1
00:00:56,730 --> 00:01:00,730
www.titlovi.com

2
00:01:03,730 --> 00:01:07,025
<i>It's just a misconception, really.</i>

3
00:01:09,361 --> 00:01:15,075
<i>"Blind people can't truly grasp
the idea of beauty."</i>

4
00:01:16,201 --> 00:01:21,999
<i>No, blind folks like me,</i>

5
00:01:22,874 --> 00:01:28,171
<i>we really think a lot about what people</i>

6
00:01:28,255 --> 00:01:31,842
<i>see as beauty.</i>

7
00:01:32,634 --> 00:01:36,447
I've spent years
searching for that beauty,

8
00:01:36,471 --> 00:01:39,951
traveling across the country
visiting tombstones and monuments,

9
00:01:39,975 --> 00:01:46,398
touching and discovering the beauty
our ancestors left behind.

10
00:01:46,607 --> 00:01:48,942
You've been through so much.

11
00:01:49,109 --> 00:01:50,861
Of course.

12
00:01:51,236 --> 00:01:55,508
But there's something
I've been curious about.

13
00:01:55,532 --> 00:01:58,136
- Yes?
- Your hands are remarkably delicate.

14
00:01:58,160 --> 00:01:59,554
- My hands?
- Yes.

15
00:01:59,578 --> 00:02:02,724
I expected people who engrave

16
00:02:02,748 --> 00:02:05,351
to have calloused hands,
but yours are so smooth.

17
00:02:05,375 --> 00:02:08,295
Do you do anything to take care of them?

18
00:02:10,631 --> 00:02:13,860
I take meticulous care of my hands.

19
00:02:13,884 --> 00:02:15,862
These hands...

20
00:02:15,886 --> 00:02:19,598
They're like my eyes,

21
00:02:19,890 --> 00:02:21,642
you know?

22
00:02:21,933 --> 00:02:25,622
I see and feel through them.

23
00:02:25,646 --> 00:02:28,190
What about that scar?

24
00:02:29,900 --> 00:02:31,318
- This?
- Yes.

25
00:02:31,902 --> 00:02:33,987
I hurt myself when I was young.

26
00:02:34,696 --> 00:02:38,617
For us, learning a job can be hard.

27
00:02:38,825 --> 00:02:42,847
Ordinary people like us can't even imagine

28
00:02:42,871 --> 00:02:45,165
how hard that must have been...

29
00:02:46,291 --> 00:02:50,504
Let's shift gears a bit.

30
00:02:51,797 --> 00:02:54,651
You're a stamp engraving artisan,

31
00:02:54,675 --> 00:03:01,014
but also a single dad, and your son
now runs Puncheon Engraving.

32
00:03:01,181 --> 00:03:02,891
- Hm?
- Yes.

33
00:03:03,225 --> 00:03:07,229
I think our viewers would be curious
about that part of your life.

34
00:03:07,396 --> 00:03:09,207
Why would they be curious about that?

35
00:03:09,231 --> 00:03:11,566
Raising a child alone is hard enough,

36
00:03:11,733 --> 00:03:17,155
let alone as someone
who's visually impaired.

37
00:03:17,406 --> 00:03:20,033
Everyone tries to raise
their kids well, even in hardship.

38
00:03:21,743 --> 00:03:26,331
Kids pretty much grow up
on their own if you let them.

39
00:03:26,456 --> 00:03:30,210
Children don't grow up
on their own, you raised him!

40
00:03:30,919 --> 00:03:34,548
That's what we're curious about,

41
00:03:34,840 --> 00:03:40,846
about your struggles
and the thoughts you had...

42
00:03:43,473 --> 00:03:45,225
It was hard.

43
00:03:46,560 --> 00:03:47,560
Yes.

44
00:03:48,228 --> 00:03:50,480
What's the use of dwelling on hardships?

45
00:03:53,692 --> 00:03:56,194
Feel free to take your time.

46
00:03:57,195 --> 00:03:59,990
<i>The current time is 3:04 P.M.</i>

47
00:04:00,907 --> 00:04:03,010
Dong-wan, let me take a short break.

48
00:04:03,034 --> 00:04:04,470
Father, they're busy people.

49
00:04:04,494 --> 00:04:06,013
I'm sorry, one moment.

50
00:04:06,037 --> 00:04:07,849
- My apologies.
- We should continue a bit more...

51
00:04:07,873 --> 00:04:09,892
Sorry, I didn't realize
how quickly time flew.

52
00:04:09,916 --> 00:04:11,477
- It was so fascinating.
- Sorry about that.

53
00:04:11,501 --> 00:04:13,813
Let's take a short break. I'm sorry.

54
00:04:13,837 --> 00:04:16,548
- Have a smoke, Father.
- Take five, everyone!

55
00:04:16,673 --> 00:04:18,425
Here's the door.

56
00:04:21,470 --> 00:04:22,846
COMMENDATION

57
00:04:26,016 --> 00:04:29,019
Dong-wan, your father
is truly remarkable.

58
00:04:30,729 --> 00:04:33,815
He's more than I could ever
hope to deserve.

59
00:04:33,857 --> 00:04:34,983
Just look at this!

60
00:04:35,108 --> 00:04:38,069
"pm Yong-guy is proof
that miracles are real."

61
00:04:39,154 --> 00:04:40,947
What a headline.

62
00:04:43,408 --> 00:04:44,826
What's this?

63
00:04:45,869 --> 00:04:47,037
That?

64
00:04:47,120 --> 00:04:52,459
It's an old photo from when he
first opened his engraving stand.

65
00:04:53,877 --> 00:04:56,087
It's the only old photo we have.

66
00:04:57,214 --> 00:04:59,007
You look just like him.

67
00:04:59,841 --> 00:05:01,259
Well,

68
00:05:02,052 --> 00:05:06,389
I thought so too, so a long time ago,

69
00:05:06,681 --> 00:05:10,161
I told him how much I look like him.

70
00:05:10,185 --> 00:05:13,438
What did he say? Was he happy to hear it?

71
00:05:15,190 --> 00:05:17,859
He just stood quietly, thinking.

72
00:05:19,319 --> 00:05:21,071
Guessing.

73
00:05:22,072 --> 00:05:26,701
Maybe he was reflecting
on the idea of resemblance,

74
00:05:27,452 --> 00:05:31,498
since he's been blind from birth.

75
00:05:33,250 --> 00:05:35,293
That's true.

76
00:05:35,836 --> 00:05:38,213
He's never even seen his own face.

77
00:05:38,964 --> 00:05:41,526
I never thought of it like that.

78
00:05:41,550 --> 00:05:43,343
Where did you put the ashtray?

79
00:05:43,802 --> 00:05:45,279
Here, give it to me.

80
00:05:45,303 --> 00:05:47,323
- Have you rested enough, sir?
- Oh, yes.

81
00:05:47,347 --> 00:05:50,392
- Shall we continue?
- Sure.

82
00:05:51,226 --> 00:05:53,645
Let's continue the shoot!

83
00:05:53,812 --> 00:05:56,106
- Camera.
- Corning.

84
00:05:57,148 --> 00:05:58,085
Sorry about that.

85
00:05:58,109 --> 00:05:59,126
Not at all.

86
00:05:59,150 --> 00:06:01,528
Let's get a close-up of his hand.

87
00:06:02,863 --> 00:06:04,674
- All right.
- Good to go.

88
00:06:04,698 --> 00:06:07,075
Let's take it slow.

89
00:06:11,580 --> 00:06:15,333
Your artistic philosophy...

90
00:06:46,323 --> 00:06:47,324
Father.

91
00:06:48,575 --> 00:06:49,136
Here.

92
00:06:49,160 --> 00:06:50,744
- Tea time already?
- Yes.

93
00:06:52,454 --> 00:06:53,307
It's hot.

94
00:06:53,331 --> 00:06:54,891
Got it.

95
00:06:54,915 --> 00:06:56,374
I got it.

96
00:07:00,837 --> 00:07:02,797
Is it tough doing these interviews?

97
00:07:05,300 --> 00:07:09,262
They've been pestering me for days,
acting like this is some big deal.

98
00:07:09,429 --> 00:07:12,450
The last news segment only took
half a day to shoot.

99
00:07:12,474 --> 00:07:16,895
Just bear with it a little longer, okay?

100
00:07:17,437 --> 00:07:21,733
It's great publicity for the studio,
and it isn't easy to get on TV.

101
00:07:22,108 --> 00:07:23,902
I know.

102
00:07:24,319 --> 00:07:27,864
If it's good for you, I guess it's fine.

103
00:07:29,032 --> 00:07:32,452
But that young producer is such a pain.

104
00:07:32,619 --> 00:07:34,931
Why does she treat me like a kid?

105
00:07:34,955 --> 00:07:37,058
Always bossing me around,
"do this" or "do that"!

106
00:07:37,082 --> 00:07:41,503
All producers are like that.
Don't let it bother you.

107
00:07:43,129 --> 00:07:44,214
You're right.

108
00:07:44,881 --> 00:07:46,984
At my age, earning a living...

109
00:07:47,008 --> 00:07:50,387
I'm just grateful to be acknowledged.

110
00:07:51,638 --> 00:07:54,683
Do you know how jealous Guy-chi is of me?

111
00:07:56,935 --> 00:08:00,748
That guy's broke,
but he's constantly going on trips.

112
00:08:00,772 --> 00:08:03,334
What? He hasn't come back
from Southeast Asia?

113
00:08:03,358 --> 00:08:04,294
No.

114
00:08:04,318 --> 00:08:06,754
I'm so disappointed.

115
00:08:06,778 --> 00:08:09,799
He could've taken you with him.
Why'd he go alone?

116
00:08:09,823 --> 00:08:12,385
What for? There's nothing for me to see.

117
00:08:12,409 --> 00:08:16,663
You've been friends for decades,
traveling together would've been nice.

118
00:08:17,539 --> 00:08:19,290
He's no friend of mine.

119
00:08:21,459 --> 00:08:23,461
Don't say things you don't really mean.

120
00:08:23,878 --> 00:08:25,773
All right, I've got a call.

121
00:08:25,797 --> 00:08:27,215
- One moment.
- Okay.

122
00:08:29,509 --> 00:08:30,320
Hello?

123
00:08:30,344 --> 00:08:32,363
<i>Is this Mr. ml Dong-wan?</i>

124
00:08:32,387 --> 00:08:33,555
Yes, who is this?

125
00:08:33,805 --> 00:08:35,974
<i>This is Tamil Police Station.</i>

126
00:08:36,933 --> 00:08:38,077
The police station?

127
00:08:38,101 --> 00:08:40,812
<i>We're calling about Jung Young-he's.</i>

128
00:08:41,563 --> 00:08:42,832
Who is that?

129
00:08:42,856 --> 00:08:44,399
<i>You don't know Jung Young-bee?</i>

130
00:08:45,233 --> 00:08:47,068
<i>She's your mother.</i>

131
00:08:53,616 --> 00:08:54,659
What?

132
00:09:25,315 --> 00:09:26,858
You say this is my mother?

133
00:09:28,318 --> 00:09:30,236
That's what we presume.

134
00:09:30,779 --> 00:09:33,907
We found an ID card with the remains.

135
00:09:34,157 --> 00:09:38,161
The body was found while excavating
a mountain for a construction site,

136
00:09:39,746 --> 00:09:41,831
and we found personal belongings.

137
00:09:42,332 --> 00:09:44,518
Judging by the condition of the remains,

138
00:09:44,542 --> 00:09:46,920
it's been about 40 years.

139
00:09:47,212 --> 00:09:51,901
The state of the body makes it
difficult to determine the cause of death.

140
00:09:51,925 --> 00:09:55,029
All we know is that she died 40 years ago

141
00:09:55,053 --> 00:09:56,971
and was buried in the mountain.

