1
00:00:01,200 --> 00:00:02,133
This again

2
00:00:02,133 --> 00:00:04,200
It's pretty scary.

3
00:00:05,700 --> 00:00:07,200
I can't throw it away yet

4
00:00:08,133 --> 00:00:10,033
But it's hard to see

5
00:00:11,466 --> 00:00:13,033
This is what happened as a result of a special plan.

6
00:00:14,933 --> 00:00:15,733
I see.

7
00:00:17,566 --> 00:00:18,533
Then let's go

8
00:00:19,533 --> 00:00:20,333
Yeah

9
00:00:29,600 --> 00:00:30,400
Hey

10
00:00:33,533 --> 00:00:34,333
what is it

11
00:00:34,633 --> 00:00:35,066
I am

12
00:00:35,066 --> 00:00:36,866
Estimate written by a new employee

13
00:00:36,866 --> 00:00:37,400
All

14
00:00:37,400 --> 00:00:37,900
my desk

15
00:00:37,900 --> 00:00:39,433
Thank you for putting it back on

16
00:00:42,766 --> 00:00:43,000
me

17
00:00:43,000 --> 00:00:44,833
After that, I took a detour and went straight home.

18
00:00:46,000 --> 00:00:47,600
I was surprised when I came to work this morning.

19
00:00:47,600 --> 00:00:49,066
I haven't seen anything

20
00:00:51,200 --> 00:00:53,033
This is not a task that a new person should be in charge of.

21
00:00:53,033 --> 00:00:53,833
From

22
00:00:54,133 --> 00:00:54,600
In the first place

23
00:00:54,600 --> 00:00:56,233
It is not a dormitory where you are in charge alone.

24
00:00:58,866 --> 00:00:59,733
from above immediately

25
00:00:59,733 --> 00:01:01,333
I think you'll be called

26
00:01:01,333 --> 00:01:02,133
Nice to meet you

27
00:01:17,600 --> 00:01:18,400
Hmm

28
00:01:25,333 --> 00:01:26,133
Did you come?

29
00:01:38,433 --> 00:01:40,233
Was your body this hard?

30
00:01:41,233 --> 00:01:42,300
After quitting my job

31
00:01:42,300 --> 00:01:43,166
about two weeks

32
00:01:43,166 --> 00:01:44,833
Because I was stuck at home

33
00:01:46,033 --> 00:01:46,400
Well

34
00:01:46,400 --> 00:01:48,600
It was a little softer though

35
00:01:49,233 --> 00:01:51,366
Yes, it's not too hard.

36
00:01:52,900 --> 00:01:53,700
Oh

37
00:01:53,900 --> 00:01:54,300
body

38
00:01:54,300 --> 00:01:56,633
That's how it gets dull in an instant

39
00:01:57,500 --> 00:01:58,700
It's okay, it's okay

40
00:01:59,166 --> 00:02:00,666
You just have to bring it back slowly

41
00:02:01,933 --> 00:02:02,966
That's right tomorrow

42
00:02:03,733 --> 00:02:05,766
I'm thinking of changing my smartphone soon.

43
00:02:06,466 --> 00:02:07,266
number too

44
00:02:07,933 --> 00:02:08,733
Eh

45
00:02:09,200 --> 00:02:11,200
From Mousasatomura

46
00:02:11,200 --> 00:02:13,100
I've received over ten messages.

47
00:02:14,600 --> 00:02:15,700
You'll be in trouble, right?

48
00:02:16,933 --> 00:02:17,800
don't read

49
00:02:20,600 --> 00:02:21,400
I read it

50
00:02:22,300 --> 00:02:23,100
Hey

51
00:02:27,733 --> 00:02:28,533
Hmm

52
00:02:36,366 --> 00:02:37,166
Hmm

53
00:02:54,033 --> 00:02:56,066
Mr. Miura, Mr. Ito, please listen to me.

54
00:02:57,133 --> 00:02:58,100
Mr. Satomura

55
00:02:58,333 --> 00:02:58,800
in-house

56
00:02:58,800 --> 00:03:00,266
It disrupts teamwork.

57
00:03:01,066 --> 00:03:01,866
I see.

58
00:03:02,666 --> 00:03:04,800
It's interfering with my training of new employees.

59
00:03:04,933 --> 00:03:06,033
Honestly, I'm in trouble

60
00:03:08,733 --> 00:03:10,133
If the company has people like this

61
00:03:11,466 --> 00:03:12,166
my father

62
00:03:12,166 --> 00:03:14,000
We also carry Akiba Stationery products.

63
00:03:14,000 --> 00:03:14,533
I might quit

64
00:03:14,533 --> 00:03:15,333
I don't know.

65
00:03:16,333 --> 00:03:17,133
Hey

66
00:03:17,833 --> 00:03:19,600
I've known your father for a long time.

67
00:03:20,533 --> 00:03:21,533
Since childhood

68
00:03:22,333 --> 00:03:23,933
I've been watching you

69
00:03:24,933 --> 00:03:25,866
Thank you very much

70
00:03:26,300 --> 00:03:27,100
Work or

71
00:03:27,800 --> 00:03:28,900
Even about private matters

72
00:03:29,300 --> 00:03:31,133
I talked to my dad a lot.

73
00:03:31,733 --> 00:03:32,533
Is that so?

74
00:03:33,766 --> 00:03:35,800
I'm sorry for causing so much trouble for my father.

75
00:03:35,900 --> 00:03:36,866
It's a nuisance

76
00:03:37,933 --> 00:03:38,700
your father is

77
00:03:38,700 --> 00:03:40,200
I think he's a very fine person.

78
00:03:41,433 --> 00:03:42,366
Thank you very much

79
00:03:43,833 --> 00:03:45,400
you're the one with the problem

80
00:03:50,800 --> 00:03:51,600
here

81
00:03:51,866 --> 00:03:52,733
Please listen

82
00:03:54,933 --> 00:03:55,833
Hey, newbie

83
00:03:56,266 --> 00:03:57,033
yes what

84
00:03:57,033 --> 00:03:58,866
The first thing I do is drink coffee.

85
00:03:58,866 --> 00:03:59,900
Sorry tomorrow

86
00:04:00,133 --> 00:04:01,233
If I had time like that

87
00:04:01,233 --> 00:04:03,033
Please write down this entire estimate.

