1
00:00:04,010 --> 00:00:07,010
{\an7}<b>JDrama Rerey</b>

2
00:00:04,010 --> 00:00:07,010
RESYNC BY
Ant-blanket

3
00:00:07,270 --> 00:00:10,270
Terada-san, what is your hobby?

4
00:00:10,890 --> 00:00:12,130
Hobby?

5
00:00:12,770 --> 00:00:13,830
Yes

6
00:00:14,170 --> 00:00:15,690
Ah, hobbies!

7
00:00:16,570 --> 00:00:18,550
I don't have...

8
00:00:18,550 --> 00:00:19,990
Then...

9
00:00:20,370 --> 00:00:23,170
- Do you have any special skills?
 - No...

10
00:00:23,650 --> 00:00:25,170
What about dreams?

11
00:00:25,170 --> 00:00:27,170
You should have a dream, right?

12
00:00:28,550 --> 00:00:30,270
Dream?

13
00:00:33,270 --> 00:00:34,630
I...

14
00:00:35,570 --> 00:00:37,950
- ... also don't have one.
 - Are you serious?

15
00:00:37,950 --> 00:00:40,190
You don't have anything...

16
00:00:46,230 --> 00:00:47,170
Yes...

17
00:00:47,530 --> 00:00:49,710
<i>There is a battery. 24 years old</i>

18
00:00:50,130 --> 00:00:52,750
<i>Have no hobbies, special skills, or dreams.</i>

19
00:00:53,350 --> 00:00:59,990
<i>2 years ago it was like going through hell while looking for work, I ended up working part time at a minimarket now.</i>

20
00:01:00,090 --> 00:01:02,250
Welcome~

21
00:01:02,410 --> 00:01:06,190
<i>I don't have anything anymore, but... this morning...</i>

22
00:01:10,790 --> 00:01:12,610
Should we make it today?

23
00:01:14,610 --> 00:01:16,130
Daisuke...

24
00:01:18,050 --> 00:01:18,950
I'm sorry, Aki...

25
00:01:20,510 --> 00:01:22,610
I wanted to tell you beforehand, though...

26
00:01:23,670 --> 00:01:28,090
<i>I lost my girlfriend of 4 years, 
I lived with him for 2 years</i>

27
00:01:32,970 --> 00:01:34,930
"30 yen less than the regular price."

28
00:01:35,010 --> 00:01:36,550
"Half price discount"

29
00:01:37,670 --> 00:01:38,850
Hey...

30
00:01:38,970 --> 00:01:41,770
Terada-san, there's something on your back.

31
00:01:43,850 --> 00:01:46,870
You become "half price"...

32
00:01:47,090 --> 00:01:47,990
What?!

33
00:01:51,350 --> 00:01:52,530
This is it

34
00:01:56,370 --> 00:01:58,990
"Half price discount"

35
00:02:00,690 --> 00:02:07,890
Well~ I had this feeling a long time ago, 
I wonder if he's cheating...

36
00:02:08,350 --> 00:02:11,590
Daisuke was wrong.
He broke the rules.

37
00:02:11,870 --> 00:02:17,850
- Does that mean you've gone and brought your things?
 - Well, it's impossible for me to stay asleep in that bed!

38
00:02:17,850 --> 00:02:22,490
- So, you're looking for a place?
- But, I really don't have any money right now.

39
00:02:22,570 --> 00:02:25,150
Even if it's just for the security deposit!

40
00:02:25,150 --> 00:02:27,030
- So...
- You can't stay at my place.

41
00:02:27,030 --> 00:02:28,610
I can't sleep when there are people around me.

42
00:02:28,610 --> 00:02:31,910
You're so cruel~ I was rejected before I even asked...

43
00:02:32,190 --> 00:02:34,070
Hey! What about my place?

44
00:02:35,090 --> 00:02:36,550
- Your house?
 - Yes.

45
00:02:36,690 --> 00:02:39,930
You can live without having to spend too much money.

46
00:02:39,930 --> 00:02:42,430
Well, I would be grateful, but...

47
00:02:42,430 --> 00:02:44,010
are there any empty rooms?

48
00:02:45,190 --> 00:02:47,430
Yes
 I'm moving!