142
00:09:57,931 --> 00:10:01,768
It's hard to say if it was
an accident or not,

143
00:10:02,477 --> 00:10:04,646
but given how the body was buried,

144
00:10:05,355 --> 00:10:07,607
there's a chance of foul play.

145
00:10:08,358 --> 00:10:11,277
Even so, the statute of limitations
has long expired.

146
00:10:22,455 --> 00:10:28,128
NATIONAL ID: JUNG YOUNG-HI

147
00:10:28,253 --> 00:10:32,340
FUNERAL HOME

148
00:10:38,138 --> 00:10:40,598
Don't work too hard, no one's here anyway.

149
00:10:55,488 --> 00:10:56,632
Is that you?

150
00:10:56,656 --> 00:10:57,699
Yes.

151
00:10:57,866 --> 00:10:58,950
Okay.

152
00:10:59,909 --> 00:11:01,637
Anyone from the association here?

153
00:11:01,661 --> 00:11:05,081
Not yet, they sent a wreath, though.

154
00:11:14,507 --> 00:11:16,259
- Father.
- Yeah?

155
00:11:18,261 --> 00:11:19,721
Wasn't it that...

156
00:11:21,139 --> 00:11:25,351
Mother just ran away, leaving us behind?

157
00:11:26,728 --> 00:11:28,438
That's what I thought too.

158
00:11:32,859 --> 00:11:35,486
When I came home from work,

159
00:11:36,487 --> 00:11:38,156
only you were in the room,

160
00:11:38,281 --> 00:11:40,200
and she wasn't there.

161
00:11:41,618 --> 00:11:44,704
And... that was it.

162
00:11:46,873 --> 00:11:51,294
No one came looking for her
or anything like that?

163
00:11:52,045 --> 00:11:53,338
Not at all.

164
00:11:54,964 --> 00:11:58,843
Neither of us
had any family to speak of...

165
00:12:00,011 --> 00:12:06,017
She wouldn't have had any enemies, right?

166
00:12:07,143 --> 00:12:08,436
Of course not.

167
00:12:09,187 --> 00:12:12,315
Your mother was such a kind person.

168
00:12:12,523 --> 00:12:13,983
You never know...

169
00:12:14,984 --> 00:12:16,170
Why would you say that?

170
00:12:16,194 --> 00:12:17,487
It's nothing.

171
00:12:17,946 --> 00:12:20,156
It's just...

172
00:12:21,574 --> 00:12:24,220
after 40 years, suddenly hearing
that she passed away,

173
00:12:24,244 --> 00:12:26,621
I was just curious, don't worry about it.

174
00:12:30,625 --> 00:12:31,668
Excuse me.

175
00:12:33,544 --> 00:12:36,649
We have guests, Father. The producer.

176
00:12:36,673 --> 00:12:38,466
- Please come in.
- Thank you.

177
00:12:39,008 --> 00:12:40,885
I should've prepared this.

178
00:12:48,476 --> 00:12:51,956
For this to happen
in the middle of filming...

179
00:12:51,980 --> 00:12:54,166
I don't know what to say.

180
00:12:54,190 --> 00:12:57,110
I'm really sorry about this.

181
00:12:57,986 --> 00:13:00,822
It seems this will disrupt the broadcast.

182
00:13:01,406 --> 00:13:02,300
Is that okay?

183
00:13:02,324 --> 00:13:04,593
We can't have disruptions.

184
00:13:04,617 --> 00:13:06,661
We'll stick with you until the end.

185
00:13:08,454 --> 00:13:09,182
Sorry?

186
00:13:09,206 --> 00:13:11,267
As I mentioned before,

187
00:13:11,291 --> 00:13:15,771
the schedule's finalized,
and delaying it isn't an option.

188
00:13:15,795 --> 00:13:21,301
Besides, these moments might feel
more authentic to the viewers.

189
00:13:24,679 --> 00:13:25,847
Well, but...

190
00:13:27,223 --> 00:13:29,851
I mean, it's just a bit...

191
00:13:30,727 --> 00:13:32,478
Don't worry.

192
00:13:32,645 --> 00:13:34,230
We'll handle everything.

193
00:13:35,356 --> 00:13:37,191
All right, but...

194
00:13:38,985 --> 00:13:41,171
my father might feel differently.

195
00:13:41,195 --> 00:13:43,031
I'm counting on you.

196
00:13:44,699 --> 00:13:46,159
This must be the place.

197
00:13:51,205 --> 00:13:54,375
Please go ahead and eat.
I'll be right back.

198
00:13:57,545 --> 00:13:58,546
Hello.

199
00:13:59,547 --> 00:14:01,025
May I help you?

200
00:14:01,049 --> 00:14:03,384
He must be the son.

201
00:14:04,052 --> 00:14:06,971
I'm your aunt, we're Young-her�s sisters.

202
00:14:16,606 --> 00:14:19,233
After getting a call from the police,

203
00:14:20,985 --> 00:14:25,090
we thought it was
the right thing to come here.

204
00:14:25,114 --> 00:14:29,470
She was my aunt, after all.

205
00:14:29,494 --> 00:14:30,870
I see.

206
00:14:31,454 --> 00:14:35,726
I also want to sincerely pay my respects.

207
00:14:35,750 --> 00:14:39,003
Thank you all for coming.

208
00:14:45,301 --> 00:14:46,844
Also,

209
00:14:47,762 --> 00:14:51,015
we came here to clarify something.

210
00:14:51,432 --> 00:14:54,078
My grandfather left a small inheritance

211
00:14:54,102 --> 00:14:59,565
to my mother and your mother,

212
00:15:00,108 --> 00:15:02,527
but we're not willing to share that.

213
00:15:06,614 --> 00:15:07,550
I'm sorry?

214
00:15:07,574 --> 00:15:11,053
From what my mother told me,

215
00:15:11,077 --> 00:15:15,265
your mother left home
when she was very young,

216
00:15:15,289 --> 00:15:18,584
- so she had no relationship with us...
- I see, I see.

217
00:15:19,752 --> 00:15:22,964
I'm a bit taken aback,
but I don't need the money.

218
00:15:23,339 --> 00:15:25,174
This is all so sudden...

219
00:15:28,970 --> 00:15:33,850
Besides, discussing money
at a time like this doesn't seem right.

220
00:15:35,560 --> 00:15:36,978
You're okay with that, right?

221
00:15:38,354 --> 00:15:39,355
Okay.

222
00:15:41,315 --> 00:15:42,942
- All right.
- Goodness.

223
00:15:44,068 --> 00:15:45,570
I'm sorry about that.

224
00:15:47,196 --> 00:15:49,740
I thought you'd agree to it.

225
00:15:50,158 --> 00:15:52,719
In that case, would it be okay
to record this cover...

226
00:15:52,743 --> 00:15:53,828
Please!

227
00:15:55,830 --> 00:15:56,998
Later,

228
00:15:58,458 --> 00:16:01,252
I'll write a formal statement

229
00:16:01,711 --> 00:16:04,255
and get it notarized.

230
00:16:04,755 --> 00:16:06,132
I'll send it by express courier.

231
00:16:07,383 --> 00:16:08,402
Good?

232
00:16:08,426 --> 00:16:09,886
Very well.

233
00:16:10,303 --> 00:16:11,804
MY apologies.

234
00:16:15,933 --> 00:16:17,953
I don't need anything,

235
00:16:17,977 --> 00:16:22,482
but I feel awful about holding
her funeral without a photo,

236
00:16:24,025 --> 00:16:26,128
so let me ask you for a favor.

237
00:16:26,152 --> 00:16:27,921
If you have a photo of her,

238
00:16:27,945 --> 00:16:30,615
could you please share it with me?

239
00:16:32,450 --> 00:16:33,719
There aren't any.

240
00:16:33,743 --> 00:16:34,994
No photos of her.

241
00:16:35,161 --> 00:16:36,162
What?

242
00:16:36,871 --> 00:16:37,872
They don't exist.

243
00:16:38,623 --> 00:16:40,750
She didn't like having her photo taken.

244
00:16:42,168 --> 00:16:43,979
Her face was

245
00:16:44,003 --> 00:16:46,422
a bit ugly...

246
00:16:48,466 --> 00:16:49,926
I guess you wouldn't know.

247
00:16:50,885 --> 00:16:52,094
<i>Young-he's</i>

248
00:16:53,262 --> 00:16:55,348
didn't like having her photo taken

249
00:16:55,973 --> 00:16:58,768
because she was ugly.

250
00:17:10,321 --> 00:17:11,739
Ugly?

251
00:17:13,741 --> 00:17:15,326
What do you mean by that?

252
00:17:19,080 --> 00:17:21,541
Did she have some kind of disability?

253
00:17:21,666 --> 00:17:23,960
She had her shortcomings,

254
00:17:24,210 --> 00:17:27,296
but it's not like she was
a cripple or anything.

255
00:17:28,422 --> 00:17:30,400
She was just ugly, that's all.

256
00:17:30,424 --> 00:17:33,719
Why do you keep saying that?

257
00:17:34,470 --> 00:17:36,055
Seriously, even just now,

258
00:17:36,639 --> 00:17:39,225
you said she ran away when she was a kid.

259
00:17:39,600 --> 00:17:40,328
Yeah.

260
00:17:40,352 --> 00:17:42,454
She just ran away from home like that?

261
00:17:42,478 --> 00:17:44,581
Yeah, she just left without any warning.

262
00:17:44,605 --> 00:17:46,458
Does that make sense to you?

263
00:17:46,482 --> 00:17:49,443
A little kid? Running away for no reason?

264
00:17:49,694 --> 00:17:51,004
You never suspected anything?

265
00:17:51,028 --> 00:17:53,698
She could've been kidnapped, even.

266
00:17:54,031 --> 00:17:58,053
What kind of lunatic would
kidnap a girl so ugly?

267
00:17:58,077 --> 00:17:59,912
She just up and left!

268
00:17:59,954 --> 00:18:02,415
<i>Young-he's, she...</i>

269
00:18:02,748 --> 00:18:06,627
told weird stories to the neighbors.

270
00:18:06,836 --> 00:18:08,796
What kind of stories?

271
00:18:09,839 --> 00:18:12,008
She claimed...

272
00:18:12,174 --> 00:18:17,346
she saw our father
with another woman, both undressed

273
00:18:17,847 --> 00:18:20,016
at his real estate office.

274
00:18:20,975 --> 00:18:23,978
So, our mother got angry

275
00:18:24,312 --> 00:18:27,231
and beat her really badly.

276
00:18:27,815 --> 00:18:31,902
Afterward, she was sick for a few days,

277
00:18:33,154 --> 00:18:34,697
then she just left.

278
00:18:35,239 --> 00:18:37,217
She didn't just leave,

279
00:18:37,241 --> 00:18:40,703
she took all of Mother's
jewelry and valuables.

280
00:18:40,911 --> 00:18:44,182
To Mother, she wasn't
a daughter but just a thief.

281
00:18:44,206 --> 00:18:45,625
That's not right.

282
00:18:47,877 --> 00:18:50,921
If a husband is cheating,

283
00:18:51,088 --> 00:18:53,400
he's the one who should be blamed.

284
00:18:53,424 --> 00:18:55,277
Beating up a child for speaking up?

285
00:18:55,301 --> 00:18:56,987
Isn't that the mother's fault?

286
00:18:57,011 --> 00:18:59,889
We were a perfectly happy family,

287
00:19:00,139 --> 00:19:03,327
and that freak of a girl
destroyed it with her rumors.

288
00:19:03,351 --> 00:19:05,454
Of course she should be beaten
within an inch of her life!

289
00:19:05,478 --> 00:19:08,957
- Don't talk like that!
- In any case,

290
00:19:08,981 --> 00:19:12,693
that's all we know about Young-he's.

291
00:19:13,653 --> 00:19:14,820
After that,

292
00:19:16,530 --> 00:19:18,115
we lost contact with her.