88
00:04:04,133 --> 00:04:04,933
Oh

89
00:04:04,933 --> 00:04:05,733
Oh what

90
00:04:05,866 --> 00:04:07,666
I'm sorry I did it

91
00:04:07,666 --> 00:04:09,433
Please clean it properly too.

92
00:04:09,900 --> 00:04:11,766
The estimate is due tomorrow.

93
00:04:13,933 --> 00:04:14,733
What is this?

94
00:04:15,300 --> 00:04:17,133
Provided by Mr. Satomura

95
00:04:17,366 --> 00:04:18,600
This is audio data

96
00:04:18,700 --> 00:04:20,533
Huh, before I knew it, Suzuki-kun

97
00:04:21,866 --> 00:04:23,466
There's more to come

98
00:04:25,700 --> 00:04:26,533
Would you like to play it?

99
00:04:30,733 --> 00:04:31,533
Oisatomura

100
00:04:32,633 --> 00:04:34,233
What are you saying so brazenly?

101
00:04:35,733 --> 00:04:36,533
This job is

102
00:04:37,466 --> 00:04:38,900
it's still too early for him

103
00:04:38,933 --> 00:04:40,066
Then you do it

104
00:04:41,766 --> 00:04:43,700
I'm busy, that's enough

105
00:04:47,633 --> 00:04:48,700
to other employees

106
00:04:48,933 --> 00:04:50,900
Summary of Suzuki's power harassment damage

107
00:04:50,900 --> 00:04:51,833
There are also materials

108
00:04:53,133 --> 00:04:53,933
This too

109
00:04:54,533 --> 00:04:56,466
Created by Satomura

110
00:05:03,933 --> 00:05:04,733
Mr. Satomura

111
00:05:06,266 --> 00:05:07,733
Thank you for taking a courageous action.

112
00:05:08,800 --> 00:05:09,933
Thank you house

113
00:05:13,900 --> 00:05:15,133
I'm also guilty of the same thing.

114
00:05:16,100 --> 00:05:16,900
When you say that

115
00:05:18,633 --> 00:05:19,733
I can't say my notes clearly

116
00:05:20,666 --> 00:05:21,800
Suzuki's prank

117
00:05:21,800 --> 00:05:22,600
I got on it

118
00:05:24,766 --> 00:05:25,700
one employee

119
00:05:26,233 --> 00:05:27,466
I hurt you

120
00:05:30,100 --> 00:05:31,166
I'm sorry

121
00:05:34,133 --> 00:05:35,333
For what happened

122
00:05:36,200 --> 00:05:37,433
I have no choice but to face it properly

123
00:05:39,033 --> 00:05:39,833
But me

124
00:05:41,266 --> 00:05:42,533
depending on your efforts

125
00:05:43,433 --> 00:05:44,800
I believe that people can change.

126
00:05:47,366 --> 00:05:48,166
yes

127
00:05:49,533 --> 00:05:50,333
I will try my best

128
00:05:52,600 --> 00:05:53,466
Suzuki-kun too

129
00:05:54,566 --> 00:05:55,366
Like

130
00:05:59,700 --> 00:06:00,500
yes

131
00:06:13,300 --> 00:06:14,633
It's dangerous, it's dangerous, it's dangerous

132
00:06:14,733 --> 00:06:15,533
It's dangerous

133
00:06:15,800 --> 00:06:16,866
It's dangerous, it's dangerous, it's dangerous

134
00:06:17,033 --> 00:06:18,266
Dangerous, dangerous, dangerous manager

135
00:06:19,866 --> 00:06:21,133
What's wrong, husband?

136
00:06:21,133 --> 00:06:22,200
You changed your appearance like that

137
00:06:22,666 --> 00:06:23,433
now

138
00:06:23,433 --> 00:06:24,766
Information obtained by going to the sales department

139
00:06:24,800 --> 00:06:26,033
But yeah

140
00:06:27,000 --> 00:06:28,633
Suzuki-san will be blown away.

141
00:06:31,533 --> 00:06:32,333
Mr. Sugi

142
00:06:32,566 --> 00:06:33,900
That's right around here.

143
00:06:34,166 --> 00:06:34,566
Something

144
00:06:34,566 --> 00:06:36,366
It will be available at some stores starting next month.

145
00:06:36,466 --> 00:06:37,566
So that's how it happened

146
00:06:37,866 --> 00:06:39,366
Mr. Satomura gathered evidence.

147
00:06:39,533 --> 00:06:39,866
Human resources

148
00:06:39,866 --> 00:06:41,600
Apparently, he complained directly to the managing director.

149
00:06:41,600 --> 00:06:42,166
Ah

150
00:06:42,166 --> 00:06:42,566
Sato

151
00:06:42,566 --> 00:06:44,666
Mura-kun was able to do such a brave thing.

152
00:06:45,133 --> 00:06:45,700
Simply

153
00:06:45,700 --> 00:06:46,233
So kind

154
00:06:46,233 --> 00:06:47,333
I thought it was a modest thing.

155
00:06:47,466 --> 00:06:48,533
That's right, isn't it?

156
00:06:50,400 --> 00:06:51,200
Surely

157
00:06:51,266 --> 00:06:52,933
Isn't it the power of love?

158
00:06:55,400 --> 00:06:56,200
love

159
00:06:57,766 --> 00:06:58,566
love love

160
00:07:20,700 --> 00:07:21,500
Eh

161
00:07:22,433 --> 00:07:23,233
who

162
00:07:26,933 --> 00:07:29,133
It's not Satomura.

163
00:07:36,933 --> 00:07:37,733
yes

164
00:07:38,066 --> 00:07:39,700
Oh, it's Suzuki

165
00:07:40,400 --> 00:07:41,200
Suzuki

166
00:07:41,933 --> 00:07:43,300
No, that's why it's Akiba Bunko.

167
00:07:44,433 --> 00:07:45,233
Oh

168
00:07:46,166 --> 00:07:47,233
Enande number

169
00:07:47,733 --> 00:07:49,300
I was forced to ask from the human resources department.

