1
00:00:05,003 --> 00:00:07,003
{\an7}<b>JDrama Rerey</b>

2
00:00:10,003 --> 00:00:12,463
<i>I want you to help me.
I won't do anything strange</i>

3
00:00:12,463 --> 00:00:14,863
<i>When he's with you, will he "stand up"? What's that?</i>

4
00:00:14,863 --> 00:00:16,423
<i>It's like you feel guilty</i>

5
00:00:16,423 --> 00:00:18,883
<i>What's "weird"?</i>

6
00:00:18,883 --> 00:00:21,183
<i>All the things you don't want to do are "weird" things.</i>

7
00:00:21,183 --> 00:00:23,783
<i>If you don't have a problem, it means it's not "strange".</i>

8
00:00:24,183 --> 00:00:27,103
<i>He even said that to me...</i>

9
00:00:30,663 --> 00:00:32,063
Hey...

10
00:00:32,383 --> 00:00:34,883
At least you turned off the lights.

11
00:00:34,923 --> 00:00:36,263
Akari-san!

12
00:00:36,263 --> 00:00:37,903
Good morning!

13
00:00:38,263 --> 00:00:41,003
- You woke up so early!
 - I don't wake up early...

14
00:00:41,103 --> 00:00:43,123
..but I just got home.

15
00:00:43,523 --> 00:00:45,043
You're such a hard worker!

16
00:00:45,043 --> 00:00:48,263
What are you doing so early, Terada-san?

17
00:00:48,423 --> 00:00:49,483
Eh?

18
00:00:50,983 --> 00:00:52,243
Don't tell me...

19
00:00:52,703 --> 00:00:54,943
- You did something with Tomoya huh?!
 - No!

20
00:00:54,943 --> 00:00:57,383
I just can't sleep.

21
00:00:58,063 --> 00:01:00,283
Is that so? Yes, that's it then.

22
00:01:01,203 --> 00:01:05,023
I'm going back to work this afternoon, so I want to sleep first.

23
00:01:05,243 --> 00:01:07,763
You better sleep too.

24
00:01:08,083 --> 00:01:09,163
Yes...

25
00:01:09,243 --> 00:01:11,623
- Just sleep!
- Sleeping.

26
00:01:16,563 --> 00:01:18,003
<i>Thank God...</i>

27
00:01:18,003 --> 00:01:21,583
<i>He didn't see me come out of Hongyo's room...</i>

28
00:01:27,303 --> 00:01:28,843
Hongyo,

29
00:01:28,843 --> 00:01:32,223
.. don't you really have the desire to do 'that'?

30
00:01:33,603 --> 00:01:36,663
Even a little bit?

31
00:01:36,823 --> 00:01:39,343
Of course I really want to do that.

32
00:01:39,343 --> 00:01:43,303
Aaaakkkhh!!
What was I thinking?!

33
00:01:43,523 --> 00:01:45,303
It's better to just cook breakfast.

34
00:01:45,623 --> 00:01:47,843
The best way to escape from reality!

35
00:01:52,863 --> 00:02:02,523
<b>English subtitle by eveychooey
Translation: Rerey</b>

36
00:02:02,533 --> 00:02:23,303
<b>Follow IG : @rey_faurora || FB: Reyta Elinda Yin
 Don't forget to visit JDrama Rerey</b>'s blog

37
00:02:24,223 --> 00:02:27,643
{\an5}<b><i>KAKAFUKAKA</i></b>

38
00:02:25,123 --> 00:02:27,643
{\an3}<b><i>“Damaged” adults
Sharehouse</i></b>

39
00:02:33,623 --> 00:02:38,263
<i>I cooked too much breakfast, if you want you can take it. 
-There-.</i>

40
00:02:38,903 --> 00:02:40,903
I smell delicious...

41
00:02:40,903 --> 00:02:43,123
Eh? Akari, are you home yet?

42
00:02:43,323 --> 00:02:46,063
Are you alone?
It's rare to see you here.