293
00:19:18,407 --> 00:19:20,218
With all the jewelry she took,

294
00:19:20,242 --> 00:19:22,620
she got more than
her share of the inheritance.

295
00:19:23,245 --> 00:19:25,748
She was family in name only.

296
00:19:27,750 --> 00:19:29,710
We've done our part by coming here,

297
00:19:30,419 --> 00:19:32,004
haven't we?

298
00:19:32,171 --> 00:19:33,798
That's right, Aunt.

299
00:19:34,006 --> 00:19:36,443
Should we get going, then?

300
00:19:36,467 --> 00:19:37,843
Yes, let's go.

301
00:19:52,233 --> 00:19:53,233
Yes, boss.

302
00:19:55,111 --> 00:19:56,111
Sir.

303
00:19:56,612 --> 00:19:58,906
You've got to trust me on this one.

304
00:19:59,865 --> 00:20:04,161
I think the story of his wife
is even more compelling.

305
00:20:04,620 --> 00:20:11,168
I've got a strong feeling that
we've hit on a much bigger story here.

306
00:20:13,879 --> 00:20:15,548
I'm sure of it.

307
00:20:15,673 --> 00:20:17,883
It's an undeniably gripping story.

308
00:20:19,635 --> 00:20:23,889
Entertaining? Absolutely!

309
00:20:25,349 --> 00:20:28,102
Then I'll get to work.

310
00:20:29,311 --> 00:20:32,982
Okay, thank you, bye.

311
00:20:58,549 --> 00:21:00,426
You can stand here.

312
00:21:17,693 --> 00:21:19,528
Well...

313
00:21:20,821 --> 00:21:24,283
this is my first time
shrouding a skeleton,

314
00:21:25,284 --> 00:21:27,870
but I've done my best
to piece the bones together.

315
00:21:28,662 --> 00:21:31,582
If you wish to say any final words,
please do so now.

316
00:21:34,960 --> 00:21:36,271
There isn't much,

317
00:21:36,295 --> 00:21:38,398
Young-hi, rest in peace.

318
00:21:38,422 --> 00:21:41,443
If you two have anything to say,
make it quick so we can leave.

319
00:21:41,467 --> 00:21:43,344
I've got a weak stomach.

320
00:21:52,937 --> 00:21:55,499
If there's nothing to say,
let's just end it.

321
00:21:55,523 --> 00:21:57,358
I'm feeling nauseous.

322
00:22:09,411 --> 00:22:11,789
Seriously...

323
00:22:12,206 --> 00:22:14,834
Do you know how long
it took to put this together?

324
00:22:15,459 --> 00:22:17,878
It'll all be cremated anyway.

325
00:22:18,045 --> 00:22:19,105
But I'm sorry...

326
00:22:19,129 --> 00:22:21,090
I can't take it anymore.

327
00:22:22,216 --> 00:22:23,467
Goodness...

328
00:22:23,926 --> 00:22:26,053
Father, don't worry, it's nothing.

329
00:22:28,097 --> 00:22:29,807
Are you okay?

330
00:22:33,602 --> 00:22:34,854
One moment.

331
00:22:36,021 --> 00:22:39,066
- Father, I need to take a call.
- Sure.

332
00:22:45,030 --> 00:22:47,783
<i>- Hello, Producer Kim.
- Hello? So...</i>

333
00:22:48,576 --> 00:22:53,080
<i>You know the commercial building
where your parents first met?</i>

334
00:22:53,330 --> 00:22:53,998
Sorry?

335
00:22:54,164 --> 00:22:58,752
<i>The one in the photo,
in front of the stamp stand.</i>

336
00:23:00,504 --> 00:23:01,922
Yes, what about it?

337
00:23:02,047 --> 00:23:04,550
<i>I asked around and found out</i>

338
00:23:04,675 --> 00:23:09,263
<i>she worked at a factory in that
building called Puncheon Garments.</i>

339
00:23:11,765 --> 00:23:14,602
Puncheon Garments?

340
00:23:14,643 --> 00:23:16,020
<i>Yes.</i>

341
00:23:16,186 --> 00:23:19,523
<i>Puncheon Engraving, Puncheon Garments.</i>

342
00:23:20,441 --> 00:23:21,609
<i>Isn't that interesting?</i>

343
00:23:22,651 --> 00:23:26,071
Yes, I guess...

344
00:23:26,906 --> 00:23:31,744
<i>I got in touch with a few
factory workers from back then.</i>

345
00:23:31,827 --> 00:23:34,747
<i>They said they knew your mother.</i>

346
00:23:35,080 --> 00:23:36,017
<i>So,</i>

347
00:23:36,041 --> 00:23:39,269
<i>if you're free tomorrow,</i>

348
00:23:39,293 --> 00:23:43,213
<i>how about joining us for a chat with them?</i>

349
00:23:54,975 --> 00:23:55,912
Is that good?

350
00:23:55,936 --> 00:23:57,019
Like this?

351
00:24:00,397 --> 00:24:01,482
Let me see.

352
00:24:09,239 --> 00:24:10,824
Stay in the van.

353
00:24:12,576 --> 00:24:13,827
Good to see you.

354
00:24:16,246 --> 00:24:17,498
Ms. Kim.

355
00:24:18,624 --> 00:24:20,626
I appreciate the gesture, but...

356
00:24:20,793 --> 00:24:22,020
Don't mention it!

357
00:24:22,044 --> 00:24:24,755
No, that's not what I'm saying.

358
00:24:26,256 --> 00:24:27,859
You don't have to go this far.

359
00:24:27,883 --> 00:24:29,009
No.

360
00:24:29,093 --> 00:24:33,865
I'm a journalist at heart,
digging into a story is so much fun.

361
00:24:33,889 --> 00:24:37,267
Let's go in! The elders are waiting.

362
00:24:37,393 --> 00:24:39,436
Okay? Come on.

363
00:24:50,489 --> 00:24:52,241
Good afternoon.

364
00:24:52,950 --> 00:24:54,326
<i>,</i> I-ballgown'

365
00:24:54,493 --> 00:24:56,328
- Have a seat.
- Excuse me.

366
00:25:00,916 --> 00:25:02,268
What can I get you two?

367
00:25:02,292 --> 00:25:03,853
Anything will be fine.

368
00:25:03,877 --> 00:25:05,754
Juice would be great.

369
00:25:05,879 --> 00:25:07,214
Very well.

370
00:25:10,676 --> 00:25:12,237
I'm Kim Si-kin,

371
00:25:12,261 --> 00:25:15,222
the producer who contacted you.

372
00:25:16,348 --> 00:25:17,433
Here.

373
00:25:18,350 --> 00:25:20,185
And who's he?

374
00:25:22,021 --> 00:25:24,356
This is...

375
00:25:24,857 --> 00:25:25,983
I'm the writer.

376
00:25:26,483 --> 00:25:29,153
- A writer?
- Is that so?

377
00:25:29,486 --> 00:25:31,071
Yes, our writer.

378
00:25:31,238 --> 00:25:34,616
So, you're a TV producer?

379
00:25:34,867 --> 00:25:36,577
Is this for the news?

380
00:25:36,785 --> 00:25:38,722
Yes, something like that.

381
00:25:38,746 --> 00:25:43,834
We're investigating the story
of Ms. Jung Young-hi.

382
00:25:44,668 --> 00:25:47,647
Her remains were discovered

383
00:25:47,671 --> 00:25:51,985
near the garment factory
where you all used to work.

384
00:25:52,009 --> 00:25:54,803
It seems she died about 40 years ago.

385
00:25:55,054 --> 00:25:56,072
Oh, dear...

386
00:25:56,096 --> 00:26:00,517
When you called, we assumed
she died some place far away.

387
00:26:01,977 --> 00:26:06,565
Back then, she just vanished,
so we thought she'd run away.

388
00:26:07,858 --> 00:26:10,569
Seems she met some terrible misfortune.

389
00:26:11,070 --> 00:26:12,321
Oh, dear...

390
00:26:12,905 --> 00:26:16,843
Did she just stop coming
to the factory one day?

391
00:26:16,867 --> 00:26:20,954
Yes, so we thought she had run away.

392
00:26:22,873 --> 00:26:28,295
Was... there anyone at the factory

393
00:26:28,420 --> 00:26:32,758
who was close to her by any chance?

394
00:26:32,883 --> 00:26:34,134
Well,

395
00:26:35,177 --> 00:26:38,114
the only person close to Dung Ogre

396
00:26:38,138 --> 00:26:43,018
was the blind guy
who ended up marrying her.

397
00:26:43,644 --> 00:26:45,371
Dung Ogre?

398
00:26:45,395 --> 00:26:46,290
That's...

399
00:26:46,314 --> 00:26:48,583
We called her Dung Ogre,

400
00:26:48,607 --> 00:26:51,276
because of her face and all.

401
00:26:52,486 --> 00:26:54,655
Come on now.

402
00:26:55,155 --> 00:26:58,200
No one literally looks like dung,

403
00:26:58,826 --> 00:27:03,330
but there was a reason
behind the nickname.

404
00:27:04,540 --> 00:27:06,208
What reason was that?

405
00:27:08,752 --> 00:27:10,379
I can't...

406
00:27:10,671 --> 00:27:13,566
Come on, you can tell me.

407
00:27:13,590 --> 00:27:15,175
It's all in the past anyway.

408
00:27:16,385 --> 00:27:20,139
Back then, everything was so hectic.

409
00:27:21,181 --> 00:27:23,517
It was a real boom period.

410
00:27:23,725 --> 00:27:27,354
We were so busy,
every day was a whirlwind.

411
00:27:28,856 --> 00:27:33,193
<i>The country was literally on the rise.</i>

412
00:28:16,778 --> 00:28:18,864
PUNCHEON GARMENTS

413
00:28:21,408 --> 00:28:24,036
Young-hi! What took you so long?!

414
00:28:24,119 --> 00:28:27,331
Hurry up and bring the fabric!
Move your ass, will you!

415
00:28:39,676 --> 00:28:41,803
Please bring the fabric!

416
00:28:45,891 --> 00:28:49,645
Hey, I told you to clear this away.

417
00:28:50,604 --> 00:28:52,856
You've been messing with this all day!

418
00:28:56,401 --> 00:28:59,196
Excuse me, boss...

419
00:28:59,988 --> 00:29:01,865
I'm sorry, but...

420
00:29:02,866 --> 00:29:05,077
could I use the bathroom?

421
00:29:05,160 --> 00:29:07,788
We're drowning in work, there's no time!

422
00:29:07,871 --> 00:29:09,873
I'm sorry...

423
00:29:11,708 --> 00:29:13,877
It's urgent...

424
00:29:13,919 --> 00:29:15,837
Get back here in one minute.

425
00:29:16,338 --> 00:29:17,714
Thank you.

426
00:29:33,230 --> 00:29:35,440
TOILET

427
00:29:57,546 --> 00:30:02,467
She took his words literally
and had no time to poop.

428
00:30:03,010 --> 00:30:06,388
She stupidly ended up going in her pants.

429
00:30:14,062 --> 00:30:16,064
Clean it up now!

430
00:30:19,818 --> 00:30:23,572
It was such a strange and pitiful sight.

431
00:30:23,780 --> 00:30:26,325
Her face was bad enough,

432
00:30:26,450 --> 00:30:28,952
but then to poop her pants...

433
00:30:30,120 --> 00:30:33,999
Everyone called her Dung Ogre after that.

434
00:30:39,629 --> 00:30:44,068
What exactly did she look like

435
00:30:44,092 --> 00:30:47,220
for people to talk
about her appearance so much?

436
00:30:47,679 --> 00:30:51,826
Did she have a facial deformity
or something like that?

437
00:30:51,850 --> 00:30:53,060
A deformity?