170
00:07:50,166 --> 00:07:51,700
Seriously do it Gian

171
00:07:55,133 --> 00:07:55,933
It was bad

172
00:07:56,933 --> 00:07:57,733
yes

173
00:07:57,800 --> 00:07:58,800
Because I don't like it

174
00:07:59,966 --> 00:08:01,866
Betting and other things

175
00:08:03,566 --> 00:08:04,700
Oh no

176
00:08:05,766 --> 00:08:07,500
I don't care at all

177
00:08:08,033 --> 00:08:09,200
Emazu

178
00:08:09,533 --> 00:08:10,333
yes

179
00:08:10,600 --> 00:08:11,400
Hey?

180
00:08:11,533 --> 00:08:14,333
Suzuki-san is surprisingly honest.

181
00:08:14,966 --> 00:08:15,866
movie version

182
00:08:16,200 --> 00:08:17,133
It was Gian

183
00:08:17,566 --> 00:08:18,633
Haa

184
00:08:18,766 --> 00:08:19,900
This is the story

185
00:08:20,500 --> 00:08:22,533
I'll change my mind from now on

186
00:08:22,533 --> 00:08:24,233
Good luck with your work

187
00:08:25,200 --> 00:08:27,066
My Akiba stationery products

188
00:08:27,200 --> 00:08:29,066
I quite like it.

189
00:08:32,333 --> 00:08:33,133
Scary

190
00:08:33,900 --> 00:08:35,366
Let's go change the number quickly.

191
00:08:36,866 --> 00:08:37,666
What is this?

192
00:08:40,233 --> 00:08:41,200
Mr. Suzuki

193
00:08:41,333 --> 00:08:42,933
You're surprisingly honest

194
00:08:46,966 --> 00:08:47,766
Make noise

195
00:09:01,533 --> 00:09:02,333
Good job

196
00:09:02,933 --> 00:09:05,500
Please excuse me.

197
00:09:09,133 --> 00:09:09,933
Hmm

198
00:09:21,600 --> 00:09:22,400
Ah

199
00:09:22,433 --> 00:09:23,233
Excuse me

200
00:09:23,300 --> 00:09:23,900
This

201
00:09:23,900 --> 00:09:25,933
We are only recruiting women.

202
00:09:26,033 --> 00:09:27,033
That's right, isn't it?

203
00:09:45,233 --> 00:09:46,033
Riko-san

204
00:09:47,133 --> 00:09:47,933
Maybe

205
00:09:48,000 --> 00:09:48,733
Another thing

206
00:09:48,733 --> 00:09:50,566
handsome stalker hasn't come

207
00:09:51,066 --> 00:09:51,866
Eh

208
00:09:58,266 --> 00:10:00,366
Rico's stalker after all

209
00:10:00,700 --> 00:10:01,666
No, that's not true.

210
00:10:02,133 --> 00:10:02,933
Well, boyfriend

211
00:10:03,600 --> 00:10:04,966
Because it's completely different

212
00:10:06,000 --> 00:10:07,866
Because I'm a stranger to death

213
00:10:09,166 --> 00:10:10,633
What kind of stranger is this to death?

214
00:10:12,266 --> 00:10:13,633
Riko seems to be popular

215
00:10:13,866 --> 00:10:15,966
His personality is too sharp

216
00:10:27,900 --> 00:10:29,800
What do you have in here?

217
00:10:31,600 --> 00:10:32,600
I want to see clothes

218
00:10:33,300 --> 00:10:34,100
Ah

219
00:10:34,600 --> 00:10:35,400
What about this?

220
00:10:36,500 --> 00:10:37,300
Looks good on you

221
00:10:38,666 --> 00:10:40,366
You smile a lot

222
00:10:40,633 --> 00:10:41,433
Oh

223
00:10:41,800 --> 00:10:42,600
Sorry

224
00:10:42,866 --> 00:10:43,966
out of habit

225
00:10:44,633 --> 00:10:46,533
What is it for?

226
00:10:47,733 --> 00:10:49,833
That indecisive, shaky Koichi.

227
00:10:50,333 --> 00:10:51,466
I'm working hard now

228
00:10:51,966 --> 00:10:52,766
Ha

229
00:10:53,000 --> 00:10:54,133
What is that report?

230
00:10:55,000 --> 00:10:56,166
That scumbag senior, for example.

231
00:10:56,166 --> 00:10:57,500
Protecting the new bullying master

232
00:10:58,166 --> 00:10:59,700
Complain this to the upper management

233
00:11:02,966 --> 00:11:03,766
Is that so?

234
00:11:05,000 --> 00:11:06,833
That Satomura-san is that much

235
00:11:07,333 --> 00:11:08,133
Yeah

236
00:11:09,533 --> 00:11:10,333
And now

237
00:11:10,766 --> 00:11:12,466
I'm desperately looking for Yoshinaga-san.

238
00:11:13,666 --> 00:11:14,466
how

239
00:11:16,066 --> 00:11:16,466
Even if you ask

240
00:11:16,466 --> 00:11:17,766
I can't tell you the details.

241
00:11:18,233 --> 00:11:20,166
Looks like I've figured out a way to find it.

242
00:11:22,033 --> 00:11:22,833
Ah so

243
00:11:23,433 --> 00:11:23,766
Already

244
00:11:23,766 --> 00:11:25,800
It might not be in Tokyo though.

245
00:11:26,433 --> 00:11:27,766
Is it a leading question?

246
00:11:28,066 --> 00:11:28,700
No, no

247
00:11:28,700 --> 00:11:29,866
I never meant that

248
00:11:30,366 --> 00:11:31,200
Is that so?

249
00:11:35,900 --> 00:11:36,700
Mr. Yamada

250
00:11:37,300 --> 00:11:38,100
yes

251
00:11:40,866 --> 00:11:41,666
Koichi is

252
00:11:42,866 --> 00:11:43,833
I'm really sorry

253
00:11:46,700 --> 00:11:47,700
Takahashi-san is me

254
00:11:47,800 --> 00:11:49,866
I don't think there's any point in apologizing to

255
00:11:50,533 --> 00:11:51,766
I thought about a lot of things.

256
00:11:53,566 --> 00:11:54,566
If you are a friend in high school

257
00:11:55,200 --> 00:11:56,500
You should become more empathetic sooner.

258
00:11:56,500 --> 00:11:57,300
It's so hard

259
00:11:59,100 --> 00:11:59,800
Me too much

260
00:11:59,800 --> 00:12:01,400
I've never really gotten into other people's lives.

261
00:12:01,766 --> 00:12:02,933
How far should I go?

