:17:44,813
It will not include both families.

284
00:17:45,606 --> 00:17:46,940
What?

285
00:17:47,024 --> 00:17:47,983
Don't be angry.

286
00:17:49,068 --> 00:17:51,195
We will get married, my love.

287
00:17:51,278 --> 00:17:52,988
I have nothing left to say, let's go.

288
00:17:53,947 --> 00:17:57,409
- Let's go!
- I will expand them multiply.

289
00:18:01,455 --> 00:18:03,874
Men's lives are easier, right?

290
00:18:03,957 --> 00:18:05,667
He was pursuing me throughout our relationship.

291
00:18:05,751 --> 00:18:08,962
He knew exactly what was going on with Martin,
He knew he was hitting me.

292
00:18:09,046 --> 00:18:11,298
And he says it now to make me look despicable.

293
00:18:11,381 --> 00:18:13,092
Is this all my fault? What about him?

294
00:18:13,175 --> 00:18:14,718
See the nurse when we get back.

295
00:18:14,802 --> 00:18:17,888
Nurse? What will the nurse do?
What good will that do?

296
00:18:17,971 --> 00:18:21,183
Will you prevent me from going to prison for the rest of my life?
Because of a crime I didn't commit?

297
00:18:21,266 --> 00:18:22,559
Because I didn't do anything!

298
00:18:23,060 --> 00:18:24,686
Relax, this is how the system works.

299
00:18:25,562 --> 00:18:27,022
Everyone is cheating.

300
00:18:32,277 --> 00:18:33,779
I'm not saying it's easy.

301
00:18:35,989 --> 00:18:37,157
But you won't change it.

302
00:18:38,534 --> 00:18:40,619
It's not easy, and it's not fair either.

303
00:18:40,702 --> 00:18:42,996
It's not fair that I'm in prison, I didn't kill him!

304
00:18:43,080 --> 00:18:44,581
I said I didn't kill him!

305
00:18:44,665 --> 00:18:47,167
-I defended myself!
- Relax, calm down.

306
00:18:51,130 --> 00:18:51,964
Calm down.

307
00:19:30,252 --> 00:19:33,839
- Why did you bring me here?
- Go, and stop asking questions.

308
00:19:37,885 --> 00:19:39,636
Why do I feel this itching?

309
00:19:39,720 --> 00:19:42,514
What do you have here? flea? lice? Pubic lice?

310
00:19:42,598 --> 00:19:44,600
Don't female prisoners wash their vaginas?

311
00:19:44,683 --> 00:19:46,143
Don't you shave your pubic hair?

312
00:19:46,226 --> 00:19:47,978
- How are you?
- How are you?

313
00:19:48,061 --> 00:19:48,896
Fine.

314
00:19:52,232 --> 00:19:53,775
I'll give you ten minutes, okay?

315
00:19:56,945 --> 00:20:01,617
Why don't you answer my calls?
If you've got the phone?

316
00:20:02,201 --> 00:20:04,620
Because there is nothing to talk about, take.

317
00:20:04,703 --> 00:20:05,746
We must talk.

318
00:20:05,829 --> 00:20:07,789
I am not a snitch, nor was I born a snitch.

319
00:20:07,873 --> 00:20:10,667
I will not become a snitch because of a crook like you.

320
00:20:10,751 --> 00:20:14,254
Don't tell me this nonsense
About not being a snitch and being ethical.

321
00:20:14,338 --> 00:20:15,380
I will laugh so hard then.

322
00:20:15,464 --> 00:20:18,926
Laugh all you want,
But stay away from my grandson, you hear me?

323
00:20:19,009 --> 00:20:20,636
Let's get to the point.

324
00:20:21,303 --> 00:20:24,765
I want you to come to me
Some information about "Moranzon".

325
00:20:25,349 --> 00:20:26,725
I don't understand, what do you mean?

326
00:20:27,476 --> 00:20:30,812
Moranzon celebrates Vilchez's capture.

327
00:20:30,896 --> 00:20:33,440
She is on perfect terms with Governor Vasya.

328
00:20:33,523 --> 00:20:34,524
Why?

329
00:20:34,608 --> 00:20:38,612
The governor wants to appoint Moranzon as Secretary of Security.

330
00:20:38,695 --> 00:20:42,199
But surprisingly,
I also want to become Minister of Security.

331
00:20:43,116 --> 00:20:45,452
Gladys, you're young.

332
00:20:46,119 --> 00:20:47,996
Your eyes are beautiful, and you are beautiful.

333
00:20:48,497 --> 00:20:50,415
Do you want to get out of prison after 30 years?

334
00:20:50,499 --> 00:20:53,710
When you become an old whore
Doesn't anyone want to fuck her?

335
00:20:54,753 --> 00:20:57,714
Or do you want to go out?
After a few days or weeks,

336
00:20:57,798 --> 00:20:59,800
While you're still in your prime?

337
00:21:00,425 --> 00:21:03,011
Take a chance, Gladys, because you're beautiful.

338
00:21:03,720 --> 00:21:06,306
I'm still in good shape for sex.

339
00:21:06,807 --> 00:21:08,976
You filthy bastard!

340
00:21:09,059 --> 00:21:11,520
Rather, he is a proud bastard.

341
00:21:14,481 --> 00:21:15,899
If you want help from me,

342
00:21:15,983 --> 00:21:17,985
In addition to what I have already shown,

343
00:21:18,652 --> 00:21:20,404
You have to get me something else.

