1
00:01:15,951 --> 00:01:17,493
<i>Hi,</i>

2
00:01:17,494 --> 00:01:19,745
<i>Waiting for you
I fell asleep in front of the television.</i>

3
00:01:21,123 --> 00:01:22,666
<i>Go home tonight
Are you coming?</i>

4
00:01:24,001 --> 00:01:25,501
<i>Or alone
Do I need to go to bed?</i>

5
00:01:25,502 --> 00:01:28,004
<i>In the city center
Do you remember the noodle stand?</i>

6
00:01:28,005 --> 00:01:30,089
<i>That little street kid
He heard us fighting</i>

7
00:01:30,090 --> 00:01:32,508
<i>And for you to make peace with me
He was trying to sell you flowers?</i>

8
00:01:32,509 --> 00:01:33,926
<i>Yes.</i>

9
00:01:33,927 --> 00:01:35,636
<i>That boy
It disappeared a week ago.</i>

10
00:01:37,973 --> 00:01:39,598
<i>Take Van there
I leave it somewhere nearby.</i>

11
00:01:39,599 --> 00:01:41,892
<i>Why?</i>

12
00:01:41,893 --> 00:01:44,520
<i>I love you, Navin,
But I have to go.</i>

13
00:01:44,521 --> 00:01:46,397
<i>For days
I didn't see you, Matia.</i>

14
00:01:46,398 --> 00:01:47,523
<i>Just come home--</i>

15
00:02:38,658 --> 00:02:40,201
Uninvited guest!
Intruder!

16
00:02:40,202 --> 00:02:41,036
Hey! There!

17
00:02:43,747 --> 00:02:44,955
How much!

18
00:03:12,651 --> 00:03:14,819
How much! Go! Go! Go!

19
00:04:18,675 --> 00:04:21,093
What a waste.

20
00:04:21,094 --> 00:04:22,846
That child is because of you
died.

21
00:04:24,764 --> 00:04:26,516
It doesn't matter. already
I'll find another one, you know?

22
00:04:27,517 --> 00:04:29,977
Damn. It's late.

23
00:04:29,978 --> 00:04:32,730
I have to go home to my wife.
Hey, bring it down.

24
00:04:32,731 --> 00:04:34,274
How did you get here?
I want to know.

25
00:05:50,392 --> 00:05:51,351
Where are you going?

26
00:05:54,145 --> 00:05:57,148
I have to go to work.
You can sleep.

27
00:06:02,362 --> 00:06:03,572
Can I go to work with you instead?

28
00:06:12,455 --> 00:06:14,790
Hello, everyone.

29
00:06:14,791 --> 00:06:16,166
summer vacation
It's almost over.

30
00:06:16,167 --> 00:06:18,043
My father works day and night,

31
00:06:18,044 --> 00:06:20,462
so you always tell me
cannot accompany.

32
00:06:20,463 --> 00:06:22,548
I'm big now

33
00:06:22,549 --> 00:06:24,259
so I don't really care.

34
00:06:25,760 --> 00:06:30,973
A mechanic's
Let's look at your daily life.

35
00:06:30,974 --> 00:06:33,183
The steel toe cap I bought for you
Why aren't you wearing the boots?

36
00:06:33,184 --> 00:06:34,185
You never listen to me.

37
00:06:35,895 --> 00:06:37,397
Here's the toolbox.

38
00:06:51,703 --> 00:06:53,495
both talented
and handsome too.

39
00:06:53,496 --> 00:06:54,539
Hey, daddy, with your fingers
make a heart!

40
00:06:57,876 --> 00:07:00,961
two days later
I'm returning to China.

41
00:07:00,962 --> 00:07:02,505
To make me finger hearts
You don't have much time left.

42
00:07:03,089 --> 00:07:05,216
Come on, dad.

43
00:07:09,929 --> 00:07:11,639
old head trauma
be careful.

44
00:07:11,640 --> 00:07:12,766
You are a danger to yourself.

45
00:07:23,693 --> 00:07:25,611
- Thank you.
- Thank you.

46
00:07:25,612 --> 00:07:26,863
- Goodbye.
- Goodbye.

47
00:07:28,740 --> 00:07:29,491
Hey!

48
00:07:32,327 --> 00:07:33,495
How are things today, Auntie?

49
00:07:35,497 --> 00:07:37,706
Let's see.

50
00:07:37,707 --> 00:07:38,667
Things are pretty good, right?

51
00:07:41,294 --> 00:07:42,712
stop counting
and give it to me!

52
00:07:43,672 --> 00:07:46,548
Faster!

53
00:07:46,549 --> 00:07:48,301
Bullying an old woman.
This is a disgrace!

54
00:07:50,303 --> 00:07:52,971
It doesn't concern us.

55
00:07:52,972 --> 00:07:55,684
If you're so afraid of everything
How do you survive?

56
00:07:59,145 --> 00:08:00,146
Father!

57
00:08:02,065 --> 00:08:03,817
Maybe it would be better if I didn't go back home.

58
00:08:05,944 --> 00:08:09,488
I can stay here and help you.

59
00:08:09,489 --> 00:08:11,949
Maybe with my grandmother
Can we move to join you here?

60
00:09:02,834 --> 00:09:05,127
I have good news.

61
00:09:05,128 --> 00:09:07,212
To you from outside Eastport
I found a buyer.

62
00:09:07,213 --> 00:09:08,715
A wealthy buyer.

63
00:09:09,924 --> 00:09:10,759
How many?

64
00:09:13,344 --> 00:09:14,429
Thank you.

65
00:09:16,014 --> 00:09:17,432
Three of them are child's play.

66
00:09:18,641 --> 00:09:19,767
Thirty.

67
00:09:26,816 --> 00:09:27,692
I need a favor.

68
00:09:34,657 --> 00:09:35,950
A meeting with your boss
set me up.

69
00:09:37,619 --> 00:09:38,620
Can you do it?

70
00:09:46,669 --> 00:09:48,337
See you later.

71
00:09:48,338 --> 00:09:49,380
See you later.

72
00:09:54,803 --> 00:09:56,845
<i>Matia Pham
many
claimed there was a connection between the rental case</i>

73
00:09:56,846 --> 00:09:58,889
<i>In his live broadcast to his followers</i>

74
00:09:58,890 --> 00:10:00,891
<i>shortly before he disappeared</i>

75
00:10:00,892 --> 00:10:02,476
<i>shortly before he disappeared</i>

76
00:10:02,477 --> 00:10:05,062
<i>earlier this year.</i>

77
00:10:05,063 --> 00:10:07,189
<i>The police investigated these cases</i>

78
00:10:07,190 --> 00:10:08,690
<i>wants to treat them as singular events,</i>

79
00:10:08,691 --> 00:10:10,400
<i>but go back</i>

80
00:10:10,401 --> 00:10:13,111
<i>If you look at the social and economic situation of these families,</i>

81
00:10:13,112 --> 00:10:15,823
<i>And if you look at the neighborhoods where these children disappeared,</i>

82
00:10:15,824 --> 00:10:17,616
<i>There is a clear pattern.</i>

83
00:10:17,617 --> 00:10:20,035
<i>I'm talking about a coordinated effort</i>

84
00:10:20,036 --> 00:10:21,411
<i>to target children</i>

85
00:10:21,412 --> 00:10:25,040
<i>One of the poorest neighborhoods of the city.</i>

86
00:10:25,041 --> 00:10:26,667
<i>When asked about Pham's allegations,</i>

87
00:10:26,668 --> 00:10:28,293
<i>a law enforcement agency...</i>

88
00:10:28,294 --> 00:10:29,419
<i>...his spokesperson told our reporter:</i>

89
00:10:29,420 --> 00:10:31,296
<i>As per policy,</i>

90
00:10:31,297 --> 00:10:34,967
<i>The agency will not comment on ongoing investigations.</i>

91
00:10:34,968 --> 00:10:37,344
<i>Next: A breakthrough in renewable energy</i>

92
00:10:37,345 --> 00:10:39,180
<i>He will run your house for half the price</i>

93
00:10:46,145 --> 00:10:48,438
You must continue training.

