1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
<i>Brought, fixed and synced by:
Yoav1610</i>

2
00:00:08,080 --> 00:00:10,760
We're facing a big operation

3
00:00:10,840 --> 00:00:12,520
and we're short on people like you.

4
00:00:16,360 --> 00:00:18,520
Get down, now!
- Calm down, calm down, okay, okay.

5
00:00:18,800 --> 00:00:21,680
They were kidnapped two kilometers
after they crossed the border into Syria.

6
00:00:21,760 --> 00:00:24,320
We identified suspicious activity
in an abandoned Hezbollah camp.

7
00:00:24,440 --> 00:00:26,640
I have a collaborator in the area
I can activate.

8
00:00:26,720 --> 00:00:29,720
They're our soldiers in the field and they
need someone they trust.

9
00:00:29,840 --> 00:00:32,240
Let's admit the truth, he's the one
who saved this operation in the end.

10
00:00:32,360 --> 00:00:33,240
Let's bring him back.

11
00:00:33,320 --> 00:00:35,840
Ahlan wa sahlan, Captain Ayoub.
- Dana, sweetie.

12
00:00:36,160 --> 00:00:37,680
He's cute, your kid.

13
00:00:38,480 --> 00:00:40,240
How old is he? Nine?
- Shut your mouth.

14
00:00:40,360 --> 00:00:42,480
He's so young,
and he's growing up without a father...

15
00:00:42,560 --> 00:00:43,680
Shut your mouth!

16
00:00:43,760 --> 00:00:45,520
I knew your husband very well.

17
00:00:48,000 --> 00:00:49,160
Beyond that I knew nothing.

18
00:00:49,240 --> 00:00:51,640
And now that you know?
- I love him even more.

19
00:00:52,280 --> 00:00:54,640
My husband is not a murderer.
You're the murderers.

20
00:00:54,720 --> 00:00:57,480
Word of honor, as you people
say, but you need to talk.

21
00:00:58,800 --> 00:01:01,480
I'm a proud Palestinian!
- You dog!

22
00:01:01,560 --> 00:01:02,760
I'm a proud Palestinian!

23
00:01:02,880 --> 00:01:05,240
You're fake and all of this is fake.

24
00:01:05,320 --> 00:01:08,120
Amir!
- No Amir and no bullshit.

25
00:01:08,200 --> 00:01:09,600
The widow surprised me.

26
00:01:09,680 --> 00:01:11,440
Turns out she's much stronger
than I thought.

27
00:01:11,520 --> 00:01:14,000
That Ali Masrawi,
I don't like him at all.

28
00:01:14,080 --> 00:01:15,640
I'm sure he's hiding something.

29
00:01:15,800 --> 00:01:17,040
Keep an eye on him.

30
00:01:17,280 --> 00:01:21,280
Independence Day
from the Zionist enemy is near.

31
00:01:21,360 --> 00:01:25,120
All of this with your brothers and sisters

32
00:01:25,200 --> 00:01:28,000
who are waiting for you
on the soil of Palestine.

33
00:01:28,080 --> 00:01:31,600
We will lead the biggest operation
since "Al-Aqsa Flood."

34
00:01:32,160 --> 00:01:35,040
Allahu Akbar!
- Allahu Akbar!

35
00:01:35,360 --> 00:01:37,680
Allahu Akbar!
- Allahu Akbar!

36
00:01:37,760 --> 00:01:39,480
Allahu Akbar!
- Allahu Akbar!

37
00:02:10,400 --> 00:02:12,560
Welcome. Bon appétit.

38
00:02:15,320 --> 00:02:16,880
Good morning.

39
00:02:19,800 --> 00:02:23,080
Well done. - Good morning, hero.
- A morning of flowers.

40
00:02:23,160 --> 00:02:27,440
My wife Amira baked homemade bread
especially for you.

41
00:02:27,920 --> 00:02:29,280
Just for you.

42
00:02:30,160 --> 00:02:31,320
Habibi.

43
00:02:31,520 --> 00:02:34,640
Bon appétit, dear man, bon appétit.
- Thank you very much.

44
00:02:35,200 --> 00:02:36,720
Bon appétit, girls, bon appétit.

45
00:03:34,680 --> 00:03:36,840
Guys, these are the battalion fighters.

46
00:03:40,000 --> 00:03:41,280
Bring him!

47
00:03:43,920 --> 00:03:45,840
Bring him.
In the name of Allah, Allahu Akbar!

48
00:03:57,320 --> 00:04:00,720
Surprise, brotherhood, and toughness.

49
00:04:02,160 --> 00:04:04,760
These are the secrets of our great success.

50
00:04:09,400 --> 00:04:10,440
Hassan.

51
00:04:31,120 --> 00:04:33,600
Behind these plans
are many people and years of work,

52
00:04:34,560 --> 00:04:35,560
and now the responsibility for their success

53
00:04:35,640 --> 00:04:36,680
rests on you.

54
00:04:38,520 --> 00:04:40,000
Obviously we can't carry out an attack

55
00:04:40,080 --> 00:04:42,280
on the scale
of the "Al-Aqsa Flood" that we saw,

56
00:04:43,400 --> 00:04:45,000
but our goal is clear,

57
00:04:46,200 --> 00:04:49,640
to strike a strategic target
most sensitive to the Zionists

58
00:04:50,400 --> 00:04:52,680
during their Independence Day celebrations.

59
00:04:53,880 --> 00:04:56,600
We will train the fighters
on the tactics of the attack

60
00:04:57,760 --> 00:04:59,320
until they memorize it by heart.