43
00:02:46,063 --> 00:02:48,583
By the way, what is this smell?
Did you cook something?

44
00:02:48,643 --> 00:02:49,583
Can I ask?

45
00:02:49,583 --> 00:02:52,563
Oh, no.
Terada-san cooked it.

46
00:02:52,563 --> 00:02:55,083
He makes too much.
So shared with us.

47
00:02:57,803 --> 00:02:59,083
Fried egg!

48
00:02:59,103 --> 00:03:00,683
Braised vegetables with soy sauce!

49
00:03:00,703 --> 00:03:02,083
Stew??

50
00:03:02,083 --> 00:03:04,023
Everything is home cooking!

51
00:03:04,023 --> 00:03:05,863
Calm down, Akari.

52
00:03:05,863 --> 00:03:07,863
What time is it now?

53
00:03:07,863 --> 00:03:09,143
Tomoya!

54
00:03:09,143 --> 00:03:11,823
Long time no see!
How are you?

55
00:03:11,823 --> 00:03:13,823
It's 11 o'clock now.

56
00:03:13,943 --> 00:03:15,223
Ahh...

57
00:03:15,683 --> 00:03:18,983
It's been a long time since I was able to sleep soundly again.
 My head hurts...

58
00:03:19,103 --> 00:03:20,603
Are you okay?

59
00:03:20,603 --> 00:03:23,223
But, I'm glad you were able to sleep well.

60
00:03:23,423 --> 00:03:25,223
Let's have breakfast together!

61
00:03:25,363 --> 00:03:27,003
Today's breakfast is sumptuous!

62
00:03:27,003 --> 00:03:29,343
Terada-san made it.

63
00:03:30,683 --> 00:03:32,203
So... where is he?

64
00:03:32,203 --> 00:03:35,623
He's gone to work.
It wasn't there when I woke up.

65
00:03:37,103 --> 00:03:38,243
I see...

66
00:03:40,623 --> 00:03:42,023
Terada-san!

67
00:03:42,403 --> 00:03:44,023
Good morning!

68
00:03:44,023 --> 00:03:45,683
Thank you for breakfast!

69
00:03:45,683 --> 00:03:47,303
Your cooking is delicious!

70
00:03:47,303 --> 00:03:48,303
You're welcome.

71
00:03:48,563 --> 00:03:50,423
Especially the pork stew.

72
00:03:50,683 --> 00:03:51,603
It's the tastiest!

73
00:03:51,643 --> 00:03:52,443
The softest!

74
00:03:52,443 --> 00:03:53,643
Most powerful!

75
00:03:53,643 --> 00:03:55,163
Thank you very much!

76
00:03:55,163 --> 00:03:58,563
You are my savior, because you gave me breakfast like this morning.

77
00:03:58,763 --> 00:04:02,183
But because of that, it was all gone.

78
00:04:02,183 --> 00:04:03,503
Sorry

79
00:04:03,503 --> 00:04:04,303
It's okay.

80
00:04:04,303 --> 00:04:10,183
I deliberately cooked more to divert my mind.
I'm glad you like it.

81
00:04:10,283 --> 00:04:13,843
Yes, there is indeed a lot of food.

82
00:04:14,283 --> 00:04:21,043
Actually, I wanted to use food ingredients little by little until I received a salary from my previous job, but instead I cooked everything.

83
00:04:21,163 --> 00:04:22,563
I don't know what to do now.

84
00:04:22,563 --> 00:04:25,003
Hey, are you going to be okay?

85
00:04:25,003 --> 00:04:27,203
Umm... yeah...

86
00:04:27,443 --> 00:04:31,143
I still have rice, though...

87
00:04:31,143 --> 00:04:34,523
If I bought it for groceries...

88
00:04:34,523 --> 00:04:37,323
Will you cook the food I want?

89
00:04:37,523 --> 00:04:38,563
Eh?

90
00:04:38,983 --> 00:04:41,583
Yes, as long as I can make it!

91
00:04:43,143 --> 00:04:46,763
I don't know what happened, but good luck!
Please just continue...