94
00:10:48,439 --> 00:10:50,233
For your own good.

95
00:11:18,177 --> 00:11:20,387
<i>I have good news.</i>

96
00:11:20,388 --> 00:11:22,015
<i>I found a buyer in Eastport</i>

97
00:11:23,349 --> 00:11:24,225
<i>A rich buyer.</i>

98
00:12:04,807 --> 00:12:07,017
If you shorten your hair, you will feel nice and cool.

99
00:12:07,018 --> 00:12:08,478
No! I look terrible.

100
00:12:11,356 --> 00:12:12,773
Sweetie.

101
00:12:12,774 --> 00:12:15,651
You will look more beautiful if you cut your hair short.

102
00:12:15,652 --> 00:12:18,528
Remember, Aunt Mable cut her hair like that last time.

103
00:12:18,529 --> 00:12:20,739
You will look great.

104
00:12:20,740 --> 00:12:23,909
You liked having short hair when you were little,

105
00:12:23,910 --> 00:12:26,495
and will make kung fu training easier.

106
00:12:26,496 --> 00:12:27,996
No more kung fu!

107
00:12:27,997 --> 00:12:29,539
My classmates already think I'm a tomboy.

108
00:12:29,540 --> 00:12:30,291
Nobody will ever love me.

109
00:12:32,794 --> 00:12:35,296
I'd rather you be able to protect yourself than be beautiful.

110
00:12:38,549 --> 00:12:41,093
I can't always protect you.

111
00:12:41,094 --> 00:12:42,636
Exactly!

112
00:12:42,637 --> 00:12:43,930
But why can't I be here with you?

113
00:12:46,641 --> 00:12:50,727
I practice kung fu just to spend time with you.

114
00:12:50,728 --> 00:12:52,270
Actually, I didn't like it at all.

115
00:12:52,271 --> 00:12:53,648
I just want to spend time with you.

116
00:12:55,358 --> 00:12:56,985
Can't you go back to China with me?

117
00:13:05,076 --> 00:13:06,786
My mother died and you abandoned me.

118
00:13:09,956 --> 00:13:10,832
Darling!

119
00:13:19,841 --> 00:13:22,718
You never loved me!

120
00:13:26,014 --> 00:13:27,389
Calm down.

121
00:13:27,390 --> 00:13:29,225
Even if you run after him, he won't listen to you.

122
00:13:30,727 --> 00:13:33,478
Relax, I have three daughters too.

123
00:13:39,485 --> 00:13:40,820
It's so frustrating.

124
00:13:42,238 --> 00:13:43,613
Frustrating.

125
00:13:47,535 --> 00:13:48,994
Do you speak Chinese?

126
00:13:48,995 --> 00:13:50,495
My sister was hit by a car,

127
00:13:50,496 --> 00:13:51,788
and my family is not at home.

128
00:13:51,789 --> 00:13:53,290
Can you help me?

129
00:13:53,291 --> 00:13:54,292
Where?

130
00:13:55,293 --> 00:13:56,418
That way.

131
00:13:56,419 --> 00:13:57,170
Follow me!

132
00:13:59,130 --> 00:14:01,882
My oldest daughter always says she's busy,

133
00:14:01,883 --> 00:14:03,051
But she doesn't even have a boyfriend!

134
00:14:04,552 --> 00:14:06,053
My middle daughter--

135
00:14:06,054 --> 00:14:07,472
I can't find it!

136
00:14:11,768 --> 00:14:14,020
- This way?
- Yes. That way.

137
00:14:18,608 --> 00:14:19,609
Slow down.

138
00:14:21,486 --> 00:14:22,611
Is your leg okay?

139
00:14:22,612 --> 00:14:23,945
Good morning my baby.

140
00:14:23,946 --> 00:14:24,947
That way.

141
00:14:38,878 --> 00:14:41,005
Just one?
Useless.

142
00:15:54,829 --> 00:15:56,122
Let him in!

143
00:18:43,205 --> 00:18:44,248
Hey, hey, hey, hey, hey!

144
00:18:44,874 --> 00:18:45,958
Hey!

145
00:19:24,163 --> 00:19:25,164
Father!

146
00:19:29,043 --> 00:19:30,044
Father!

147
00:19:31,170 --> 00:19:32,171
Father!

148
00:19:33,547 --> 00:19:36,049
Hey!
Hold it, idiot!

149
00:19:36,050 --> 00:19:37,843
Father!

150
00:19:38,761 --> 00:19:39,929
Father!

151
00:19:41,013 --> 00:19:42,014
Father!

152
00:19:43,766 --> 00:19:45,810
Father!

153
00:19:54,193 --> 00:19:55,194
Father!

154
00:20:09,208 --> 00:20:10,459
Faster, faster!

155
00:20:54,920 --> 00:20:55,921
What's wrong with you?
What's happening?

156
00:20:59,258 --> 00:21:01,343
Gentlemen?
You're spilling blood on my counter.

157
00:21:02,136 --> 00:21:03,636
If you have had an accident,

158
00:21:03,637 --> 00:21:05,306
There is a hospital on the street.

159
00:21:13,898 --> 00:21:15,232
"Big bald man..."

160
00:21:23,115 --> 00:21:24,782
If you want to report a crime,

161
00:21:24,783 --> 00:21:25,826
sit there.

162
00:21:27,286 --> 00:21:28,370
Is it ok?

163
00:21:36,170 --> 00:21:38,338
There's always time, sir.

164
00:21:38,339 --> 00:21:39,340
Just slow down--

165
00:21:41,258 --> 00:21:43,510
Hey! one more time
Don't do that! Is it ok?

166
00:21:43,511 --> 00:21:46,221
- What's going on here?
- I don't know.

167
00:21:46,222 --> 00:21:48,641
It was about a kidnapping.
But I told him to wait.

168
00:21:51,727 --> 00:21:52,728
Come with me.

169
00:21:56,232 --> 00:21:58,150
What the hell is going on around here?

170
00:22:04,657 --> 00:22:07,242
Captain, this man's daughter
They say he was kidnapped.

171
00:22:07,243 --> 00:22:09,537
It has a license plate and suspicious tariff.

172
00:22:14,750 --> 00:22:16,126
Doesn't sound like a report to me.

173
00:22:17,127 --> 00:22:18,545
Look,

174
00:22:18,546 --> 00:22:20,505
We have procedures here.

175
00:22:20,506 --> 00:22:22,257
I'll keep this.

176
00:22:22,258 --> 00:22:24,552
If we find something
My men will reach you.

177
00:23:22,443 --> 00:23:24,068
<i>No driver's license.</i>

178
00:23:24,069 --> 00:23:26,237
<i>No work history.</i>

179
00:23:26,238 --> 00:23:28,406
<i>No criminal record.</i>

180
00:23:28,407 --> 00:23:30,159
It's like air
as if it had appeared.

181
00:23:51,055 --> 00:23:52,097
Probably illegal.

182
00:24:00,814 --> 00:24:01,565
Father!

183
00:24:04,652 --> 00:24:05,653
Who are you?

