1
00:00:19,912 --> 00:00:21,849
<i>As long as I can remember</i>

2
00:00:21,966 --> 00:00:26,380
<i>I want to go back to when the earth
it was green and full of life...</i>

3
00:00:26,686 --> 00:00:29,386
<i>and there was fresh water for everyone.</i>

4
00:00:40,560 --> 00:00:45,120
In 2095 the Earth was contaminated by the
salt of the oceans, which have grown.

5
00:00:45,200 --> 00:00:49,200
Many animals and plants have become extinct,
entire continents have disappeared.

6
00:00:49,280 --> 00:00:51,640
Fresh water has become a luxury good.

7
00:00:55,040 --> 00:00:58,200
Man has developed technology
to travel in time.

8
00:00:58,280 --> 00:01:02,120
Requires a QEDA, an agent
which is divided into two parts

9
00:01:02,200 --> 00:01:06,000
connected to each other through
time and space.

10
00:01:09,400 --> 00:01:14,400
But the risk of variations over time
current proved to be high.

11
00:01:14,425 --> 00:01:19,705
Time travel and
QEDA have been banned.

12
00:01:26,930 --> 00:01:30,930
We are waiting for Fang Rung.
We will go in together.

13
00:01:31,350 --> 00:01:33,710
- Fang Rung.
- Madam Minister.

14
00:01:34,278 --> 00:01:36,838
- Have you been informed?
- Yes.

15
00:01:41,216 --> 00:01:45,481
On behalf of the Minister of Defense,
I welcome you to the meeting.

16
00:01:45,841 --> 00:01:50,606
Today we have Captain Fang Rung,
head of scientific security.

17
00:01:51,360 --> 00:01:56,620
In 2092, Agent Gil Bingwen was
sentenced to death for treason.

18
00:01:56,987 --> 00:02:00,979
Today, his appeal was
accepted by the Supreme Court.

19
00:02:01,190 --> 00:02:06,521
By five votes against two,
Officer Bingwen was pardoned

20
00:02:06,583 --> 00:02:10,982
subject to recovery
of its molecular phase.

21
00:02:11,007 --> 00:02:15,628
As long as Agent Bingwen remains divided
in the quantum Entangled condition,

22
00:02:15,995 --> 00:02:21,011
a so-called QEDA, will have to
remain under house arrest.

23
00:02:21,183 --> 00:02:25,908
Fang Rung, you led the security
scientific in the last year.

24
00:02:26,142 --> 00:02:30,830
What did he do to prevent
further security issues?

25
00:02:31,742 --> 00:02:33,867
As everyone here knows very well,

26
00:02:34,172 --> 00:02:38,976
our main task was to
dismantle the time travel program.

27
00:02:39,244 --> 00:02:43,811
We have destroyed the last ones
tests and closed the laboratories.

28
00:02:44,042 --> 00:02:48,962
Our efforts have been implemented
successfully by the Cybersecurity Dept..

29
00:02:49,114 --> 00:02:53,422
the operational branch of intelligence
military and Time Guard. (Guardians of Time)

30
00:02:54,180 --> 00:02:58,736
How big is the risk, that others
Do they have time travel technology?

31
00:02:59,189 --> 00:03:03,480
Activate a bridge
Bose-Einstein requires energy

32
00:03:03,640 --> 00:03:07,400
equivalent to ten mega-liters of water
sweet, that is, ten million litres.

33
00:03:07,520 --> 00:03:11,176
And although other countries, hypothetically
can activate it,

34
00:03:11,208 --> 00:03:13,796
it would be useless without a QEDA.

35
00:03:14,030 --> 00:03:18,489
Everything is then deleted
risk of changes, in space-time.

36
00:03:18,793 --> 00:03:23,736
- Any more questions?
- <i>But it was all a show.</i>

37
00:03:23,819 --> 00:03:27,158
<i>There was already a new QEDA.</i>

38
00:03:27,605 --> 00:03:31,885
<i>Forgive me, Yin. I thought that
you knew what you were doing.</i>

39
00:05:10,654 --> 00:05:15,201
<i>The first thing I have
noticed was the smell.</i>

40
00:05:15,679 --> 00:05:20,280
<i>A fresh sweetness behind
the tone of sea salt.</i>

41
00:05:20,638 --> 00:05:22,769
<i>Spring, perhaps.</i>

42
00:05:26,317 --> 00:05:31,090
<i>The year was 2017 and I had
traveled to save the world.</i>

43
00:05:50,965 --> 00:05:56,215
<i>I knew I had to be careful.
Don't change anything.</i>

44
00:05:56,240 --> 00:05:59,720
<i>I shouldn't have been the cause
of the slightest change.</i>

45
00:06:00,828 --> 00:06:05,195
<i>I tried to remember
everything, in order to then be able to report on it.</i>

46
00:06:05,554 --> 00:06:08,360
<i>One day</i>

47
00:06:13,332 --> 00:06:18,621
<i>I passed through our city, Yin.
Yours and my city.</i>