92
00:04:46,763 --> 00:04:50,883
Then, can you cook for Tomoya too?

93
00:04:51,063 --> 00:04:55,383
When he was busy writing, he would forget to eat.

94
00:04:55,703 --> 00:04:57,523
Ah, yes!

95
00:04:57,523 --> 00:05:00,663
The 3rd part of The Dusk series seems to be selling well.

96
00:05:01,023 --> 00:05:03,643
As expected of Hongyo Tomoya.

97
00:05:03,763 --> 00:05:07,263
This is Tomoya's new book.
Haven't you read it?

98
00:05:07,263 --> 00:05:10,603
Ah, to be honest, I haven't even read part 1...

99
00:05:10,603 --> 00:05:12,503
Impossible!

100
00:05:12,503 --> 00:05:14,103
You have to read it.

101
00:05:14,103 --> 00:05:17,463
This is my job mission, you don't have to return it.

102
00:05:21,043 --> 00:05:25,223
<i>If possible, I don't want to see Hongyo for a while...</i>

103
00:05:26,263 --> 00:05:28,883
<i>He said he wouldn't do anything strange..</i>

104
00:05:29,463 --> 00:05:33,203
<i>He also said it wouldn't be considered "strange" as long as I didn't challenge it.</i>

105
00:05:30,640 --> 00:05:32,560
What the hell is that?

106
00:05:43,325 --> 00:05:45,085
Welcome home, Terada-san.

107
00:05:45,085 --> 00:05:47,725
I'm home~

108
00:05:51,525 --> 00:05:53,325
By the way..

109
00:05:53,725 --> 00:05:55,885
Why didn't you wake me up today?

110
00:05:57,825 --> 00:06:00,665
I wonder if I can get "bright mornings" again.

111
00:06:01,205 --> 00:06:04,265
Didn't I ask you to wake me up too?

112
00:06:04,545 --> 00:06:07,085
I'm a bit late...

113
00:06:07,245 --> 00:06:10,085
Surprisingly you still have time to cook a lot of breakfast?

114
00:06:11,685 --> 00:06:13,425
Well, that didn't work today...

115
00:06:13,605 --> 00:06:15,925
- So, next time...
 - You know...

116
00:06:16,165 --> 00:06:19,905
I won't sleep with you anymore.

117
00:06:21,325 --> 00:06:22,525
Why?

118
00:06:22,785 --> 00:06:24,525
That..

119
00:06:24,665 --> 00:06:27,925
However I look at this, it feels a bit strange...

120
00:06:27,925 --> 00:06:29,345
How strange?

121
00:06:30,125 --> 00:06:33,405
What do you mean "how"....?

122
00:06:39,565 --> 00:06:41,165
I understand...

123
00:06:41,705 --> 00:06:42,585
So...

124
00:06:42,585 --> 00:06:45,405
- How about 2 or 3 more times... 
- Seriously, really!

125
00:06:45,565 --> 00:06:49,525
Whatever you say, I won't do this again...

126
00:06:55,225 --> 00:06:58,885
I understand if you feel very uncomfortable...

127
00:07:01,545 --> 00:07:03,925
Can I touch your body directly?

128
00:07:05,805 --> 00:07:07,545
<i>Rather than "uncomfortable"..</i>

129
00:07:07,885 --> 00:07:09,365
<i>I feel disgusting...</i>

130
00:07:09,725 --> 00:07:12,685
<i>I expected something to happen last night...</i>

131
00:07:12,725 --> 00:07:14,945
<i>I really "jyjyk" with myself.</i>

132
00:07:16,585 --> 00:07:17,825
I'm home!

133
00:07:18,545 --> 00:07:20,085
Terada-san, you're home!

134
00:07:20,085 --> 00:07:21,605
Welcome back!

135
00:07:23,965 --> 00:07:26,365
Excuse me!
 Am I bothering you?

136
00:07:26,565 --> 00:07:27,985
Not really...