184
00:24:45,859 --> 00:24:48,152
Stop. Stop.

185
00:25:12,428 --> 00:25:14,053
Hey! What's up man?

186
00:25:14,054 --> 00:25:15,305
What's up man?

187
00:25:19,518 --> 00:25:21,394
Go!

188
00:25:43,333 --> 00:25:44,959
boss
keep in a good mood,

189
00:25:44,960 --> 00:25:48,045
He agrees to everything.
Calm down.

190
00:25:48,046 --> 00:25:49,964
Have a drink, enjoy the girls.

191
00:25:56,597 --> 00:25:59,098
Hey!

192
00:25:59,099 --> 00:26:00,809
Get up, big boy!

193
00:26:02,436 --> 00:26:03,811
I brought a guest.

194
00:26:03,812 --> 00:26:05,606
Hello.

195
00:26:07,900 --> 00:26:08,901
Uh huh.

196
00:26:15,616 --> 00:26:16,617
Alas.

197
00:26:21,622 --> 00:26:22,830
Wait a minute.

198
00:26:22,831 --> 00:26:23,707
You stay.

199
00:26:33,258 --> 00:26:35,635
Stop!

200
00:26:46,230 --> 00:26:48,231
Mr Song.

201
00:26:48,232 --> 00:26:50,191
Finally, a man who knows how to get what I want.

202
00:26:50,192 --> 00:26:51,360
- Sit down.
- Thanks.

203
00:26:52,236 --> 00:26:54,111
Ah... So...

204
00:26:54,112 --> 00:26:55,404
You want...

205
00:26:57,533 --> 00:27:01,118
- Thirty for the weekend?
- Longer.

206
00:27:01,119 --> 00:27:02,912
That kind of big party, huh?

207
00:27:02,913 --> 00:27:05,706
It's not a party.
Shrimp boats.

208
00:27:05,707 --> 00:27:07,834
My partner is in Eastport
 doing business.

209
00:27:07,835 --> 00:27:10,044
Thirty children. This, uh...

210
00:27:10,045 --> 00:27:12,880
Damn, this is a school bus
It's like shipping, man.

211
00:27:15,300 --> 00:27:17,760
We understand.

212
00:27:17,761 --> 00:27:20,055
That's why we offer you a very good deal.

213
00:27:22,641 --> 00:27:23,684
Three times the market price.

214
00:27:31,358 --> 00:27:33,110
All cash. USD?

215
00:27:37,489 --> 00:27:39,283
All cash. USD.

216
00:27:43,370 --> 00:27:45,289
a small one
On condition, Mr. Song.

217
00:27:48,458 --> 00:27:50,126
I have to choose myself.

218
00:27:50,127 --> 00:27:53,004
Oh, that won't work, cowboy.

219
00:27:53,005 --> 00:27:56,048
commercial fishing
It is a competitive industry.

220
00:27:56,049 --> 00:27:58,886
I want the best
And I must be sure.

221
00:28:00,929 --> 00:28:02,305
So, I got it right.

222
00:28:02,306 --> 00:28:03,849
You want to come...

223
00:28:04,433 --> 00:28:05,434
in my place, right?

224
00:28:06,977 --> 00:28:10,022
Like it's a fruit stand
wander around...

225
00:28:11,940 --> 00:28:14,818
and then pay me later?

226
00:28:18,071 --> 00:28:20,364
Who the hell are you?
What do you want?

227
00:28:29,082 --> 00:28:31,083
If you're a cop,

228
00:28:31,084 --> 00:28:33,086
what if you are new
Or you're too stupid to be on my salary.

229
00:28:38,550 --> 00:28:39,843
Mr Song...

230
00:28:41,094 --> 00:28:42,095
Let me put it this way.

231
00:28:43,597 --> 00:28:45,390
I'm just a messenger.

232
00:28:47,809 --> 00:28:50,353
My partner is waiting for me,

233
00:28:50,354 --> 00:28:51,897
and you're wasting my damn time...

234
00:28:52,606 --> 00:28:53,732
Boss.

235
00:28:59,738 --> 00:29:00,989
His damn time.

236
00:29:03,283 --> 00:29:05,077
Your damn time.

237
00:29:07,746 --> 00:29:10,123
Your damn time?

238
00:29:12,417 --> 00:29:13,293
I loved you!

239
00:29:14,795 --> 00:29:16,671
If you want to choose, cowboy...

240
00:29:16,672 --> 00:29:17,964
I'll take you there myself.

241
00:29:17,965 --> 00:29:19,883
- Let's go!
- Ok. Sit down! Party!

242
00:29:23,136 --> 00:29:24,762
Hey, slow down, buddy.

243
00:29:24,763 --> 00:29:27,431
Hey, this is it.
a private party. Hey!

244
00:29:27,432 --> 00:29:30,476
Listen, man, this is where
A place entered by invitation.

245
00:29:30,477 --> 00:29:32,104
- Return.
- Fuck you!

246
00:29:40,821 --> 00:29:43,824
OK...

247
00:30:27,743 --> 00:30:30,203
Help! Someone hold him!

248
00:30:34,750 --> 00:30:36,918
Hey! Hey! Hey!

249
00:30:38,462 --> 00:30:39,628
He has a gun!

250
00:30:42,215 --> 00:30:45,092
Come on! Do you want money?

251
00:30:45,093 --> 00:30:47,387
Kill him! Damn it, kill him!

252
00:30:53,185 --> 00:30:55,645
Boss, downstairs
There is a man with a gun!

253
00:30:59,191 --> 00:31:00,649
Mr. Song, this
It has nothing to do with me. I--

254
00:31:00,650 --> 00:31:02,359
Kill this damn thing! Now!

255
00:31:02,360 --> 00:31:04,279
Mr Song! Mr Song!

256
00:32:20,272 --> 00:32:22,774
Kill him! Kill him!

257
00:32:26,111 --> 00:32:27,154
Kill him! Kill him!

258
00:34:06,795 --> 00:34:08,004
Damn!

259
00:34:33,363 --> 00:34:34,698
Enjoy the party, dork!

260
00:34:42,872 --> 00:34:44,124
Damn fool!

261
00:35:49,397 --> 00:35:50,273
Who are you?

262
00:35:51,232 --> 00:35:52,359
Huh?

263
00:35:54,110 --> 00:35:55,195
Ok.

264
00:37:28,079 --> 00:37:29,080
Wait!

265
00:37:32,459 --> 00:37:33,293
I'm not one of them.

266
00:37:34,335 --> 00:37:35,462
Is it ok?

267
00:37:37,130 --> 00:37:38,423
You are looking for someone.

268
00:37:39,674 --> 00:37:40,925
So am I.

269
00:37:44,762 --> 00:37:46,264
We have to get out of here.
Come on!

270
00:37:51,269 --> 00:37:53,145
I can't give this to you, okay?

271
00:37:53,146 --> 00:37:56,899
They are here! Call for reinforcements.

272
00:37:56,900 --> 00:37:59,486
But I can show you what's inside, okay?

273
00:38:22,509 --> 00:38:24,302
You vouched for an informant.

274
00:38:25,929 --> 00:38:28,180
Boss, please.

275
00:38:28,181 --> 00:38:29,724
Come here, son.

276
00:38:34,938 --> 00:38:36,439
Watch your father die.

277
00:38:38,942 --> 00:38:41,360
You know the rules.
Freeze this damn thing.

278
00:38:41,361 --> 00:38:43,070
No! I am sad! Boss!

279
00:38:43,071 --> 00:38:44,238
Boss, I'm sorry!

280
00:38:44,239 --> 00:38:46,156
Don't kill me!