61
00:05:00,200 --> 00:05:02,120
To achieve our goal,

62
00:05:02,720 --> 00:05:06,880
we need to work together,
in coordination and without a single mistake.

63
00:05:08,720 --> 00:05:09,800
Amir.

64
00:05:10,560 --> 00:05:13,480
Will the forces in Israel join us?

65
00:05:18,440 --> 00:05:20,000
They'll join us there.

66
00:05:21,120 --> 00:05:23,000
And the target, what is it?

67
00:05:23,080 --> 00:05:24,160
Amir.

68
00:05:25,160 --> 00:05:26,400
Everything in its time.

69
00:05:30,120 --> 00:05:31,320
Any more questions?

70
00:05:39,280 --> 00:05:41,640
Well then, we're done.
You can go back to your work.

71
00:05:42,200 --> 00:05:43,480
Pass the files along.

72
00:05:44,000 --> 00:05:45,800
No one leaves with any document.

73
00:05:46,560 --> 00:05:49,240
Ali, stay.
You too, Amir.

74
00:05:59,960 --> 00:06:02,320
I wanted to make sure there's no issue
between us after the interrogations.

75
00:06:09,560 --> 00:06:12,320
What's done is done, Abu Zaher.

76
00:06:20,160 --> 00:06:21,280
Come.

77
00:06:33,880 --> 00:06:36,120
Son of a bitch, son of a thousand whores.

78
00:06:37,200 --> 00:06:38,560
Come with me to the bathroom.

79
00:06:39,040 --> 00:06:40,400
No, no need.

80
00:06:40,560 --> 00:06:41,440
Listen to me well, bro,

81
00:06:41,520 --> 00:06:43,680
you need to start
pulling yourself together, understand?

82
00:06:43,760 --> 00:06:45,520
I don't know how much time we have left
stuck in this shit,

83
00:06:45,920 --> 00:06:47,440
but put a smile on your face.

84
00:06:48,280 --> 00:06:50,600
They say October 7th to you,
you clap.

85
00:06:50,960 --> 00:06:52,360
They say Jew to you,
you shout "slaughter."

86
00:06:52,960 --> 00:06:55,120
It's not funny to me.
Come.

87
00:06:57,880 --> 00:06:59,040
Wait a second.

88
00:07:22,040 --> 00:07:23,640
Where's this from?
- From the catering guy.

89
00:07:24,400 --> 00:07:26,440
Are you sure? - Yeah.

90
00:07:26,520 --> 00:07:28,440
I think they want
to get us out.

91
00:07:28,520 --> 00:07:30,120
We can't just bail out of here like this.

92
00:07:30,680 --> 00:07:33,240
First we'll need to know
who's in Israel.

93
00:07:33,680 --> 00:07:35,560
The whole operation is there in the cabinet.

94
00:07:36,760 --> 00:07:38,680
The names, the contacts, everything.

95
00:07:39,200 --> 00:07:41,040
They gave us
only some of the binders.

96
00:07:41,840 --> 00:07:45,120
The barcode for the lock there
is on Hassan's phone.

97
00:07:45,560 --> 00:07:48,440
Talk to Dana, tell her
to have them hack into his phone.

98
00:07:48,880 --> 00:07:52,200
I don't know, bro.
- I don't get what there is to even debate.

99
00:07:53,760 --> 00:07:57,080
The moment we bail out of here,
they'll activate all the terrorists in the country.

100
00:07:58,040 --> 00:07:59,080
Do you understand that?

101
00:08:12,840 --> 00:08:13,880
Dana.

102
00:08:13,960 --> 00:08:15,080
Dana!

103
00:08:19,560 --> 00:08:21,720
The target made contact.
He's communicating.

104
00:08:22,320 --> 00:08:23,800
Kirsch, Naama.

105
00:08:25,840 --> 00:08:26,760
Let's begin.

106
00:08:27,400 --> 00:08:28,640
Doron, how are you?

107
00:08:35,720 --> 00:08:38,000
He's writing, "They're planning
a huge attack on Independence Day,

108
00:08:38,080 --> 00:08:39,720
a sensitive strategic target."

109
00:08:41,440 --> 00:08:42,400
What's the target?

110
00:08:47,040 --> 00:08:48,280
"Still classified."

111
00:08:49,440 --> 00:08:53,240
Got it. First we'll extract you
and then we'll deal with this.

112
00:08:54,920 --> 00:08:59,120
The extraction is tonight at ten
in the collaborator's food truck.

113
00:08:59,200 --> 00:09:01,640
Our forces will go in after you leave.

114
00:09:12,640 --> 00:09:16,680
He's writing, "This is a problem.
There are several cells already in Israel?"

115
00:09:17,200 --> 00:09:19,640
Ya Rabb al-Alameen.

116
00:09:20,240 --> 00:09:22,160
He's saying, "We have the ability
to obtain the information."

117
00:09:23,120 --> 00:09:24,880
Ask him if he's sure about this.

118
00:09:31,480 --> 00:09:33,800
He's writing, "Affirmative.
We just need the barcode for the safe.

119
00:09:33,880 --> 00:09:36,440
<i>It's on the phone
of one of the commanders at the camp."</i>

120
00:09:37,280 --> 00:09:39,880
Have them drop it. - Hold on a second.
- What "a second"? What, are you nuts?

121
00:09:39,960 --> 00:09:42,880
Gabi, we have teams
that'll raid the camp and bring it.

122
00:09:42,960 --> 00:09:45,360
The second the operation starts,
they'll destroy everything.

123
00:09:51,120 --> 00:09:52,320
Yalla, Amir.