49
00:02:48,410 --> 00:02:50,990
I'll tell you later, but...

50
00:02:52,810 --> 00:02:54,990
I'm getting married.

51
00:02:55,270 --> 00:02:56,310
- Excuse me?
- Excuse me?

52
00:02:56,310 --> 00:02:59,570
That's why it will help me a lot 
if Aki could move in to replace me.

53
00:03:00,630 --> 00:03:02,170
No no no no...

54
00:03:05,330 --> 00:03:07,490
No way, this is the place?

55
00:03:07,770 --> 00:03:09,150
That's the place.

56
00:03:09,150 --> 00:03:11,750
This is a very elegant house!

57
00:03:11,870 --> 00:03:16,250
Hase-kun said that he was originally 
is the caretaker of his grandfather's house.

58
00:03:18,450 --> 00:03:20,250
How many people live here?

59
00:03:20,250 --> 00:03:22,250
There are three people now.

60
00:03:22,250 --> 00:03:23,770
Hase-kun.. Tomo-kun..

61
00:03:23,770 --> 00:03:29,230
and also 1 girl, but after I called home 
Just now, Tomo-kun seems to be alone at home now.

62
00:03:29,290 --> 00:03:31,150
Let's greet him for now.

63
00:03:32,390 --> 00:03:34,170
Thank You.

64
00:03:37,850 --> 00:03:41,270
"I'm home~" no more, it's, "excuse me~"

65
00:03:41,270 --> 00:03:42,470
Excuse me~

66
00:03:42,470 --> 00:03:43,690
Tomo-kun!

67
00:03:43,690 --> 00:03:45,910
I brought a new housemate!

68
00:03:46,210 --> 00:03:47,290
Yes.

69
00:03:54,770 --> 00:03:55,770
Good..

70
00:03:56,370 --> 00:03:57,930
Starting today, I...

71
00:03:57,930 --> 00:03:59,230
Terada-san?

72
00:04:02,330 --> 00:04:04,170
Terada-san..

73
00:04:04,870 --> 00:04:06,630
.. that's you, right?

74
00:04:09,210 --> 00:04:10,790
Hongyo?!

75
00:04:11,830 --> 00:04:14,950
<i>I haven't forgotten, even though I can't remember it clearly.</i>

76
00:04:15,670 --> 00:04:19,110
<i>Even now, it's still a bitter and sour memory</i>

77
00:04:20,390 --> 00:04:40,850
<b>Translated by Rerey || Rerey</b>'s JDrama

78
00:04:40,860 --> 00:04:50,810
<b>Follow IG : @rey_faurora || FB: Reyta Elinda Yin
Don't forget to visit JDrama Rerey</b>'s blog

79
00:04:51,830 --> 00:04:55,170
{\an5}<b>KAKAFUKAKA</b>

80
00:04:52,930 --> 00:04:55,170
{\an3}Sharehouse
 Muddled adulthood

81
00:04:57,710 --> 00:05:00,870
Cool!
 So, you guys know each other?

82
00:05:01,310 --> 00:05:02,870
We first met...

83
00:05:02,870 --> 00:05:05,270
... when we were classmates in middle school.

84
00:05:05,470 --> 00:05:06,950
Isn't that amazing?

85
00:05:06,950 --> 00:05:08,430
middle school...

86
00:05:08,430 --> 00:05:09,670
Let me...

87
00:05:11,910 --> 00:05:13,210
And also...

88
00:05:13,210 --> 00:05:16,890
- ... my first ...
 - Whoaaaaaaa~!!!

89
00:05:18,150 --> 00:05:20,850
You're the first...?

90
00:05:22,150 --> 00:05:23,410
OK...

91
00:05:23,590 --> 00:05:28,970
We haven't seen each other since graduation...

92
00:05:29,110 --> 00:05:32,830
So, this is.... our first reunion?

93
00:05:33,910 --> 00:05:37,590
It's been a long time~~~

94
00:05:44,990 --> 00:05:47,590
<i>Hongyo Tomoya is my classmate...</i>

95
00:05:47,590 --> 00:05:50,190
<i>He was also my first boyfriend...</i>

96
00:05:50,570 --> 00:05:52,010
<i>And ...</i>

97
00:05:52,370 --> 00:05:55,650
<i>He was also the first person to do "that" to me.</i>

98
00:05:55,850 --> 00:05:58,310
Nori-chan, do you know Soseki-sensei?