281
00:38:46,157 --> 00:38:48,283
I didn't know who you were!

282
00:38:48,284 --> 00:38:50,536
I don't want to die!

283
00:38:58,836 --> 00:38:59,587
In!

284
00:39:12,350 --> 00:39:14,435
I was trying to help you.
Why did you trap me?

285
00:39:20,441 --> 00:39:21,776
I'm asking you!
Why did you do this?

286
00:39:27,448 --> 00:39:29,074
They just give some chocolate
Was it for?

287
00:39:29,075 --> 00:39:30,951
Just for this
Did you help?

288
00:39:30,952 --> 00:39:33,245
They won't leave you.

289
00:39:33,246 --> 00:39:35,832
Do you think they will take you home?
Stupid!

290
00:39:38,835 --> 00:39:40,460
You are stupid!

291
00:39:40,461 --> 00:39:42,212
You pretended to be kind
and get into trouble.

292
00:39:42,213 --> 00:39:43,755
It's not my fault.

293
00:39:52,265 --> 00:39:53,807
Silence!

294
00:39:53,808 --> 00:39:56,394
Stop fighting!

295
00:39:57,895 --> 00:39:58,854
Stop!

296
00:39:58,855 --> 00:40:00,481
Don't go!

297
00:40:02,775 --> 00:40:03,526
Stop!

298
00:40:06,738 --> 00:40:08,280
Father said that the wicked are punished.

299
00:40:08,281 --> 00:40:10,657
Hey! Hey!
That's enough, big guy.

300
00:40:10,658 --> 00:40:13,244
your father them
He wants to dispatch him while he is alive.

301
00:40:26,799 --> 00:40:29,718
You know, two months old
You wasted my effort, didn't you?

302
00:40:29,719 --> 00:40:30,762
At least say something.

303
00:40:33,514 --> 00:40:35,058
Cut it quiet, cool
pretending to be a man.

304
00:40:35,725 --> 00:40:36,850
What are you?

305
00:40:36,851 --> 00:40:38,561
Is he mute?

306
00:40:50,907 --> 00:40:51,658
Huh? Do you know him?

307
00:40:55,745 --> 00:40:57,162
Song found him when he was young.

308
00:40:57,163 --> 00:41:00,082
Just for fun, rounds
He threw it into the ring.

309
00:41:00,083 --> 00:41:01,668
The blows to his head
This is the poster child.

310
00:41:09,092 --> 00:41:10,510
That man. Mr Song.

311
00:41:11,636 --> 00:41:12,512
Do you know him too?

312
00:41:19,769 --> 00:41:20,520
Come with me.

313
00:41:23,272 --> 00:41:24,606
Sorry for the mess.

314
00:41:24,607 --> 00:41:26,150
around a bit
I was alive too.

315
00:41:33,574 --> 00:41:35,535
Mr. Song is in town
biggest human trafficker.

316
00:41:37,286 --> 00:41:38,830
My wife is a journalist.

317
00:41:40,164 --> 00:41:41,498
This is collected
everything

318
00:41:41,499 --> 00:41:42,750
About Song's operation
until now.

319
00:41:45,753 --> 00:41:47,672
While investigating this case
disappeared.

320
00:41:49,549 --> 00:41:50,842
Her name is Matia.

321
00:41:58,266 --> 00:41:59,267
Will you allow me?

322
00:42:08,484 --> 00:42:09,485
“Rainy?

323
00:42:11,279 --> 00:42:12,989
"Happy birthday, dad."

324
00:42:27,587 --> 00:42:28,712
I couldn't find the time
to examine them all

325
00:42:28,713 --> 00:42:31,214
the one he left behind.

326
00:42:31,215 --> 00:42:33,509
Song's abductions
He knew he was organizing it.

327
00:42:34,969 --> 00:42:36,386
Children from here to there

328
00:42:36,387 --> 00:42:38,555
potential buyers
He carries it while walking around.

329
00:42:43,603 --> 00:42:44,729
What?

330
00:42:46,189 --> 00:42:47,982
What happened?

331
00:42:55,573 --> 00:42:57,116
Same truck.

332
00:43:06,083 --> 00:43:08,586
Refrigerator truck everywhere
delivers goods.

333
00:43:10,922 --> 00:43:14,633
Insulate them
 It would make it completely soundproof.

334
00:43:14,634 --> 00:43:16,928
The factory is one hour from the city
outside. Come on.

335
00:43:24,018 --> 00:43:25,478
Two bags of ice.

336
00:43:36,906 --> 00:43:39,407
All this is obvious.

337
00:43:39,408 --> 00:43:41,618
Hey, hey! What are you doing?

338
00:43:41,619 --> 00:43:43,745
inside
There may be a hundred men.

339
00:43:43,746 --> 00:43:46,039
by acting hastily
You can't save your daughter.

340
00:43:46,040 --> 00:43:46,874
We are waiting.

341
00:43:50,127 --> 00:43:50,878
What do you suggest?

342
00:44:07,812 --> 00:44:09,397
"Do not delay the east, attack the west..."

343
00:44:10,439 --> 00:44:11,524
Hey! Hey!

344
00:44:26,664 --> 00:44:27,748
Hey!

345
00:44:30,835 --> 00:44:31,836
Get out of here!

346
00:45:26,641 --> 00:45:28,392
Baba says, "No trespassing."

347
00:46:17,233 --> 00:46:18,984
Slut!

348
00:46:18,985 --> 00:46:19,819
Be!

349
00:46:20,987 --> 00:46:22,237
What the hell--

350
00:46:25,825 --> 00:46:28,451
What are you doing in my damn house!

351
00:46:28,452 --> 00:46:30,245
Damn!

352
00:46:33,666 --> 00:46:36,376
Fuck off and die!

353
00:46:38,963 --> 00:46:40,464
On my day off.

354
00:46:58,524 --> 00:47:00,276
Is it you again?

355
00:47:07,408 --> 00:47:08,284
Oh, damn it!

356
00:47:08,993 --> 00:47:09,994
Did you find them?

357
00:47:12,580 --> 00:47:13,997
Hey!

358
00:47:13,998 --> 00:47:15,082
Fake move to the east, attack to the west!

359
00:47:17,752 --> 00:47:19,419
Oh, I see you!

360
00:51:55,779 --> 00:51:56,655
Enough!

361
00:52:02,953 --> 00:52:04,580
Are you mad?

362
00:52:06,123 --> 00:52:07,541
The only clue we have is Song!

363
00:52:09,418 --> 00:52:11,712
Killing him won't get you any closer to your daughter!

364
00:52:14,340 --> 00:52:15,591
Maybe he's still alive.

365
00:52:25,351 --> 00:52:27,311
And we're getting closer.

366
00:52:29,772 --> 00:52:31,814
Listen carefully.

367
00:52:31,815 --> 00:52:33,733
You can hear your little girl's heartbeat.

368
00:52:33,734 --> 00:52:35,694
Have you chosen a name?

369
00:52:36,820 --> 00:52:40,199
Well... Mirai.
It means "future".

370
00:52:43,202 --> 00:52:44,827
Baby Mirai...

371
00:52:44,828 --> 00:52:46,330
Oh, excuse me.

372
00:52:47,623 --> 00:52:48,748
What?

373
00:52:48,749 --> 00:52:49,832
<i>In his father-in-law's factory
a fight broke out</i>

374
00:52:49,833 --> 00:52:51,167
<i>and Song answered the phone.
Doesn't answer.</i>

375
00:52:51,168 --> 00:52:53,294
That Chinese mute
Looks like he's looking for his daughter.