438
00:30:53,810 --> 00:30:58,940
It's hard to describe
what she looked like...

439
00:31:00,609 --> 00:31:03,028
Anyway, it wasn't nice. She was ugly.

440
00:31:05,822 --> 00:31:11,763
Would there be any photos
of her left somewhere?

441
00:31:11,787 --> 00:31:13,455
- Photos?
- Photos...

442
00:31:13,955 --> 00:31:15,332
Well...

443
00:31:17,084 --> 00:31:21,088
Back then, we didn't really
take photos that often.

444
00:31:21,421 --> 00:31:25,300
You had to submit a photo
when you were hired, though.

445
00:31:26,051 --> 00:31:27,695
Could those still exist?

446
00:31:27,719 --> 00:31:31,556
It was so long ago,
I doubt they're still around.

447
00:31:33,141 --> 00:31:35,203
Was there...

448
00:31:35,227 --> 00:31:39,689
anyone who might've held
a grudge against her?

449
00:31:40,273 --> 00:31:44,236
People disliked her because she was dirty
and looked like a monster.

450
00:31:44,569 --> 00:31:48,740
But she was such a kind soul,
so she never made enemies.

451
00:31:48,824 --> 00:31:49,825
That's right.

452
00:31:50,742 --> 00:31:54,871
Despite everything,
she married that blind cripple.

453
00:31:56,581 --> 00:31:58,375
She probably lived a happy life.

454
00:32:00,961 --> 00:32:02,421
No.

455
00:32:04,339 --> 00:32:08,677
I think she was involved in something...

456
00:32:10,220 --> 00:32:12,013
With our boss.

457
00:32:12,848 --> 00:32:14,224
Yes, of course.

458
00:32:14,975 --> 00:32:19,062
What exactly happened with the boss?

459
00:32:19,771 --> 00:32:21,273
Don't talk about that.

460
00:32:21,898 --> 00:32:27,320
He was a good man, he wouldn't
have done anything to Dung Ogre.

461
00:32:27,446 --> 00:32:31,450
He's the reason
we didn't starve back then, you know.

462
00:32:31,616 --> 00:32:36,496
Tell me, please?

463
00:32:42,419 --> 00:32:44,129
It's okay.

464
00:32:46,840 --> 00:32:50,177
You'd have to ask Jin-spook about that...

465
00:32:50,719 --> 00:32:52,053
Pardon? Who?

466
00:32:52,179 --> 00:32:56,766
BONG COFFEE SHOP

467
00:32:56,975 --> 00:33:00,955
Hey, I need to look into a few things.

468
00:33:00,979 --> 00:33:03,190
I need some info ASAP.

469
00:33:05,901 --> 00:33:10,489
I have to find a garment
factory boss from the 1970s.

470
00:33:12,782 --> 00:33:16,995
Okay, then send me the contact.

471
00:33:17,245 --> 00:33:19,164
Yeah, text me.

472
00:33:19,372 --> 00:33:22,167
Thank you, bye.

473
00:33:23,251 --> 00:33:26,022
He's the fastest digger I know.
We'll get a lead soon.

474
00:33:26,046 --> 00:33:27,797
Ms. Kim, let's not do this.

475
00:33:29,841 --> 00:33:32,570
I'll handle it from here,
it's my family matter.

476
00:33:32,594 --> 00:33:34,989
No, not at all.

477
00:33:35,013 --> 00:33:37,182
It's really no trouble for me.

478
00:33:38,225 --> 00:33:39,768
I'll head out first.

479
00:33:41,728 --> 00:33:44,064
Call you tomorrow.

480
00:33:55,075 --> 00:33:56,618
Take care.

481
00:34:00,330 --> 00:34:02,099
Take care.

482
00:34:02,123 --> 00:34:04,227
Thank you.

483
00:34:04,251 --> 00:34:06,169
- Take care!
- Goodbye.

484
00:34:07,254 --> 00:34:08,296
Let's go.

485
00:34:46,960 --> 00:34:48,878
MI YONG-GUY

486
00:34:54,759 --> 00:34:57,053
LIVING MIRACLE OF KOREA: MI YONG-GUY

487
00:34:57,887 --> 00:35:00,390
EXHIBITION ON VISUALLY IMPAIRED
ENGRAVER MI YONG-GUY

488
00:35:16,489 --> 00:35:18,825
WE'LL MEET LEE JIN-SPOOK
TOMORROW AT HER HOME

489
00:35:18,867 --> 00:35:22,537
I ALSO LOCATED THE FACTORY BOSS.
SEE YOU TOMORROW!

490
00:35:44,893 --> 00:35:46,895
PRODUCER KIM SEW-JIN

491
00:35:53,485 --> 00:35:54,485
So?

492
00:35:55,362 --> 00:35:57,280
What is it you want to know?

493
00:35:58,198 --> 00:36:02,720
We came to hear about
the last days of Ms. Jung Young-hi.

494
00:36:02,744 --> 00:36:04,037
Wait...

495
00:36:04,454 --> 00:36:06,223
What does my mother have to do

496
00:36:06,247 --> 00:36:11,086
with this Jung Young-hi person
for you to come all this way?

497
00:36:15,340 --> 00:36:18,218
- Well...
- She was my sewing assistant.

498
00:36:19,761 --> 00:36:25,225
She was a few years older than me.

499
00:36:26,518 --> 00:36:29,229
I worked her to the bone.

500
00:36:31,064 --> 00:36:37,570
If she really died back then...

501
00:36:40,198 --> 00:36:42,784
then part of it is my fault.

502
00:36:47,122 --> 00:36:53,878
I was really terrible to her.

503
00:36:58,174 --> 00:37:01,052
<i>She never complained once</i>

504
00:37:02,846 --> 00:37:05,849
<i>and just worked in silence.</i>

505
00:37:23,867 --> 00:37:25,160
Ms. Lee...

506
00:37:33,752 --> 00:37:35,503
You haven't left yet?

507
00:37:38,214 --> 00:37:41,259
Why... why are you crying?

508
00:37:55,398 --> 00:37:56,566
Young-hi...

509
00:37:59,694 --> 00:38:01,404
I don't know what to do.

510
00:38:04,949 --> 00:38:10,580
Seeing Young-hi then made me
want to come clean about everything.

511
00:38:12,707 --> 00:38:14,250
That bastard of a boss...

512
00:38:16,628 --> 00:38:17,629
he...

513
00:38:18,379 --> 00:38:19,964
raped me.

514
00:38:25,178 --> 00:38:26,178
What?

515
00:38:29,974 --> 00:38:31,893
Who could I have told?

516
00:38:33,353 --> 00:38:36,999
<i>He always paid us on time,</i>

517
00:38:37,023 --> 00:38:39,025
<i>even gave us bonuses.</i>

518
00:38:39,776 --> 00:38:43,154
<i>Everyone called him an angel.</i>

519
00:38:45,156 --> 00:38:46,926
- Hey, you two!
- Hello.

520
00:38:46,950 --> 00:38:48,117
Stand over here.

521
00:38:48,618 --> 00:38:50,471
I'll take your picture, come on.

522
00:38:50,495 --> 00:38:51,830
Stand straight.

523
00:38:51,871 --> 00:38:53,623
Here we go.

524
00:38:53,790 --> 00:38:55,917
One, two, three.

525
00:38:56,042 --> 00:38:58,854
So pretty! Let's do one more.
Try a different pose.

526
00:38:58,878 --> 00:39:00,338
Like Miss Korea.

527
00:39:00,463 --> 00:39:01,399
Perfect.

528
00:39:01,423 --> 00:39:03,550
One, two, three.

529
00:39:04,592 --> 00:39:05,820
How pretty.

530
00:39:05,844 --> 00:39:07,488
- Good stuff!
- Thank you.

531
00:39:07,512 --> 00:39:08,763
Bye.

532
00:39:09,597 --> 00:39:11,057
So embarrassing.

533
00:39:11,182 --> 00:39:13,893
I'll print the pictures
for you girls, all right?

534
00:39:42,005 --> 00:39:43,381
I'm sorry...

535
00:39:44,507 --> 00:39:49,846
Must be hard enough engraving stamps
and I make you watch Dong-wan.

536
00:39:50,889 --> 00:39:52,515
Stop it.

537
00:39:53,516 --> 00:39:56,436
Taking care of my baby
is my responsibility too.

538
00:39:59,272 --> 00:40:03,985
I'll save up quickly
so you can quit your job

539
00:40:04,319 --> 00:40:07,071
and focus on raising Dong-wan.

540
00:40:13,703 --> 00:40:15,079
Is something wrong?

541
00:40:16,956 --> 00:40:18,666
No, it's nothing...

542
00:40:21,127 --> 00:40:22,545
But honey,

543
00:40:23,671 --> 00:40:28,009
if a bad person pretends
to be a good person,

544
00:40:29,636 --> 00:40:34,140
does that make them bad or good?

545
00:40:35,683 --> 00:40:37,101
What are you talking about?

546
00:40:40,146 --> 00:40:41,356
Never mind.

547
00:40:55,453 --> 00:40:56,746
Morning.

548
00:40:56,871 --> 00:40:57,872
Yeah.

549
00:40:57,956 --> 00:41:01,292
Your seamstress skipped work
without notice again.

550
00:41:01,376 --> 00:41:04,087
I really should tell
the boss to replace her.

551
00:41:04,212 --> 00:41:06,148
Right in the middle of
the busiest time, seriously?

552
00:41:06,172 --> 00:41:07,423
What?

553
00:41:08,508 --> 00:41:10,802
Did you try contacting her?

554
00:41:11,219 --> 00:41:15,115
Maybe she's sick.
Hiring someone new all of a sudden...

555
00:41:15,139 --> 00:41:16,474
Dung Ogre.

556
00:41:17,475 --> 00:41:19,495
Guess your marriage is going well.

557
00:41:19,519 --> 00:41:21,562
You got opinions now?

558
00:41:22,814 --> 00:41:26,109
That blind gimp must be treating you nice.

559
00:41:26,234 --> 00:41:28,987
You think this is the time for you
to stick your nose in?

560
00:41:32,198 --> 00:41:33,366
Forget it.

561
00:41:51,551 --> 00:41:52,719
Listen up.

562
00:41:53,594 --> 00:41:55,680
A new seamstress is starting tomorrow.

563
00:41:55,805 --> 00:41:57,890
Dung Ogre, you'll be assisting her.

564
00:41:58,099 --> 00:42:00,953
What? What about Ms. Lee?

565
00:42:00,977 --> 00:42:04,939
She skipped two days of work, we'll miss
the delivery deadline like this.

566
00:42:05,148 --> 00:42:08,443
The boss already decided she's out.
That's all you need to know.

567
00:42:09,235 --> 00:42:10,778
The boss said that?

568
00:42:11,362 --> 00:42:12,739
Get back to work.

569
00:42:13,489 --> 00:42:14,741
Hey.

570
00:42:14,824 --> 00:42:16,659
Hey!

571
00:42:17,452 --> 00:42:18,578
Where are you going?

572
00:42:20,371 --> 00:42:21,748
Shit.

573
00:42:24,751 --> 00:42:25,877
Damn it, what is it?

574
00:42:29,881 --> 00:42:30,881
What?

575
00:42:31,424 --> 00:42:32,424
Boss.

576
00:42:33,134 --> 00:42:39,974
Is it true that you're firing
Ms. Lee Jin-spook?

577
00:42:40,308 --> 00:42:41,350
What?

578
00:42:43,227 --> 00:42:45,938
You can't do this.

579
00:42:46,022 --> 00:42:48,483
For crying out loud...

580
00:42:48,608 --> 00:42:52,528
I'm trying to get us
through this together. Get out.

581
00:42:54,113 --> 00:42:56,908
Ms. Lee Jin-spook...

582
00:42:56,991 --> 00:43:00,620
You know why she's not coming to work.