48
00:06:19,316 --> 00:06:24,040
<i>So familiar, yet so different.</i>

49
00:06:30,414 --> 00:06:35,400
<i>As I passed the ministry
I looked towards my office</i>

50
00:06:35,560 --> 00:06:39,640
<i>and I imagined looking through
time and to meet my own eyes.</i>

51
00:06:40,300 --> 00:06:43,960
<i>And in a certain way I did.</i>

52
00:07:18,123 --> 00:07:21,530
<i>I recognized it immediately
your grandmother's grandmother.</i>

53
00:07:21,812 --> 00:07:25,030
<i>It was like in the
old photographs.</i>

54
00:08:16,435 --> 00:08:21,873
<i>I will find the NT11 protein
and I will communicate the sequence.</i>

55
00:08:28,054 --> 00:08:30,867
<i>But I just found it
his diary.</i>

56
00:08:37,693 --> 00:08:40,928
<i>And he has already written
his last note.</i>

57
00:08:59,752 --> 00:09:04,174
This krill transforms
salt water into fresh water

58
00:09:04,510 --> 00:09:08,361
storing the crystals of
sodium chloride, inside the shell. Yes?

59
00:09:08,627 --> 00:09:13,824
It's not that krill lack energy
to complete the whole process?

60
00:09:14,011 --> 00:09:18,000
We work on the energy challenge. In
at the same time, let's develop a krill...

61
00:09:18,120 --> 00:09:21,816
that can use energy
UV in biological processes.

62
00:09:23,417 --> 00:09:25,496
<i>I looked at Mona.</i>

63
00:09:26,402 --> 00:09:28,980
<i>I saw your mother in her.</i>

64
00:09:29,433 --> 00:09:32,600
<i>And I recognized them
your movements.</i>

65
00:09:34,331 --> 00:09:39,222
<i>She couldn't save herself, but the
his invention could save you.</i>

66
00:09:43,740 --> 00:09:48,576
Sodium chloride in the oceans will have
soon extremely high concentrations.

67
00:09:48,873 --> 00:09:51,732
This will affect life
of all the earth.

68
00:09:51,881 --> 00:09:57,840
The change will be so fast that
only some species will survive.

69
00:09:58,194 --> 00:10:02,754
Some fish might survive,
some jellyfish, krill, algae...

70
00:10:02,891 --> 00:10:05,285
And some birds.
Flamingos.

71
00:10:05,633 --> 00:10:09,641
Those who can drink water with a 
high salt content, lucky few.

72
00:10:10,399 --> 00:10:14,344
Maybe, they should enjoy it
life as much as possible...

73
00:10:14,865 --> 00:10:17,943
because not in ten years
there will be a lot to laugh about.

74
00:10:25,280 --> 00:10:28,474
<i>Your flight is in two days
would have fallen into the sea</i>

75
00:10:28,818 --> 00:10:32,120
<i> and his research
would have died with her.</i>

76
00:10:32,604 --> 00:10:35,951
<i>But of course it was
wrong to contact you.</i>

77
00:10:38,930 --> 00:10:43,640
- Mona Lindkvist?
- Yes.

78
00:10:43,720 --> 00:10:48,055
Have a nice day. My name is Gordon Thomas
and I would like to ask you about Superkrill and NT11.

79
00:10:48,203 --> 00:10:51,204
I saw her in the auditorium.
Isn't he from the university?

80
00:10:51,454 --> 00:10:56,790
No, I'm a science journalist. I have
read about her in <i>Science Weekly</i>.

81
00:10:57,880 --> 00:11:02,310
- So someone read that article.
- It wasn't entirely comprehensive.

82
00:11:02,560 --> 00:11:06,459
No, it would be bold to say, he can
have an interview tomorrow.

83
00:11:06,748 --> 00:11:10,780
I'm only in Copenhagen today.
I live in Seattle.

84
00:11:11,334 --> 00:11:15,440
He came from Seattle for
talk about Superkrill?

85
00:11:16,230 --> 00:11:20,972
- Which magazines are you writing for?
- A university newspaper.

86
00:11:21,589 --> 00:11:25,839
- Do you have children?
- Yes, I have a daughter.

87
00:11:26,269 --> 00:11:28,720
My Louise is
terrified of the future.

88
00:11:29,118 --> 00:11:32,220
I told horror stories
at the end of the earth.

89
00:11:32,615 --> 00:11:36,439
We must tell the truth to
children even if it is cruel?

90
00:11:37,907 --> 00:11:40,119
Nobody knows anything about the future.

91
00:11:40,275 --> 00:11:44,865
It's true and at the same time not.
There is a lot we can understand.

92
00:11:46,104 --> 00:11:52,080
In 60 years, only 40% will remain
of the world population.

93
00:11:53,111 --> 00:11:56,760
for that time, great
part of Japan

94
00:11:56,920 --> 00:11:59,545
of Russia, Central America
and Europe will be submerged.

95
00:11:59,703 --> 00:12:01,758
Where there will be no water,
there will be desert.