344
00:21:45,095 --> 00:21:46,722
Be patient with her.

345
00:21:47,806 --> 00:21:49,891
She received bad news in court.

346
00:21:50,934 --> 00:21:53,061
Was this your first session since arriving?

347
00:21:53,145 --> 00:21:53,979
Yes.

348
00:21:56,606 --> 00:22:00,319
I was also hoping to go to court
And to apologize to me and never come back here.

349
00:22:00,402 --> 00:22:01,778
You'll get used to it.

350
00:22:01,862 --> 00:22:04,740
They always find a way to ruin our lives.

351
00:22:04,823 --> 00:22:06,575
That's the nature of justice, it's slow.

352
00:22:06,658 --> 00:22:10,203
The slower it is,
Judges and lawyers made more money.

353
00:22:14,166 --> 00:22:17,669
Here's what you've earned from showing your vagina to the camera.

354
00:22:19,463 --> 00:22:22,257
Pay your lawyer.
Send some to your family,

355
00:22:22,341 --> 00:22:24,259
Clear your mind a little.

356
00:22:25,927 --> 00:22:27,054
Okay, thank you.

357
00:22:29,222 --> 00:22:31,058
We'll take care of you here, right?

358
00:22:31,558 --> 00:22:32,559
True.

359
00:22:32,642 --> 00:22:36,104
This way, you can get out of that corral
In the middle building.

360
00:22:36,188 --> 00:22:37,439
And you will stay on this side.

361
00:22:50,035 --> 00:22:51,453
Look who came.

362
00:22:52,454 --> 00:22:53,622
I'm back, Chyna.

363
00:22:54,206 --> 00:22:56,083
Were you glad you thought I was dead?

364
00:22:56,166 --> 00:22:58,168
Don't say trivial words.

365
00:22:59,544 --> 00:23:00,879
Look at yourself, Chyna.

366
00:23:00,962 --> 00:23:02,381
They completely destroyed you.

367
00:23:04,091 --> 00:23:05,092
Do you see the bogeyman?

368
00:23:06,468 --> 00:23:08,470
No, I was always the boogeyman.

369
00:23:08,553 --> 00:23:10,680
But I'm not happy about what happened to you.

370
00:23:10,764 --> 00:23:12,599
You've always been rude to us,

371
00:23:12,682 --> 00:23:14,810
But if we have to defend you, we will.

372
00:23:14,893 --> 00:23:18,271
Don't play good girl with me,
I know you love all this.

373
00:23:18,855 --> 00:23:20,524
Listen to this.

374
00:23:20,607 --> 00:23:22,651
You haven't changed, have you?

375
00:23:22,734 --> 00:23:24,694
Do you think everyone is as low as you?

376
00:23:24,778 --> 00:23:26,530
You're just a jealous bitch.

377
00:23:26,613 --> 00:23:28,782
-You're paranoid.
- Miserable bitch!

378
00:23:28,865 --> 00:23:30,117
-I will kill you!
- "China"!

379
00:23:30,200 --> 00:23:31,326
- Damn!
- What's wrong with you?

380
00:23:31,993 --> 00:23:34,246
Stop too, you idiot!

381
00:23:34,329 --> 00:23:35,414
What about my bed?

382
00:23:35,497 --> 00:23:36,331
Dirty bitch.

383
00:23:36,415 --> 00:23:38,917
Here's your stuff, find a bed in the back.

384
00:23:39,835 --> 00:23:42,170
Look at all these jealous bitches.

385
00:23:42,254 --> 00:23:44,631
What's wrong? Are you despicable?

386
00:23:45,590 --> 00:23:49,094
Where's Lefty?
What's up, Lefty? Show your face!

387
00:23:49,719 --> 00:23:51,972
Show your face, bitch!
Am I no longer of use to you now?

388
00:23:52,472 --> 00:23:56,143
You were flattering me when I was first,
So what's wrong now?

389
00:23:58,311 --> 00:23:59,146
Dear Sheena.

390
00:23:59,771 --> 00:24:00,897
What did they do to you?

391
00:24:00,981 --> 00:24:02,107
Wow!

392
00:24:03,191 --> 00:24:05,944
How are you?
All I want is to make sure you're okay.

393
00:24:06,027 --> 00:24:07,696
Is that why you're kicking me out of my bed?

394
00:24:09,239 --> 00:24:10,907
What is she doing here?

395
00:24:13,201 --> 00:24:14,995
You and I have a deal, Lefty.

396
00:24:15,078 --> 00:24:17,706
No, I gave you a chance, and we both took advantage of it.

397
00:24:17,789 --> 00:24:19,291
You have a bed here, don't you?

398
00:24:19,374 --> 00:24:21,209
Yes, we have reserved a bed for you.

399
00:24:21,293 --> 00:24:22,752
Stop flattering her.

400
00:24:24,212 --> 00:24:25,922
You're making me a maid.

401
00:24:26,006 --> 00:24:27,883
I can keep working, okay?

402
00:24:27,966 --> 00:24:31,136
My customers support me,
And I can continue working without showing this.

403
00:24:31,219 --> 00:24:33,305
We destroyed you, and we will avenge you.

404
00:24:33,388 --> 00:24:34,598
But you know the nature of things.

405
00:24:34,681 --> 00:24:36,725
This is a business, and we have to make money.