124
00:09:54,320 --> 00:09:55,320
He needs an answer.

125
00:09:55,480 --> 00:09:58,080
Listen, there are sleeper cells in the country
we have no idea about.

126
00:09:58,240 --> 00:09:59,280
This will end in disaster.

127
00:09:59,520 --> 00:10:02,320
I don't like this. - Me neither,
but that's how it is in our profession.

128
00:10:02,400 --> 00:10:05,400
You have to choose between a small shit
and a big shit. - Exactly.

129
00:10:05,840 --> 00:10:06,880
Let's go with it.

130
00:10:06,960 --> 00:10:09,400
Write to him,
"Extraction postponed by 24 hours."

131
00:10:09,520 --> 00:10:10,880
We'll work on the barcode.

132
00:10:11,520 --> 00:10:13,480
Naama. - The discussion is over.

133
00:10:28,480 --> 00:10:30,200
Salaam alaikum.
- Wa alaikum salaam.

134
00:10:39,640 --> 00:10:41,480
Don't ever cut me off like that
in front of everyone,

135
00:10:41,720 --> 00:10:43,840
especially not after I do everything
to bring you back here.

136
00:10:44,200 --> 00:10:46,280
Tell me, have you gone crazy, Gabi?
Are you normal?

137
00:10:46,440 --> 00:10:48,080
Sending them both
to operate like that without backup?

138
00:10:48,240 --> 00:10:50,120
Right now what worries me more
is that there are several cells in the country

139
00:10:50,240 --> 00:10:51,320
that God knows where they are.

140
00:10:51,480 --> 00:10:54,880
We can arrest people in a raid
who'll talk, and you know that.

141
00:10:54,960 --> 00:10:55,880
And if they don't?

142
00:10:56,040 --> 00:10:57,240
You want that
on your head?

143
00:10:59,040 --> 00:11:02,440
Dana, we located the device,
but there's a problem.

144
00:11:08,640 --> 00:11:10,840
What's the problem?
- I can't break into it.

145
00:11:11,120 --> 00:11:12,440
Because it's probably too old a model.

146
00:11:12,640 --> 00:11:16,200
Gili, contact support
immediately. Send them the phone model.

147
00:11:16,480 --> 00:11:18,640
Talk to Naama
to handle the authorization. - Done.

148
00:11:59,320 --> 00:12:00,400
Hi.

149
00:12:05,200 --> 00:12:06,280
Sit.

150
00:12:14,000 --> 00:12:14,880
Thanks.

151
00:12:15,480 --> 00:12:17,840
Are you drinking something?
- Yeah, I'll have a double espresso.

152
00:12:23,840 --> 00:12:25,360
Oh, I brought you something.

153
00:12:29,400 --> 00:12:31,280
Dark chocolate,
the way you like it.

154
00:12:34,040 --> 00:12:37,160
I don't eat sugar anymore.
Thanks though.

155
00:12:37,920 --> 00:12:41,200
Then for Michael.
- He doesn't eat dark chocolate.

156
00:12:44,600 --> 00:12:46,280
Then just keep it for guests.

157
00:12:47,760 --> 00:12:49,520
Cool. Thanks.

158
00:12:53,960 --> 00:12:56,240
How's London? Treating you well, I
see.

159
00:12:57,720 --> 00:12:58,880
No, it's just nonsense.

160
00:13:00,800 --> 00:13:02,120
Yeah, well, I know.

161
00:13:03,560 --> 00:13:04,440
Freezing cold.

162
00:13:07,080 --> 00:13:07,920
Yeah, huh?

163
00:13:09,680 --> 00:13:11,920
How... how's Michael?

164
00:13:14,320 --> 00:13:15,400
He's great.

165
00:13:16,000 --> 00:13:17,400
Yeah? - Yeah.

166
00:13:19,000 --> 00:13:20,520
He's really grown
this year.

167
00:13:21,840 --> 00:13:23,280
School is good for him.

168
00:13:23,640 --> 00:13:25,680
Who would've believed it,
but the kid loves to learn.

169
00:13:27,640 --> 00:13:31,720
It's probably your genes because I hated
school from day one.

170
00:13:31,800 --> 00:13:33,280
To this day I don't know how to read.

171
00:13:39,480 --> 00:13:41,600
I just told you I have a few minutes.

172
00:13:41,680 --> 00:13:43,920
I need to go pick him up.
- Oh.

173
00:13:44,160 --> 00:13:45,320
Yeah, sure.

174
00:13:46,360 --> 00:13:49,400
Can we pay? - I, I'll pay,
it's fine. - Okay.

175
00:13:52,040 --> 00:13:53,960
I'd offer to join,
but surely...

176
00:13:54,760 --> 00:13:55,640
it's probably too much for him.

177
00:13:57,480 --> 00:13:59,160
Yeah, a little.

178
00:14:01,720 --> 00:14:02,800
Well... - I...

179
00:14:05,640 --> 00:14:08,400
I just, I thought about us a lot
all this time and...

180
00:14:10,320 --> 00:14:13,040
What do you say? Maybe we
could sit down sometime properly, like?

181
00:14:15,800 --> 00:14:17,640
Have ourselves a little date?
- Steve.

182
00:14:17,760 --> 00:14:19,640
No, not a date date.

183
00:14:20,760 --> 00:14:23,040
A date like the old days,
of friends.

184
00:14:23,600 --> 00:14:27,080
We'll sit, drink, eat something.
Maybe the alcohol will loosen something up.

185
00:14:28,840 --> 00:14:30,560
I'm sorry, it's not...

186
00:14:32,360 --> 00:14:33,680
It's not appropriate.