96
00:12:02,023 --> 00:12:05,148
Even the latest groundwater
they will be contaminated by salt.

97
00:12:05,805 --> 00:12:11,680
The people who won't be dead
they will live between wars and cannibalism.

98
00:12:13,420 --> 00:12:17,420
- Does the process work?
- Yes, but it's not finished yet.

99
00:12:17,867 --> 00:12:21,496
I work mostly at home now. The institute
abandoned my search.

100
00:12:22,255 --> 00:12:26,325
I will go to Toronto in
seeks grants.

101
00:12:26,599 --> 00:12:31,213
<i>The samples must therefore be a
Gothersgade, in our apartment.</i>

102
00:12:31,466 --> 00:12:33,426
We'll talk.

103
00:12:42,907 --> 00:12:46,212
<i>I should have
enter my house.</i>

104
00:12:46,915 --> 00:12:50,438
<i>I had started to
walk in my footsteps.</i>

105
00:13:32,251 --> 00:13:36,259
Watch out for the dog.

106
00:13:49,792 --> 00:13:53,338
<i>I allowed myself to watch
out the window for a while.</i>

107
00:13:54,667 --> 00:13:59,784
<i>The view from your room,
as it appeared a long time ago.</i>

108
00:15:25,305 --> 00:15:29,039
<i>I was in two bodies with
a single conscience.</i>

109
00:15:30,164 --> 00:15:35,151
<i>I was sitting in my office and
I transcribed the sequence on NT11.</i>

110
00:15:35,604 --> 00:15:40,480
<i>At the same time, I was sitting in the apartment
and I read it, 80 years before.</i>

111
00:15:43,287 --> 00:15:46,435
<i>It was like sharing a thought.</i>

112
00:16:36,012 --> 00:16:41,600
- Sir, you asked for the forecast from the Time Guard.
- I'd like to have a new one tonight.

113
00:17:46,157 --> 00:17:49,290
You were successful,
did you receive it?

114
00:17:49,470 --> 00:17:53,065
The other sent the sequence twice.
They were identical.

115
00:17:53,297 --> 00:17:55,657
I hope he's well.

116
00:17:58,800 --> 00:18:00,534
It could be NT11.

117
00:18:00,916 --> 00:18:02,502
- Lady.
- Yes?

118
00:18:02,604 --> 00:18:06,550
- I'm going to the laboratory.
- OK thank you.

119
00:18:06,840 --> 00:18:10,480
Officially, it is the SCI SEC that
performs the security check.

120
00:18:12,026 --> 00:18:14,034
How is Yin?

121
00:18:14,870 --> 00:18:17,893
He is conscious but struggling to
assimilate food.

122
00:18:18,560 --> 00:18:23,960
Even Elena, the one in her class,
she is dead. I didn't tell Yin.

123
00:18:31,250 --> 00:18:35,520
- Are we ready?
- Yes, let's go.

124
00:19:13,094 --> 00:19:14,797
Dad?

125
00:19:22,517 --> 00:19:25,025
Ivan was here today.

126
00:19:26,322 --> 00:19:28,283
Ivan is a good guy.

127
00:19:33,447 --> 00:19:37,200
He wants to become a researcher,
like his mother.

128
00:19:38,606 --> 00:19:41,411
He will probably be a good scientist.

129
00:19:42,723 --> 00:19:46,720
- Will you also be a researcher?
- If I live.

130
00:19:47,997 --> 00:19:50,037
Of course you will live.

131
00:19:53,923 --> 00:19:57,043
I would like to become
QEDA as Agent Bingwen.

132
00:19:58,474 --> 00:19:59,966
How did this idea come to you?

133
00:20:00,068 --> 00:20:03,513
I can imagine being double
and capable of time travel.

134
00:20:04,881 --> 00:20:09,881
A QEDA is not double.
A QEDA is half.

135
00:20:10,532 --> 00:20:14,876
If you can travel in time,
you can also change things.

136
00:20:15,898 --> 00:20:20,138
We who are here today, we are here
for what happened.

137
00:20:21,163 --> 00:20:24,643
What happens if you don't want to
change anything?

138
00:20:24,981 --> 00:20:29,496
If you just want to sit
and look at what happened.

139
00:20:30,883 --> 00:20:32,176
A dog

140
00:20:34,066 --> 00:20:38,883
Should I tell the minister? "My
daughter wants a time bridge"

141
00:20:38,908 --> 00:20:41,539
"so that we can travel
over time and see a dog."

142
00:20:49,489 --> 00:20:54,217
Maybe you can no longer become a QEDA
when you have salt poisoning.

143
00:20:57,598 --> 00:21:00,958
Here, please.
Drink some water.

144
00:21:02,087 --> 00:21:04,447
Slowly.