583
00:43:01,496 --> 00:43:03,873
Are you gonna keep spewing this nonsense?

584
00:43:03,998 --> 00:43:05,291
But you...

585
00:43:09,420 --> 00:43:13,925
you did something awful to her,
that's why she stopped coming.

586
00:43:14,050 --> 00:43:15,426
You damned bitch.

587
00:43:16,886 --> 00:43:18,846
Don't you dare talk shit to me!

588
00:43:19,889 --> 00:43:20,890
Get out.

589
00:43:22,183 --> 00:43:23,183
Out!

590
00:43:34,070 --> 00:43:39,158
She should've stopped there,
it wasn't even her business.

591
00:43:44,372 --> 00:43:45,748
<i>So foolish...</i>

592
00:44:06,978 --> 00:44:07,978
Honey.

593
00:44:09,981 --> 00:44:11,149
What are you working on?

594
00:44:14,360 --> 00:44:16,988
It's nothing.

595
00:44:31,878 --> 00:44:33,087
- Good morning, sir.
- Hey.

596
00:44:35,214 --> 00:44:36,214
Look at you two!

597
00:44:36,883 --> 00:44:38,885
- Let me take a photo of you two.
- Let's go.

598
00:44:39,010 --> 00:44:40,887
Where are you going?

599
00:44:42,180 --> 00:44:44,640
These girls are so shy.

600
00:45:08,873 --> 00:45:14,420
PUNCHEON GARMENT CEO BEAK JOT-SANG
IS A PERVERT WHO EFFECTUALLY ASSAULTS GIRLS

601
00:45:15,004 --> 00:45:18,007
"who sexually assaults girls."

602
00:45:23,971 --> 00:45:25,097
Jeez.

603
00:45:29,143 --> 00:45:30,436
Goddamn you.

604
00:45:30,603 --> 00:45:31,979
You bastard,

605
00:45:32,521 --> 00:45:35,834
how the hell did you manage these bitches,

606
00:45:35,858 --> 00:45:37,568
to allow this to happen?

607
00:45:37,693 --> 00:45:39,070
Useless asshole.

608
00:45:40,196 --> 00:45:41,822
Fire all those bitches.

609
00:45:41,989 --> 00:45:43,157
What?

610
00:45:43,366 --> 00:45:45,969
Get out and fire every one
of those bitches!

611
00:45:45,993 --> 00:45:47,161
Yes, sir.

612
00:46:01,175 --> 00:46:02,426
Dung Ogre!

613
00:46:02,927 --> 00:46:06,347
You dare to keep working here
after the shit you caused?

614
00:46:07,765 --> 00:46:09,016
The shit I caused?

615
00:46:09,350 --> 00:46:12,704
- What exactly did I do wrong?
- You goddamned freak.

616
00:46:12,728 --> 00:46:16,691
You insult our boss
and still expect to get paid?!

617
00:46:17,108 --> 00:46:19,402
Get out, you bitch.

618
00:46:19,610 --> 00:46:24,341
Fine, but what about Ms. Lee?
Will you fire her too?

619
00:46:24,365 --> 00:46:26,325
Yeah, Dung Ogre!

620
00:46:26,492 --> 00:46:29,930
Neither of you will be able to work
anywhere near here, so piss off.

621
00:46:29,954 --> 00:46:33,749
Wait, he's the one to blame,

622
00:46:34,083 --> 00:46:37,003
but he ordered you to do this?

623
00:46:38,087 --> 00:46:40,691
Why the hell do you care?

624
00:46:40,715 --> 00:46:43,259
I'm going to have a word with the boss.

625
00:46:43,718 --> 00:46:46,178
Shit, if you go...

626
00:46:46,971 --> 00:46:49,598
Ms. Lee...

627
00:46:53,561 --> 00:46:55,646
That's enough, bitch.

628
00:46:56,355 --> 00:46:57,940
Who do you think you are?

629
00:47:02,361 --> 00:47:03,571
Damn it...

630
00:47:08,367 --> 00:47:12,163
Young-hi wouldn't have known.

631
00:47:13,956 --> 00:47:16,000
If you write something like that...

632
00:47:17,626 --> 00:47:20,504
people don't focus on
the perpetrator, Baez,

633
00:47:22,131 --> 00:47:25,843
they're much more curious about
who got sexually assaulted.

634
00:47:29,305 --> 00:47:32,767
I felt so ashamed that people would know.

635
00:47:35,353 --> 00:47:37,104
Young-hi...

636
00:47:41,359 --> 00:47:43,569
was only trying to help me.

637
00:47:51,952 --> 00:47:57,333
That bastard probably
went on living the same way.

638
00:48:00,461 --> 00:48:06,467
Because my shame acted as his forgiveness.

639
00:48:10,304 --> 00:48:16,060
If Young-hi died by his hands...

640
00:48:18,145 --> 00:48:19,855
maybe it's my fault...

641
00:48:24,860 --> 00:48:27,571
for allowing it to happen.

642
00:48:51,846 --> 00:48:52,846
Let's go.

643
00:48:54,890 --> 00:48:56,308
Let's go see that bastard Baez.

644
00:48:58,894 --> 00:49:01,272
How could he do that
to an innocent woman?

645
00:49:04,900 --> 00:49:07,027
Don't you feel sorry for your mother?

646
00:49:09,155 --> 00:49:12,283
We have to ask him why he did it.

647
00:49:13,909 --> 00:49:15,286
Don't you think so?

648
00:49:17,121 --> 00:49:19,206
He has to pay for what he did.

649
00:50:17,890 --> 00:50:19,058
Anyone home?

650
00:50:37,326 --> 00:50:39,370
Hello, sir.

651
00:50:44,792 --> 00:50:49,046
We're here from the TV station.

652
00:50:50,089 --> 00:50:52,883
The TV station? Why...

653
00:50:53,676 --> 00:50:57,179
We came to ask you something.

654
00:50:58,430 --> 00:51:01,892
<i>Your name 'vs Baez Joe-sang, fight'?</i>

655
00:51:16,615 --> 00:51:19,451
Get out, you scumbags...

656
00:51:25,916 --> 00:51:28,853
Sir, do you by any chance

657
00:51:28,877 --> 00:51:32,548
remember someone named Jung Young-hi?

658
00:51:37,511 --> 00:51:38,613
Who?

659
00:51:38,637 --> 00:51:42,558
She worked at the
garment factory you owned.

660
00:51:46,145 --> 00:51:49,064
She was called Dung Ogre sometimes.

661
00:52:00,075 --> 00:52:01,075
I know...

662
00:52:02,578 --> 00:52:04,580
that ugly bitch.

663
00:52:05,414 --> 00:52:07,374
Oh, you remember her?

664
00:52:08,000 --> 00:52:10,336
Sure, how could I forget?

665
00:52:11,754 --> 00:52:16,091
An ugly bitch who didn't know her place.

666
00:52:18,719 --> 00:52:20,262
You do remember.

667
00:52:21,513 --> 00:52:26,894
We're here to find out about
Jung Young-her�s last days.

668
00:52:28,020 --> 00:52:29,021
Sir.

669
00:52:29,647 --> 00:52:32,775
If you know anything,
please tell us honestly.

670
00:52:32,858 --> 00:52:36,153
Besides, the statute of limitations
has already expired.

671
00:52:37,905 --> 00:52:41,200
It shouldn't have expired!

672
00:52:43,369 --> 00:52:45,788
They didn't catch that bastard?

673
00:52:45,913 --> 00:52:47,915
Who's "that bastard"?

674
00:52:53,253 --> 00:52:58,092
That blind cripple killed his own wife.

675
00:53:04,264 --> 00:53:08,519
Damn, they still haven't figured it out?

676
00:53:11,897 --> 00:53:15,877
That bastard, he's a sly one.

677
00:53:15,901 --> 00:53:17,027
That bastard...

678
00:53:23,033 --> 00:53:25,452
- What?
- Stop pretending you didn't hear that.

679
00:53:26,578 --> 00:53:29,289
Try to understand, okay?

680
00:53:35,045 --> 00:53:35,856
Hey.

681
00:53:35,880 --> 00:53:36,880
Boss.

682
00:53:37,715 --> 00:53:39,007
He's here, he's here!

683
00:53:39,091 --> 00:53:40,217
Good evening.

684
00:53:40,300 --> 00:53:42,469
- Come here, sit in the middle.
- Yes.

685
00:53:42,594 --> 00:53:43,429
That's him!

686
00:53:43,512 --> 00:53:44,304
Come in here.

687
00:53:44,430 --> 00:53:47,891
- Here, loosen this up.
- Okay...

688
00:53:48,809 --> 00:53:50,328
- Sit over here.
- Come here.

689
00:53:50,352 --> 00:53:52,062
Grab his hand.

690
00:53:54,273 --> 00:53:55,065
Come.

691
00:53:55,190 --> 00:53:56,817
- Are you serious?
- Sure.

692
00:53:56,900 --> 00:54:00,404
So, he's the blind guy who carves stamps?

693
00:54:00,529 --> 00:54:02,030
Of course!

694
00:54:02,156 --> 00:54:05,200
He's that good even though
he can't see at all?

695
00:54:05,367 --> 00:54:07,411
- That's what I'm saying!
- So fascinating.

696
00:54:07,536 --> 00:54:11,999
He carves stamps
in the alley near my factory,

697
00:54:12,791 --> 00:54:14,918
and those are top-notch.

698
00:54:17,546 --> 00:54:18,881
Can you show us?

699
00:54:19,673 --> 00:54:22,861
Yeah, Yong-guy, give us a demonstration.

700
00:54:22,885 --> 00:54:24,595
How could I do that here?

701
00:54:24,678 --> 00:54:25,864
Show us!

702
00:54:25,888 --> 00:54:29,266
If you come by the stand,
I'll give you a good price.

703
00:54:29,683 --> 00:54:30,809
Yong-guy.

704
00:54:31,935 --> 00:54:33,979
Just show it off here.

705
00:54:36,064 --> 00:54:37,064
Good.

706
00:54:38,484 --> 00:54:40,194
All right, who needs a stamp?

707
00:54:40,319 --> 00:54:41,737
Me!

708
00:54:41,862 --> 00:54:42,590
- Madam Jan!
- Me!

709
00:54:42,614 --> 00:54:44,364
All right, carve one for Madam Jan.

710
00:54:44,740 --> 00:54:46,325
Jan Mi-spook, please.

711
00:54:46,450 --> 00:54:47,576
- Okay.
- Jan Mi-spook.

712
00:54:48,952 --> 00:54:50,913
Look, his tools are coming out.

713
00:54:59,379 --> 00:55:01,465
So, this is how you carry them around?

714
00:55:14,603 --> 00:55:15,603
Watch this.

715
00:55:32,704 --> 00:55:33,705
Goodness.

716
00:55:34,498 --> 00:55:37,376
It's done already. Wait till you see it.

717
00:55:44,341 --> 00:55:45,151
All done.

718
00:55:45,175 --> 00:55:46,175
Good!

719
00:55:46,218 --> 00:55:47,636
Let's see it.

720
00:56:02,359 --> 00:56:03,359
HANG MI-SPOOK

721
00:56:06,947 --> 00:56:08,049
Is he really blind?

722
00:56:08,073 --> 00:56:09,575
You see that?

723
00:56:09,741 --> 00:56:13,078
This guy is amazing!

724
00:56:14,329 --> 00:56:17,708
How does he carve such beautiful letters
without being able to see?

725
00:56:21,336 --> 00:56:22,754
Give it to her as a gift.

726
00:56:22,880 --> 00:56:23,880
Mine.

727
00:56:25,924 --> 00:56:28,010
He's not pretending to be blind, is he?

728
00:56:28,093 --> 00:56:29,261
No way.

729
00:56:30,095 --> 00:56:36,435
How does he know if the letters
are pretty or not without seeing them?