376
00:52:53,295 --> 00:52:56,464
That Chinese mute
Looks like he's looking for his daughter.

377
00:52:56,465 --> 00:52:58,841
<i>I still see the other man
I'm trying to detect it.</i>

378
00:52:58,842 --> 00:53:01,177
<i>Old man safety
He'll want to know how you failed.</i>

379
00:53:01,178 --> 00:53:03,179
<i>He'll want to hear it from you.
Face to face.</i>

380
00:53:03,180 --> 00:53:04,806
You all trusted me.

381
00:53:04,807 --> 00:53:07,683
I want you to know that I take this responsibility seriously.

382
00:53:07,684 --> 00:53:09,352
The factory was empty.

383
00:53:09,353 --> 00:53:11,354
After the robbery at the club
I had already moved the goods to another location

384
00:53:11,355 --> 00:53:13,189
After the robbery at the club
I had already moved the goods to another location

385
00:53:13,190 --> 00:53:14,565
So, yeah, a few guys died,

386
00:53:14,566 --> 00:53:16,818
but we lost nothing of value.

387
00:53:16,819 --> 00:53:19,362
Your investment remains safe.

388
00:53:19,363 --> 00:53:20,696
If there is an extra expense,

389
00:53:20,697 --> 00:53:22,074
I deduct it from my own earnings.

390
00:53:25,119 --> 00:53:27,413
All I want is family
do the right thing.

391
00:53:33,710 --> 00:53:36,338
This fool is reckless.

392
00:54:03,615 --> 00:54:05,283
You...

393
00:54:05,284 --> 00:54:07,869
f---

394
00:54:13,750 --> 00:54:14,501
Hey!

395
00:54:18,422 --> 00:54:20,299
We must make sure he is alert. I'll handle this.

396
00:54:35,230 --> 00:54:36,482
Mr Song...

397
00:54:38,192 --> 00:54:40,486
I've been seeing you for months
I'm investigating.

398
00:54:42,070 --> 00:54:44,280
I know everything about you.

399
00:54:44,281 --> 00:54:47,992
Listen, my friend there
He wants his little girl back.

400
00:54:47,993 --> 00:54:49,286
So if you don't talk...

401
00:54:52,122 --> 00:54:54,749
the whole world knows who you are
will know,

402
00:54:54,750 --> 00:54:56,293
and how he makes money.

403
00:54:58,003 --> 00:55:00,380
Even if we let you live...

404
00:55:01,173 --> 00:55:02,716
You can't last long.

405
00:55:04,551 --> 00:55:05,760
What are you?

406
00:55:05,761 --> 00:55:08,055
Journalist? Huh?

407
00:55:09,431 --> 00:55:13,351
you know what
another bitch

408
00:55:13,352 --> 00:55:17,438
When you said you were a journalist?

409
00:55:17,439 --> 00:55:21,150
People like you...
You enter...

410
00:55:21,151 --> 00:55:22,903
Deep down, man.

411
00:55:24,988 --> 00:55:26,532
What the hell did you say?

412
00:55:28,742 --> 00:55:29,993
Is it him?

413
00:55:32,079 --> 00:55:33,330
Is it him?

414
00:55:39,253 --> 00:55:40,753
tell me
What do you know now?

415
00:55:40,754 --> 00:55:41,588
I don't know anything.

416
00:55:44,049 --> 00:55:46,092
tell me
whatever you know about it.

417
00:55:46,093 --> 00:55:47,802
I don't know.

418
00:55:47,803 --> 00:55:51,890
I don't know.
I don't know. I don't know.

419
00:55:59,815 --> 00:56:01,732
I don't know!

420
00:56:21,044 --> 00:56:23,337
just
I heard from the guys here

421
00:56:23,338 --> 00:56:24,840
In the Serpent's Nest.

422
00:56:28,051 --> 00:56:29,385
No one will make it out alive.

423
00:56:29,386 --> 00:56:30,554
What the hell is the Snake Nest?

424
00:56:48,447 --> 00:56:51,240
There is no exit.

425
00:56:53,160 --> 00:56:54,578
We won't know if we don't try.

426
00:56:57,289 --> 00:56:59,248
Then don't involve me.

427
00:56:59,249 --> 00:57:01,418
If we get caught trying to escape, they'll torture us

428
00:57:03,670 --> 00:57:06,339
If we don't try
We will definitely die.

429
00:57:06,340 --> 00:57:09,592
Do you think I've never tried?
Look at my leg!

430
00:57:13,263 --> 00:57:14,722
Don't you want to go home?

431
00:57:14,723 --> 00:57:16,475
Don't talk to me about "home".
I never had a home!

432
00:57:20,020 --> 00:57:22,481
I watched them kill his family.

433
00:57:31,865 --> 00:57:36,285
If I find a way out,

434
00:57:36,286 --> 00:57:37,788
You can come home with me.

435
00:57:38,747 --> 00:57:40,082
You're crazy.

436
00:58:07,275 --> 00:58:09,068
Prepare the boat!

437
00:58:09,069 --> 00:58:10,320
I'll be there in half an hour!

438
00:58:19,413 --> 00:58:20,706
Where are you going, Mr. Song?

439
00:58:25,168 --> 00:58:27,462
I heard something about boats.
Are you going to the pier?

440
00:58:31,383 --> 00:58:32,718
What did you say to the Chinese mute man?

441
00:58:48,024 --> 00:58:49,735
refrigerator truck
over there.

442
00:59:16,261 --> 00:59:17,511
Find another way to get in.

443
00:59:35,363 --> 00:59:36,364
Stop.

444
00:59:41,620 --> 00:59:42,621
I'm checking on the kids now.

445
00:59:43,538 --> 00:59:44,539
Yes.

446
00:59:46,666 --> 00:59:49,335
they ask about you
dear.

447
00:59:49,336 --> 00:59:51,962
Come on. Go down.

448
00:59:55,926 --> 00:59:58,594
Go! Go!

449
00:59:58,595 --> 00:59:59,637
How big is this place!

450
00:59:59,638 --> 01:00:01,388
We cannot escape.

451
01:00:01,389 --> 01:00:03,474
Stupid guy!

452
01:00:03,475 --> 01:00:04,601
Go!

453
01:00:21,284 --> 01:00:22,910
Hello everyone.

454
01:00:22,911 --> 01:00:24,870
<i>My name is Navin.</i>

455
01:00:24,871 --> 01:00:26,247
<i>For the last few months
I'm sharing from Matia's account</i>

456
01:00:26,248 --> 01:00:27,082
<i>For the last few months.</i>

457
01:00:55,068 --> 01:00:56,069
<i>My name is Navin.</i>

458
01:00:58,238 --> 01:00:59,655
<i>For the last few months
I'm sharing from Matia's account</i>

459
01:00:59,656 --> 01:01:01,448
<i>For the last few months.</i>

460
01:01:01,449 --> 01:01:03,534
<i>Somewhere on the west side
I'm broadcasting</i>

461
01:01:03,535 --> 01:01:05,327
<i>Called the Snake's Nest</i>

462
01:01:05,328 --> 01:01:06,912
<i>Matia discovered the kidnapped children</i>

463
01:01:06,913 --> 01:01:09,665
<i>They were being held by force.</i>

464
01:01:09,666 --> 01:01:11,542
<i>And I guess
It's there too.</i>

465
01:01:11,543 --> 01:01:14,295
<i>If anyone sees this post,</i>

466
01:01:14,296 --> 01:01:16,088
<i>please share.</i>

467
01:01:16,089 --> 01:01:17,840
<i>We need people on the streets
for any chance</i>

468
01:01:17,841 --> 01:01:19,717
<i>the men who did this
to reveal.</i>

469
01:01:19,718 --> 01:01:23,679
Commissioner! Commissioner!
Look at this!