99
00:05:58,310 --> 00:06:00,790
Of course.

100
00:06:02,850 --> 00:06:05,890
He's cool and funny too...

101
00:06:04,810 --> 00:06:06,470
Nori-chan!

102
00:06:06,950 --> 00:06:08,370
I...

103
00:06:08,770 --> 00:06:11,770
... don't think I can stay here ...

104
00:06:12,690 --> 00:06:14,590
But, do you have another place to live?

105
00:06:14,590 --> 00:06:17,170
What about money?
 For security deposit?

106
00:06:19,010 --> 00:06:22,350
How about you try staying here for a while?

107
00:06:22,570 --> 00:06:24,990
You can look for another place in the meantime.

108
00:06:27,830 --> 00:06:31,370
Besides, you guys meeting again like this, isn't that fate?

109
00:06:31,370 --> 00:06:33,030
Right Tomo-kun?

110
00:06:35,190 --> 00:06:36,390
Yes.

111
00:06:36,590 --> 00:06:38,210
As for me, it's up to me.

112
00:06:38,290 --> 00:06:41,130
You can choose whatever you want, Terada-san.

113
00:06:42,330 --> 00:06:46,550
Then, I got here first, okay?

114
00:06:46,550 --> 00:06:48,910
Tomo-kun, please explain everything to him.

115
00:06:49,190 --> 00:06:52,350
I gave you a bed and other things. Use it if you like!

116
00:06:52,630 --> 00:06:54,150
See you!

117
00:06:54,150 --> 00:06:56,710
I'd be grateful for that, but...

118
00:07:02,630 --> 00:07:05,370
Do you want to put your things in your room now?

119
00:07:08,910 --> 00:07:10,390
Yes

120
00:07:13,570 --> 00:07:15,570
This is your room.

121
00:07:17,570 --> 00:07:18,930
Thank You.

122
00:07:18,930 --> 00:07:20,930
It's been a long time, right?

123
00:07:20,930 --> 00:07:22,930
Ah, right~!

124
00:07:22,930 --> 00:07:24,350
I am surprised.

125
00:07:24,350 --> 00:07:27,510
I was also surprised that you came here.
 What are you doing now?

126
00:07:27,530 --> 00:07:29,810
I'm a part-time worker at a shop...

127
00:07:32,850 --> 00:07:35,690
I failed to find a decent job.

128
00:07:35,770 --> 00:07:38,470
I didn't pass all the tests, that's funny, right?

129
00:07:38,650 --> 00:07:43,270
Well, I don't have any special skills either...

130
00:07:43,410 --> 00:07:46,750
I'm not an easy person to get along with, I'm also not good at many things.

131
00:07:46,790 --> 00:07:49,650
I don't think I can hold it in~

132
00:07:49,950 --> 00:07:51,650
Hongyo, what do you do for work?

133
00:07:52,670 --> 00:07:53,970
I'm in publishing...

134
00:07:55,670 --> 00:07:57,550
You're amazing!

135
00:07:57,550 --> 00:07:59,690
That's amazing.

136
00:07:59,690 --> 00:08:02,730
- No. This isn't real...
 - That's amazing! I mean..

137
00:08:02,830 --> 00:08:05,610
..sounds like a popular job~!

138
00:08:09,470 --> 00:08:10,730
I feel like...

139
00:08:11,290 --> 00:08:13,030
...You've changed, haven't you, Terada-san?

140
00:08:21,290 --> 00:08:22,930
<i>During my middle school days..</i>

141
00:08:23,150 --> 00:08:25,190
<i>I'm kind of invincible...</i>

142
00:08:25,790 --> 00:08:28,650
<i>I have no basis, no doubt...</i>

143
00:08:28,770 --> 00:08:30,570
<i>I am the center of the world</i>

144
00:08:30,610 --> 00:08:33,310
- That's awesome! Check this out
 - That's really amazing!

145
00:08:42,690 --> 00:08:44,150
Hongyo!