137
00:07:27,985 --> 00:07:29,985
You're home early today, Hase.

138
00:07:29,985 --> 00:07:32,385
There's something I want to talk to Terada-san about.

139
00:07:32,785 --> 00:07:34,185
Do you have time?

140
00:07:34,385 --> 00:07:35,645
Yes

141
00:07:40,965 --> 00:07:42,945
I want to ask you this..

142
00:07:43,165 --> 00:07:45,865
Do you have any dreams or goals in life?

143
00:07:46,945 --> 00:07:50,605
Like a dream job, or something you want to achieve? Anything...

144
00:07:51,665 --> 00:07:53,245
Nothing special...

145
00:07:53,245 --> 00:07:55,085
Then, what about marriage?

146
00:07:55,125 --> 00:07:57,465
Like building a happy family and others...

147
00:07:57,465 --> 00:08:00,565
Well, of course I would like to, if possible...

148
00:08:01,765 --> 00:08:03,925
Why are you asking this?

149
00:08:05,565 --> 00:08:08,205
I want to ask you.

150
00:08:08,345 --> 00:08:09,945
It's a proposal.

151
00:08:10,405 --> 00:08:11,585
OK..

152
00:08:11,945 --> 00:08:14,085
Will you marry me?

153
00:08:17,645 --> 00:08:18,925
Excuse me?

154
00:08:18,925 --> 00:08:22,465
I think I heard wrong...

155
00:08:22,465 --> 00:08:26,865
Will you marry me or date me in marriage?

156
00:08:27,405 --> 00:08:28,365
Huh?

157
00:08:29,465 --> 00:08:30,865
Eh?!

158
00:08:32,125 --> 00:08:37,425
Actually I'm not interested in marriage... but... 
My parents keep pushing me, it bothers me a bit.

159
00:08:37,525 --> 00:08:40,165
I don't want to go on a blind date either...

160
00:08:41,445 --> 00:08:43,525
Oh! You want to drink beer?

161
00:08:44,745 --> 00:08:46,025
Ah, well... eh?

162
00:08:46,225 --> 00:08:48,745
But why me...?

163
00:08:48,745 --> 00:08:52,185
You're the one who cleaned the living room, and the kitchen, right?

164
00:08:52,185 --> 00:08:53,565
As well as a bathroom.

165
00:08:53,565 --> 00:08:56,325
The accumulated dust is now gone.

166
00:08:56,985 --> 00:08:59,105
Even though it is a shared task to do the cleaning,

167
00:08:59,105 --> 00:09:01,605
they both didn't do anything.

168
00:09:01,605 --> 00:09:05,405
But, since you came here, this house has become very clean.

169
00:09:06,285 --> 00:09:09,265
Nothing special. All I do is just clean the house...

170
00:09:09,265 --> 00:09:12,445
Also, your cooking this morning was delicious.

171
00:09:14,665 --> 00:09:16,745
Is that all?

172
00:09:17,125 --> 00:09:20,205
Well, including all that, to sum it all up,

173
00:09:20,705 --> 00:09:24,885
You have talents and life skills..

174
00:09:24,965 --> 00:09:29,545
But you don't have any particular dreams or goals that might be troublesome.

175
00:09:29,545 --> 00:09:33,025
Even though you are a caring person, you are not confident.

176
00:09:33,065 --> 00:09:37,485
And because you are weak and passive, you also won't interfere in other people's affairs.

177
00:09:37,845 --> 00:09:42,485
Somehow, I feel you are suitable for my needs, Terada-san.

178
00:09:44,045 --> 00:09:45,725
Suitable for your needs?

179
00:09:45,725 --> 00:09:49,905
I don't want you to misunderstand, but I'm not asking you to be a housemaid or anything.

180
00:09:49,945 --> 00:09:51,765
Here, Tomo.

181
00:09:54,185 --> 00:09:57,545
Of course, you can also continue to help Tomo.

182
00:09:57,805 --> 00:10:00,185
If you say this suddenly...