187
00:14:37,120 --> 00:14:38,240
Sorry.

188
00:14:40,760 --> 00:14:41,960
It's all fine.

189
00:14:47,480 --> 00:14:48,520
Take care of yourself?

190
00:15:17,520 --> 00:15:18,600
We're at war.

191
00:15:19,240 --> 00:15:21,080
Remember what the sheikh said,

192
00:15:22,160 --> 00:15:24,400
every child will become a soldier,

193
00:15:25,080 --> 00:15:27,120
every old man was a soldier

194
00:15:27,520 --> 00:15:30,760
and every woman will give birth to the next soldiers.

195
00:15:31,760 --> 00:15:34,680
Remember,
you came here all the way from Europe,

196
00:15:34,760 --> 00:15:36,960
to fight
for the Palestinian cause.

197
00:15:38,240 --> 00:15:39,480
Let's go, fighters.

198
00:15:40,840 --> 00:15:42,040
Take your positions.

199
00:15:42,840 --> 00:15:45,880
Anne, take the guard on the right.
Amal, the guard on the left.

200
00:15:54,680 --> 00:15:58,520
After you hit them, continue
right in. Don't give them a moment.

201
00:15:58,800 --> 00:16:00,400
Ready, fire!

202
00:16:24,760 --> 00:16:26,520
Come on, shoot.
Amal, stop!

203
00:16:29,680 --> 00:16:32,040
What's going on? Is it jammed?

204
00:16:32,640 --> 00:16:33,680
Give it to me.

205
00:16:39,880 --> 00:16:41,200
It works. What's the problem?

206
00:16:45,280 --> 00:16:47,800
I don't know.
I don't know.

207
00:16:49,840 --> 00:16:50,680
What happened?

208
00:16:52,000 --> 00:16:54,720
You saw a blonde girl
and started feeling pity for the enemy?

209
00:16:55,200 --> 00:16:57,120
Did they pity Maher?

210
00:16:57,840 --> 00:16:59,800
How many bullets did they put in him?

211
00:17:01,520 --> 00:17:02,880
In his heart,

212
00:17:03,400 --> 00:17:04,920
in his eyes, in his head,

213
00:17:05,840 --> 00:17:07,440
and you pity them?

214
00:17:08,000 --> 00:17:10,560
Maher the martyr is looking at you
and is ashamed.

215
00:17:30,240 --> 00:17:32,480
You'll be surprised to discover what you're capable of.

216
00:17:53,760 --> 00:17:54,960
Are you okay?

217
00:17:57,520 --> 00:17:59,080
Do you need some time alone?

218
00:17:59,680 --> 00:18:01,880
No. I need to kill
that son of a bitch.

219
00:18:04,720 --> 00:18:06,520
I'm not thirsty.

220
00:18:16,160 --> 00:18:18,440
The children were... too much for me.

221
00:18:19,680 --> 00:18:22,560
I came here to fight soldiers,
with honor, but the children, I mean...

222
00:18:25,160 --> 00:18:26,880
You don't have a problem with it?

223
00:18:27,560 --> 00:18:29,560
I try not to think about it.

224
00:18:30,280 --> 00:18:31,600
Well, I can't.

225
00:18:34,600 --> 00:18:36,280
And I understand the boy will be a soldier

226
00:18:36,360 --> 00:18:38,360
and the woman will be a soldier's mother,
but...

227
00:18:40,760 --> 00:18:42,160
He's a child now.

228
00:18:44,520 --> 00:18:46,040
And so, what? I won't shoot?

229
00:18:50,040 --> 00:18:51,160
Have you ever killed anyone?

230
00:18:54,480 --> 00:18:56,280
Yes, I have.

231
00:18:57,880 --> 00:18:59,960
It's the worst thing
you can imagine.

232
00:19:00,920 --> 00:19:02,360
It eats you up from the inside.

233
00:19:10,040 --> 00:19:12,600
I think Maher's murder
shook me so much

234
00:19:12,680 --> 00:19:14,000
that I saw only red.

235
00:19:17,200 --> 00:19:20,560
I fought to come here,
to follow in his footsteps.

236
00:19:21,600 --> 00:19:23,080
And when I'm so close
to doing it,

237
00:19:23,160 --> 00:19:24,960
to actually doing it, I just...

238
00:19:26,360 --> 00:19:27,400
I'm afraid.

239
00:19:28,360 --> 00:19:31,040
Not that something will happen to me,
but that I'll do something

240
00:19:31,120 --> 00:19:33,280
that I can't live with.

241
00:19:37,440 --> 00:19:39,000
Can I offer you something?

242
00:19:40,960 --> 00:19:42,560
But it has to stay between us.

243
00:19:43,080 --> 00:19:44,640
Yeah, of course.

244
00:19:45,360 --> 00:19:46,520
You don't have to do this.

245
00:19:48,400 --> 00:19:50,920
If it doesn't feel right,
don't do it.

246
00:19:52,480 --> 00:19:53,360
I can help you.

247
00:19:55,360 --> 00:19:57,120
But you need to decide today.

248
00:19:59,480 --> 00:20:00,320
Why today?

249
00:20:04,280 --> 00:20:06,680
When I had this option,
no one stopped me.

250
00:20:08,040 --> 00:20:09,520
I wish someone had.

251
00:20:16,160 --> 00:20:17,520
I'll think about it.

252
00:20:21,720 --> 00:20:22,760
Thanks.

253
00:21:17,440 --> 00:21:19,840
Hey, Steve.
Good to see you.

254
00:21:22,160 --> 00:21:23,320
What's up?