730
00:56:36,518 --> 00:56:38,896
That's why he's so extraordinary, man!

731
00:56:39,062 --> 00:56:42,441
But what's truly amazing about
these stamps is... Give it here.

732
00:56:43,525 --> 00:56:48,798
If you use this on a contract,
you'll never face any problems.

733
00:56:48,822 --> 00:56:50,049
It's perfect.

734
00:56:50,073 --> 00:56:51,116
- Yeah?
- Sure.

735
00:56:51,491 --> 00:56:53,952
This isn't just an ordinary stamp.

736
00:56:54,161 --> 00:56:56,955
It has talisman power.

737
00:56:57,664 --> 00:56:59,726
- You're making that up...
- So,

738
00:56:59,750 --> 00:57:03,855
if you want a stamp,
always buy one from Yong-guy!

739
00:57:03,879 --> 00:57:05,005
Thank you.

740
00:57:05,881 --> 00:57:08,258
Yong-guy! Have a beer, man.

741
00:57:08,342 --> 00:57:09,927
Wait, I'll empty this one for you.

742
00:57:13,055 --> 00:57:15,641
Have a nice cold one.

743
00:57:15,766 --> 00:57:17,392
- Oh, dear.
- I'm pouring you one

744
00:57:17,726 --> 00:57:21,581
because you're brilliant and amazing.

745
00:57:21,605 --> 00:57:23,607
All right, bottoms up!

746
00:57:26,568 --> 00:57:27,568
Good.

747
00:57:28,779 --> 00:57:31,090
- Drink up.
- Good, very good.

748
00:57:31,114 --> 00:57:32,532
There you go.

749
00:57:33,200 --> 00:57:35,136
He drinks so well.

750
00:57:35,160 --> 00:57:37,663
Don't force yourself. You'll choke!

751
00:57:37,788 --> 00:57:40,624
- Give him some snacks too.
- Here it is, say ah.

752
00:57:40,707 --> 00:57:41,917
Open up!

753
00:57:44,503 --> 00:57:50,175
Mr. Baez, I bet your success
is thanks to this guy's stamp.

754
00:57:50,550 --> 00:57:53,470
I told you, it's his stamps!

755
00:58:44,146 --> 00:58:45,522
<i>Yong-YUP-</i>

756
00:58:46,690 --> 00:58:47,899
Yes, sir?

757
00:58:48,025 --> 00:58:53,739
Buddy, you better see me
as your benefactor, got it?

758
00:58:56,658 --> 00:58:58,243
Of course I do.

759
00:58:59,536 --> 00:59:04,916
Damn... Freaking clueless idiots...

760
00:59:07,919 --> 00:59:08,920
Boss.

761
00:59:09,171 --> 00:59:10,422
Yeah?

762
00:59:10,589 --> 00:59:13,675
Is everything okay?

763
00:59:14,426 --> 00:59:20,515
I always carry so much
gratitude toward you, sir.

764
00:59:21,892 --> 00:59:22,892
Buddy.

765
00:59:24,895 --> 00:59:28,607
Do you even know your wife's
been giving me shit lately?

766
00:59:30,901 --> 00:59:31,901
Sorry?

767
00:59:33,195 --> 00:59:34,529
Did you put her up to this?

768
00:59:36,782 --> 00:59:41,203
No, absolutely not! I could never, sir!

769
00:59:41,912 --> 00:59:46,208
Sir, I'll tell her to stop, okay?

770
00:59:47,084 --> 00:59:48,919
Please don't be angry.

771
00:59:50,087 --> 00:59:51,922
Worthless scum...

772
00:59:54,716 --> 00:59:57,094
Killing you guys would be...

773
00:59:58,053 --> 01:00:02,099
easier than pulling down
my pants in the bathroom.

774
01:00:02,224 --> 01:00:04,309
Yes, absolutely.

775
01:00:04,434 --> 01:00:07,187
Ungrateful bastards...

776
01:00:10,190 --> 01:00:12,067
- Buddy.
- Yes?

777
01:00:12,901 --> 01:00:14,778
Drink up.

778
01:01:00,031 --> 01:01:01,031
Honey.

779
01:01:03,410 --> 01:01:04,578
What are you working on?

780
01:01:07,914 --> 01:01:10,083
It's nothing...

781
01:01:25,182 --> 01:01:27,869
How the hell did you manage these bitches,

782
01:01:27,893 --> 01:01:29,644
to allow this to happen?

783
01:01:31,897 --> 01:01:33,231
Fire all those bitches.

784
01:01:33,815 --> 01:01:34,815
What?

785
01:01:35,108 --> 01:01:37,712
Get out and fire every one
of those bitches!

786
01:01:37,736 --> 01:01:38,820
Yes, sir.

787
01:01:41,031 --> 01:01:42,908
Damn, worthless idiots...

788
01:01:54,044 --> 01:01:55,921
Those bitches crossed the line...

789
01:02:01,676 --> 01:02:04,888
This is Baez from Puncheon.

790
01:02:05,263 --> 01:02:08,934
I'm in a serious mess here.

791
01:02:09,059 --> 01:02:12,562
How many men can you round up for me?

792
01:02:29,329 --> 01:02:30,329
Who's there?

793
01:02:36,086 --> 01:02:37,587
Is someone there?

794
01:02:37,796 --> 01:02:39,756
Who are you people?

795
01:02:40,507 --> 01:02:41,925
Who are you?

796
01:02:44,886 --> 01:02:46,513
Did... Mr. Baez...

797
01:02:46,638 --> 01:02:48,181
send you all?

798
01:02:53,895 --> 01:02:55,021
What's wrong?

799
01:02:59,484 --> 01:03:00,402
Honey!

800
01:03:00,485 --> 01:03:01,903
Don't do this!

801
01:03:04,614 --> 01:03:05,824
Please stop.

802
01:03:05,865 --> 01:03:07,742
Please don't do this. Let us go.

803
01:03:11,705 --> 01:03:12,956
Spare her!

804
01:03:13,081 --> 01:03:15,625
Sir, I'm sorry! Please!

805
01:03:16,334 --> 01:03:18,545
I won't ever do it again.

806
01:03:18,670 --> 01:03:22,507
Forgive us, please don't!

807
01:03:24,467 --> 01:03:25,719
Sir!

808
01:03:25,885 --> 01:03:26,928
- Please!
- Enough.

809
01:03:27,053 --> 01:03:28,888
Please spare us...

810
01:03:30,974 --> 01:03:33,393
You guys must be hungry.
Let's get some grub.

811
01:03:40,275 --> 01:03:41,275
Honey�.

812
01:03:43,695 --> 01:03:44,738
Honey?

813
01:03:47,907 --> 01:03:48,907
Honey�.

814
01:04:00,920 --> 01:04:01,921
Please help.

815
01:04:05,175 --> 01:04:07,093
Is anyone there?!

816
01:04:09,012 --> 01:04:10,722
Help!

817
01:04:11,431 --> 01:04:12,431
Please help...

818
01:04:42,587 --> 01:04:44,672
What the hell are you doing?! You lunatic!

819
01:04:44,798 --> 01:04:47,634
What did I do wrong? Tell me!

820
01:04:48,259 --> 01:04:49,094
Holy shit.

821
01:04:49,177 --> 01:04:50,905
Anyone outside?!

822
01:04:50,929 --> 01:04:52,889
- What did I do wrong?!
- Anyone outside?!

823
01:04:53,014 --> 01:04:53,867
Get her off me!

824
01:04:53,891 --> 01:04:55,266
Damn it...

825
01:04:59,896 --> 01:05:01,481
That psychotic bitch.

826
01:05:10,907 --> 01:05:15,846
It looked like those idiots

827
01:05:15,870 --> 01:05:20,875
botched the job, so I sent them back.

828
01:05:22,752 --> 01:05:28,383
I said to make it so
she couldn't get up for a few days.

829
01:05:39,811 --> 01:05:46,776
They said the blind gimp came out.

830
01:06:14,846 --> 01:06:16,723
Isn't that weird?

831
01:06:16,931 --> 01:06:20,393
There was no need to kill her.

832
01:07:09,150 --> 01:07:11,903
No one saw anything...

833
01:07:12,946 --> 01:07:13,946
Get it together...

834
01:07:19,369 --> 01:07:21,621
<i>That gimp</i>

835
01:07:22,205 --> 01:07:25,917
<i>couldn't even get rid
of the body properly,</i>

836
01:07:26,918 --> 01:07:29,921
<i>so my guys took care of it</i>

837
01:07:30,755 --> 01:07:34,342
<i>and even held a funeral for her.</i>

838
01:07:37,845 --> 01:07:41,849
I guess they did it
so they wouldn't get blamed.

839
01:07:47,480 --> 01:07:52,902
They probably buried her so deep

840
01:07:53,736 --> 01:07:59,617
that the gimp never
got caught for the murder.

841
01:08:09,294 --> 01:08:11,588
He should be...

842
01:08:13,256 --> 01:08:17,302
thanking us.

843
01:08:17,385 --> 01:08:21,931
No way. Don't lie...

844
01:08:23,891 --> 01:08:25,059
Don't lie to me.

845
01:08:26,686 --> 01:08:28,855
Dong-wan, stop it. Please, don't!

846
01:08:28,896 --> 01:08:31,274
Tell me the truth.
You killed her, didn't you?!

847
01:08:32,567 --> 01:08:34,235
Don't do this!

848
01:08:34,360 --> 01:08:37,030
- You perverted bastard!
- Stop it!

849
01:08:37,155 --> 01:08:38,656
You killed her.

850
01:08:38,781 --> 01:08:41,117
You killed her, it was you!

851
01:08:42,910 --> 01:08:44,579
This isn't the way to solve things!

852
01:08:44,746 --> 01:08:45,997
"This isn't the way"?

853
01:08:51,502 --> 01:08:52,587
Seriously?

854
01:10:17,463 --> 01:10:19,132
I didn't know you were home.

855
01:10:19,257 --> 01:10:20,675
So quiet too.

856
01:10:23,052 --> 01:10:24,929
What have you been doing lately?

857
01:10:27,724 --> 01:10:29,475
Go get some sleep.

858
01:10:31,686 --> 01:10:32,686
Father.

859
01:10:32,979 --> 01:10:33,979
Yeah?

860
01:10:36,858 --> 01:10:39,360
I met a man named Baez Jew-sang today.

861
01:10:43,948 --> 01:10:44,948
Who?

862
01:10:47,618 --> 01:10:50,705
He told me something really weird...

863
01:10:56,377 --> 01:10:57,920
Did you kill Mother?

864
01:11:24,781 --> 01:11:25,907
But, Father...

865
01:11:29,452 --> 01:11:30,828
Why did you do it?

866
01:11:34,081 --> 01:11:35,081
Why?

867
01:11:41,756 --> 01:11:44,884
Back then, life was really tough. Okay?

868
01:11:47,678 --> 01:11:49,388
Ever since I was a kid,

869
01:11:49,889 --> 01:11:52,266
all I remember is
being teased and beaten up.

870
01:11:52,433 --> 01:11:53,643
Because I couldn't see...

871
01:11:55,978 --> 01:11:58,648
When I wanted to learn
how to engrave stamps...

872
01:12:02,443 --> 01:12:05,154
I was beaten for no reason.

873
01:12:06,948 --> 01:12:09,158
It was just... complete hell.

874
01:12:10,743 --> 01:12:17,542
But I scraped and saved
by not eating, not spending,

875
01:12:19,293 --> 01:12:20,586
and managed to...

876
01:12:23,506 --> 01:12:24,966
open a little stand.

877
01:12:27,927 --> 01:12:30,221
STAMP ENGRAVING

878
01:12:30,304 --> 01:12:31,304
<i>I thought</i>

879
01:12:33,224 --> 01:12:36,853
<i>I could endure ten times
the hardship I'd already faced.</i>

880
01:12:39,689 --> 01:12:43,609
Come on, give me a big smile!