406
00:24:36,808 --> 00:24:38,101
If you want to stay, stay.

407
00:24:38,185 --> 00:24:41,855
Otherwise, go away from here
And encounter Maria's followers.

408
00:24:43,148 --> 00:24:44,191
The decision is yours.

409
00:24:44,274 --> 00:24:45,358
You are free to do what you do.

410
00:25:00,582 --> 00:25:01,750
What are you staring at?

411
00:25:01,833 --> 00:25:04,294
Go back to work, and shut up, you idiot.

412
00:25:04,377 --> 00:25:05,420
Stupid vile.

413
00:25:18,808 --> 00:25:20,602
Isn't that nice?

414
00:25:20,685 --> 00:25:22,646
Brisa was very pleased with this.

415
00:25:24,898 --> 00:25:26,816
How did you choose your daughter's name?

416
00:25:26,900 --> 00:25:29,236
It was my grandmother's name.

417
00:25:29,319 --> 00:25:30,695
Have you chosen a name?

418
00:25:31,363 --> 00:25:34,658
-Do you have a name for the baby?
-You ask a lot of questions.

419
00:25:34,741 --> 00:25:35,992
Yes, I'm talking to you.

420
00:25:36,076 --> 00:25:38,537
Why don't you focus your efforts on your daughter's education?

421
00:25:38,620 --> 00:25:42,207
Share her toys with the rest of the kids?

422
00:25:42,874 --> 00:25:46,795
You look bad
Because she is the only one who receives gifts.

423
00:25:46,878 --> 00:25:47,879
Isn't it?

424
00:25:49,047 --> 00:25:51,174
Don't worry, my daughter knows how to share.

425
00:25:52,342 --> 00:25:54,594
She's also just a little girl, and she's still adjusting.

426
00:25:56,429 --> 00:25:58,098
Yes, do you know something?

427
00:25:58,181 --> 00:26:02,686
Here in La Quebrada,
There is not much time to adapt.

428
00:26:02,769 --> 00:26:04,688
If you don't want trouble,

429
00:26:05,272 --> 00:26:09,317
You should know that everything belongs to everyone here.

430
00:26:09,818 --> 00:26:11,319
No one receives special treatment.

431
00:26:12,195 --> 00:26:13,029
Yes, ma'am.

432
00:26:22,372 --> 00:26:23,415
And you, girl,

433
00:26:23,498 --> 00:26:28,128
Stop thinking silly thoughts.

434
00:26:28,211 --> 00:26:29,045
Okay?

435
00:26:30,255 --> 00:26:31,631
Don't let it affect you.

436
00:26:31,715 --> 00:26:33,133
Do what's right for you.

437
00:26:34,092 --> 00:26:34,926
Okay?

438
00:26:35,677 --> 00:26:38,388
For your sake! Rejoice!

439
00:26:38,930 --> 00:26:41,182
I'll be nice and do something for you.

440
00:26:41,725 --> 00:26:43,059
To cheer you up a little.

441
00:26:43,143 --> 00:26:44,060
Imagination.

442
00:26:52,027 --> 00:26:54,112
Magic, go to work.

443
00:27:04,581 --> 00:27:06,666
Hey, I brought you your brushes.

444
00:27:06,750 --> 00:27:08,877
Hold that dildo.

445
00:27:10,462 --> 00:27:11,379
Play with it.

446
00:27:13,548 --> 00:27:15,967
Next time,
You're going to buy a whole box, okay?

447
00:28:22,534 --> 00:28:27,038
“Happy birthday to you

448
00:28:27,122 --> 00:28:31,251
Happy birthday to you

449
00:28:31,334 --> 00:28:32,460
happy birthday"

450
00:28:32,544 --> 00:28:33,628
Happy birthday, mom.

451
00:28:33,712 --> 00:28:36,214
-This is a gift from the children.
- Thank you, let's see.

452
00:28:36,297 --> 00:28:37,632
Thank you so much, my love.

453
00:28:37,716 --> 00:28:39,884
Happy birthday, Lydia.

454
00:28:39,968 --> 00:28:40,802
Thank you.

455
00:28:41,428 --> 00:28:43,555
Let's light the candles so Cecilia can go.

456
00:28:43,638 --> 00:28:46,516
- Come on! No trouble at all.
- She has to go.

457
00:28:46,599 --> 00:28:48,935
- Thank you.
- Can you believe that I forgot your gift?

458
00:28:49,436 --> 00:28:51,271
You gave me the perfect gift

459
00:28:51,896 --> 00:28:53,732
The day you brought Allen to me.

460
00:28:54,357 --> 00:28:56,067
- Come on.
- Great.

461
00:28:56,651 --> 00:28:57,861
- No.
- Yes.

462
00:28:59,112 --> 00:29:00,363
How wonderful!

463
00:29:00,447 --> 00:29:01,531
Well, make three wishes.

464
00:29:01,614 --> 00:29:03,450
Vasya: Cecilia,
I want to talk to you urgently.”

465
00:29:03,533 --> 00:29:04,909
Come on, make three wishes.

466
00:29:29,100 --> 00:29:30,518
"transportation unit"

467
00:29:33,438 --> 00:29:34,397
"Keep your distance"

468
00:29:34,898 --> 00:29:35,815
Okay, get out.

469
00:29:43,281 --> 00:29:44,282
My dear Gladys.

470
00:29:44,824 --> 00:29:46,785
Do you remember the favor you asked me for?