255
00:21:24,160 --> 00:21:25,240
Come.

256
00:21:35,240 --> 00:21:36,920
There's access to the phone.
- Excellent.

257
00:21:37,160 --> 00:21:38,920
Extract every piece of data and everything on it.

258
00:21:40,880 --> 00:21:42,520
There's more than one barcode.

259
00:21:44,840 --> 00:21:46,720
Capture all of them
and we'll send them to Doron.

260
00:22:29,680 --> 00:22:30,840
Come on, men!

261
00:22:33,280 --> 00:22:34,720
Everyone out with weapons!

262
00:22:34,840 --> 00:22:37,120
Yalla, dogs!

263
00:22:38,680 --> 00:22:40,880
Abu Nizar, what happened?
- Don't know.

264
00:22:41,440 --> 00:22:43,720
Full gear! To your positions!

265
00:22:43,800 --> 00:22:45,720
Dogs, prepare for a breach!

266
00:22:58,440 --> 00:23:00,080
Motherfucker.

267
00:23:13,960 --> 00:23:15,160
Yes.

268
00:23:20,760 --> 00:23:22,120
Goddammit.

269
00:23:22,600 --> 00:23:25,000
Probably the gas canisters, as we expected.

270
00:23:25,520 --> 00:23:27,280
Gather everyone immediately!

271
00:23:27,360 --> 00:23:28,920
Everyone come here!

272
00:23:35,760 --> 00:23:38,000
This explosion wasn't supposed to happen.

273
00:23:38,560 --> 00:23:40,960
It's a result of lack of discipline.

274
00:23:42,040 --> 00:23:44,840
When we find out who's responsible,
we'll settle the score with them.

275
00:23:45,720 --> 00:23:47,720
Guards, go out on patrols
with Hassan and Alaa.

276
00:23:48,280 --> 00:23:50,640
The rest go to your rooms, quietly.

277
00:23:51,280 --> 00:23:52,400
Go!

278
00:24:06,400 --> 00:24:09,800
Bro, it can't be opened. There's
a safe with a key inside the cabinet.

279
00:24:09,920 --> 00:24:11,280
They put the binders in there.

280
00:24:11,880 --> 00:24:12,960
Goddammit.

281
00:24:13,400 --> 00:24:16,400
We need to get the key.
- No key. Khalas.

282
00:24:16,640 --> 00:24:19,400
Extraction tomorrow, okay?
We keep a low profile. It's over.

283
00:24:19,480 --> 00:24:22,360
Nothing's over.
- Eli. - It's not over. - It's over.

284
00:24:23,720 --> 00:24:25,480
I'm going to update Dana.

285
00:24:39,240 --> 00:24:41,640
Dana, Doron made contact.

286
00:24:50,520 --> 00:24:51,720
What's going on?

287
00:24:52,760 --> 00:24:56,080
<i>The attempt failed.
The information is stored in a safe in the cabinet.</i>

288
00:24:56,360 --> 00:24:58,400
<i>"Have the teams prepare breaching equipment."</i>

289
00:24:59,400 --> 00:25:00,880
Write to him "Got it."

290
00:25:10,480 --> 00:25:13,240
<i>We need an early extraction.
Eli is losing it.</i>

291
00:25:15,840 --> 00:25:20,280
Write to him, "Tomorrow we'll get you out.
In the meantime, watch over him."

292
00:25:24,920 --> 00:25:26,520
We have to get them out of there.

293
00:25:39,640 --> 00:25:41,760
What, you can't fall asleep either?

294
00:25:51,360 --> 00:25:52,520
Oh boy, oh boy.

295
00:25:53,200 --> 00:25:57,320
How I did not miss
these nights, phew.

296
00:26:01,040 --> 00:26:02,240
Oy.

297
00:26:06,160 --> 00:26:07,000
What?

298
00:26:09,480 --> 00:26:10,720
No, I met with Anat today.

299
00:26:11,760 --> 00:26:12,720
How was it?

300
00:26:13,720 --> 00:26:14,560
Shit.

301
00:26:16,400 --> 00:26:18,480
Eh, she just didn't like
my face, probably.

302
00:26:20,560 --> 00:26:21,640
Did you talk?

303
00:26:23,240 --> 00:26:24,280
Barely.

304
00:26:27,560 --> 00:26:29,880
Man, I'd do anything
for her to give me another chance.

305
00:26:30,360 --> 00:26:33,360
Did you tell her that? - Of course.
She didn't want to hear it. - Yeah? - Yeah.

306
00:26:34,760 --> 00:26:38,440
Forget it, never mind.
There's no chance anyway.

307
00:26:42,320 --> 00:26:44,360
You know,
after October 7th I turned upside down too.

308
00:26:48,120 --> 00:26:50,640
And Anat put everything that was
between us aside.

309
00:26:51,120 --> 00:26:54,240
I came back to sleep at home
and she took care of me and everything, and I...

310
00:26:55,720 --> 00:26:57,200
And instead of realizing
what a woman I have,

311
00:26:57,280 --> 00:26:59,360
I just took out on her
all the shit I had inside me

312
00:27:00,080 --> 00:27:01,640
and she contained it all

313
00:27:03,280 --> 00:27:05,920
until she'd had enough, of course, and I...

314
00:27:09,000 --> 00:27:10,920
In short, the blowups of
a lifetime began

315
00:27:11,000 --> 00:27:13,520
and then there was one evening
when I almost hit her.

316
00:27:16,520 --> 00:27:18,120
What do I mean almost? She moved in a split second,

317
00:27:18,200 --> 00:27:20,520
you know,
a second before my hand touched her.