183
00:10:00,305 --> 00:10:03,265
Well, you don't have to give me an answer right away.

184
00:10:03,265 --> 00:10:05,505
Try to look at it with an open mind.

185
00:10:05,505 --> 00:10:08,245
- You are also free to date whoever you want.
- Wait.

186
00:10:08,645 --> 00:10:11,925
This doesn't seem right...

187
00:10:12,405 --> 00:10:13,445
Is that so?

188
00:10:13,585 --> 00:10:16,105
If you think it's not right, you should say "no".

189
00:10:16,105 --> 00:10:18,285
Or, you don't want to reject it, Terada-san?

190
00:10:18,965 --> 00:10:23,025
Huh? Tomo, don't you agree with that?

191
00:10:23,905 --> 00:10:24,805
Why?

192
00:10:24,805 --> 00:10:26,305
Why do you ask?

193
00:10:26,785 --> 00:10:31,485
I just don't think it's appropriate to press my "so and so" on my friend's fiancé...

194
00:10:31,705 --> 00:10:35,765
It's still inappropriate even if I'm not your friend's fiancé, you know.

195
00:10:35,965 --> 00:10:37,625
Well that's how it is...

196
00:10:37,725 --> 00:10:40,545
If I don't have permission, then I'm just a pervert.

197
00:10:40,545 --> 00:10:42,905
Eh? I don't mind at all...

198
00:10:43,445 --> 00:10:45,205
I do...

199
00:10:45,205 --> 00:10:46,205
OK...

200
00:10:46,585 --> 00:10:49,365
Hase-san, I'm sorry...

201
00:10:49,525 --> 00:10:56,245
No matter how your parents pressure you, I don't think you should break off marriage so lightly.

202
00:10:56,745 --> 00:10:59,665
This is actually my grandfather's house..

203
00:10:59,785 --> 00:11:01,985
but, it belongs to my parents now.

204
00:11:02,825 --> 00:11:04,485
They told me this..

205
00:11:04,745 --> 00:11:08,505
"If you don't get married within a year, get out of here."

206
00:11:08,725 --> 00:11:10,145
Is it true?

207
00:11:10,145 --> 00:11:12,885
If I get married, they will give me this house.

208
00:11:12,965 --> 00:11:15,265
If not, they will sell it.

209
00:11:15,425 --> 00:11:17,725
So, you just marry Akari.

210
00:11:17,825 --> 00:11:21,745
Tomo, are you trying to kill me?

211
00:11:28,305 --> 00:11:29,465
This is my editor.

212
00:11:29,665 --> 00:11:32,085
What's this about your new book?

213
00:11:33,665 --> 00:11:35,625
Excuse me for a moment.

214
00:11:49,965 --> 00:11:51,565
Hello?

215
00:11:54,005 --> 00:11:55,905
Sorry, Terada-san.

216
00:11:56,045 --> 00:11:57,705
You got dragged into my problems.

217
00:11:57,705 --> 00:11:59,705
Oh, that's okay.

218
00:11:59,705 --> 00:12:02,345
But, do you agree with this, Hase-san?

219
00:12:02,585 --> 00:12:03,705
I?

220
00:12:04,385 --> 00:12:06,905
My feelings don't really matter, that's why I asked you.

221
00:12:06,905 --> 00:12:11,285
I mean, if you meet someone you like in the future..

222
00:12:11,545 --> 00:12:13,685
..it will bother you.

223
00:12:15,665 --> 00:12:17,725
That will never happen.

224
00:12:17,725 --> 00:12:19,985
I've never really fallen in love with someone...

225
00:12:19,985 --> 00:12:22,645
I've dated a few girls before.

226
00:12:26,805 --> 00:12:28,305
Anyway...

227
00:12:28,745 --> 00:12:33,445
When you were in middle school, something must have happened between you and Tomo, right?

228
00:12:36,605 --> 00:12:40,545
Because Tomo is clearly attached to you, Terada-san.

229
00:12:40,545 --> 00:12:42,365
That made him very uncomfortable.