145
00:21:13,742 --> 00:21:16,862
<i>We would be opening in a few hours
the time bridge.</i>

146
00:21:17,069 --> 00:21:20,149
<i>I was about to go home.</i>

147
00:21:23,244 --> 00:21:25,804
<i>Then the rain came.</i>

148
00:21:31,893 --> 00:21:34,813
<i>It was a different rain.</i>

149
00:21:35,711 --> 00:21:38,511
<i>Peaceful and silent.</i>

150
00:21:41,649 --> 00:21:44,849
<i>It was fresh water that
fell from the sky.</i>

151
00:21:52,654 --> 00:21:56,374
<i>I wondered if you would
never been able to have such an experience.</i>

152
00:22:00,000 --> 00:22:02,320
<i>For a moment,
I forgot I had to go.</i>

153
00:22:05,057 --> 00:22:07,657
Let's go, baby!

154
00:22:13,282 --> 00:22:16,762
- Excuse me
- Gordon?

155
00:22:17,634 --> 00:22:23,354
- Wasn't he supposed to leave?
- Yes, but my flight was cancelled.

156
00:22:24,033 --> 00:22:28,713
How annoying. This one
It's my daughter, Louise.

157
00:22:28,794 --> 00:22:32,070
- HI. 
- We live here.

158
00:22:32,687 --> 00:22:35,840
- I understand.
- Can I have an orange, mom?

159
00:22:44,082 --> 00:22:46,842
Don't go away, baby

160
00:22:57,598 --> 00:23:01,198
<i>The last thing I heard was
the raindrops on my face...</i>

161
00:23:01,389 --> 00:23:04,829
<i>and the scent of an orange.</i>

162
00:23:05,060 --> 00:23:07,780
<i>I lost something in that moment.</i>

163
00:23:09,030 --> 00:23:12,074
<i>But I still didn't understand
 what it was.</i>

164
00:23:14,263 --> 00:23:18,783
I received the sequence. Neli is okay with it
watching and will process it soon.

165
00:23:19,139 --> 00:23:21,680
- Nice work, Rung.
- Thank you.

166
00:23:22,621 --> 00:23:25,261
- Is there anything else?
- No.

167
00:23:25,670 --> 00:23:29,910
- But?
- One thing.

168
00:23:30,235 --> 00:23:32,668
We had to contact
Mona Lindkvist.

169
00:23:32,905 --> 00:23:38,585
- She should not have been contacted.
- We needed to get the sequence.

170
00:23:39,460 --> 00:23:43,280
- I hope you are with him.
- Yes I am.

171
00:23:51,810 --> 00:23:55,040
<i>But I had no contact with him.</i>

172
00:24:09,209 --> 00:24:11,936
<i>I couldn't be calm
until he returned</i>

173
00:24:12,140 --> 00:24:16,720
<i>and until he was reunited
to me in a single person.</i>

174
00:24:30,144 --> 00:24:32,949
<i>As we approached
to the coordinates...</i>

175
00:24:33,183 --> 00:24:36,783
<i>a strange sensation of
abandonment grew in me.</i>

176
00:24:51,218 --> 00:24:54,054
<i>We have opened the bridge
time as agreed.</i>

177
00:25:03,499 --> 00:25:06,179
He has eight minutes left.

178
00:26:05,019 --> 00:26:07,579
It's time

179
00:26:36,426 --> 00:26:40,069
We have two more attempts
before the battery runs out.

180
00:26:40,413 --> 00:26:42,493
Shall we try again?

181
00:26:47,387 --> 00:26:49,387
Did he say something?

182
00:27:15,685 --> 00:27:17,605
Rung?

183
00:27:20,104 --> 00:27:22,544
Didn't he come?

184
00:27:23,252 --> 00:27:24,359
No.

185
00:27:26,248 --> 00:27:29,773
- How's the fresh water?
- All pools are full.

186
00:27:29,844 --> 00:27:33,480
Without side effects, we will publish
the sequence next week.

187
00:27:33,559 --> 00:27:36,880
- What do you mean he didn't come?
- Yin ate?

188
00:27:37,080 --> 00:27:41,576
- What caused the problem?
- I do not know!

189
00:27:49,508 --> 00:27:52,308
I lost contact with him.

190
00:27:54,479 --> 00:27:57,279
I'm working on it.

191
00:28:07,828 --> 00:28:10,548
<i>Your mother had the right to be angry.</i>

192
00:28:10,694 --> 00:28:15,226
<i>We were so close to the goal,
and then I lost control.</i>

193
00:28:15,948 --> 00:28:19,976
It seems to be successful. Soon
we'll take him to the big pools.

194
00:28:20,193 --> 00:28:24,633
- Have you checked the Time Guards records?
- Just a little beyond normal.

195
00:28:24,856 --> 00:28:27,296
- How much?
- Very little.

196
00:28:38,505 --> 00:28:41,372
<i>If I had no more
contacts with myself</i>

197
00:28:42,092 --> 00:28:45,122
<i>meant I wasn't
a human anymore?</i>

198
00:28:46,719 --> 00:28:49,839
<i>I would have been considered,
two people?</i>

199
00:28:52,897 --> 00:28:56,777
<i>Yin, you think it is
Is it possible to leave oneself?</i>

200
00:29:15,480 --> 00:29:18,147
Tragic plane crash
costs 118 deaths.