262
00:12:02,933 --> 00:12:03,733
I didn't understand

263
00:12:05,300 --> 00:12:07,200
Now that I'm older, I'm meddling in other people's love affairs.

264
00:12:07,200 --> 00:12:08,000
The roles are different too.

265
00:12:09,533 --> 00:12:10,333
But

266
00:12:10,900 --> 00:12:12,600
Trouble with this person's way of life

267
00:12:14,233 --> 00:12:15,033
Something like

268
00:12:15,566 --> 00:12:15,966
properly

269
00:12:15,966 --> 00:12:17,633
I wish I could have asked you.

270
00:12:25,233 --> 00:12:26,033
Eh

271
00:12:26,633 --> 00:12:28,400
There are so many people like that

272
00:12:30,766 --> 00:12:31,566
What does it mean?

273
00:12:33,766 --> 00:12:34,866
Mr. Satomura too

274
00:12:35,300 --> 00:12:36,133
relationships

275
00:12:36,133 --> 00:12:37,800
I said I'm not good at noticing.

276
00:12:38,900 --> 00:12:39,566
Naomo

277
00:12:39,566 --> 00:12:41,666
Socializing at work is difficult

278
00:12:42,000 --> 00:12:43,266
I kept it to a minimum

279
00:12:44,066 --> 00:12:45,200
Me too

280
00:12:45,933 --> 00:12:46,866
Yamada-san definitely

281
00:12:46,866 --> 00:12:49,466
You're not good at socializing, right?

282
00:12:50,166 --> 00:12:50,966
Sorry

283
00:12:51,833 --> 00:12:53,233
Is that all there is to the story?

284
00:12:53,733 --> 00:12:54,533
Ah

285
00:12:55,033 --> 00:12:55,833
Aato

286
00:12:57,800 --> 00:12:59,900
I wish it were possible

287
00:13:01,400 --> 00:13:03,033
Reject calls and block messages

288
00:13:03,066 --> 00:13:04,133
Could you please release it?

289
00:13:04,866 --> 00:13:05,866
Look, about this guy.

290
00:13:05,866 --> 00:13:06,900
If you have something to report

291
00:13:06,900 --> 00:13:07,900
You have to come one by one.

292
00:13:08,266 --> 00:13:09,066
If this continues I will

293
00:13:09,333 --> 00:13:10,800
I don't think people will think I'm a stalker.

294
00:13:12,233 --> 00:13:14,366
I feel like a stalker

295
00:13:14,633 --> 00:13:15,433
Ah

296
00:13:15,900 --> 00:13:16,700
Eh

297
00:13:20,733 --> 00:13:21,566
Seriously?

298
00:13:22,333 --> 00:13:24,133
So it's better not to come anymore.

299
00:13:28,133 --> 00:13:28,933
Got it

300
00:13:34,000 --> 00:13:35,200
me too

301
00:13:41,300 --> 00:13:42,500
Just one last thing

302
00:13:42,966 --> 00:13:44,133
I'll bother you

303
00:13:45,066 --> 00:13:45,866
Huh?

304
00:13:46,966 --> 00:13:48,633
Nao is still in Tokyo

305
00:13:49,666 --> 00:13:50,466
Huh?

306
00:13:53,966 --> 00:13:54,766
Thank you

307
00:13:55,333 --> 00:13:56,866
For now, that's it.

308
00:13:57,733 --> 00:13:58,533
Yeah

309
00:14:04,433 --> 00:14:05,233
Ah

310
00:14:06,366 --> 00:14:07,166
what is it

311
00:14:07,966 --> 00:14:08,566
That's it

312
00:14:08,566 --> 00:14:10,300
I heard that Yoshinaga-san is in Tokyo.

313
00:14:10,300 --> 00:14:11,633
You can teach it to high school students

314
00:14:12,066 --> 00:14:13,700
That's what it means, isn't it?

315
00:14:14,600 --> 00:14:16,366
You can do whatever you like, right?

316
00:14:17,366 --> 00:14:19,633
I don't care about anything as long as Nao is happy.

317
00:14:22,033 --> 00:14:22,833
Thank you

318
00:14:24,466 --> 00:14:25,266
Well then

319
00:14:26,100 --> 00:14:26,900
Also

320
00:14:28,400 --> 00:14:29,366
If you have a chance

321
00:14:49,033 --> 00:14:49,833
yes

322
00:14:51,166 --> 00:14:51,966
That's right

323
00:14:52,333 --> 00:14:54,200
I'll be there in about an hour

324
00:14:55,433 --> 00:14:56,233
yes

325
00:14:57,500 --> 00:14:59,833
He's working really hard.

326
00:15:00,100 --> 00:15:00,766
That's right

327
00:15:00,766 --> 00:15:01,566
Thank you very much

328
00:15:02,066 --> 00:15:03,400
So Suzuki-san

329
00:15:04,700 --> 00:15:05,500
It's over there

330
00:15:05,766 --> 00:15:06,566
Welcome

331
00:15:06,800 --> 00:15:08,266
Demonstration sales starting now

332
00:15:08,400 --> 00:15:09,200
I will do

333
00:15:09,366 --> 00:15:10,566
Is it a demonstration sale?

334
00:15:11,033 --> 00:15:12,533
I want to do a demonstration right away

335
00:15:12,533 --> 00:15:13,333
When I started saying

336
00:15:13,400 --> 00:15:14,466
I was confused.

337
00:15:14,633 --> 00:15:15,900
I tried it once

338
00:15:15,900 --> 00:15:17,066
What's so amazing?

339
00:15:17,600 --> 00:15:18,133
Come on, come on

340
00:15:18,133 --> 00:15:20,466
These scissors are recommended today.

341
00:15:20,500 --> 00:15:21,333
As you can see

342
00:15:21,333 --> 00:15:23,100
Not ordinary scissors

343
00:15:23,133 --> 00:15:25,700
Akiba Stationery's uniquely developed versatile

344
00:15:26,000 --> 00:15:27,600
It's sorting scissors.

345
00:15:27,800 --> 00:15:30,033
Please take a look!

346
00:15:30,366 --> 00:15:32,533
You can also cut plastic bottles.