318
00:27:26,320 --> 00:27:27,840
And all of this in front of Michael.

319
00:27:32,560 --> 00:27:35,720
That's it, and the next day I got
on a flight to London. I ran away from everything.

320
00:27:43,320 --> 00:27:44,800
Goddammit.

321
00:27:48,440 --> 00:27:49,600
Gali, I saw things there

322
00:27:49,680 --> 00:27:51,800
that will never leave my head,
you know?

323
00:27:53,280 --> 00:27:56,480
It doesn't erase from your mind.
For me it doesn't...

324
00:27:56,560 --> 00:27:58,400
It sits there in my head.

325
00:28:00,000 --> 00:28:02,800
Hagit and the kids
and Eli's look, it's...

326
00:28:08,520 --> 00:28:09,880
I know.

327
00:28:13,120 --> 00:28:14,960
I know, Steve.

328
00:28:26,440 --> 00:28:28,080
Good morning.
How are you?

329
00:28:28,160 --> 00:28:31,280
My back, bro, is really stiff.

330
00:28:31,360 --> 00:28:32,200
Do you need something?

331
00:28:32,280 --> 00:28:36,400
I need help in the evening to move
the pots to the truck, bro.

332
00:28:36,480 --> 00:28:38,800
Around ten, something like that.
- No problem.

333
00:28:38,880 --> 00:28:41,920
I'll come with my friend.
Feel better. - I'll wait for you.

334
00:28:59,560 --> 00:29:00,760
Ali.

335
00:29:03,560 --> 00:29:04,720
Ali?

336
00:29:04,800 --> 00:29:06,120
How are you?

337
00:29:08,120 --> 00:29:09,520
Okay.

338
00:29:15,520 --> 00:29:17,040
Yalla, come with me.

339
00:29:18,800 --> 00:29:19,960
Come, come.

340
00:29:20,880 --> 00:29:22,280
Hello.
- Hello.

341
00:29:37,480 --> 00:29:39,640
Hello, Anne.
- Hello.

342
00:29:39,880 --> 00:29:42,320
May I take a moment of your time?
- Yes.

343
00:29:48,880 --> 00:29:49,800
How are you?

344
00:29:52,360 --> 00:29:53,640
Okay.

345
00:29:54,080 --> 00:29:57,160
What happened yesterday at the shooting range
is bothering you, right?

346
00:29:59,040 --> 00:30:00,120
It's natural.

347
00:30:01,680 --> 00:30:03,080
If it were the opposite, that would be strange.

348
00:30:05,240 --> 00:30:07,040
I heard what Abu Zaher
said to you.

349
00:30:08,640 --> 00:30:11,880
I'm not in the habit of doing this,
but this time I must contradict him.

350
00:30:13,120 --> 00:30:14,840
Maher is proud of you.

351
00:30:15,480 --> 00:30:18,560
He's proud of the path you've taken so far.

352
00:30:20,120 --> 00:30:24,840
Never let anyone speak
in a martyr's place, never.

353
00:30:25,760 --> 00:30:28,080
Especially not someone who loved you
with all his heart.

354
00:30:31,280 --> 00:30:32,840
Do you miss him?

355
00:30:34,040 --> 00:30:35,160
Very much.

356
00:30:35,520 --> 00:30:37,120
You'll meet again, you'll see.

357
00:30:38,120 --> 00:30:39,360
Believe me.

358
00:30:40,560 --> 00:30:42,680
A martyr lives forever.

359
00:30:43,720 --> 00:30:46,280
To Westerners it sounds like a fairy tale,

360
00:30:46,680 --> 00:30:51,680
like a story told to people
who are alive, to ease the pain of loss.

361
00:30:53,040 --> 00:30:54,240
But I believe in it.

362
00:30:55,560 --> 00:30:56,880
With all my heart.

363
00:30:58,160 --> 00:30:59,720
His soul is among us.

364
00:31:00,680 --> 00:31:01,800
It loves us

365
00:31:03,120 --> 00:31:04,800
and protects us.

366
00:31:06,920 --> 00:31:08,680
Thank you, Sheikh,
for telling me all this.

367
00:31:10,000 --> 00:31:12,040
Keep training the way you're
training,

368
00:31:12,480 --> 00:31:14,600
and pray with all your strength.

369
00:31:15,840 --> 00:31:18,840
On Judgment Day an important role awaits you,

370
00:31:20,880 --> 00:31:22,000
inshallah.

371
00:31:33,000 --> 00:31:34,320
Anne.

372
00:31:44,600 --> 00:31:46,480
You should know your husband
was my guardian angel.

373
00:31:48,120 --> 00:31:50,920
My brother and I came to the city
after we fled from home.

374
00:31:52,000 --> 00:31:53,800
Your husband welcomed us with a smile,

375
00:31:54,480 --> 00:31:57,320
got us a warm bed and food.

376
00:31:57,960 --> 00:31:59,920
The next day he already found my brother a job.

377
00:32:04,400 --> 00:32:06,160
He was a rare man.

378
00:32:06,680 --> 00:32:08,480
You're lucky.

379
00:32:12,480 --> 00:32:13,560
Thank you.

380
00:32:15,000 --> 00:32:16,520
Bro, you're worrying me.

381
00:32:17,800 --> 00:32:19,120
You can tell you're lying.

382
00:32:19,320 --> 00:32:20,520
You can tell you're troubled.

383
00:32:21,640 --> 00:32:23,320
Something really is bothering me.

384
00:32:24,080 --> 00:32:26,560
What? Today they extract us,
you know.