471
00:29:47,327 --> 00:29:49,537
The package is on its way to Galicia.

472
00:29:49,621 --> 00:29:52,832
Come on, line up right there at the white line.

473
00:29:54,959 --> 00:29:56,085
Keep your distance.

474
00:30:00,381 --> 00:30:02,717
I will send you her picture so you know who she is.

475
00:30:27,867 --> 00:30:30,954
I'm sorry, Cecilia,
I was in a meeting with the campaign committee.

476
00:30:31,037 --> 00:30:33,790
You are leading in all the polls.

477
00:30:33,873 --> 00:30:37,335
Thank you, come in, I will tell you an anecdote.

478
00:30:37,418 --> 00:30:38,920
- Yes.
- There were two men.

479
00:30:39,003 --> 00:30:42,423
One man eats two chickens, the other eats nothing.

480
00:30:42,507 --> 00:30:44,217
Do you know what the statistics say?

481
00:30:44,968 --> 00:30:47,428
They both ate chicken.

482
00:30:47,512 --> 00:30:49,097
-Lies!
-Lies!

483
00:30:49,180 --> 00:30:51,349
This makes sense, what can one trust?

484
00:30:51,432 --> 00:30:54,185
Opinion polls and nothing else.

485
00:30:54,269 --> 00:30:58,731
I am grateful to you for coming because I trust you completely.

486
00:30:58,815 --> 00:30:59,649
Thank you.

487
00:30:59,732 --> 00:31:04,153
Most importantly, I am certain that you will be a wonderful Minister of Security.

488
00:31:04,237 --> 00:31:06,197
- Come on!
- Yes.

489
00:31:06,281 --> 00:31:10,410
But that's not why I called you here,
It's more personal.

490
00:31:11,035 --> 00:31:11,953
Yes?

491
00:31:15,748 --> 00:31:17,208
This is my wife.

492
00:31:17,292 --> 00:31:18,418
- Yes.
- "Eugenia."

493
00:31:19,002 --> 00:31:20,628
She was full of energy a year ago.

494
00:31:23,798 --> 00:31:24,883
But recently,

495
00:31:26,259 --> 00:31:28,636
She can't even get out of bed.

496
00:31:29,220 --> 00:31:31,389
She sleeps all day, and refuses to eat.

497
00:31:32,015 --> 00:31:34,559
Do not leave the house except to see a doctor.

498
00:31:34,642 --> 00:31:36,728
She is clearly suffering from symptoms of depression.

499
00:31:36,811 --> 00:31:39,564
How unfortunate! She's very young.

500
00:31:39,647 --> 00:31:40,481
Yes.

501
00:31:41,149 --> 00:31:41,983
But…

502
00:31:45,653 --> 00:31:48,448
The day after our visit to “La Quebrada”…

503
00:31:50,450 --> 00:31:52,327
She set her alarm to wake up early.

504
00:31:52,410 --> 00:31:56,080
She got up, dressed, and had breakfast
I got in the car and went shopping

505
00:31:56,164 --> 00:31:59,250
All the gifts we sent
To that little girl, Brisa.

506
00:32:00,209 --> 00:32:02,337
This is great, I'm pleased.

507
00:32:04,547 --> 00:32:06,716
Therefore, there is something...

508
00:32:08,676 --> 00:32:09,552
I would like to ask it from you.

509
00:32:10,595 --> 00:32:11,471
Yes?

510
00:32:22,982 --> 00:32:24,776
-I know.
- He is called "the Messiah of Nazareth, the King of the Jews."

511
00:32:24,859 --> 00:32:25,693
Yes, but no.

512
00:32:26,361 --> 00:32:28,279
What does this phrase mean?

513
00:32:28,363 --> 00:32:32,200
He is called "the Messiah of Nazareth, the King of the Jews"
He is "Jesus".

514
00:32:32,784 --> 00:32:34,285
His name is "Jesus".

515
00:32:34,369 --> 00:32:36,996
Look girls, Chyna's coming.

516
00:32:45,046 --> 00:32:46,089
You look in terrible condition.

517
00:32:46,172 --> 00:32:47,048
Get away from here.

518
00:32:47,131 --> 00:32:48,925
"Hey Licho, how are you?"

519
00:32:49,008 --> 00:32:50,259
Aren't you used to saying hello?

520
00:32:50,343 --> 00:32:51,594
I asked you to get away from here.

521
00:32:51,678 --> 00:32:53,429
You vile!

522
00:32:53,513 --> 00:32:57,350
- Spare me! Don't interfere!
- The quarrel started.

523
00:32:57,433 --> 00:32:58,601
They're beating Licho.

524
00:32:58,685 --> 00:33:01,396
-You dirty!
- Don't interfere, bitch!

525
00:33:01,479 --> 00:33:04,440
Look at yourself, your face is horrible, you bitch!

526
00:33:04,524 --> 00:33:07,527
- Damn you, you bastard!
- Don't you dare, you bitch!

527
00:33:07,610 --> 00:33:08,444
Bad!

528
00:33:09,278 --> 00:33:10,697
- “Bikito.”
- Poor Licho.

529
00:33:10,780 --> 00:33:12,281
Go say hello to Chinna.

530
00:33:12,365 --> 00:33:14,701
She probably brought you a gift from outside prison.

531
00:33:14,784 --> 00:33:16,703
- Do you think so?
- Yes, a little surprise.