347
00:15:33,000 --> 00:15:34,066
of soy sauce

348
00:15:34,500 --> 00:15:36,300
Cap can also be removed

349
00:15:37,166 --> 00:15:38,666
Moreover,

350
00:15:39,100 --> 00:15:41,000
Tape is not sticky

351
00:15:41,233 --> 00:15:42,566
Deep pull processing

352
00:15:43,766 --> 00:15:46,666
What do you think? Is this okay, everyone?

353
00:15:48,366 --> 00:15:49,533
Thanks to Suzuki-san

354
00:15:49,766 --> 00:15:51,100
Sales of those scissors

355
00:15:51,266 --> 00:15:52,800
It's tripled, yeah

356
00:15:53,666 --> 00:15:54,500
No, even at the head office

357
00:15:54,533 --> 00:15:56,000
That scissors on the TV show

358
00:15:56,033 --> 00:15:56,900
I want to bring it up

359
00:15:56,900 --> 00:15:57,766
I have an inquiry

360
00:15:58,233 --> 00:15:59,966
I was wondering what was going on.

361
00:16:02,333 --> 00:16:03,933
That's what it was like

362
00:16:04,833 --> 00:16:06,300
Well, today is this almighty

363
00:16:06,566 --> 00:16:07,533
sorting scissors

364
00:16:07,666 --> 00:16:08,466
desired manufacturer

365
00:16:08,466 --> 00:16:09,900
At retail price of 1000 yen

366
00:16:09,900 --> 00:16:10,700
How

367
00:16:10,833 --> 00:16:12,133
at my own discretion

368
00:16:13,300 --> 00:16:15,766
It will be sold for 700 yen

369
00:16:15,966 --> 00:16:16,766
Head office

370
00:16:17,100 --> 00:16:18,533
It's a secret.

371
00:16:22,166 --> 00:16:22,966
Mr. Suzuki

372
00:16:23,033 --> 00:16:24,733
There must be a lot going on at the head office.

373
00:16:26,333 --> 00:16:27,133
Well

374
00:16:28,633 --> 00:16:29,566
But people

375
00:16:31,466 --> 00:16:32,833
depending on your efforts

376
00:16:33,300 --> 00:16:35,433
It can change, right?

377
00:16:35,600 --> 00:16:37,833
Thank you to our customers too

378
00:16:37,833 --> 00:16:39,300
I bought a lot

379
00:16:39,300 --> 00:16:40,100
I am

380
00:16:41,633 --> 00:16:43,600
Thank you very much

381
00:16:48,766 --> 00:16:50,466
No, I didn't make you wait.

382
00:16:51,600 --> 00:16:52,400
That this

383
00:16:54,933 --> 00:16:55,733
Thank you

384
00:16:58,366 --> 00:16:59,900
No, my scissors

385
00:16:59,900 --> 00:17:01,433
It can't be helped that it sells and sells.

386
00:17:02,366 --> 00:17:03,166
That's amazing

387
00:17:04,300 --> 00:17:05,433
Carefully explain product features

388
00:17:05,500 --> 00:17:06,533
Thank you for letting me know

389
00:17:06,700 --> 00:17:07,500
I'm happy

390
00:17:11,733 --> 00:17:12,533
In

391
00:17:13,866 --> 00:17:15,133
Did you find him?

392
00:17:16,266 --> 00:17:17,066
No

393
00:17:19,400 --> 00:17:20,200
Ah so

394
00:17:20,766 --> 00:17:21,566
But

395
00:17:22,066 --> 00:17:22,866
I won't give up

396
00:17:24,233 --> 00:17:25,066
Ah so

397
00:17:26,666 --> 00:17:27,466
Mr. Suzuki

398
00:17:28,700 --> 00:17:29,533
Thank you very much

399
00:17:30,966 --> 00:17:31,766
what is

400
00:17:31,966 --> 00:17:33,033
Without this one thing

401
00:17:34,166 --> 00:17:34,966
I'm sure

402
00:17:35,933 --> 00:17:37,566
I remained indecisive all my life.

403
00:17:38,333 --> 00:17:39,133
No, no

404
00:17:39,900 --> 00:17:41,766
I was harassing you

405
00:17:44,200 --> 00:17:44,600
Naoni

406
00:17:44,600 --> 00:17:46,133
Until the day comes when you can forgive me

407
00:17:46,366 --> 00:17:47,433
It doesn't solve it though

408
00:17:48,566 --> 00:17:49,366
In the first place

409
00:17:50,366 --> 00:17:51,666
I wonder if you can forgive me

410
00:17:51,666 --> 00:17:52,500
I don't know though

411
00:17:54,933 --> 00:17:56,666
I met someone I really like

412
00:17:57,333 --> 00:17:58,533
Thanks to Suzuki-san

413
00:18:01,700 --> 00:18:02,500
Ah so

414
00:18:03,466 --> 00:18:04,433
how I feel

415
00:18:05,266 --> 00:18:07,066
I definitely want to tell you

416
00:18:07,300 --> 00:18:08,100
Ah so

417
00:18:11,633 --> 00:18:12,433
Well

418
00:18:12,733 --> 00:18:14,066
Thanks to you too

419
00:18:15,533 --> 00:18:17,133
I learned how to enjoy work

420
00:18:17,633 --> 00:18:18,433
Eh

421
00:18:20,933 --> 00:18:21,800
Thank you very much

422
00:18:22,233 --> 00:18:23,033
It's a lie though

423
00:18:23,266 --> 00:18:23,966
Huh?

424
00:18:23,966 --> 00:18:25,766
If you're done talking, let's go now.

425
00:18:26,666 --> 00:18:27,500
You must be busy.

426
00:18:31,200 --> 00:18:32,000
Well then

427
00:18:32,766 --> 00:18:34,200
Excuse me now

428
00:18:40,100 --> 00:18:40,900
See you then

429
00:18:56,766 --> 00:18:57,566
Hmm

430
00:19:16,166 --> 00:19:16,966
Hmm

431
00:19:22,200 --> 00:19:23,000
After all

432
00:19:23,300 --> 00:19:25,033
I never went back to my parents' house

433
00:19:25,300 --> 00:19:27,466
I spent my life unemployed

434
00:19:29,300 --> 00:19:30,100
But

435
00:19:30,366 --> 00:19:32,133
It's amazing how time passes

436
00:19:33,166 --> 00:19:33,666
quite a bit

437
00:19:33,666 --> 00:19:36,000
I started to remember Satomura.