230
00:12:42,365 --> 00:12:44,685
Well, about that..

231
00:12:45,265 --> 00:12:49,165
it's just because he wants to continue to suppress his "so and so" against...

232
00:12:49,305 --> 00:12:51,005
...my body...

233
00:12:52,605 --> 00:12:58,125
Hearing these things come out of my mouth, I felt a little surprised... myself.

234
00:13:02,245 --> 00:13:04,485
Well, it doesn't really matter.

235
00:13:04,985 --> 00:13:07,705
I don't want to know about what happened in the past.

236
00:13:08,185 --> 00:13:10,185
I'm going back to the office now.

237
00:13:13,605 --> 00:13:16,485
Please think seriously, Terada-san.

238
00:13:19,285 --> 00:13:20,445
Yes...

239
00:13:26,925 --> 00:13:28,445
<i>"What happened?"</i>

240
00:13:28,885 --> 00:13:30,065
<i>Okay...</i>

241
00:13:30,225 --> 00:13:32,845
<i>"Something" did happen...</i>

242
00:13:35,045 --> 00:13:36,345
Hongyo!

243
00:13:37,465 --> 00:13:38,865
Let's go home together.

244
00:13:38,965 --> 00:13:41,805
<i>Hongyo was silent and expressionless.</i>

245
00:13:41,925 --> 00:13:44,705
<i>I don't know what he's thinking...</i>

246
00:13:45,705 --> 00:13:49,605
<i>Honestly, going out with him wasn't fun at all.</i>

247
00:13:50,485 --> 00:13:53,065
<i>And the thing I hate the most is...</i>

248
00:13:53,285 --> 00:13:57,045
<i>... the fact that his attitude hasn't changed even though he's been dating me.

249
00:13:59,365 --> 00:14:02,645
<i>Somehow, I wanted to destroy her deadpan expression...</i>

250
00:14:03,625 --> 00:14:05,345
Hey, Hongyo...

251
00:14:05,485 --> 00:14:08,485
Have you ever kissed someone before?

252
00:14:09,345 --> 00:14:10,505
No...

253
00:14:10,925 --> 00:14:12,205
Never before...

254
00:14:15,745 --> 00:14:18,205
Then, do you want to kiss me?

255
00:14:19,085 --> 00:14:20,865
You can kiss me if you want.

256
00:14:47,125 --> 00:14:48,905
<i>I don't refuse...</i>

257
00:14:49,325 --> 00:14:50,765
<i>I just..</i>

258
00:14:51,405 --> 00:14:53,405
<i>I was very surprised...</i>

259
00:14:53,705 --> 00:14:56,625
<i>I don't really understand what happened at that time.</i>

260
00:15:05,985 --> 00:15:07,905
Isn't it time for you to go home?

261
00:15:11,105 --> 00:15:15,105
<i>For the first time in my life, I know what it's like to be looked down upon...</i>

262
00:15:15,545 --> 00:15:18,305
<i>It feels like the world is turning upside down...</i>

263
00:15:19,925 --> 00:15:23,565
<i>Even so, I desperately pretended to be calm at that time...</i>

264
00:15:24,325 --> 00:15:26,025
<i>The next day after that..</i>

265
00:15:26,025 --> 00:15:28,565
<i>I started ignoring Hongyo completely...</i>

266
00:15:31,305 --> 00:15:35,045
Huh? By the way, Aki, aren't you going out with Hongyo?

267
00:15:35,045 --> 00:15:37,065
Well, he's so boring...

268
00:15:37,525 --> 00:15:39,065
That's enough.