532
00:33:16,786 --> 00:33:18,079
How miserable you are!

533
00:33:18,663 --> 00:33:21,874
- How are you, China?
- You will expand it exponentially.

534
00:33:21,958 --> 00:33:24,585
- I was told that you brought me a gift.
- A gift?

535
00:33:24,669 --> 00:33:26,879
-Do you want a gift?
- What's wrong with you?

536
00:33:26,963 --> 00:33:28,047
- She's angry.
- Yes.

537
00:33:28,131 --> 00:33:29,465
Have you lost your mind?

538
00:33:29,549 --> 00:33:32,510
-I will burn that miserable rabbit!
-You are crazy!

539
00:33:32,593 --> 00:33:33,720
Yes, you idiot.

540
00:33:33,803 --> 00:33:36,681
What are you looking at? Do you like scandals?

541
00:33:43,438 --> 00:33:44,689
Did I bring you anything?

542
00:33:45,815 --> 00:33:48,484
- I'll get you a gift.
- Don't be angry, Becky.

543
00:33:48,568 --> 00:33:50,570
Listen, I want to talk to you.

544
00:33:51,195 --> 00:33:53,990
I want to thank you for hiring that lawyer for me.

545
00:33:54,073 --> 00:33:56,159
Listen, I don't like criticism.

546
00:33:56,242 --> 00:33:58,244
But if you ask for help,
You must be honest.

547
00:33:58,327 --> 00:33:59,537
-You shouldn't lie.
- What?

548
00:33:59,620 --> 00:34:02,874
You were sleeping with the man's brother
Who you are accused of killing.

549
00:34:02,957 --> 00:34:04,709
- No.
- This is not a simple detail.

550
00:34:04,792 --> 00:34:06,335
I don't know what she told you, but it's not true.

551
00:34:06,419 --> 00:34:09,589
If she will defend you,
You have to tell her everything, okay?

552
00:34:14,135 --> 00:34:16,012
Calm down, don't let this affect you.

553
00:34:16,095 --> 00:34:19,348
We believe you, you know what lawyers are like.

554
00:34:19,432 --> 00:34:20,391
They say something,

555
00:34:20,475 --> 00:34:23,895
Then later they say they are telling you something.

556
00:34:23,978 --> 00:34:26,397
They end up repeating what they told you.

557
00:34:26,481 --> 00:34:27,690
Do you want "mate"?

558
00:34:28,274 --> 00:34:29,108
No.

559
00:34:33,112 --> 00:34:34,072
You look fine.

560
00:34:34,155 --> 00:34:36,824
You know? I wanted to tell you

561
00:34:37,700 --> 00:34:40,536
They said wonderful things about Brisa.

562
00:34:40,620 --> 00:34:43,081
They said she was smart.

563
00:34:43,706 --> 00:34:46,167
In fact,

564
00:34:47,335 --> 00:34:49,796
I don't know, they said that in this place,

565
00:34:49,879 --> 00:34:53,299
They do not develop their full potential.

566
00:34:53,382 --> 00:34:57,136
-You don't get enough stimulation.
- Did you complain about it? I'm sorry.

567
00:34:57,220 --> 00:34:58,513
On the contrary.

568
00:34:58,596 --> 00:34:59,764
They said wonderful things about her.

569
00:34:59,847 --> 00:35:03,059
In fact, a few days ago, the governor's wife

570
00:35:03,976 --> 00:35:08,523
She said she was a very beautiful girl.

571
00:35:08,606 --> 00:35:11,651
She said she feels sad

572
00:35:11,734 --> 00:35:14,612
To see her somewhere…

573
00:35:14,695 --> 00:35:17,740
You know what I mean, you hear voices and screams sometimes.

574
00:35:17,824 --> 00:35:19,408
Even I feel annoyed.

575
00:35:19,492 --> 00:35:21,452
I can't imagine what Brisa is going through.

576
00:35:21,536 --> 00:35:22,745
For being here.

577
00:35:22,829 --> 00:35:27,667
She even offered to take her out,

578
00:35:27,750 --> 00:35:29,210
For a walk in the park, for example.

579
00:35:29,293 --> 00:35:30,670
What do you mean by taking it out?

580
00:35:32,171 --> 00:35:33,589
Yes.

581
00:35:33,673 --> 00:35:35,925
Yes, take her out and take her to the movies.

582
00:35:36,926 --> 00:35:38,052
Is this possible?

583
00:35:38,136 --> 00:35:39,679
Yes, this is possible.

584
00:35:39,762 --> 00:35:42,598
There must of course be a legal agreement.

585
00:35:42,682 --> 00:35:44,058
You must agree to that.

586
00:35:44,142 --> 00:35:45,726
I would go so far as to say

587
00:35:45,810 --> 00:35:50,731
That she is offering to be her spiritual mother of sorts.

588
00:35:50,815 --> 00:35:53,985
If she accepts, she will come to pick her up and take her out.

589
00:35:54,068 --> 00:35:56,070
You will receive a different education.

590
00:35:57,405 --> 00:36:03,828
Honestly, it's an offer that's hard to refuse.

591
00:36:13,629 --> 00:36:14,755
Prepare some yerba mate.

592
00:36:16,257 --> 00:36:17,341
"Elba."

593
00:36:18,217 --> 00:36:19,093
Call me Yael.

594
00:36:20,094 --> 00:36:22,805
Do I look like a butler to you? No, not here.