201
00:29:18,783 --> 00:29:20,532
Now he has no one left.

202
00:29:33,899 --> 00:29:35,939
Get something.

203
00:29:39,300 --> 00:29:42,900
May 19th. Two days earlier
that Mona crashes.

204
00:29:50,451 --> 00:29:55,011
<i>I was looking for something.
One or more</i>

205
00:29:55,235 --> 00:30:01,315
<i>signs of change, I had started
to fear my own actions.</i>

206
00:30:01,473 --> 00:30:04,233
May 18, 2017.
I know it works.

207
00:30:04,346 --> 00:30:09,106
- Could he be dead?
- No, I would be too.

208
00:30:09,226 --> 00:30:13,666
- Unconscious?
- Perhaps.

209
00:30:24,283 --> 00:30:26,963
I will speak to Agent Bingwen.

210
00:30:30,882 --> 00:30:33,042
Let's move on to the market first.

211
00:31:40,000 --> 00:31:44,200
Good morning, please
look it up.

212
00:31:50,157 --> 00:31:55,437
- How much?
- They're beautiful, they're yours for a good price.

213
00:31:55,536 --> 00:31:58,256
About 100 liters per pair.

214
00:31:58,680 --> 00:32:03,280
Payment at the south depot.

215
00:32:03,834 --> 00:32:07,794
It's almost a scam. In a week,
a liter is less than nothing.

216
00:32:08,445 --> 00:32:11,480
In a week, yes.
Today is today

217
00:32:17,971 --> 00:32:20,931
Water, please!
Please

218
00:33:12,482 --> 00:33:17,524
Look, we have visitors. Fang Rung.
Come here, Captain.

219
00:33:21,000 --> 00:33:24,867
- Bingwen.
- Sorry, we've already drunk today's portion.

220
00:33:25,133 --> 00:33:26,599
I'm good to go, thanks.

221
00:33:28,922 --> 00:33:32,402
- Have you stopped playing the violin?
- You know what Rumi wrote.

222
00:33:32,593 --> 00:33:34,394
There are hundreds of
ways to thank God.

223
00:33:35,539 --> 00:33:38,339
Have you heard the news?

224
00:33:39,155 --> 00:33:43,195
- We have our death sentence.
- Sorry, what do you mean?

225
00:33:43,972 --> 00:33:47,812
- I came to congratulate you.
- Very inappropriate.

226
00:33:49,954 --> 00:33:53,114
The air is different there, Captain.

227
00:33:53,289 --> 00:33:58,489
- I have a gift for you.
- Both of us?

228
00:33:58,742 --> 00:34:01,027
We are only one.

229
00:34:01,808 --> 00:34:03,848
Haven't you heard?

230
00:34:06,492 --> 00:34:09,652
Soon you will see it too.

231
00:34:10,007 --> 00:34:11,899
Isn't that better than execution?

232
00:34:11,993 --> 00:34:18,713
We've never seen the six of you before
months and now you come like a lover.

233
00:34:19,079 --> 00:34:22,899
- With shoes.
- They're new, they must have cost.

234
00:34:25,071 --> 00:34:30,831
This is not a party.
And we don't have to get married.

235
00:34:32,125 --> 00:34:34,651
So why are you here?

236
00:34:35,003 --> 00:34:39,923
I have some questions,
on your communication.

237
00:34:40,120 --> 00:34:43,238
- Before you disappear again...
- As they say elegantly.

238
00:34:43,643 --> 00:34:47,996
I want to know more about yours
communication during the trip.

239
00:34:52,806 --> 00:34:56,419
- She's always been perfect, right?
- Absolutely.

240
00:34:56,674 --> 00:35:00,714
I talked to him and you heard the
my thoughts, word for word.

241
00:35:01,535 --> 00:35:04,238
Have you ever lost contact?

242
00:35:04,995 --> 00:35:05,668
Never?

243
00:35:05,751 --> 00:35:07,711
- Never.
- Never.

244
00:35:09,756 --> 00:35:14,236
Communication may be interrupted
so that the other person doesn't hear?

245
00:35:15,255 --> 00:35:18,745
You can do it, but why should you?

246
00:35:19,324 --> 00:35:21,684
Connection serves as a lifeline.

247
00:35:21,907 --> 00:35:25,506
- I was his lifeline.
- It was my lifeline.

248
00:35:25,763 --> 00:35:30,203
No wonder you are
stuck, in your better half.

249
00:35:34,652 --> 00:35:36,849
- Thank you.
- Goodbye

250
00:35:37,263 --> 00:35:40,303
Sure. The voice of the other,
obviously, it becomes weaker.

251
00:35:41,538 --> 00:35:44,978
The connection is running out.

252
00:35:47,755 --> 00:35:50,733
Like a thread,
a thin thread...

253
00:35:52,603 --> 00:35:57,884
a thread...with a small clock
...that dangles at the end.