269
00:15:40,445 --> 00:15:42,485
<i>I can't tell you the truth...</i>

270
00:15:42,645 --> 00:15:44,265
<i>I feel very indecisive....</i>

271
00:15:44,445 --> 00:15:46,125
<i>I'm embarrassed...</i>

272
00:15:50,265 --> 00:15:51,545
<i>It's just...</i>

273
00:15:51,565 --> 00:15:54,405
<i>Hongyo's look at me at that time was so scary...</i>

274
00:15:55,565 --> 00:15:58,665
<i>So, I continued to ignore it after that...</i>

275
00:15:59,645 --> 00:16:02,245
<i>Then, we just passed...</i>

276
00:16:09,185 --> 00:16:10,805
<i>When I think about it now..</i>

277
00:16:11,325 --> 00:16:14,505
<i>I wonder if that was actually my first setback in life...</i>

278
00:16:15,025 --> 00:16:16,505
<i>I realized...</i>

279
00:16:17,045 --> 00:16:19,385
<i> ... turns out I'm not that great.</i>

280
00:16:28,725 --> 00:16:29,945
Where's Hase?

281
00:16:29,945 --> 00:16:32,485
He returned to the office...

282
00:16:33,425 --> 00:16:34,485
I see.

283
00:16:44,665 --> 00:16:46,485
What happened?

284
00:16:47,545 --> 00:16:52,365
They want me to work on my 4th book ASAP, because demand is getting higher.

285
00:16:52,545 --> 00:16:58,885
Isn't that great? People are waiting for your new job.
The 3rd one also sold well, right?

286
00:16:59,545 --> 00:17:04,145
The book is just a collection of short stories that I often send to magazines.

287
00:17:04,565 --> 00:17:09,165
Then, the 2nd one is just a spin-off story I put together previously...

288
00:17:09,685 --> 00:17:12,105
It's not like I wrote it from scratch...

289
00:17:12,425 --> 00:17:14,445
Is that so...?

290
00:17:15,525 --> 00:17:20,085
In other words, I haven't been able to write a decent story for the past 2 years.

291
00:17:20,445 --> 00:17:21,785
For 2 years?

292
00:17:22,705 --> 00:17:24,085
For 2 years...

293
00:17:25,525 --> 00:17:28,645
I feel like I've heard about this somewhere before...

294
00:17:28,785 --> 00:17:30,065
Yes...

295
00:17:31,205 --> 00:17:33,265
In other words,

296
00:17:33,265 --> 00:17:37,985
For the past 2 years, I haven't reached any difficulty or written a single novel.

297
00:17:39,505 --> 00:17:41,705
I don't know which came first,

298
00:17:42,045 --> 00:17:43,965
but they may be related.

299
00:17:46,165 --> 00:17:47,965
I see...

300
00:17:49,245 --> 00:17:50,945
So, Terada-san...

301
00:17:51,245 --> 00:17:53,485
- It's not about sleeping together,
 - I'm sorry!

302
00:17:53,905 --> 00:17:56,905
I just remembered I have some work to do!

303
00:17:56,905 --> 00:17:58,385
Forgive me!

304
00:18:08,805 --> 00:18:10,765
<i>He told me things like that...</i>

305
00:18:21,145 --> 00:18:23,485
It's quite thick too...

306
00:18:25,765 --> 00:18:43,045
{\i1\candH27DFF5

307
00:18:47,513 --> 00:18:49,433
I finished everything!

308
00:18:49,993 --> 00:18:51,953
They are very interesting...

309
00:18:52,333 --> 00:18:53,333
Eh?

310
00:18:54,793 --> 00:18:56,633
Is it morning already?!

311
00:19:03,153 --> 00:19:06,653
<i>Let's grab some snacks. Then sleep for a while</i>

312
00:19:19,673 --> 00:19:21,133
Hongyo?!

313
00:19:22,673 --> 00:19:25,893
You surprised me.
What are you doing?

314
00:19:26,493 --> 00:19:28,613
I can't sleep...

315
00:19:30,753 --> 00:19:34,513
Now I have to put more serious effort into my 4th book...

316
00:19:35,173 --> 00:19:36,853
Impossible.

317
00:19:39,853 --> 00:19:43,853
But, I think I want to read your next book, Hongyo.

318
00:19:45,133 --> 00:19:46,193
Eh?

319
00:19:46,193 --> 00:19:47,473
Did you read them all?