881
01:12:43,985 --> 01:12:46,821
Why do you want a photo
of someone who can't even see?

882
01:12:47,405 --> 01:12:48,799
You look great when you smile.

883
01:12:48,823 --> 01:12:49,907
Come on, smile!

884
01:12:50,908 --> 01:12:52,243
- One...
- Look this way?

885
01:12:52,368 --> 01:12:53,953
Yeah, that's good.

886
01:12:54,078 --> 01:12:55,078
All right, one,

887
01:12:55,121 --> 01:12:56,121
two,

888
01:12:56,163 --> 01:12:57,163
three!

889
01:12:57,999 --> 01:12:58,999
Very nice.

890
01:13:02,795 --> 01:13:08,885
It's so impressive, doing this
even though you can't see.

891
01:13:10,553 --> 01:13:11,679
Hey.

892
01:13:12,805 --> 01:13:16,392
When I see someone like you
working so hard,

893
01:13:16,767 --> 01:13:19,896
I find it amazing,
and I really respect that.

894
01:13:20,605 --> 01:13:21,605
Listen.

895
01:13:22,273 --> 01:13:28,362
I'll frame this photo
as a grand opening gift.

896
01:13:28,446 --> 01:13:30,907
Hang it in the best spot
when you make it big, got it?

897
01:13:33,951 --> 01:13:35,077
- Sir?
- Yeah?

898
01:13:36,078 --> 01:13:37,413
I, uh...

899
01:13:38,039 --> 01:13:39,165
Thank you.

900
01:13:39,916 --> 01:13:41,208
- I'll work hard.
- Good.

901
01:13:42,627 --> 01:13:44,897
- Yeah, work hard!
- Yes, sir!

902
01:13:44,921 --> 01:13:46,756
- Make it big.
- Thank you!

903
01:13:46,881 --> 01:13:49,050
- Good, I gotta go.
- Yes, sir!

904
01:13:50,843 --> 01:13:52,553
- Take care, boss.
- Bye.

905
01:13:53,888 --> 01:13:54,931
Oh, man...

906
01:14:02,563 --> 01:14:04,607
But things didn't go as planned.

907
01:14:08,903 --> 01:14:11,739
No one cared
about a blind guy engraving stamps.

908
01:14:13,324 --> 01:14:14,885
<i>All I got was curious onlookers</i>

909
01:14:14,909 --> 01:14:17,536
<i>or people picking fights
to see if I could do it.</i>

910
01:14:25,920 --> 01:14:27,964
That's when I met your morn.

911
01:14:36,055 --> 01:14:37,431
The lettering

912
01:14:38,432 --> 01:14:39,934
is so pretty...

913
01:14:41,268 --> 01:14:42,268
|'I'S pretty?

914
01:14:44,397 --> 01:14:47,441
Then would you like to buy a stamp?

915
01:14:47,900 --> 01:14:48,985
No...

916
01:14:50,861 --> 01:14:52,238
I would love to...

917
01:14:53,155 --> 01:14:59,203
but I don't have any use
for a stamp right now.

918
01:14:59,912 --> 01:15:04,333
Maybe later... later, I'd love one.

919
01:15:04,417 --> 01:15:05,918
No, it's okay.

920
01:15:06,127 --> 01:15:07,628
How about this?

921
01:15:08,546 --> 01:15:10,548
You're my very first customer

922
01:15:11,382 --> 01:15:13,926
after opening this stand...

923
01:15:15,928 --> 01:15:19,223
How about I make one for free?

924
01:15:21,267 --> 01:15:22,661
Really?

925
01:15:22,685 --> 01:15:23,811
Of course.

926
01:15:26,313 --> 01:15:27,313
Let's see.

927
01:15:28,357 --> 01:15:30,568
Give me your name.

928
01:15:31,944 --> 01:15:33,988
It's Young-hi.

929
01:15:34,113 --> 01:15:35,531
<i>Young-he's.</i>

930
01:15:35,614 --> 01:15:37,324
<i>Jung Young-heme.</i>

931
01:15:37,408 --> 01:15:39,035
Ms. Jung Young-hi.

932
01:15:39,160 --> 01:15:40,911
That's when I learned her name.

933
01:15:42,204 --> 01:15:43,914
<i>Jung Young-heme.</i>

934
01:15:47,918 --> 01:15:48,919
Such a beautiful name.

935
01:15:49,045 --> 01:15:51,505
You have such a beautiful name.

936
01:15:53,758 --> 01:15:57,386
Since you're my first customer,
I'll make it extra special.

937
01:16:01,223 --> 01:16:03,017
All right.

938
01:16:03,934 --> 01:16:07,730
Do you work at the factory here?

939
01:16:07,772 --> 01:16:09,356
Yes.

940
01:16:14,070 --> 01:16:16,238
All right, let's see.

941
01:16:17,907 --> 01:16:20,910
Now, press it yourself.

942
01:16:22,870 --> 01:16:24,288
Right here.

943
01:16:26,373 --> 01:16:30,795
Dip it in the ink pad, then press it down.

944
01:16:33,923 --> 01:16:36,175
Press it up and down,

945
01:16:36,300 --> 01:16:38,219
and side to side.

946
01:16:39,512 --> 01:16:40,679
Good.

947
01:16:40,763 --> 01:16:43,557
JUNG YOUNG-HI

948
01:16:44,058 --> 01:16:45,058
How is it?

949
01:16:46,227 --> 01:16:48,229
It's... so pretty.

950
01:16:48,813 --> 01:16:49,814
Is it?

951
01:16:50,356 --> 01:16:54,068
Take this paper too.

952
01:16:55,236 --> 01:16:56,862
Don't forget to spread the word.

953
01:16:57,571 --> 01:16:58,571
Sure.

954
01:17:01,742 --> 01:17:02,910
<i>After that day,</i>

955
01:17:03,911 --> 01:17:06,122
she'd stop by, chat with me,

956
01:17:07,706 --> 01:17:10,000
and bring me rice balls and snacks.

957
01:17:11,585 --> 01:17:13,921
You haven't eaten lunch, right?

958
01:17:14,713 --> 01:17:16,966
I made some extras...

959
01:17:19,510 --> 01:17:20,678
What's this?

960
01:17:21,554 --> 01:17:22,888
Just some rice balls.

961
01:17:24,473 --> 01:17:25,933
You didn't have to...

962
01:17:27,101 --> 01:17:28,912
<i>For the first time in my life,</i>

963
01:17:28,936 --> 01:17:31,313
<i>someone had taken an interest in me.</i>

964
01:17:33,190 --> 01:17:39,280
Just hearing Young-her�s
voice made my heart race.

965
01:17:39,613 --> 01:17:40,823
<i>Thump-thump.</i>

966
01:17:40,948 --> 01:17:42,616
- Thank you.
- Sure.

967
01:17:44,910 --> 01:17:46,912
- Thanks again!
- Okay...

968
01:17:48,873 --> 01:17:51,375
I'm so jealous, Yong-guy.

969
01:17:51,542 --> 01:17:53,878
Look at that pretty girl hitting on you.

970
01:17:53,919 --> 01:17:55,462
I know, right?

971
01:17:55,629 --> 01:18:00,259
It must kill you not to see
such a stunning beauty.

972
01:18:00,467 --> 01:18:03,721
You'd better snatch her up
before someone else does.

973
01:18:04,013 --> 01:18:07,683
- Ask her to live with you!
- Don't let her slip away and regret it.

974
01:18:10,853 --> 01:18:12,062
So lucky.

975
01:18:16,984 --> 01:18:22,489
<i>Hearing that made me anxious,
and I got scared.</i>

976
01:18:24,783 --> 01:18:29,371
Somehow, I worked up
the courage to ask her to live with me.

977
01:18:30,497 --> 01:18:32,124
I promised to take care of her.

978
01:18:36,587 --> 01:18:41,133
And your mom said yes.

979
01:18:48,557 --> 01:18:52,686
I really couldn't believe my luck.

980
01:18:54,230 --> 01:18:56,941
Come, give them a round of applause!

981
01:19:03,864 --> 01:19:08,244
What's the virtue of married life?

982
01:19:08,369 --> 01:19:10,079
Having lots of kids, right?

983
01:19:10,162 --> 01:19:12,373
Look at this guy grinning!

984
01:19:13,916 --> 01:19:14,893
When does that happen, huh?

985
01:19:14,917 --> 01:19:16,710
- At night!
- Night.

986
01:19:16,794 --> 01:19:19,088
Hey, Yong-guy, you're so lucky.

987
01:19:19,380 --> 01:19:20,965
It's always night for you!

988
01:19:24,718 --> 01:19:28,722
Since it's your wedding,
let me take a photo for you.

989
01:19:28,847 --> 01:19:30,432
- Stand up straight.
- Good, good.

990
01:19:30,516 --> 01:19:31,934
Where should I look?

991
01:19:32,017 --> 01:19:33,894
Yong-guy, look this way.

992
01:19:34,937 --> 01:19:36,272
Here we go, one...

993
01:19:36,397 --> 01:19:39,108
<i>That's when I formed my first real dream.</i>

994
01:19:40,943 --> 01:19:45,823
<i>To make sure Young-hi
would never be disrespected</i>

995
01:19:47,032 --> 01:19:49,034
<i>and could live an honorable life.</i>

996
01:19:51,912 --> 01:19:53,789
There, there.

997
01:19:54,915 --> 01:19:57,126
Are you hungry?

998
01:19:58,419 --> 01:20:00,713
When will Mommy come?

999
01:20:03,048 --> 01:20:04,550
I'm back.

1000
01:20:04,675 --> 01:20:06,677
Dong-wan must be very hungry.

1001
01:20:10,472 --> 01:20:11,472
Here.

1002
01:20:14,310 --> 01:20:15,769
<i>After having you,</i>

1003
01:20:16,645 --> 01:20:20,190
we barely scraped by,
even with both of us working.

1004
01:20:21,900 --> 01:20:22,900
But...

1005
01:20:24,028 --> 01:20:25,988
it wasn't bad though.

1006
01:20:27,197 --> 01:20:28,657
It wasn't bad at all.

1007
01:20:34,496 --> 01:20:35,789
Then one night,

1008
01:20:37,624 --> 01:20:42,963
Guy-chi was in the area
for work and stopped by.

1009
01:20:49,928 --> 01:20:51,513
- Thank you, ma'am.
- Sure.

1010
01:20:55,059 --> 01:20:57,227
Here, have some of this.

1011
01:20:57,311 --> 01:20:58,311
Okay.

1012
01:21:01,523 --> 01:21:04,068
Has she got a good heart?

1013
01:21:04,193 --> 01:21:05,903
Yes, of course.

1014
01:21:07,905 --> 01:21:13,202
A blind guy like me meeting
a woman with such a kind heart,

1015
01:21:14,995 --> 01:21:16,914
it sure is a blessing!

1016
01:21:20,959 --> 01:21:24,088
My only regret is that
I'll never see her face

1017
01:21:25,089 --> 01:21:26,090
with my own eyes.

1018
01:21:27,925 --> 01:21:30,928
Having a good heart is all that matters.

1019
01:21:32,554 --> 01:21:35,933
Maybe it's better you never see her face.

1020
01:21:37,226 --> 01:21:38,977
You son of a bitch...

1021
01:21:39,686 --> 01:21:46,318
My only wish is to see her face just once.

1022
01:21:46,443 --> 01:21:48,028
Don't talk shit to me.

1023
01:21:48,737 --> 01:21:50,030
No, really.

1024
01:21:50,781 --> 01:21:52,616
You're better off not seeing her.

1025
01:21:55,160 --> 01:21:56,620
What are you saying?

1026
01:21:59,915 --> 01:22:02,000
Has no one said anything to you?

1027
01:22:02,126 --> 01:22:03,919
About her face?