254
00:36:01,516 --> 00:36:04,956
I tell you, Fang Rung, that
time is a distance.

255
00:36:06,059 --> 00:36:09,339
The further back you go,
the greater the distance.

256
00:36:10,236 --> 00:36:12,796
Yesterday will be last year.

257
00:36:12,964 --> 00:36:17,164
For every breath in the other time
the distance becomes more real.

258
00:36:18,377 --> 00:36:21,537
Don't forget from
where are you from, but...

259
00:36:24,336 --> 00:36:28,303
The new reality is powerful
and full of colours.

260
00:36:28,615 --> 00:36:35,535
The old is like a dusty book
with black and white illustrations

261
00:36:38,548 --> 00:36:44,210
Maybe I got confused, but the
Security Council did not hire him,

262
00:36:45,077 --> 00:36:49,517
to dismantle ours
wonderful adventures in time?

263
00:36:51,587 --> 00:36:54,947
And now he asks for advice.

264
00:37:00,265 --> 00:37:03,825
- What?
- I think you're right.

265
00:37:05,432 --> 00:37:11,432
He thinks there is a new QEDA
and believes that, you are.

266
00:37:15,068 --> 00:37:22,028
So, Captain...
Did he plan to sink?

267
00:37:33,854 --> 00:37:36,614
There's a storm coming, sir.

268
00:38:34,275 --> 00:38:40,076
<i>I couldn't hear it, but
maybe he could hear me.</i>

269
00:38:40,658 --> 00:38:44,734
<i>I sat on your bed and I
tried for him to remember you.</i>

270
00:38:45,306 --> 00:38:51,706
<i>Your smile, yours
courage, your dreams.</i>

271
00:38:52,411 --> 00:38:54,371
Dad?

272
00:38:55,994 --> 00:38:58,114
I dreamed of a dog.

273
00:39:00,947 --> 00:39:03,307
I also dreamed of a dog.

274
00:39:04,236 --> 00:39:08,756
According to mom, it's just a matter of time
before we can recreate our entire lives.

275
00:39:10,343 --> 00:39:13,783
Then maybe not
you want to start with dogs.

276
00:39:19,606 --> 00:39:22,646
Do you remember when you did this?

277
00:39:35,579 --> 00:39:38,939
Anyway, maybe one day
we can recreate a dog.

278
00:40:09,902 --> 00:40:12,822
May 18, 2017.
I know it works.

279
00:40:13,005 --> 00:40:18,325
May 19th. Will he be a Buddhist? Furthermore,
why is this happening now?

280
00:40:25,630 --> 00:40:29,071
<i>Soon, they could measure themselves
changes in the Time Guard.</i>

281
00:40:29,653 --> 00:40:34,213
<i>I no longer knew if I was
my friend or my enemy.</i>

282
00:40:46,264 --> 00:40:49,144
Well, here you are.

283
00:40:52,940 --> 00:40:58,100
Thanks for both not coming.
It might not look elegant.

284
00:40:59,191 --> 00:41:00,951
No thank you.

285
00:41:05,307 --> 00:41:08,787
He didn't come home.

286
00:41:12,238 --> 00:41:15,725
- Why not?
- I do not know.

287
00:41:16,295 --> 00:41:21,175
There may be an error on the
connection, I don't feel it anymore.

288
00:41:23,237 --> 00:41:26,317
I thought you had it all
under control.

289
00:41:27,790 --> 00:41:31,830
- I want to go look for him.
- It can't be done.

290
00:41:33,235 --> 00:41:38,343
Let me look for it.
I know I can do it.

291
00:41:38,769 --> 00:41:43,249
With you and him in the past, it will be
impossible for us to reach you.

292
00:41:45,087 --> 00:41:49,447
<i>The minister was right.
I had to finish it.</i>

293
00:41:50,642 --> 00:41:54,042
<i>I would have continued to live,
but without me.</i>

294
00:42:41,019 --> 00:42:47,379
I'm sorry, Rung.
We made a deal.

295
00:42:49,087 --> 00:42:51,367
He's right.

296
00:42:54,981 --> 00:42:57,821
Let's follow the plan.

297
00:42:59,357 --> 00:43:02,117
Your sacrifice
it was not in vain.

298
00:43:33,150 --> 00:43:36,390
<i>I would have died to stop him.</i>

299
00:43:37,193 --> 00:43:40,593
<i>But I wasn't ready
to die in vain.</i>

300
00:43:53,108 --> 00:43:56,080
Fang Rung.
Already back?

301
00:44:01,380 --> 00:44:03,980
I hope you haven't fallen in love.

302
00:44:04,626 --> 00:44:08,750
It would be complicated...
a ménage à trois.

303
00:44:09,020 --> 00:44:12,420
Or should I say…quatre?

304
00:44:15,780 --> 00:44:19,620
- Thanks for the shoes, Fang Rung.
- Yes, thanks for the nice shoes.

305
00:44:19,780 --> 00:44:21,940
- We started using them.
- When we can.