320
00:19:47,473 --> 00:19:54,193
Well, your book is quite easy to read...

321
00:19:58,753 --> 00:20:00,193
Is it true?

322
00:20:07,853 --> 00:20:09,113
Hongyo...

323
00:20:10,713 --> 00:20:14,613
If you can't sleep, lie down.. it will make you feel better...

324
00:20:14,793 --> 00:20:16,613
If you go to your room...

325
00:20:21,933 --> 00:20:23,593
I know that...

326
00:20:24,673 --> 00:20:26,873
I will only feel calm when I am with you...

327
00:20:28,873 --> 00:20:30,433
<i>What should I do?</i>

328
00:20:30,873 --> 00:20:32,153
<i>Now...</i>

329
00:20:32,673 --> 00:20:34,153
<i>I ...</i>

330
00:20:34,953 --> 00:20:36,793
<i>.. can't hate it.</i>

331
00:20:38,233 --> 00:20:40,193
<i>Hongyo ...</i>

332
00:20:40,553 --> 00:20:42,913
<i>... really depends on me.</i>

333
00:20:44,173 --> 00:20:45,933
<i>After all, Hongyo ...</i>

334
00:20:48,653 --> 00:20:49,933
Are you going to...

335
00:20:50,333 --> 00:20:52,653
{\an8}... in trouble if you can't write anymore?

336
00:20:57,653 --> 00:20:59,453
{\an8} Rather than having problems...

337
00:21:02,153 --> 00:21:03,633
{\an8}I'll be done.

338
00:21:03,993 --> 00:21:05,633
{\an8} In many ways...

339
00:21:11,773 --> 00:21:16,613
{\an8} If you could get back that "clear morning"..

340
00:21:19,153 --> 00:21:21,133
{\an8}Can you write again?

341
00:21:23,593 --> 00:21:25,473
{\an8}I don't know, but...

342
00:21:27,213 --> 00:21:29,733
{\an8}I think there's still hope.

343
00:21:29,743 --> 00:23:48,993
{\an7}<b>JDrama Rerey</b>

344
00:21:34,173 --> 00:21:35,933
Three more times...

345
00:21:37,533 --> 00:21:38,713
Eh?

346
00:21:41,793 --> 00:21:43,473
I will help you..

347
00:21:45,793 --> 00:21:47,433
if only three more times...

348
00:21:47,493 --> 00:21:49,013
Are you serious?

349
00:21:49,853 --> 00:21:51,613
- Thank you, Terada-san!
 - Hey...

350
00:21:51,613 --> 00:21:53,533
Hongyo, let me go...

351
00:21:58,353 --> 00:22:02,013
Can I move my hand a little?

352
00:22:04,713 --> 00:22:06,573
If you don't like it, just tell me.

353
00:22:06,853 --> 00:22:08,573
I'll stop right away.

354
00:22:24,573 --> 00:22:26,253
Extraordinary.

355
00:22:26,993 --> 00:22:30,293
Your heart beats fast.

356
00:22:33,033 --> 00:22:34,673
OK...

357
00:22:36,913 --> 00:22:38,673
You are so gentle...

358
00:22:42,673 --> 00:22:44,293
It tastes good.

359
00:23:04,973 --> 00:23:06,873
<i>I feel something wet...</i>

360
00:23:07,473 --> 00:23:09,373
<i>... behind my neck.</i>

361
00:23:27,373 --> 00:23:28,653
I'm sorry.

362
00:23:29,173 --> 00:23:32,313
Does it penetrate your ass?

363
00:23:34,953 --> 00:23:36,313
What do you mean?

364
00:23:38,873 --> 00:23:40,633
I just "came out".

365
00:23:45,733 --> 00:23:47,873
Eeeehhhhhh~?

366
00:23:59,993 --> 00:24:04,993
<b>Engsub by eveychooey
Translation by Rerey || Rerey</b>'s JDrama

367
00:24:08,000 --> 00:24:05,000
RESYNC Blankets