146
00:08:46,930 --> 00:08:48,510
What are you doing?

147
00:08:51,250 --> 00:08:52,610
Nothing...

148
00:09:03,290 --> 00:09:04,610
Hey...

149
00:09:05,790 --> 00:09:08,130
Hongyo, do you have a boyfriend?

150
00:09:09,070 --> 00:09:10,130
No...

151
00:09:13,790 --> 00:09:17,570
Then, I don't mind being your girlfriend.

152
00:09:22,450 --> 00:09:24,650
<i>But, now...</i>

153
00:09:25,730 --> 00:09:27,550
Terada-san?

154
00:09:32,630 --> 00:09:34,890
Have I really changed~?

155
00:09:35,050 --> 00:09:37,390
You haven't changed much...

156
00:09:37,390 --> 00:09:40,690
.. but somehow you look like you've become more popular now.

157
00:09:42,430 --> 00:09:44,450
Am I being too persistent?

158
00:09:44,450 --> 00:09:47,410
I will explain about the kitchen and other rooms.

159
00:09:48,830 --> 00:09:50,230
Sorry...

160
00:09:54,390 --> 00:09:56,530
About the food and everything here,

161
00:09:56,530 --> 00:09:59,270
Write your name on it if you don't want anyone to take it.

162
00:09:59,430 --> 00:10:00,530
Good.

163
00:10:00,530 --> 00:10:03,930
If there is no name on it, you are free to use or eat it.

164
00:10:04,430 --> 00:10:05,930
OK...

165
00:10:14,150 --> 00:10:16,550
There are some heavy pots there, be careful.

166
00:10:16,550 --> 00:10:18,550
Thank you...

167
00:10:29,170 --> 00:10:30,550
Anoo...

168
00:10:32,170 --> 00:10:33,690
I feel like...

169
00:10:35,690 --> 00:10:39,810
... there's something... poking my ass...

170
00:10:43,530 --> 00:10:45,110
Yes...

171
00:10:49,110 --> 00:10:51,590
Well, get away from me quickly!

172
00:10:51,870 --> 00:10:53,090
Forgive me.

173
00:10:56,450 --> 00:10:57,830
Terada-san...

174
00:10:58,090 --> 00:10:59,250
Yes.

175
00:11:00,090 --> 00:11:02,350
I have something to discuss with you...

176
00:11:09,330 --> 00:11:10,690
Can I go to your room?

177
00:11:12,210 --> 00:11:15,170
HUH?
 What are you thinking about??!

178
00:11:18,310 --> 00:11:20,790
As soon as you enter my room...

179
00:11:21,430 --> 00:11:23,270
I'll cut your "so and so" off!

180
00:11:54,425 --> 00:11:57,705
<i>Nori-chan will get married, have children, and become a mother.</i>

181
00:11:57,865 --> 00:12:01,245
<i>Iino is a permanent employee, he says his job is fun.</i>

182
00:12:01,725 --> 00:12:03,385
<i>Meanwhile..</i>

183
00:12:04,145 --> 00:12:05,745
<i>I was dumped by my boyfriend..</i>

184
00:12:05,745 --> 00:12:07,925
<i>I don't have money or a stable job.</i>

185
00:12:08,085 --> 00:12:11,625
<i>My ex taunted me by trying 
hang out with me now</i>.

186
00:12:11,625 --> 00:12:14,925
<i>I feel like you've changed, right, Terada-san?</i>

187
00:12:16,485 --> 00:12:19,445
<i>It's not like I've really changed...</i>

188
00:12:19,965 --> 00:12:23,285
<i>It's just that, I slowly realized...</i>

189
00:12:23,705 --> 00:12:25,125
<i>... the ...</i>

190
00:12:25,685 --> 00:12:30,185
<i> ...I'm actually a much more person 
sadder than I thought.</i>

191
00:12:34,505 --> 00:12:35,945
Terada-san!

192
00:12:37,385 --> 00:12:38,645
What?!

193
00:12:38,645 --> 00:12:41,705
I'll be out for a bit.
You don't need to lock the door.</i>

194
00:12:43,025 --> 00:12:47,385
Maybe someone went home, but I think 
Nori-chan has told about you.