595
00:36:22,889 --> 00:36:25,766
What are you doing here, witch? Go.

596
00:36:25,850 --> 00:36:27,351
They sent me to call Noelia.

597
00:36:28,060 --> 00:36:29,228
Okay, wait here.

598
00:36:29,312 --> 00:36:31,314
Do not allow her to enter for any reason.

599
00:36:33,691 --> 00:36:35,193
They're asking for you, Noelia.

600
00:36:35,860 --> 00:36:36,694
Go.

601
00:36:37,862 --> 00:36:39,363
They are asking for you.

602
00:36:43,826 --> 00:36:45,036
Hello.

603
00:36:45,119 --> 00:36:46,621
- Yes.
- Where are you going?

604
00:36:47,955 --> 00:36:49,874
I don't know, that's their business.

605
00:36:49,957 --> 00:36:52,585
Where were you? I waited for you in the courtyard for a long time.

606
00:36:52,668 --> 00:36:55,087
I was with the prison warden, and she wanted to talk to me.

607
00:36:55,171 --> 00:36:57,340
You made me a strange offer.

608
00:36:57,423 --> 00:37:00,468
She wants the governor's wife
To become Brisa's spiritual mother.

609
00:37:00,551 --> 00:37:03,095
Really? Don't say anything, okay?

610
00:37:03,930 --> 00:37:06,349
So that others do not envy your good fortune.

611
00:37:06,432 --> 00:37:08,351
Listen carefully to what I have to say to you.

612
00:37:08,434 --> 00:37:11,604
Beware of child abusers.

613
00:37:11,687 --> 00:37:12,813
- Child abuser?
-Who?

614
00:37:12,897 --> 00:37:15,441
The nun, didn't you know she was a degenerate?

615
00:37:15,524 --> 00:37:16,859
- That small size?
- Yes.

616
00:37:16,943 --> 00:37:20,863
She's so small, she's finished her sentence.
But since she has nowhere to go,

617
00:37:20,947 --> 00:37:23,366
She asked Moranzon to stay on as her assistant.

618
00:37:23,449 --> 00:37:25,534
We must watch it carefully.

619
00:38:02,822 --> 00:38:04,782
The church is closed.

620
00:38:05,408 --> 00:38:07,285
Go and pray somewhere else.

621
00:38:07,827 --> 00:38:09,412
I gain nothing from prayer.

622
00:38:10,413 --> 00:38:11,914
Searching for "Noelia".

623
00:38:11,998 --> 00:38:13,082
Not here.

624
00:38:13,582 --> 00:38:16,419
This is strange, I saw you with her a while ago.

625
00:38:22,800 --> 00:38:25,136
Are you messing with a pregnant woman?

626
00:38:26,846 --> 00:38:27,930
What?

627
00:38:28,014 --> 00:38:31,851
Don't act stupid with me,
I know exactly why you're here.

628
00:38:32,435 --> 00:38:35,104
You miserable bitch! O scum of the earth!

629
00:38:35,187 --> 00:38:37,648
The strange thing
is that even though the entire prison knows about you,

630
00:38:37,732 --> 00:38:39,108
Except you're still alive.

631
00:38:40,735 --> 00:38:43,487
If you came to hurt me, you are too late.

632
00:38:44,739 --> 00:38:45,823
I paid off my debt.

633
00:38:47,116 --> 00:38:48,326
What is the reason for this ambiguity?

634
00:38:48,409 --> 00:38:50,077
Where did you take Noelia?

635
00:38:50,161 --> 00:38:51,287
If you go out there

636
00:38:51,370 --> 00:38:54,290
And you said you did something to a pregnant woman and her fetus,

637
00:38:54,373 --> 00:38:56,292
You will be among the dead.

638
00:38:56,375 --> 00:38:58,210
I have nothing to do with that.

639
00:38:58,294 --> 00:39:01,380
Moranzon directs it.

640
00:39:02,840 --> 00:39:04,216
Fat bitch.

641
00:39:19,273 --> 00:39:20,858
"(Sergio)"

642
00:39:24,487 --> 00:39:26,864
Whew! I called quickly.

643
00:39:26,947 --> 00:39:28,699
I have important information.

644
00:39:28,783 --> 00:39:30,076
What is it, Gladys?

645
00:39:37,500 --> 00:39:41,087
Husbands are obligated to take care of themselves

646
00:39:41,170 --> 00:39:44,215
their ancestors and descendants,

647
00:39:44,298 --> 00:39:48,219
Each person is entrusted with his care.

648
00:39:52,640 --> 00:39:54,975
Each of you must give your consent.

649
00:39:56,310 --> 00:39:59,897
India, do you accept Yanela?
Your legal wife?

650
00:40:04,568 --> 00:40:05,653
I accept.

651
00:40:05,736 --> 00:40:10,157
I, India, accept Yanila.
My legal wife,

652
00:40:11,575 --> 00:40:13,494
I promise to be faithful to her,

653
00:40:14,036 --> 00:40:17,206
Whether in health or sickness.

654
00:40:32,471 --> 00:40:36,142
Yanella, do you accept India?
Your legal wife?

655
00:40:37,017 --> 00:40:38,769
Do you promise to be faithful to her?

656
00:40:38,853 --> 00:40:42,022
And take care of her in poverty and wealth?

657
00:40:42,106 --> 00:40:44,900
Come, come closer, I want to devour your face.