438
00:19:37,100 --> 00:19:37,933
I feel like it

439
00:19:43,666 --> 00:19:44,466
No, no

440
00:19:45,466 --> 00:19:47,833
It still hurts to remember

441
00:19:50,166 --> 00:19:51,200
Be strong, me

442
00:19:52,233 --> 00:19:53,733
It won't be damp forever

443
00:19:55,066 --> 00:19:55,866
Okay

444
00:19:56,166 --> 00:19:57,000
It's a game today

445
00:19:57,966 --> 00:19:58,766
Let's do our best

446
00:20:01,300 --> 00:20:02,166
I'm a substitute though

447
00:20:04,600 --> 00:20:05,400
Good morning

448
00:20:05,733 --> 00:20:08,633
naoyuki-chan sprained her sprain.

449
00:20:09,200 --> 00:20:10,600
I'm really sorry

450
00:20:11,600 --> 00:20:12,400
It's okay

451
00:20:12,733 --> 00:20:13,766
It's no big deal though

452
00:20:13,766 --> 00:20:15,433
It seems like the match is impossible.

453
00:20:15,566 --> 00:20:16,433
Hey

454
00:20:17,200 --> 00:20:18,033
That's why

455
00:20:19,133 --> 00:20:20,266
I asked for a substitute.

456
00:20:20,766 --> 00:20:22,566
That's not true

457
00:20:22,766 --> 00:20:24,566
That's what a substitute is, right?

458
00:20:24,700 --> 00:20:25,500
Nao-chan

459
00:20:25,666 --> 00:20:26,500
Please

460
00:20:30,733 --> 00:20:31,533
Wow

461
00:20:32,466 --> 00:20:33,266
responsibility

462
00:20:33,333 --> 00:20:34,233
It's important

463
00:20:34,333 --> 00:20:36,066
It's okay, Nao-chan.

464
00:20:36,066 --> 00:20:38,000
I've been practicing very seriously for the past three months.

465
00:20:38,100 --> 00:20:39,533
I've done it and it's true

466
00:20:39,733 --> 00:20:40,100
Recently

467
00:20:40,100 --> 00:20:41,566
Nao-chan was working extraordinarily hard.

468
00:20:41,666 --> 00:20:42,366
Come to think of it

469
00:20:42,366 --> 00:20:44,700
Before, I only came here occasionally.

470
00:20:44,766 --> 00:20:45,566
Why?

471
00:20:48,200 --> 00:20:49,000
No no no

472
00:20:49,566 --> 00:20:51,333
Isn't that good to talk about now?

473
00:20:51,333 --> 00:20:52,900
Because I'm really curious

474
00:20:53,066 --> 00:20:54,233
Hey yes

475
00:20:56,400 --> 00:20:57,200
No, no

476
00:21:00,366 --> 00:21:01,166
Actually

477
00:21:01,766 --> 00:21:02,866
embarrassingly

478
00:21:03,366 --> 00:21:05,433
A combination of heartbreak and retirement

479
00:21:06,400 --> 00:21:08,833
I don't have anything to focus on

480
00:21:09,366 --> 00:21:11,633
It seemed like it was going to disappear.

481
00:21:17,200 --> 00:21:18,400
What is it?

482
00:21:18,600 --> 00:21:20,533
That's right, go quickly

483
00:21:22,700 --> 00:21:23,733
Broken heart superior

484
00:21:24,100 --> 00:21:25,900
There are as many men as there are stars.

485
00:21:25,900 --> 00:21:27,066
Go on to the next one quickly

486
00:21:27,766 --> 00:21:29,433
If you quit your job, I won't come to your house.

487
00:21:29,700 --> 00:21:31,866
Nao-chan is always welcome.

488
00:21:32,733 --> 00:21:33,800
My bento shop too

489
00:21:33,800 --> 00:21:34,933
I'm looking for a part-time job

490
00:21:35,200 --> 00:21:37,466
Unlimited take-out of side dishes after closing

491
00:21:37,733 --> 00:21:38,966
Food will float

492
00:21:45,666 --> 00:21:48,166
I'm saved by everyone's kind smiles

493
00:21:49,033 --> 00:21:51,066
Nao's scouting will be left behind.

494
00:21:51,200 --> 00:21:52,700
Are you preparing for the match?

495
00:21:53,066 --> 00:21:54,666
Yeah sorry sorry

496
00:21:56,300 --> 00:21:57,100
Okay

497
00:22:01,733 --> 00:22:03,400
When I remember Satomura

498
00:22:03,400 --> 00:22:04,833
It's still a little painful though

499
00:22:05,366 --> 00:22:07,466
While having fun with friends like this

500
00:22:07,866 --> 00:22:08,600
little by little

501
00:22:08,600 --> 00:22:10,633
I guess time will tell

502
00:22:11,900 --> 00:22:12,700
look

503
00:22:12,733 --> 00:22:13,533
the person over there

504
00:22:13,800 --> 00:22:14,600
Not cool

505
00:22:15,100 --> 00:22:16,300
I thought too

506
00:22:16,800 --> 00:22:18,133
You're kind of looking at me, aren't you?

507
00:22:28,900 --> 00:22:29,700
Riko

508
00:22:30,900 --> 00:22:31,700
what

509
00:22:33,000 --> 00:22:33,800
Something

510
00:22:35,700 --> 00:22:38,666
I can see hallucinations of Satomura.

511
00:22:40,966 --> 00:22:43,200
Is this a terminal symptom?

512
00:22:44,766 --> 00:22:45,566
Yeah

513
00:22:46,566 --> 00:22:47,400
There you are

514
00:22:47,800 --> 00:22:48,600
Eh

515
00:22:49,100 --> 00:22:51,600
Even Rico can see it.

516
00:22:52,700 --> 00:22:54,600
That means

517
00:22:55,633 --> 00:22:56,433
illusion

518
00:22:56,633 --> 00:22:57,800
Not

519
00:22:59,300 --> 00:23:01,100
Apparently so

520
00:23:03,833 --> 00:23:04,633
Impossible

521
00:23:05,200 --> 00:23:06,000
Eh

522
00:23:06,100 --> 00:23:06,900
Eh

523
00:23:10,033 --> 00:23:10,833
Why?

524
00:23:11,000 --> 00:23:12,533
Why is Satomura here?

525
00:23:13,000 --> 00:23:15,166
I belong to this team

526
00:23:15,166 --> 00:23:16,066
You didn't tell me.