470
01:01:29,269 --> 01:01:30,644
My god!

471
01:02:06,598 --> 01:02:07,766
Father!

472
01:02:10,685 --> 01:02:12,771
I'm sorry... I'm so sorry...

473
01:02:29,454 --> 01:02:31,246
We have to get out of here!

474
01:02:31,247 --> 01:02:32,331
They are coming!

475
01:02:32,332 --> 01:02:33,333
Come on!

476
01:02:38,213 --> 01:02:39,714
I want to go back for other kids.

477
01:02:41,341 --> 01:02:42,717
There are too many...

478
01:02:44,427 --> 01:02:45,595
still inside.

479
01:02:46,304 --> 01:02:47,930
They will be killed

480
01:02:47,931 --> 01:02:49,099
And it's all my fault.

481
01:02:55,063 --> 01:02:57,148
Great job, Rainy.

482
01:02:58,400 --> 01:02:59,317
Where are they?

483
01:03:00,694 --> 01:03:01,945
They were locked in a room upstairs.

484
01:03:03,405 --> 01:03:05,740
I'll handle the rest.

485
01:03:06,408 --> 01:03:07,825
Just go home

486
01:03:07,826 --> 01:03:08,827
okay?

487
01:03:12,789 --> 01:03:13,873
I will stay.

488
01:03:14,958 --> 01:03:16,333
You're done here.
Mine's not over.

489
01:03:18,795 --> 01:03:20,046
now him
come out of here.

490
01:03:22,549 --> 01:03:23,882
Go!

491
01:03:25,844 --> 01:03:27,386
We have uninvited guests in the Serpent's Nest!

492
01:03:27,387 --> 01:03:29,471
Send everyone!

493
01:03:42,902 --> 01:03:44,278
Where are they?

494
01:03:44,279 --> 01:03:45,155
They are here!

495
01:03:46,781 --> 01:03:47,866
This way!

496
01:03:48,450 --> 01:03:49,576
This way!

497
01:03:59,335 --> 01:04:00,086
Yadong!

498
01:04:04,466 --> 01:04:05,467
What the hell are you doing?

499
01:04:06,342 --> 01:04:08,093
Stand back.

500
01:04:08,094 --> 01:04:10,387
Here is video of children being held.

501
01:04:10,388 --> 01:04:11,472
I saw it myself.

502
01:04:11,473 --> 01:04:13,849
Damn!

503
01:04:13,850 --> 01:04:15,184
That stupid idea
get it out of your head,

504
01:04:15,185 --> 01:04:16,518
- and clean up that street!
- Hey, stop!

505
01:04:23,610 --> 01:04:24,694
Stop right there!

506
01:04:27,489 --> 01:04:28,239
Get off.

507
01:04:31,367 --> 01:04:33,536
Captain, you can't be serious?

508
01:05:12,742 --> 01:05:13,910
They're up there!

509
01:05:20,208 --> 01:05:21,334
Stick together. We are leaving.

510
01:05:27,006 --> 01:05:28,215
Come on!

511
01:05:29,759 --> 01:05:31,177
This way.
Here. There!

512
01:06:06,171 --> 01:06:09,131
Uncle! We're here to help you!

513
01:06:55,470 --> 01:06:56,637
some of my friends
still trapped up there.

514
01:06:56,638 --> 01:06:57,639
I will take you there.

515
01:07:08,274 --> 01:07:09,817
Rainy. Wait!

516
01:07:11,861 --> 01:07:14,571
Come on! Go! Hurry up! Run!

517
01:07:14,572 --> 01:07:15,948
Go! Go!

518
01:07:15,949 --> 01:07:17,074
- Watch your steps.
- Go!

519
01:07:17,075 --> 01:07:19,243
Stick together!
Hurry!

520
01:07:19,244 --> 01:07:21,995
You had already escaped.
Why did you come back?

521
01:07:21,996 --> 01:07:24,873
I don't leave friends behind.

522
01:07:24,874 --> 01:07:26,667
But you don't have a family
You may have friends.

523
01:07:26,668 --> 01:07:27,793
Let's go.

524
01:07:27,794 --> 01:07:29,045
Let's go.

525
01:07:30,338 --> 01:07:31,672
You are really stupid!

526
01:07:31,673 --> 01:07:32,882
You are all stupid!

527
01:08:21,723 --> 01:08:23,098
What should we do?

528
01:08:23,099 --> 01:08:24,308
How do we get off from here?

529
01:08:24,309 --> 01:08:25,977
Too high!

530
01:08:29,272 --> 01:08:30,106
Come on!

531
01:08:30,857 --> 01:08:32,316
Let's use this!

532
01:08:32,317 --> 01:08:34,318
Come on!

533
01:08:34,319 --> 01:08:35,278
Tie it tight! Check the knots!

534
01:08:36,362 --> 01:08:39,282
Tie it tighter!

535
01:08:40,491 --> 01:08:43,118
Tie it tighter!

536
01:09:01,012 --> 01:09:02,013
Ready!

537
01:09:18,154 --> 01:09:19,155
Slowly.

538
01:09:22,784 --> 01:09:24,826
Leave us alone, we can help!

539
01:09:24,827 --> 01:09:26,328
Why are you just standing there?
Save the children!

540
01:09:26,329 --> 01:09:28,331
What you should worry about
kids!

541
01:09:35,046 --> 01:09:36,047
Next.

542
01:09:40,843 --> 01:09:42,053
Hurry up!

543
01:10:04,242 --> 01:10:07,577
- How can you not do anything?
- You cops are useless!

544
01:10:07,578 --> 01:10:09,454
Cowards! Save them!

545
01:10:09,455 --> 01:10:12,416
- They're just kids!
- What's your problem?

546
01:10:12,417 --> 01:10:14,918
First and
Let the second team come with me.

547
01:10:14,919 --> 01:10:17,212
I told you,
I do not approve of this.

548
01:10:17,213 --> 01:10:18,548
what happened
you can't deny it!

549
01:10:20,425 --> 01:10:21,426
Take him away!

550
01:10:31,018 --> 01:10:32,686
Sacha! I command you!

551
01:10:32,687 --> 01:10:33,980
I heard!

552
01:10:39,652 --> 01:10:40,778
Sergeant.

553
01:10:44,991 --> 01:10:46,324
Yadong!

554
01:10:54,208 --> 01:10:55,542
Hold the exit!

555
01:10:55,543 --> 01:10:57,961
Follow me!
This way, this way! Come on!

556
01:11:30,995 --> 01:11:32,955
Come on. It's your turn!

557
01:11:35,666 --> 01:11:37,000
You go!

558
01:11:37,001 --> 01:11:38,752
You saved me. I owe you something!

559
01:11:38,753 --> 01:11:39,754
Go!

560
01:11:41,964 --> 01:11:42,839
See you outside!

561
01:11:42,840 --> 01:11:44,717
Go now!

562
01:12:46,821 --> 01:12:47,946
Rainy!

563
01:12:47,947 --> 01:12:48,947
Are you ok?

564
01:12:48,948 --> 01:12:49,949
I am good!

565
01:13:03,671 --> 01:13:04,589
Be careful!

566
01:13:20,021 --> 01:13:21,272
Stop!

567
01:13:23,399 --> 01:13:25,276
Drop your weapons!
Release now!

568
01:13:35,286 --> 01:13:38,288
We need a doctor. Help the kids!