658
00:40:44,984 --> 00:40:45,818
My love!

659
00:40:53,617 --> 00:40:54,452
I love you.

660
00:40:56,662 --> 00:40:58,289
Hurray!

661
00:40:58,372 --> 00:41:01,625
Let the celebration begin!

662
00:41:01,709 --> 00:41:02,918
Come on!

663
00:41:06,380 --> 00:41:10,092
See how you smile at her and how you seduce her.

664
00:41:10,176 --> 00:41:14,013
Do you know what you need to do to make your hair grow back?

665
00:41:14,680 --> 00:41:17,016
Rub monkey semen on your head every morning.

666
00:41:17,975 --> 00:41:19,018
I'm serious.

667
00:41:19,101 --> 00:41:20,769
Do not buy it from the pharmacy.

668
00:41:20,853 --> 00:41:22,021
Go to a pet store,

669
00:41:22,104 --> 00:41:24,315
Buy a little monkey and take it home.

670
00:41:24,398 --> 00:41:27,985
Masturbate him with your hand and rub his semen on your head.

671
00:41:28,068 --> 00:41:30,488
Within a month, you will grow thicker hair.

672
00:41:32,615 --> 00:41:34,116
Wow!

673
00:41:35,659 --> 00:41:37,661
When I go to sleep every night,

674
00:41:38,704 --> 00:41:39,997
The fetus kicks me.

675
00:41:44,126 --> 00:41:48,964
Of course, it's in your gut.

676
00:41:50,799 --> 00:41:54,220
But what will happen when he is born...

677
00:41:58,015 --> 00:42:00,267
And you can't feed him?

678
00:42:01,977 --> 00:42:05,981
He will cry because he will feel hungry.

679
00:42:09,527 --> 00:42:13,364
You will not be able to give him a home or an education.

680
00:42:15,407 --> 00:42:17,576
You will raise him in prison.

681
00:42:20,871 --> 00:42:23,040
And of course, when he gets out of prison...

682
00:42:25,042 --> 00:42:26,585
No one will respect him.

683
00:42:27,461 --> 00:42:29,755
So of course he will become a thief,

684
00:42:29,838 --> 00:42:31,382
He ends up in prison

685
00:42:32,341 --> 00:42:33,425
Again.

686
00:42:35,219 --> 00:42:39,431
Is this what you want for your child?
to be born in prison,

687
00:42:40,057 --> 00:42:41,475
And to die in prison?

688
00:42:44,937 --> 00:42:48,732
Do you know? When Gladys told us the information

689
00:42:48,816 --> 00:42:51,235
That Moranzon is getting the girls out of prison,

690
00:42:51,318 --> 00:42:54,863
I thought it was one of two things,
Either she takes her out for theft and burglary,

691
00:42:54,947 --> 00:42:56,407
Or to be a prostitute.

692
00:42:56,490 --> 00:43:00,327
But to fall in love with a prisoner

693
00:43:00,411 --> 00:43:04,540
And take her out of prison for an idyllic dinner?

694
00:43:04,623 --> 00:43:06,250
Where are you taking her after dinner?

695
00:43:06,333 --> 00:43:08,752
To eat ice cream or just to have sex?

696
00:43:08,836 --> 00:43:10,671
To fuck directly.

697
00:43:10,754 --> 00:43:13,048
A few shots of whisky,

698
00:43:13,132 --> 00:43:16,552
And a line of cocaine,
And she will devour her vagina until dawn.

699
00:43:16,635 --> 00:43:18,971
Talking about this makes me want to fuck.

700
00:43:19,054 --> 00:43:20,723
Shall we go to the brothel?

701
00:43:20,806 --> 00:43:22,975
And we fuck a beautiful vagina?

702
00:43:23,058 --> 00:43:24,101
Let's go.

703
00:43:24,852 --> 00:43:27,438
Thank you all for coming.

704
00:43:28,022 --> 00:43:30,524
-It's time to cut the cake!
-It's cake time!

705
00:43:31,442 --> 00:43:32,651
Come on, my love.

706
00:43:32,735 --> 00:43:35,070
- Hold my hand.
- Okay, I'll hold your hand.

707
00:43:35,154 --> 00:43:38,490
Yes!

708
00:43:38,574 --> 00:43:40,034
My love!

709
00:43:41,410 --> 00:43:43,329
Look at this cake!

710
00:43:44,663 --> 00:43:47,791
There you go!

711
00:44:13,359 --> 00:44:15,027
Eat something, my dear.

712
00:44:15,110 --> 00:44:19,198
Their families sent food,
It's a feast compared to what we eat here every day.

713
00:44:19,281 --> 00:44:21,325
Vegetable and flourless, just the way you like it.

714
00:44:21,408 --> 00:44:22,326
I don't want to.

715
00:44:23,160 --> 00:44:25,829
For your sake! Rejoice.

716
00:44:26,413 --> 00:44:27,498
This is an important night.

717
00:44:27,581 --> 00:44:30,084
Important night? Are you kidding me? It's a disgusting show.

718
00:44:30,167 --> 00:44:32,127
Like yesterday and like every day to come.

719
00:44:32,211 --> 00:44:33,212
Be realistic, okay?

720
00:44:33,295 --> 00:44:35,547
Life is hard here,
Life is hard outside too.

721
00:44:35,631 --> 00:44:37,675
Don't dig your own grave.

722
00:44:37,758 --> 00:44:39,760
Using is not a good thing.