306
00:44:22,060 --> 00:44:25,820
So the other one hasn't come back yet?

307
00:44:30,700 --> 00:44:34,260
The world will never be the same again.

308
00:44:39,140 --> 00:44:44,020
The great Fang Rung also has
its flaws, after all.

309
00:44:51,900 --> 00:44:56,460
Pride comes first
of the fall.

310
00:44:58,820 --> 00:45:02,220
I think he got a ticket
one way.

311
00:45:03,780 --> 00:45:07,060
A trip to Wonderland.

312
00:45:07,220 --> 00:45:12,900
"Follow the white rabbit."

313
00:45:19,620 --> 00:45:22,060
But who is the queen?

314
00:45:23,980 --> 00:45:27,420
And whose head gets cut off?

315
00:45:28,220 --> 00:45:29,980
I'm sorry

316
00:46:17,780 --> 00:46:20,620
How are you?

317
00:46:21,740 --> 00:46:23,820
Come ci, come ça.

318
00:46:29,420 --> 00:46:31,900
It could be a blessing.

319
00:46:32,940 --> 00:46:36,700
They could let me go now.
Don't you think so, Fang Rung?

320
00:46:47,820 --> 00:46:50,220
I told him that
it was too negative.

321
00:46:54,060 --> 00:46:57,380
I would have liked him to travel.

322
00:46:58,900 --> 00:47:03,140
There were so many things that
he lived only second-hand.

323
00:47:04,354 --> 00:47:08,194
He wasn't that different from you,
Captain.

324
00:47:08,580 --> 00:47:12,100
Or the part of you with
which I'm talking about now.

325
00:47:12,260 --> 00:47:15,460
He was scared of the present.

326
00:47:16,660 --> 00:47:20,620
We were so scared
from becoming one again.

327
00:47:29,500 --> 00:47:31,740
Captain...

328
00:47:50,460 --> 00:47:54,580
We need to contact the minister
and tell her it didn't work.

329
00:47:57,980 --> 00:48:01,500
Did you hear? Time Guard found it
deviations of approximately 3 per thousand.

330
00:48:01,660 --> 00:48:06,460
The minister called a conference
print in half an hour. The world is sinking.

331
00:48:12,814 --> 00:48:15,094
I'm here to kill you.

332
00:48:31,860 --> 00:48:35,580
I will tell the minister that you are dead.

333
00:49:08,470 --> 00:49:10,750
Good evening, sir.

334
00:49:12,319 --> 00:49:15,879
I would like to stay
only with Yin.

335
00:49:39,613 --> 00:49:43,933
- Dad? - Yes.

336
00:49:44,140 --> 00:49:46,860
Is something happening?

337
00:49:48,078 --> 00:49:49,758
Go to sleep.

338
00:49:58,461 --> 00:50:00,221
Yin?

339
00:50:52,500 --> 00:50:57,060
When you stop, use the last one
energy to enable the bridge.

340
00:50:57,180 --> 00:51:01,420
Look here every half hour. You will know
exactly what I mean, when will you do it.

341
00:51:03,300 --> 00:51:06,420
Tell them if they don't
what you tell him...

342
00:51:06,620 --> 00:51:10,780
Fang Rung will turn the world upside down.
Here!

343
00:51:10,900 --> 00:51:13,660
Stop here.

344
00:53:20,310 --> 00:53:23,910
<i>I remembered that
all this did not exist.</i>

345
00:53:30,965 --> 00:53:33,565
<i>The trees weren't there.</i>

346
00:53:35,980 --> 00:53:39,660
<i>The cars, the houses.</i>

347
00:53:40,780 --> 00:53:44,940
<i>The people.
 Nothing existed.</i>

348
00:54:27,980 --> 00:54:33,700
<i>The bench I was sitting on wasn't there.
The man...</i>

349
00:54:33,900 --> 00:54:39,824
<i> - The birds... pigeons, I think.</i>
- Come, come up.

350
00:54:40,239 --> 00:54:42,839
<i>They disappeared a long time ago.</i>

351
00:54:44,470 --> 00:54:46,910
Do you want some?

352
00:54:47,933 --> 00:54:50,853
Here you are.

353
00:54:58,535 --> 00:55:01,215
It's fresh

354
00:55:13,820 --> 00:55:16,540
Yes, yes, yes.

355
00:56:11,959 --> 00:56:14,639
<i>It was scary, Yin.</i>

356
00:56:14,980 --> 00:56:20,540
<i>He was there with your great-grandmother,
so indifferent and carefree.</i>

357
00:56:23,654 --> 00:56:26,734
<i>I didn't recognize myself.</i>

358
00:56:29,889 --> 00:56:32,449
<i>It was like seeing a stranger.</i>

359
00:56:51,540 --> 00:56:53,340
Bye see you later.

360
00:56:58,100 --> 00:56:59,540
Let's go, baby.

361
00:58:31,237 --> 00:58:32,877
You came.

362
00:58:40,871 --> 00:58:42,951
This is strange

363
00:58:44,735 --> 00:58:49,535
We have the sequence that works.
Neli succeeded.