195
00:12:49,945 --> 00:12:51,265
See you.

196
00:13:00,745 --> 00:13:02,345
Itadakimasu.

197
00:13:12,605 --> 00:13:13,805
<i>That night..</i>

198
00:13:13,805 --> 00:13:16,265
<i>There was no sign that Hongyo had gone home</i>

199
00:13:20,965 --> 00:13:22,485
<i>I mean...</i>

200
00:13:26,025 --> 00:13:29,105
<i>No one at home came home.</i>

201
00:13:36,325 --> 00:13:37,685
Hongyo?

202
00:13:38,865 --> 00:13:40,225
Hongyo?

203
00:13:40,505 --> 00:13:42,225
Hongyo, you're going to catch... Eeww!

204
00:13:42,225 --> 00:13:44,225
You really smell like alcohol!

205
00:13:44,465 --> 00:13:46,505
The perfume is too strong too!

206
00:13:47,765 --> 00:13:49,085
Hongyo...

207
00:13:49,525 --> 00:13:51,705
Whatever...!

208
00:13:52,945 --> 00:13:55,085
<i>A few days after that...</i>

209
00:14:02,665 --> 00:14:04,185
Hey, Hongyo!

210
00:14:05,105 --> 00:14:06,405
Good grief!

211
00:14:06,405 --> 00:14:09,325
Hongyo! Enough!

212
00:14:11,205 --> 00:14:12,585
Terada-san.

213
00:14:12,585 --> 00:14:17,265
It's been a long time.
I didn't say it, but I continued 
watching you do this every night!

214
00:14:19,885 --> 00:14:21,545
- But, I...
 - Listen...

215
00:14:21,545 --> 00:14:24,145
I don't care if you have problems.. but..

216
00:14:24,145 --> 00:14:27,885
you're so noisy in the middle of the night! I can smell 
the smell of alcohol and women's perfume on your body!

217
00:14:28,005 --> 00:14:32,705
Can you sleep on the bed? That bothers me 
saw you sleeping in the hall or entrance!

218
00:14:32,705 --> 00:14:34,785
- You have indeed changed...
- Also,

219
00:14:34,785 --> 00:14:38,845
I haven't seen any housemates 
else, what happened, exactly?

220
00:14:44,625 --> 00:14:46,985
I thought Akari said 
told me that he was out of town.

221
00:14:47,785 --> 00:14:51,125
I don't know about 
Hase, however, he doesn't come home often.

222
00:14:52,285 --> 00:14:53,845
Is that so?

223
00:14:53,845 --> 00:14:55,285
Yes.

224
00:15:00,205 --> 00:15:02,365
Terada-san, sorry, just a moment.

225
00:15:02,425 --> 00:15:05,305
Wait, wait, Hongyo... Let go...

226
00:15:11,985 --> 00:15:13,425
Hongyo...

227
00:15:14,085 --> 00:15:15,425
Anoo...

228
00:15:16,105 --> 00:15:20,025
I feel like there's something 
who touched my back...

229
00:15:21,305 --> 00:15:22,665
Yes.

230
00:15:23,105 --> 00:15:25,285
Extraordinary!
As I thought.

231
00:15:26,345 --> 00:15:29,005
Are you through 
puberty or something??

232
00:15:31,465 --> 00:15:33,005
You know, Terada-san...

233
00:15:33,465 --> 00:15:35,005
.. please listen to me.

234
00:15:36,585 --> 00:15:38,305
Actually..

235
00:15:39,225 --> 00:15:41,885
I have failed to get an erection for the past two years.

236
00:15:43,785 --> 00:15:46,285
I don't know how it started either...

237
00:15:46,965 --> 00:15:48,285
But somehow...

238
00:15:49,285 --> 00:15:51,365
I also have trouble in the morning.

239
00:15:52,045 --> 00:15:53,585
I feel very depressed.

240
00:15:53,585 --> 00:15:55,225
OK then...

241
00:15:58,425 --> 00:15:59,985
What about...

242
00:16:00,185 --> 00:16:01,985
... your erection there?

243
00:16:04,585 --> 00:16:05,625
Correct.

244
00:16:06,265 --> 00:16:07,925
Even I was surprised.