723
00:44:40,386 --> 00:44:43,347
Even if the drugs outside are bad,
They are toxins here.

724
00:44:43,430 --> 00:44:46,725
Gladys, if you want to play mother,
Find someone else, leave me alone.

725
00:45:04,368 --> 00:45:06,161
You're a little confused.

726
00:45:07,079 --> 00:45:09,748
Things don't work that way
You can't take my place.

727
00:45:09,832 --> 00:45:11,542
Don't mess with me.

728
00:45:11,625 --> 00:45:13,168
Your customers are mine.

729
00:45:13,252 --> 00:45:16,922
And the money you earn for me,
So you'll have to give me my share.

730
00:45:17,005 --> 00:45:19,425
Talk to Lefty,
Discuss it with her, not with me.

731
00:45:19,508 --> 00:45:21,051
I will make your face like mine!

732
00:45:21,135 --> 00:45:24,221
Who are you paying, you bitch?

733
00:45:24,304 --> 00:45:27,182
- What's wrong with you?
- Who are you paying, you bitch?

734
00:45:27,266 --> 00:45:30,352
-Come.
- What's up?

735
00:45:30,436 --> 00:45:31,562
Can't you face me?

736
00:45:31,645 --> 00:45:33,147
- You miserable bitch!
- Put her away!

737
00:45:37,609 --> 00:45:38,610
Did she hurt you?

738
00:45:40,237 --> 00:45:41,071
No.

739
00:46:06,930 --> 00:46:07,931
Regarding yesterday,

740
00:46:08,015 --> 00:46:10,976
Sorry, I was a little nervous.

741
00:46:11,059 --> 00:46:12,895
I was having a bad day.

742
00:46:12,978 --> 00:46:13,979
I didn't mean to…

743
00:46:15,230 --> 00:46:17,357
No, it's okay, you don't have to say anything.

744
00:46:28,243 --> 00:46:29,077
Thanks.

745
00:46:54,228 --> 00:46:56,772
Of course, no need to be thankful.

746
00:47:52,536 --> 00:47:54,830
What's up?

747
00:47:55,330 --> 00:47:57,332
We forgot to throw you a bachelorette party.

748
00:47:57,416 --> 00:48:00,043
- Go away, what are you doing?
-Are you going to miss all of this?

749
00:48:15,183 --> 00:48:17,144
- Fire!
- Fire!

750
00:48:17,227 --> 00:48:19,813
Fire! It's burning!

751
00:48:19,897 --> 00:48:21,231
- Fire!
- Fire!

752
00:48:21,315 --> 00:48:22,774
Bring a fire extinguisher!

753
00:48:26,403 --> 00:48:28,280
Hurry!

754
00:48:28,363 --> 00:48:31,199
- Fire!
- Fire! Bring the extinguisher!

755
00:48:33,493 --> 00:48:35,662
Stand back, don't move, come on!

756
00:48:38,957 --> 00:48:41,084
What are you doing? Bad!

757
00:48:41,919 --> 00:48:44,379
- Get down!
- What are you doing?

758
00:48:44,463 --> 00:48:46,214
Hurry! Put it out!

759
00:49:00,604 --> 00:49:03,440
I don't know, I lay down to sleep
Because I was feeling unwell, and...

760
00:49:03,523 --> 00:49:04,900
You never know anything, you idiot.

761
00:49:04,983 --> 00:49:06,652
- I don't know.
- How did you not notice this?

762
00:49:06,735 --> 00:49:08,820
Don't insult me, I didn't insult you.

763
00:49:08,904 --> 00:49:11,782
You didn't insult me, but you almost burned us all.

764
00:49:11,865 --> 00:49:13,325
I'm not stupid.

765
00:49:14,826 --> 00:49:17,079
Damn you bitch! Where are you?

766
00:49:23,669 --> 00:49:24,920
Bad for this!

767
00:49:28,799 --> 00:49:30,467
- Get her out of here!
- That's enough!

768
00:49:32,094 --> 00:49:33,095
It's over!

769
00:49:52,531 --> 00:49:54,157
Come on girls!

770
00:50:06,294 --> 00:50:07,963
Our nightly snack has arrived.

771
00:50:08,672 --> 00:50:10,173
Do we have to eat this bad food?

772
00:50:10,257 --> 00:50:12,884
Why don't you eat what you give us?

773
00:50:20,600 --> 00:50:23,353
You! Where is Marina?

774
00:50:23,437 --> 00:50:25,564
Your girlfriend? I went with the twins.

775
00:50:26,273 --> 00:50:28,025
I moved into the Lefty building.

776
00:50:38,452 --> 00:50:40,245
This is your bed, and it's all yours.

777
00:50:40,996 --> 00:50:43,749
High quality mattress
So you can get some rest.

778
00:50:44,332 --> 00:50:47,419
Pillow, lamp and direct access to the bathroom.

779
00:50:48,170 --> 00:50:49,087
Enjoy it.

780
00:51:46,812 --> 00:51:48,563
Where are you, you miserable Galician?

781
00:51:50,774 --> 00:51:52,400
Where did she disappear?

782
00:51:57,656 --> 00:51:59,366
Are you looking for me, bitch?

783
00:51:59,449 --> 00:52:01,201
- I will eliminate you.
- I'm here.

784
00:54:38,858 --> 00:54:43,488
Translation of "Ahmed Ghadi"