527
00:23:17,366 --> 00:23:18,166
I don't want to see you

528
00:23:18,633 --> 00:23:20,566
I wanted to meet you but I didn't want to meet you

529
00:23:21,200 --> 00:23:22,533
But I wanted to meet you

530
00:23:25,200 --> 00:23:26,000
That

531
00:23:26,066 --> 00:23:26,866
Everyone is

532
00:23:27,066 --> 00:23:28,866
Good luck dad

533
00:23:29,100 --> 00:23:31,133
Why would you let a man chase you?

534
00:23:31,266 --> 00:23:33,166
Look, look, don't look away.

535
00:23:42,466 --> 00:23:43,533
painful

536
00:23:46,633 --> 00:23:47,433
It's okay

537
00:23:48,533 --> 00:23:49,333
Yeah

538
00:23:49,900 --> 00:23:50,700
Yeah

539
00:23:53,400 --> 00:23:55,500
It's been three months since then

540
00:23:56,033 --> 00:23:58,000
why did you appear in front of me

541
00:24:05,500 --> 00:24:06,300
Sorry

542
00:24:08,333 --> 00:24:09,133
Eh

543
00:24:11,666 --> 00:24:12,900
Even though I'm riding on that key

544
00:24:14,466 --> 00:24:14,966
Apologize

545
00:24:14,966 --> 00:24:16,166
It's not something you can forgive

546
00:24:16,166 --> 00:24:16,966
I understand.

547
00:24:18,400 --> 00:24:19,200
But

548
00:24:21,133 --> 00:24:23,033
I want to convey my true feelings

549
00:24:24,933 --> 00:24:25,800
real

550
00:24:26,366 --> 00:24:28,166
Satomura's feelings

551
00:24:29,733 --> 00:24:31,500
I couldn't refuse the bet

552
00:24:34,400 --> 00:24:36,166
I confessed with the intention of getting dumped.

553
00:24:38,200 --> 00:24:38,566
That's it

554
00:24:38,566 --> 00:24:40,400
Because I thought it was the most outrageous

555
00:24:41,966 --> 00:24:43,233
I guess so.

556
00:24:44,666 --> 00:24:45,466
Therefore

557
00:24:46,400 --> 00:24:48,200
Immediately after getting the OK from Nao,

558
00:24:49,066 --> 00:24:50,700
tell me the truth quickly

559
00:24:51,266 --> 00:24:52,300
Don't apologize

560
00:24:53,433 --> 00:24:54,966
That's all I was thinking about

561
00:24:58,066 --> 00:24:58,866
But

562
00:25:00,333 --> 00:25:01,333
When I'm with Nao

563
00:25:02,933 --> 00:25:03,900
It's so much fun

564
00:25:15,300 --> 00:25:16,266
Then this time

565
00:25:16,933 --> 00:25:19,100
I'm afraid of being hated or despised

566
00:25:22,133 --> 00:25:23,066
A chance to confess

567
00:25:23,066 --> 00:25:24,000
It happened many times

568
00:25:25,500 --> 00:25:27,333
Because I'm pathetic and the worst

569
00:25:29,700 --> 00:25:31,233
I couldn't say it until the end

570
00:25:33,000 --> 00:25:33,800
Satomura

571
00:25:34,366 --> 00:25:35,166
No, no

572
00:25:35,433 --> 00:25:36,600
Naoha because of me

573
00:25:37,166 --> 00:25:38,400
I ended up quitting my job.

574
00:25:38,400 --> 00:25:39,333
It's gone

575
00:25:40,400 --> 00:25:42,000
that's really different

576
00:25:42,933 --> 00:25:44,100
so don't worry about it

577
00:25:46,066 --> 00:25:46,866
Or rather

578
00:25:47,133 --> 00:25:49,033
How did you know this place?

579
00:25:52,333 --> 00:25:53,700
I can't even contact you.

580
00:25:54,700 --> 00:25:56,600
Even my company won't let me know.

581
00:25:57,200 --> 00:25:59,033
I was already stuck on all sides.

582
00:26:02,933 --> 00:26:04,633
Recruiting a futsal team to the company

583
00:26:04,633 --> 00:26:05,600
A flyer was pasted on

584
00:26:06,433 --> 00:26:07,233
So

585
00:26:07,633 --> 00:26:08,000
Naoga

586
00:26:08,000 --> 00:26:09,600
Being on some team

587
00:26:09,600 --> 00:26:10,400
I remembered

588
00:26:14,300 --> 00:26:14,700
So

589
00:26:14,700 --> 00:26:16,566
All futsal teams in Tokyo

590
00:26:16,600 --> 00:26:17,400
That's it

591
00:26:17,700 --> 00:26:18,500
Eh

592
00:26:19,000 --> 00:26:20,666
It took three months though

593
00:26:22,733 --> 00:26:23,633
I finally met you

594
00:26:33,233 --> 00:26:34,533
please give me another chance

595
00:26:36,633 --> 00:26:37,600
I can make you like me

596
00:26:37,600 --> 00:26:38,433
Because I make an effort

597
00:26:44,666 --> 00:26:45,300
Sorry sorry

598
00:26:45,300 --> 00:26:46,200
Sorry, that's wrong

599
00:26:49,466 --> 00:26:50,266
me

600
00:26:53,700 --> 00:26:55,133
All about Satomura

601
00:26:56,166 --> 00:26:56,966
That

602
00:26:58,933 --> 00:27:00,666
I've always thought it was good

603
00:27:02,666 --> 00:27:03,600
keep watching

604
00:27:04,400 --> 00:27:05,200
Eh

605
00:27:05,466 --> 00:27:06,266
The company is

606
00:27:06,866 --> 00:27:08,466
I was originally planning to quit.

607
00:27:09,666 --> 00:27:10,566
Beyond that

608
00:27:10,933 --> 00:27:12,766
Because I heard about the bet.

609
00:27:14,733 --> 00:27:15,533
honesty

610
00:27:16,100 --> 00:27:17,566
I felt lucky

611
00:27:19,100 --> 00:27:20,066
before quitting

612
00:27:21,300 --> 00:27:23,533
Playing lovers with Satomura

613
00:27:25,033 --> 00:27:26,666
Let's make fun memories

614
00:27:31,900 --> 00:27:32,700
But

615
00:27:34,566 --> 00:27:35,466
If we were together

616
00:27:37,166 --> 00:27:38,700
Fall in love even more

617
00:27:41,266 --> 00:27:42,966
I don't want this relationship to end

618
00:27:45,400 --> 00:27:46,200
Satomura

619
00:27:47,400 --> 00:27:48,600
true many times

620
00:27:48,600 --> 00:27:50,100
He was trying to talk to me.