245
00:16:10,845 --> 00:16:13,705
Last time this happened 
to you a few days ago...

246
00:16:14,245 --> 00:16:17,545
I thought I was cured..

247
00:16:18,385 --> 00:16:21,525
but, when I tried it with girls 
another, "anuku" can't wake up at all.

248
00:16:22,265 --> 00:16:24,145
But, now it has become like this...

249
00:16:24,545 --> 00:16:27,225
Yes, that's...

250
00:16:28,005 --> 00:16:31,225
This really stresses me out.

251
00:16:31,805 --> 00:16:33,605
I feel very sad.

252
00:16:36,585 --> 00:16:38,625
I don't really understand, but...

253
00:16:50,105 --> 00:16:53,905
Maybe it's your familiar scent or something?

254
00:16:58,305 --> 00:16:59,725
Hongyo...

255
00:17:00,645 --> 00:17:02,665
Sorry, please let me go...

256
00:17:03,885 --> 00:17:05,165
Sorry!

257
00:17:19,165 --> 00:17:21,245
I thought Terada-san...

258
00:17:21,865 --> 00:17:24,085
... you are my only hope right now.

259
00:17:27,065 --> 00:17:28,745
That's why...

260
00:17:28,745 --> 00:17:31,665
I don't have any strange intentions, though 
I hope you can help me.

261
00:17:33,425 --> 00:17:35,725
I will never do 
something strange to you.

262
00:17:44,720 --> 00:17:45,960
Your first boyfriend..

263
00:17:46,000 --> 00:17:48,600
You just met after a long time...

264
00:17:49,040 --> 00:17:50,640
- is he impotent?
 - Hey, hey!

265
00:17:50,640 --> 00:17:52,640
Keep your voice down!

266
00:17:52,760 --> 00:17:53,940
Sorry..

267
00:17:54,320 --> 00:17:55,180
But...

268
00:17:55,180 --> 00:17:57,840
Why does he only react to you, Aki?

269
00:17:57,840 --> 00:18:00,480
That's why he asked me to help him.

270
00:18:00,800 --> 00:18:03,260
- What the hell?
- I don't know!

271
00:18:05,560 --> 00:18:06,880
Good...

272
00:18:07,360 --> 00:18:10,380
I felt the warmth of a human body after a long time.

273
00:18:10,440 --> 00:18:12,440
It also feels nostalgic...

274
00:18:13,340 --> 00:18:14,440
I'm so...

275
00:18:15,500 --> 00:18:18,080
...lost my mind for a moment, but...

276
00:18:18,240 --> 00:18:19,320
But?

277
00:18:21,320 --> 00:18:23,320
I decided to return to my room.

278
00:18:23,500 --> 00:18:24,700
I mean..

279
00:18:24,700 --> 00:18:27,680
If you don't like him, you can just tell him, right?

280
00:18:27,680 --> 00:18:29,540
No need to worry, right?

281
00:18:30,960 --> 00:18:33,260
You're not the only one living there.

282
00:18:33,280 --> 00:18:35,500
He can't do anything strange either, right?

283
00:18:35,980 --> 00:18:38,580
If something happens, you have to run away.

284
00:18:55,060 --> 00:18:57,240
If I don't like it, should I say it directly?

285
00:19:04,820 --> 00:19:07,800
<i>In middle school, I was at the top of the school caste</i>

286
00:19:08,040 --> 00:19:09,120
<i>But...</i>

287
00:19:09,120 --> 00:19:14,960
<i>When I grew up, I realized that I wasn't that special.

288
00:19:20,940 --> 00:19:22,480
"We are sorry to inform you that you did not pass..."

289
00:19:22,580 --> 00:19:24,240
"Thank you for everything..."

290
00:19:24,240 --> 00:19:25,540
"We wish you the best."

291
00:19:25,540 --> 00:19:28,000
<i>Every day, I keep getting rejected...</i>

292
00:19:28,000 --> 00:19:30,620
<i>... by all the companies I applied to.</i>

293
00:19:32,800 --> 00:19:33,980
<i>Should we make it today?</i>

294
00:19:33,980 --> 00:19:35,260
<i>Apart from that..</i>

295
00:19:35,380 --> 00:19:37,700
<i>my boyfriend dumped me...</i>

296
00:19:38,580 --> 00:19:41,560
- Let's play on the slide!
- Good!