385
00:32:26,640 --> 00:32:28,040
It's over, the story's over.

386
00:32:28,720 --> 00:32:32,600
They'll destroy everything
the moment there's chaos here. - Or not.

387
00:32:33,280 --> 00:32:35,960
Trust the system.
- The system?

388
00:32:37,880 --> 00:32:39,760
The one that pulled me out of my home on October 7th?

389
00:32:39,840 --> 00:32:42,960
The one that took that son of a bitch
who defiled my family

390
00:32:43,040 --> 00:32:46,280
and instead of killing him, turned
him into a collaborator? - Calm down.

391
00:32:46,560 --> 00:32:47,760
The system?

392
00:32:52,000 --> 00:32:53,960
I stopped believing in the system.

393
00:32:55,200 --> 00:32:57,400
It's just you and me. That's it.

394
00:32:57,480 --> 00:33:00,000
Bro, you understand we can't
do this quietly, right?

395
00:33:00,400 --> 00:33:03,680
It's either blow up the cabinet
or bring Abu Zaher himself there

396
00:33:03,760 --> 00:33:05,200
and both cases are suicide.

397
00:33:05,720 --> 00:33:06,640
Enough.

398
00:33:07,480 --> 00:33:10,040
Khalas, how long have we been together?
Huh, Eli?

399
00:33:11,360 --> 00:33:13,960
Balata '95, right?

400
00:33:14,920 --> 00:33:16,560
I follow you everywhere.

401
00:33:17,680 --> 00:33:22,160
I came all the way here, I got to Marseille.
All this shit. Enough.

402
00:33:23,760 --> 00:33:25,040
Enough, bro.

403
00:33:25,960 --> 00:33:27,320
Let it go.

404
00:33:41,600 --> 00:33:42,840
Soon

405
00:33:44,520 --> 00:33:46,720
you'll set out on a hard journey.

406
00:33:47,880 --> 00:33:50,000
Not all of you will return from it.

407
00:33:51,320 --> 00:33:55,080
A hard journey
like the climb to the summit of Everest.

408
00:33:56,320 --> 00:34:01,000
On the way to Everest's summit there are hundreds
of bodies of people who froze to death.

409
00:34:02,240 --> 00:34:06,960
You'll say, "Poor things, they failed."

410
00:34:07,800 --> 00:34:09,680
And I tell you,

411
00:34:10,920 --> 00:34:12,760
they did not fail.

412
00:34:13,520 --> 00:34:17,680
They were privileged to give strength and meaning
to those who came after them.

413
00:34:19,680 --> 00:34:21,120
You...

414
00:34:22,120 --> 00:34:23,880
You are fortunate.

415
00:34:24,480 --> 00:34:27,200
Because you've become symbols in history.

416
00:34:29,840 --> 00:34:34,360
You will be blessed
with eternal peace in paradise

417
00:34:34,440 --> 00:34:36,720
and be surrounded by your loved ones.

418
00:34:37,720 --> 00:34:41,280
Allah Himself will greet you
at the entrance.

419
00:34:41,360 --> 00:34:44,120
He'll open the door for you and say
to you,

420
00:34:45,760 --> 00:34:48,440
welcome to your home,

421
00:34:48,720 --> 00:34:50,840
martyrs of Al-Aqsa.

422
00:34:51,200 --> 00:34:54,800
Allahu Akbar! - Allahu Akbar!
- Allahu Akbar! - Allahu Akbar!

423
00:34:54,880 --> 00:34:57,320
<i>"Praise be to Allah, Lord of the worlds,</i>

424
00:34:57,400 --> 00:35:00,600
<i>the Most Gracious, the Most Merciful,
Master of the Day of Judgment..."</i>

425
00:35:04,120 --> 00:35:06,920
Masada from Barak, 60 seconds to touchdown.

426
00:35:07,960 --> 00:35:09,720
This is Masada, copy.

427
00:35:10,520 --> 00:35:12,760
Bella 1, the area is clear.
You can touch down.

428
00:35:20,560 --> 00:35:22,640
Team Seagull crossed the border
and positioned south of the camp,

429
00:35:22,720 --> 00:35:23,880
ready for a silent raid.

430
00:35:23,960 --> 00:35:25,280
Time to target, 60 minutes.

431
00:35:25,560 --> 00:35:28,360
Team Zakai is in position,
ready to receive the agents.

432
00:35:28,440 --> 00:35:31,360
Uri? - We have two attack helicopters
ready for cover.

433
00:35:31,440 --> 00:35:33,880
The Yasur helicopters will take off
on the order to go in.

434
00:35:34,960 --> 00:35:35,920
Dana.

435
00:35:39,000 --> 00:35:41,480
Okay, everyone,
begin moving to the target.

436
00:35:42,760 --> 00:35:44,360
This is Team Bella, copy.

437
00:35:44,440 --> 00:35:46,680
You're green-lit by us,
on the way to the target, over.

438
00:35:56,160 --> 00:35:57,840
How are you feeling?

439
00:35:58,680 --> 00:36:00,200
Okay, I think.

440
00:36:00,520 --> 00:36:01,840
Thanks for the talk.

441
00:36:03,920 --> 00:36:05,800
Did you think about my offer?

442
00:36:08,080 --> 00:36:10,680
Yes. I think I'll just...

443
00:36:11,760 --> 00:36:13,360
continue on my path.

444
00:36:15,480 --> 00:36:16,600
Are you sure?

445
00:36:17,200 --> 00:36:18,320
Yes.

446
00:36:19,240 --> 00:36:20,840
I'll see you after the guard shift.