569
01:13:40,625 --> 01:13:43,126
Don't be afraid, child.
You are safe now.

570
01:13:43,127 --> 01:13:44,794
You deserve it, you asshole!

571
01:13:44,795 --> 01:13:46,547
him
Get them off our streets!

572
01:13:48,841 --> 01:13:51,426
Officer.

573
01:13:51,427 --> 01:13:53,304
This woman inside the building
Did you find it?

574
01:13:56,015 --> 01:13:57,767
that brought us here
journalist who works.

575
01:14:00,019 --> 01:14:01,728
Mmm-hmm.

576
01:14:05,816 --> 01:14:07,734
<i>There was unrest before</i>

577
01:14:07,735 --> 01:14:10,278
<i>When police intervened in the live-streamed rescue operation</i>

578
01:14:10,279 --> 01:14:12,447
<i>tens
kidnapped child</i>

579
01:14:12,448 --> 01:14:14,074
<i>one on the west side
from building building</i>

580
01:14:14,075 --> 01:14:17,285
<i>local businessman
It belongs to Kun Tai Luo.</i>

581
01:14:17,286 --> 01:14:19,663
<i>Company press
made a statement</i>

582
01:14:19,664 --> 01:14:21,665
<i>in the rented building
promising a thorough investigation into what happened--</i>

583
01:14:21,666 --> 01:14:23,918
<i>in the rented building
promising a thorough investigation into what happened--</i>

584
01:14:26,462 --> 01:14:27,546
Yes?

585
01:14:30,966 --> 01:14:31,842
I'm coming right away.

586
01:14:50,361 --> 01:14:51,986
My father is looking for you.

587
01:14:51,987 --> 01:14:54,656
All partners are here.
What's happening?

588
01:14:54,657 --> 01:14:56,449
Everything is fine.

589
01:14:56,450 --> 01:14:57,702
See you in our room.

590
01:15:15,720 --> 01:15:16,721
You wanted to see me, sir?

591
01:15:19,515 --> 01:15:22,225
The captain is here to pick you up.
came.

592
01:15:22,226 --> 01:15:23,893
We all need to save face.

593
01:15:23,894 --> 01:15:25,688
As a father to another father...

594
01:15:26,397 --> 01:15:27,772
You disgust me.

595
01:15:27,773 --> 01:15:31,484
If there were guns or drugs,
I would understand.

596
01:15:31,485 --> 01:15:32,737
But kids?

597
01:15:35,406 --> 01:15:37,532
So, when I make you money
I am family,

598
01:15:37,533 --> 01:15:39,285
But when things get tough...

599
01:15:40,161 --> 01:15:42,662
Do I disgust you?

600
01:15:42,663 --> 01:15:47,333
Boss, I told you
This kid is going to be a nuisance!

601
01:15:47,334 --> 01:15:50,712
Now it's up to us to clean up your mess!

602
01:16:09,190 --> 01:16:11,442
Hey! Are you crazy?

603
01:16:14,612 --> 01:16:16,237
Let me go! I'm a police officer, damn it!

604
01:16:32,463 --> 01:16:34,589
I took you into my home!

605
01:16:34,590 --> 01:16:36,674
I gave my daughter to you!

606
01:17:19,635 --> 01:17:20,719
From where?

607
01:17:22,179 --> 01:17:24,305
From where?

608
01:18:20,112 --> 01:18:21,571
Officer. Coffee.

609
01:18:21,572 --> 01:18:22,698
Thank you.

610
01:18:23,782 --> 01:18:25,743
Mr. Wang, here is your statement.

611
01:18:27,411 --> 01:18:30,456
If there is no problem, sign below.

612
01:18:33,542 --> 01:18:36,961
I can testify that you acted in self-defense.

613
01:18:36,962 --> 01:18:38,671
But until he is released on bail

614
01:18:38,672 --> 01:18:40,590
I cannot officially release you,

615
01:18:40,591 --> 01:18:42,342
which probably won't last until tomorrow morning.

616
01:18:42,343 --> 01:18:44,636
I hope you understand.

617
01:18:44,637 --> 01:18:45,804
We will take care of your daughter.

618
01:18:51,352 --> 01:18:52,728
Don't you have a family?

619
01:18:56,231 --> 01:18:57,775
Who are you, really?

620
01:19:02,947 --> 01:19:06,116
I'm just a father.

621
01:19:31,976 --> 01:19:32,977
Dad...

622
01:20:09,680 --> 01:20:10,806
Hey...

623
01:20:12,224 --> 01:20:13,684
We saved many children today.

624
01:20:16,103 --> 01:20:18,147
All because you chose to come back.

625
01:20:19,398 --> 01:20:20,482
Thank you.

626
01:20:22,443 --> 01:20:25,403
He called the night my wife disappeared.

627
01:20:25,404 --> 01:20:27,405
We had an argument and he left the house.

628
01:20:27,406 --> 01:20:30,324
I wanted to leave this country for good.

629
01:20:30,325 --> 01:20:32,953
To find a safe place and raise our own family.

630
01:20:34,288 --> 01:20:36,831
Basically, to save ourselves.

631
01:20:36,832 --> 01:20:38,708
He was obsessed

632
01:20:38,709 --> 01:20:40,461
to find lost children.

633
01:20:41,962 --> 01:20:43,463
how close you are

634
01:20:43,464 --> 01:20:44,839
I realized after he left.

635
01:20:44,840 --> 01:20:47,384
So, one day when I found it...

636
01:20:51,013 --> 01:20:52,806
I hope he can forgive me.

637
01:21:06,862 --> 01:21:07,988
You did a good job today.

638
01:21:09,239 --> 01:21:10,491
Will I get promoted?

639
01:21:20,501 --> 01:21:22,044
Let's go home.

640
01:21:26,715 --> 01:21:27,549
Boss.

641
01:21:28,467 --> 01:21:29,468
Five minutes.

642
01:21:52,407 --> 01:21:53,534
Hey.

643
01:21:56,578 --> 01:21:58,122
Hey!

644
01:22:05,129 --> 01:22:08,674
God, how glad I will be when this renovation is finished.

645
01:22:11,301 --> 01:22:13,053
Let me check the fuse box.

646
01:23:35,719 --> 01:23:36,762
Don't make any noise.

647
01:23:39,264 --> 01:23:40,140
My father...

648
01:23:40,849 --> 01:23:42,308
I will look at it.

649
01:23:42,309 --> 01:23:45,103
For now, stay quiet and don't go anywhere, okay?

650
01:23:54,905 --> 01:23:56,280
Key!

651
01:23:56,281 --> 01:23:57,282
Try to reach out.

652
01:24:06,416 --> 01:24:07,251
Hang on. Hang on.

653
01:24:11,421 --> 01:24:12,630
Keep pushing.

654
01:24:28,438 --> 01:24:29,439
Stop!

655
01:24:32,693 --> 01:24:33,443
I said stop!

656
01:24:35,904 --> 01:24:37,447
Drop your weapon!

657
01:25:26,747 --> 01:25:27,497
Father!

658
01:25:46,016 --> 01:25:49,019
Ah, you must be a Chinese mute.

659
01:25:49,728 --> 01:25:50,979
Finally.

660
01:25:53,273 --> 01:25:55,775
You know, I was going to be a father?

661
01:25:55,776 --> 01:25:57,694
But you took it from me.

662
01:26:46,952 --> 01:26:48,035
Go! Go.

663
01:26:48,036 --> 01:26:49,037
Hurry up!

664
01:26:55,043 --> 01:26:56,044
Go!

665
01:30:25,795 --> 01:30:27,671
You killed my father! You!