297
00:19:49,080 --> 00:19:51,480
<i>After all, I'm worthless...</i>

298
00:19:51,660 --> 00:19:53,480
<i>I'm pathetic...</i>

299
00:19:53,800 --> 00:19:56,240
<i>That's why I can't help it...</i>

300
00:19:57,500 --> 00:19:58,600
<i>But...</i>

301
00:19:59,120 --> 00:20:00,600
<i>I think Terada-san...</i>

302
00:20:01,160 --> 00:20:03,480
<i>You are my only hope right now.</i>

303
00:20:25,700 --> 00:20:27,300
Welcome, Terada-san.

304
00:20:27,300 --> 00:20:28,680
Hongyo...

305
00:20:31,240 --> 00:20:32,680
{\an8}I'm home.

306
00:20:32,840 --> 00:20:35,300
{\an8}This is about the request I asked yesterday.

307
00:20:36,720 --> 00:20:39,280
{\an8}If you don't want to do it, that's okay.

308
00:20:42,160 --> 00:20:44,780
{\an8}It's not that I want to force you.

309
00:20:46,140 --> 00:20:47,560
{\an8}In the future..

310
00:20:48,160 --> 00:20:51,000
{\an8}all I have to do is live like a corpse.

311
00:20:51,320 --> 00:20:52,980
{\an8}A corpse?

312
00:21:01,480 --> 00:21:02,980
{\an8}Impossible!

313
00:21:06,020 --> 00:21:08,220
{\an8}Isn't that impossible?

314
00:21:11,980 --> 00:21:13,100
{\an8}That's right.

315
00:21:13,110 --> 00:21:15,160
{\an7}<b>JDrama Rerey</b>

316
00:21:16,860 --> 00:21:18,060
But!

317
00:21:22,200 --> 00:21:23,580
Really...

318
00:21:26,520 --> 00:21:29,460
Seriously, don't do anything weird to me!

319
00:21:32,760 --> 00:21:34,280
Well then, I'll...

320
00:21:35,100 --> 00:21:36,700
...somehow help you.

321
00:21:38,820 --> 00:21:40,160
Really?

322
00:21:42,160 --> 00:21:43,660
Thank you, Terada-san!

323
00:21:43,660 --> 00:21:44,960
Hongyo!

324
00:21:45,660 --> 00:21:46,880
Excuse me!

325
00:21:51,080 --> 00:21:53,280
OK, now...

326
00:21:58,660 --> 00:21:59,840
Come here.

327
00:22:01,840 --> 00:22:04,040
I just want to make sure one more time...

328
00:22:04,360 --> 00:22:08,980
I think one more important thing is 
Let your body get used to it...

329
00:22:09,280 --> 00:22:11,460
... that it still has capabilities.

330
00:22:13,060 --> 00:22:15,080
Is that so?

331
00:22:23,340 --> 00:22:24,640
OK...

332
00:22:27,800 --> 00:22:29,420
Then...

333
00:22:31,680 --> 00:22:33,820
Excuse me...

334
00:22:56,100 --> 00:22:57,560
<i>It's changing!</i>

335
00:22:57,800 --> 00:22:59,300
<i> "That's it" Hongyo...

336
00:22:59,940 --> 00:23:01,660
<i>Hongyo "anumu" ...!</i>

337
00:23:07,100 --> 00:23:08,400
I'm still alive...

338
00:23:08,400 --> 00:23:09,860
What the hell?

339
00:23:10,300 --> 00:23:12,220
Thank you, Terada-san...

340
00:23:27,960 --> 00:23:29,340
<i>He did this...</i>

341
00:23:31,860 --> 00:23:33,440
<i>... on purpose?</i>

342
00:23:33,700 --> 00:23:35,740
<i>No! But...</i>

343
00:23:36,080 --> 00:23:37,740
I'm home~!

344
00:23:37,960 --> 00:23:39,160
Tomo?

345
00:23:49,000 --> 00:23:51,050
<b>Engsub by eveychooey
Translated by Rerey || Rerey</b>'s JDrama