447
00:36:22,160 --> 00:36:23,080
Yes.

448
00:36:55,640 --> 00:36:56,800
Ali, what happened?

449
00:36:57,440 --> 00:36:58,720
Stop.
- What?

450
00:36:58,800 --> 00:37:00,000
Stop.

451
00:37:00,880 --> 00:37:02,960
Okay.
Stop. - Okay.

452
00:37:03,040 --> 00:37:05,280
No, move!

453
00:37:06,280 --> 00:37:07,480
Move.

454
00:37:17,360 --> 00:37:18,600
Open it.

455
00:37:18,800 --> 00:37:21,400
Ali, calm down. - Open it,
you son of a bitch. Open it!

456
00:37:21,880 --> 00:37:23,080
Yalla.

457
00:37:29,160 --> 00:37:30,960
A free man's word is a debt.

458
00:37:31,040 --> 00:37:33,560
You told me you'd bring
someone to help us.

459
00:37:33,640 --> 00:37:36,160
My back is killing me.
Where is he?

460
00:37:36,240 --> 00:37:38,880
He's on the way.
Give me a minute.

461
00:37:38,960 --> 00:37:41,520
Wait here.
I'm going to get him.

462
00:37:42,720 --> 00:37:44,120
Open it.

463
00:37:44,400 --> 00:37:46,520
Open the safe.
- Okay, okay.

464
00:37:58,040 --> 00:37:59,480
You dog, you...

465
00:38:11,680 --> 00:38:15,120
My wife was named Hagit.

466
00:38:18,240 --> 00:38:19,720
And her children

467
00:38:20,640 --> 00:38:23,080
Libi and Ben.

468
00:38:28,240 --> 00:38:30,120
May God avenge their blood.

469
00:39:10,880 --> 00:39:12,120
Abu Zaher.

470
00:39:13,080 --> 00:39:14,240
What are you doing?

471
00:39:21,440 --> 00:39:22,560
What is this?

472
00:39:24,600 --> 00:39:25,800
Put it up on my main screen.

473
00:39:32,040 --> 00:39:35,160
What is this? Where's it coming from?
- It's coming from their phone.

474
00:39:35,840 --> 00:39:39,120
What a bastard. This is the list of names.
This is all the plans.

475
00:39:40,040 --> 00:39:42,720
Dana, incoming call from the collaborator.
- Put him through to me.

476
00:39:43,120 --> 00:39:44,160
Miran?

477
00:39:45,640 --> 00:39:47,000
Miran, do you hear me?

478
00:39:47,440 --> 00:39:49,840
Chaos, there's chaos here, gunfire.

479
00:39:49,920 --> 00:39:51,640
I have to get out of here.
- Miran!

480
00:39:52,120 --> 00:39:53,600
Miran, wait,
what about our people?

481
00:39:53,680 --> 00:39:55,440
I have to escape from here now.

482
00:39:58,120 --> 00:39:59,120
He hung up.

483
00:40:00,240 --> 00:40:02,760
Sudri, what's going on?
Get the teams flying there already!

484
00:40:02,840 --> 00:40:05,640
Bella to Masada, copy,
we hear gunfire from the target.

485
00:40:05,720 --> 00:40:07,600
I repeat,
we hear gunfire.

486
00:40:08,160 --> 00:40:11,800
This is Bella. We're closing in
on the target. A few more minutes, over.

487
00:40:23,640 --> 00:40:24,720
There, he's there.

488
00:40:27,320 --> 00:40:29,240
Yalla, men, everyone out!

489
00:40:33,480 --> 00:40:35,840
Anne, shoot, shoot.

490
00:40:42,120 --> 00:40:44,520
Dana, incoming call. It's them.
- Put it through.

491
00:40:45,240 --> 00:40:47,680
Eli, Doron, is everything okay?

492
00:40:47,920 --> 00:40:49,360
Did you get what I sent?

493
00:40:49,880 --> 00:40:52,480
We got it, yes. What's going on there?
What's this chaos?

494
00:40:52,640 --> 00:40:55,400
Stop the sons of bitches, Dana.
Promise me.

495
00:40:56,760 --> 00:40:57,920
Ali!

496
00:40:58,800 --> 00:41:00,440
Anne, don't shoot!

497
00:41:00,760 --> 00:41:03,200
There won't be another October 7th.
There won't be another October 7th!

498
00:41:03,520 --> 00:41:05,640
We promise, Eli, we promise.
We're on the way.

499
00:41:05,720 --> 00:41:07,480
Did you hear?
There won't be another October 7th!

500
00:41:09,320 --> 00:41:10,360
Don't shoot!

501
00:41:20,320 --> 00:41:21,120
Ali.

502
00:41:21,200 --> 00:41:24,440
Eli, Eli, Eli, Eli.

503
00:41:28,760 --> 00:41:31,680
Don't die on me.
Don't die on me, Eli.

504
00:41:32,240 --> 00:41:33,600
My brother.

505
00:41:34,760 --> 00:41:35,840
Don't die on me.

506
00:41:38,600 --> 00:41:39,720
Thank you.

507
00:41:50,280 --> 00:41:51,880
I'm not afraid.

508
00:41:53,640 --> 00:41:55,600
I'm not afraid.

509
00:41:55,680 --> 00:41:57,960
Don't die on me, brother.
- I'm not afraid.

510
00:41:59,520 --> 00:42:01,200
I'm not afraid, brother.

511
00:42:20,320 --> 00:42:22,120
Now it's quiet.

512
00:43:06,741 --> 00:43:16,741
<i>Brought, fixed and synced by:
Yoav1610</i>