666
01:32:01,391 --> 01:32:02,642
Is he your "father"?

667
01:32:03,268 --> 01:32:04,893
Are you serious?

668
01:32:04,894 --> 01:32:06,019
Have you really thought

669
01:32:06,020 --> 01:32:08,690
That that damn cowboy is your father?

670
01:32:13,111 --> 01:32:15,362
You were not his son.

671
01:32:15,363 --> 01:32:16,321
Get this through your thick head!

672
01:32:16,322 --> 01:32:17,698
No! Dad said--

673
01:32:42,223 --> 01:32:43,767
You are evil!

674
01:35:59,587 --> 01:36:01,881
Oh, that reporter...

675
01:36:03,633 --> 01:36:04,926
Did you give him this ring?

676
01:36:06,344 --> 01:36:08,096
<i>What beautiful eyes he has...</i>

677
01:36:09,013 --> 01:36:12,391
He died very slowly.

678
01:36:15,853 --> 01:36:16,896
Do you want this?

679
01:36:18,189 --> 01:36:19,023
Take it back.

680
01:36:21,484 --> 01:36:23,778
Come on. Come on.

681
01:38:45,378 --> 01:38:46,379
My friend...

682
01:38:47,588 --> 01:38:49,132
I found it.

683
01:38:51,217 --> 01:38:52,093
I found it.

684
01:38:52,927 --> 01:38:53,928
I found...I found...

685
01:40:05,374 --> 01:40:08,293
Now you'll know what it feels like to watch your daughter die.

686
01:40:08,294 --> 01:40:09,587
All this pain and suffering--

687
01:40:17,136 --> 01:40:18,137
Rainy, are you okay?

688
01:40:28,064 --> 01:40:29,899
This is your destiny.

689
01:40:35,613 --> 01:40:36,697
Accept it.

690
01:42:42,782 --> 01:42:43,532
Father!

691
01:42:50,831 --> 01:42:52,625
Enough! Don't fight anymore!

692
01:42:58,047 --> 01:43:00,341
Father!

693
01:43:30,913 --> 01:43:32,205
- Dad!
- Uncle!

694
01:43:32,206 --> 01:43:33,289
Father!

695
01:43:33,290 --> 01:43:34,291
Uncle.

696
01:43:35,084 --> 01:43:36,460
We will practice kung fu together!

697
01:43:37,086 --> 01:43:38,087
Wake up!

698
01:43:38,921 --> 01:43:39,839
Don't go to sleep!

699
01:43:41,465 --> 01:43:43,883
Uncle, wake up! Dying!

700
01:44:20,504 --> 01:44:21,505
Mirai...

701
01:44:24,216 --> 01:44:25,718
I must go home.

702
01:44:29,972 --> 01:44:31,724
I must return to my wife and daughter.

703
01:44:43,110 --> 01:44:44,653
Hey... See you.

704
01:44:57,833 --> 01:44:59,335
Mirai...

705
01:45:07,301 --> 01:45:09,010
Dad!

706
01:45:09,011 --> 01:45:10,471
- Uncle.
- Dad!

707
01:45:14,725 --> 01:45:15,851
Father!

708
01:46:05,818 --> 01:46:09,279
<i>We busted the entire human trafficking ring.</i>

709
01:46:09,280 --> 01:46:11,281
<i>I still don't even know his name</i>

710
01:46:11,282 --> 01:46:13,826
Mysterious friend.

711
01:46:30,050 --> 01:46:32,261
wang

712
01:46:36,807 --> 01:46:38,559
Wei

713
01:46:43,355 --> 01:46:45,232
Hmm.

714
01:47:01,874 --> 01:47:03,876
<i>If you are brave enough to change yourself...</i>

715
01:47:04,918 --> 01:47:06,211
<i>...you can change the world.</i>

716
01:47:07,004 --> 01:47:08,005
<i>Wang Wei.</i>

717
01:47:23,020 --> 01:47:24,605
You are so beautiful.

718
01:47:31,320 --> 01:47:32,321
Father.

719
01:47:34,239 --> 01:47:35,866
Will you tell me your story now?

720
01:47:53,342 --> 01:47:54,802
When I met your mother...

721
01:48:02,643 --> 01:48:04,478
<i>♪ If I feel a little lonely</i>

722
01:48:18,325 --> 01:48:19,493
<i>♪ Whore</i>

723
01:48:23,497 --> 01:48:25,998
<i>♪ Spitting</i>

724
01:48:25,999 --> 01:48:27,501
<i>- ♪ Whore
- ♪ Little snake</i>

725
01:48:31,505 --> 01:48:33,798
<i>♪ Spitting</i>

726
01:48:33,799 --> 01:48:35,342
<i>- ♪ Whore
- ♪ Little snake</i>

727
01:48:36,927 --> 01:48:38,136
<i>♪ Blessed nigga in the game</i>

728
01:48:38,137 --> 01:48:39,595
<i>♪ He doesn't know his name</i>

729
01:48:39,596 --> 01:48:40,513
<i>♪ Walking around the club with her gold chain</i>

730
01:48:40,514 --> 01:48:41,889
<i>♪ He runs things in the neighborhood</i>

731
01:48:41,890 --> 01:48:43,307
<i>♪ Represents the whole game</i>

732
01:48:43,308 --> 01:48:44,851
<i>♪ Everything hangs low like an old man</i>

733
01:48:44,852 --> 01:48:46,811
<i>♪ I'm in the old man old man cabana</i>

734
01:48:46,812 --> 01:48:49,021
<i>♪ I wear Dolce Gabbana I smoke pot</i>

735
01:48:49,022 --> 01:48:50,606
<i>♪ I burn with the tips and the bottle</i>

736
01:48:50,607 --> 01:48:52,024
<i>♪ I'll bring the heat if you want</i>

737
01:48:52,025 --> 01:48:53,277
<i>♪ Take it, Whore</i>

738
01:48:54,570 --> 01:48:56,572
<i>♪ Just don't spit</i>

739
01:48:57,990 --> 01:49:00,783
<i>♪ Just don't spit</i>

740
01:49:00,784 --> 01:49:02,660
<i>♪ I'm shaking the place with the money in my hand</i>

741
01:49:02,661 --> 01:49:05,788
<i>♪ I had to stand out like a head start</i>

742
01:49:05,789 --> 01:49:07,623
<i>♪ I did but I was never wrong</i>

743
01:49:07,624 --> 01:49:10,127
<i>♪ I did it for the money, Uh-uh</i>

744
01:49:13,172 --> 01:49:16,425
<i>- ♪ You better check your man
- ♪ Go</i>

745
01:49:24,016 --> 01:49:25,141
<i>♪ Go</i>

746
01:49:25,142 --> 01:49:26,602
<i>♪ Big boots like a muddy hole</i>

747
01:49:27,436 --> 01:49:29,353
<i>♪ Watch, watch</i>

748
01:49:29,354 --> 01:49:31,606
<i>- ♪ Big boots like a muddy hole
- ♪ Little Little Snake</i>

749
01:49:31,607 --> 01:49:33,274
<i>♪ Watch, watch, yes</i>

750
01:49:33,275 --> 01:49:34,859
<i>♪ Big boots like a muddy hole</i>

751
01:49:34,860 --> 01:49:37,236
<i>♪ Watch, watch, watch
Watch, watch</i>

752
01:49:37,237 --> 01:49:40,240
<i>- ♪ Big boots like a muddy hole
- ♪ Little Little Snake, yeah</i>

753
01:49:54,505 --> 01:49:56,465
<i>♪ Little Little Snake, yeah ♪</i>