621
00:27:51,833 --> 00:27:52,933
I was running away for a long time

622
00:27:56,166 --> 00:27:57,100
I'm sorry

623
00:27:59,033 --> 00:27:59,833
Nao

624
00:28:07,200 --> 00:28:08,000
me

625
00:28:09,766 --> 00:28:10,666
Satomura is Nao

626
00:28:12,400 --> 00:28:13,233
Let me say it

627
00:28:19,100 --> 00:28:20,200
I like Nao

628
00:28:22,733 --> 00:28:24,166
With such a pathetic personality

629
00:28:25,100 --> 00:28:25,666
From now on too

630
00:28:25,666 --> 00:28:27,400
I might cause trouble though

631
00:28:29,333 --> 00:28:31,066
But I'll take care of you

632
00:28:37,566 --> 00:28:39,166
please be my lover

633
00:28:46,200 --> 00:28:47,000
yes

634
00:29:02,166 --> 00:29:03,933
That's good, youth.

635
00:29:04,800 --> 00:29:06,333
I'm already an adult though.

636
00:29:06,833 --> 00:29:08,966
I don't really understand what you mean though

637
00:29:09,233 --> 00:29:10,833
All beautiful couples

638
00:29:10,833 --> 00:29:12,333
Look at the moment of explosion

639
00:29:12,733 --> 00:29:14,066
I was impressed

640
00:29:14,700 --> 00:29:15,500
That's right

641
00:29:16,233 --> 00:29:17,733
Mr. Takahashi

642
00:29:18,433 --> 00:29:19,666
Handsome guy here too

643
00:29:20,566 --> 00:29:22,266
Actually, I didn't tell my high school student.

644
00:29:22,500 --> 00:29:23,900
Futsal team in Tokyo

645
00:29:23,900 --> 00:29:24,833
Because Yoshinaga-san is not there

646
00:29:24,833 --> 00:29:25,633
I was listening and waiting

647
00:29:26,300 --> 00:29:27,833
No, I haven't heard it.

648
00:29:28,233 --> 00:29:29,966
It was bingo on number 52.

649
00:29:30,233 --> 00:29:31,966
That's why I haven't heard it.

650
00:29:31,966 --> 00:29:33,700
It was really a coincidence that I came here today.

651
00:29:34,633 --> 00:29:35,666
persistent

652
00:29:36,633 --> 00:29:37,433
Mr. Yamada

653
00:29:37,833 --> 00:29:38,766
If you have a chance

654
00:29:38,900 --> 00:29:40,433
You said you'd see me again

655
00:29:44,466 --> 00:29:45,266
It's about time

656
00:29:45,300 --> 00:29:47,733
Can you cancel the call rejection?

657
00:29:50,966 --> 00:29:52,166
I'll think about it

658
00:29:55,766 --> 00:29:56,733
Oisatomura

659
00:29:58,366 --> 00:30:00,400
If I make Nao cry again

660
00:30:00,433 --> 00:30:01,800
I'll seriously fill it up.

661
00:30:07,166 --> 00:30:07,966
Good

662
00:30:08,566 --> 00:30:10,266
I think Nao will be happy

663
00:30:16,433 --> 00:30:17,900
A bit of a village

664
00:30:18,266 --> 00:30:19,066
That

665
00:30:19,233 --> 00:30:20,366
It's a little embarrassing

666
00:30:20,366 --> 00:30:21,433
wait away

667
00:30:22,633 --> 00:30:23,433
I don't like it

668
00:30:39,766 --> 00:30:40,566
me

669
00:30:56,833 --> 00:30:57,633
In addition,

670
00:30:58,300 --> 00:30:59,200
It was too late to stop

671
00:30:59,366 --> 00:31:00,966
No, it's totally fine

672
00:31:02,733 --> 00:31:04,700
It's really stylish and nice

673
00:31:04,733 --> 00:31:05,533
This shop

674
00:31:07,166 --> 00:31:08,966
This is a great place to celebrate your birthday.

675
00:31:08,966 --> 00:31:10,066
I really like it

676
00:31:10,266 --> 00:31:11,266
Yeah me

677
00:31:11,366 --> 00:31:13,066
eating together for the first time

678
00:31:13,066 --> 00:31:14,966
It's a place where I remember memories of things that happened.

679
00:31:15,200 --> 00:31:16,000
That's right

680
00:31:16,966 --> 00:31:18,633
Come to think of it, how was it?

681
00:31:19,133 --> 00:31:21,200
Did you report on us?

682
00:31:21,233 --> 00:31:22,033
Oh

683
00:31:22,166 --> 00:31:23,466
Mr. Yazawa from the General Affairs Department

684
00:31:23,900 --> 00:31:25,133
I don't really understand why

685
00:31:25,166 --> 00:31:26,666
I was crying with joy

686
00:31:27,000 --> 00:31:28,266
I don't know why

687
00:31:29,200 --> 00:31:30,400
From Chief Kuriyama

688
00:31:30,833 --> 00:31:32,000
For Nao to come back

689
00:31:32,000 --> 00:31:32,833
Please convince me

690
00:31:32,833 --> 00:31:33,733
That's what I was told.

691
00:31:34,066 --> 00:31:35,666
That's straight away

692
00:31:35,700 --> 00:31:36,666
I refuse

693
00:31:37,033 --> 00:31:37,866
Understood

694
00:31:39,400 --> 00:31:40,333
Thank you for waiting

695
00:31:48,866 --> 00:31:49,666
Well then

696
00:31:50,033 --> 00:31:51,233
Oh happy birthday

697
00:31:51,833 --> 00:31:53,433
And thank you for your continued support

698
00:31:53,833 --> 00:31:54,633
Thank you

699
00:31:54,900 --> 00:31:56,366
Thank you very much

700
00:31:57,833 --> 00:31:58,633
Cheers



NOTE: Hash: MzA3MzF8MTc4NDEyOTcxOXxmODYwYTE2Ng==