1028
01:22:05,045 --> 01:22:07,089
And that bastard...

1029
01:22:10,175 --> 01:22:11,885
finally said it.

1030
01:22:14,888 --> 01:22:16,014
That your mom's face

1031
01:22:19,435 --> 01:22:24,022
was hideously ugly, like a monster.

1032
01:22:30,863 --> 01:22:32,906
That's when I found out everything.

1033
01:22:42,833 --> 01:22:44,084
<i>Those bastards...</i>

1034
01:22:45,919 --> 01:22:50,507
<i>no, those scumbags were mocking me.</i>

1035
01:22:53,719 --> 01:22:55,721
<i>Mocking me all along.</i>

1036
01:23:14,531 --> 01:23:18,202
<i>From a young age,
I was mocked and belittled.</i>

1037
01:23:21,121 --> 01:23:23,832
I worked so hard to break free from it.

1038
01:23:26,043 --> 01:23:27,252
But then...

1039
01:23:28,086 --> 01:23:29,922
<i>it just kept happening.</i>

1040
01:23:30,797 --> 01:23:31,798
Over and over!

1041
01:23:37,221 --> 01:23:38,347
<i>A monster...</i>

1042
01:23:40,098 --> 01:23:41,141
<i>Why?</i>

1043
01:23:42,559 --> 01:23:46,939
You think I can't tell
what's beautiful and what's ugly?

1044
01:23:50,108 --> 01:23:54,696
People may secretly look down on me,
but why bow before me?

1045
01:23:57,115 --> 01:24:00,494
Because my engravings are beautiful.

1046
01:24:01,286 --> 01:24:02,663
So beautiful.

1047
01:24:04,540 --> 01:24:05,541
I know it.

1048
01:24:07,751 --> 01:24:10,712
Beautiful things
are respected and admired.

1049
01:24:12,589 --> 01:24:15,509
Ugly things are scorned.

1050
01:24:18,303 --> 01:24:19,303
I know it all.

1051
01:24:29,273 --> 01:24:31,984
<i>It was only then I started to
see things I hadn't noticed before.</i>

1052
01:24:34,945 --> 01:24:35,946
<i>Everything.</i>

1053
01:24:37,698 --> 01:24:38,824
Everything.

1054
01:24:51,920 --> 01:24:54,381
<i>In the end, even your mother deceived me.</i>

1055
01:24:56,341 --> 01:24:58,510
<i>How little must she have thought of me?</i>

1056
01:25:01,888 --> 01:25:05,767
<i>She approached me just to ridicule me.</i>

1057
01:25:12,065 --> 01:25:13,525
<i>If I stayed with her,</i>

1058
01:25:14,985 --> 01:25:17,946
I felt I could
never escape the humiliation.

1059
01:25:21,199 --> 01:25:23,327
No matter how hard I struggled,
it didn't work.

1060
01:25:24,911 --> 01:25:26,580
I couldn't live with that woman.

1061
01:25:32,169 --> 01:25:34,463
Even when she got
into a fight with Mr. Baez,

1062
01:25:35,922 --> 01:25:37,716
why did she make things
so difficult for me?

1063
01:25:38,925 --> 01:25:42,929
<i>I told her to stop,
but she kept doing it just to spite me.</i>

1064
01:25:49,936 --> 01:25:51,188
Please, just die.

1065
01:25:52,064 --> 01:25:55,108
Just die, die...

1066
01:25:56,401 --> 01:25:58,278
Someone, please kill her for me.

1067
01:25:58,987 --> 01:26:00,072
Kill her...

1068
01:26:05,369 --> 01:26:08,955
<i>No matter how much I prayed,</i>

1069
01:26:09,081 --> 01:26:11,583
<i>she never intended to leave me.</i>

1070
01:26:12,709 --> 01:26:17,381
<i>Even after being beaten,
she kept going back for more.</i>

1071
01:26:28,308 --> 01:26:32,688
I never imagined
I'd be the one to kill her.

1072
01:26:35,941 --> 01:26:37,109
Never thought of it.

1073
01:26:40,946 --> 01:26:41,947
Never.

1074
01:26:47,494 --> 01:26:49,079
Did you go see the boss again?

1075
01:26:52,624 --> 01:26:53,624
Did you?

1076
01:26:56,712 --> 01:26:57,712
Did you?!

1077
01:26:58,588 --> 01:26:59,923
You know...

1078
01:27:00,674 --> 01:27:01,674
Why...

1079
01:27:04,428 --> 01:27:09,641
Why do you keep stirring up trouble?

1080
01:27:17,607 --> 01:27:20,920
What did I... what did I do wrong?

1081
01:27:20,944 --> 01:27:22,154
For God's sake!

1082
01:27:26,742 --> 01:27:27,743
Honey.

1083
01:27:29,411 --> 01:27:36,001
Please... just mind your own business!

1084
01:27:39,171 --> 01:27:43,675
Like a little mouse,

1085
01:27:45,051 --> 01:27:51,099
let's just live quietly...

1086
01:28:01,860 --> 01:28:03,528
Since I was a child,

1087
01:28:05,614 --> 01:28:08,366
people have always blamed me.

1088
01:28:10,952 --> 01:28:12,454
That I was the problem.

1089
01:28:15,040 --> 01:28:21,046
So I thought I had to live pretending
not to see or know anything.

1090
01:28:23,089 --> 01:28:28,303
For a while,
I really tried to live like that.

1091
01:28:30,931 --> 01:28:32,933
But you...

1092
01:28:34,351 --> 01:28:36,704
You were kind to me.

1093
01:28:36,728 --> 01:28:37,813
Stop it.

1094
01:28:42,025 --> 01:28:44,069
You gave me courage.

1095
01:28:47,697 --> 01:28:48,949
Because of you...

1096
01:28:56,915 --> 01:28:57,916
You didn't just...

1097
01:28:59,751 --> 01:29:00,961
just see me as ugly...

1098
01:29:01,086 --> 01:29:02,086
Damn it.

1099
01:29:03,713 --> 01:29:06,132
Shut up, you stupid bitch!

1100
01:29:07,175 --> 01:29:10,470
If you had any conscience,

1101
01:29:12,931 --> 01:29:15,892
you wouldn't dare say that, you bitch.

1102
01:30:19,539 --> 01:30:20,916
<i>No one will ever find out.</i>

1103
01:30:23,209 --> 01:30:28,798
No... Nobody cares anyway.

1104
01:30:30,926 --> 01:30:32,135
Dong-wan.

1105
01:30:34,512 --> 01:30:36,681
With my own bare hands,

1106
01:30:38,391 --> 01:30:44,314
I drove out the humiliation
that forced its way into my life.

1107
01:30:44,981 --> 01:30:46,483
<i>Without anyone ever knowing.</i>

1108
01:31:50,296 --> 01:31:51,296
Dong-wan.

1109
01:31:53,925 --> 01:31:55,260
You get it, don't you?

1110
01:32:01,266 --> 01:32:05,979
Honestly, this might've
all been for you too.

1111
01:32:09,941 --> 01:32:11,943
You need to understand that. Right?

1112
01:32:12,777 --> 01:32:13,903
Come here.

1113
01:32:14,404 --> 01:32:16,197
Son, come here.

1114
01:32:18,366 --> 01:32:22,495
I only wanted to pass on
good things to you.

1115
01:32:26,624 --> 01:32:28,710
You have to understand.

1116
01:32:29,252 --> 01:32:30,045
Come here.

1117
01:32:30,128 --> 01:32:31,671
I can't understand you.

1118
01:32:35,717 --> 01:32:36,926
I just can't.

1119
01:32:42,265 --> 01:32:45,518
If you don't,
then you're nothing but a parasite.

1120
01:32:47,228 --> 01:32:48,228
What?

1121
01:32:49,105 --> 01:32:52,984
A parasite feeding off everything
I've worked for my entire life.

1122
01:32:55,945 --> 01:32:57,072
You must understand.

1123
01:33:09,918 --> 01:33:11,544
You're a murderer.

1124
01:33:15,090 --> 01:33:17,383
Who's a murderer? No!

1125
01:33:17,509 --> 01:33:19,511
Damn it, not me!

1126
01:33:21,888 --> 01:33:23,473
The statute of limitations has expired!

1127
01:33:25,016 --> 01:33:26,643
You think I don't know that?!

1128
01:33:30,563 --> 01:33:34,526
I'm a living miracle of Korea!

1129
01:33:38,154 --> 01:33:40,365
A man who sees the world
through his fingertips.

1130
01:33:43,409 --> 01:33:44,869
A living miracle...

1131
01:33:45,954 --> 01:33:47,539
I'm not a murderer.

1132
01:34:32,750 --> 01:34:35,128
You admired your father so much.

1133
01:34:38,173 --> 01:34:41,134
Are you sure about this?

1134
01:34:44,846 --> 01:34:49,851
I deleted some unnecessary parts.

1135
01:34:51,060 --> 01:34:52,228
What?

1136
01:34:52,645 --> 01:34:59,235
Please make sure
the documentary wraps up nicely.

1137
01:35:02,488 --> 01:35:04,032
You know, my father...

1138
01:35:06,868 --> 01:35:10,121
he's a living miracle of Korea
for overcoming such difficult times.

1139
01:35:10,205 --> 01:35:11,414
So, please...

1140
01:35:15,335 --> 01:35:16,753
I'm counting on you.

1141
01:35:30,934 --> 01:35:31,935
You resemble him.

1142
01:35:34,687 --> 01:35:35,687
Sorry?

1143
01:35:36,814 --> 01:35:37,814
Your father.

1144
01:35:40,526 --> 01:35:42,695
You resemble him even more today.

1145
01:35:48,451 --> 01:35:52,997
I spoke a bit more
with Baez 2000s-sang yesterday.

1146
01:35:54,749 --> 01:35:57,919
All of these are my works.

1147
01:35:59,587 --> 01:36:01,923
They're art pieces.

1148
01:36:07,929 --> 01:36:09,931
Why didn't you take a photo
of Jung Young-hi?

1149
01:36:12,892 --> 01:36:15,561
There is one.

1150
01:36:17,438 --> 01:36:19,941
I took ID photos

1151
01:36:20,108 --> 01:36:25,196
of all new employees.

1152
01:36:37,208 --> 01:36:40,586
Eu-spook, smile big!

1153
01:36:40,962 --> 01:36:44,257
Hold it up, a little higher.
Yeah, closer to the chest.

1154
01:36:44,340 --> 01:36:45,925
So pretty, that's it.

1155
01:36:46,551 --> 01:36:48,469
Okay, smile, one,

1156
01:36:48,553 --> 01:36:49,554
two,

1157
01:36:50,638 --> 01:36:52,473
three!

1158
01:36:52,557 --> 01:36:53,933
So pretty.

1159
01:36:54,517 --> 01:36:55,560
All done, go.

1160
01:36:56,477 --> 01:36:57,477
Next.

1161
01:37:06,946 --> 01:37:08,781
<i>Hey, Jung Young-he's.</i>

1162
01:37:09,574 --> 01:37:13,578
Why is your hair loose for an ID photo?

1163
01:37:13,661 --> 01:37:16,414
Tie it up so your face shows better.

1164
01:37:21,085 --> 01:37:23,171
All right, here we go.

1165
01:37:24,922 --> 01:37:26,591
Smile.

1166
01:37:26,716 --> 01:37:27,717
Cheese.

1167
01:37:28,926 --> 01:37:29,927
One,

1168
01:37:30,762 --> 01:37:31,929
two,

1169
01:37:32,013 --> 01:37:33,013
three!

1170
01:37:38,728 --> 01:37:40,438
It's your mother's photo.

1171
01:37:43,483 --> 01:37:45,943
That is, if you're still interested.

1172
01:37:48,943 --> 01:37:52,943
Preuzeto sa www.titlovi.com