364
00:58:49,959 --> 00:58:53,239
I came here for
come and get you.

365
00:58:54,285 --> 00:58:57,885
- You look tired.
- What happened?

366
00:58:59,310 --> 00:59:02,430
- Why didn't you come back?
- You take.

367
00:59:02,740 --> 00:59:05,820
Have some coffee.
They always drink it here.

368
00:59:07,081 --> 00:59:12,081
- Why didn't you communicate?
- One cup requires 40 liters of pure water

369
00:59:12,318 --> 00:59:18,187
Reply! Why
didn't you communicate?

370
00:59:18,478 --> 00:59:21,078
I couldn't.

371
00:59:25,181 --> 00:59:28,861
- You think I'm a traitor.
- What do you think of yourself?

372
00:59:32,612 --> 00:59:37,292
I know, but it feels like a betrayal.

373
00:59:37,740 --> 00:59:42,819
to be here and not
look at the flowers.

374
00:59:43,061 --> 00:59:49,054
Don't enjoy the fresh air.
I couldn't leave here.

375
00:59:49,562 --> 00:59:53,906
- We have to go now.
- Mona's coming.

376
00:59:54,411 --> 00:59:58,051
I just invited her to lunch.

377
00:59:58,500 --> 01:00:03,540
- Is she your lover?
- What do you think?

378
01:00:16,050 --> 01:00:20,034
- When will the bridge open?
- As soon as possible.

379
01:00:20,368 --> 01:00:25,488
I will send a message to Neli via the
Mona's diary. Is he in the apartment?

380
01:00:25,860 --> 01:00:29,180
I think so if he's not using it.

381
01:00:33,213 --> 01:00:37,373
Everything is crazy, QEDA.
The whole world is upside down.

382
01:00:56,129 --> 01:01:00,466
Chestnuts. You remember the last one
Copenhagen chestnut?

383
01:01:01,110 --> 01:01:04,741
They airlifted him away,
that we were 7-8 years old.

384
01:01:04,881 --> 01:01:09,561
Huge roots and millions of litres
of water to try to save him.

385
01:01:09,940 --> 01:01:12,900
Do you know where I was yesterday?
At the zoo

386
01:01:14,180 --> 01:01:17,540
I saw tigers, elephants,
polar bears.

387
01:01:19,900 --> 01:01:22,340
I couldn't explain it

388
01:01:23,620 --> 01:01:29,764
We can go there now. I can
show you the giraffes, the monkeys...

389
01:01:29,958 --> 01:01:32,638
We can recover the
his diary later.

390
01:01:35,831 --> 01:01:40,671
We don't have time anymore. They have already measured
a change of three per thousand.

391
01:01:42,022 --> 01:01:45,982
Our presence here has
started to influence history.

392
01:01:50,975 --> 01:01:55,655
- What did you say to Mona?
- Nothing.

393
01:01:55,940 --> 01:01:59,380
I said my flight had been
cleared, let me sleep for the night.

394
01:01:59,406 --> 01:02:02,654
But he told a lot to the
his family members of his research.

395
01:02:02,894 --> 01:02:06,694
I told him I was a journalist.
Which would have been a personal interview.

396
01:02:06,918 --> 01:02:09,558
Or a love story.

397
01:02:14,303 --> 01:02:18,157
We can stay here
and save her anyway.

398
01:02:18,560 --> 01:02:21,079
- Do you go to the zoo every day?
- No.

399
01:02:21,441 --> 01:02:25,081
Help her search first
let everything go to hell.

400
01:02:35,009 --> 01:02:37,609
Tomorrow we will be back again
a human being.

401
01:02:44,189 --> 01:02:46,989
I'm afraid I can't.

402
01:03:11,140 --> 01:03:14,620
You are Fang Rung!

403
01:03:14,897 --> 01:03:17,657
I've never felt like that
so only before.

404
01:03:19,782 --> 01:03:23,782
- Take me home.
- I'll take you home.

405
01:03:24,820 --> 01:03:29,060
- But I don't trust you.
- No.

406
01:03:29,220 --> 01:03:33,180
You don't have to trust me.

407
01:03:38,024 --> 01:03:40,919
I'll find the diary
and I will write Neli.

408
01:03:41,137 --> 01:03:43,337
I'll pick you up tomorrow
when Mona is gone.

409
01:03:44,153 --> 01:03:48,313
I want to make sure that
she takes her flight.

410
01:04:01,484 --> 01:04:05,084
Excuse me. I'm really sorry
that he didn't come.

411
01:04:07,989 --> 01:04:10,901
- What happened?
- I took a shock.

412
01:04:11,181 --> 01:04:15,061
A shot? You slammed on
a door, or what?

413
01:04:16,100 --> 01:04:19,380
I was attacked by
two young people in the park.

414
01:04:19,540 --> 01:04:22,860
- This is crazy.
- Yes.

415
01:04:24,149 --> 01:04:29,829
And I was so angry with you.
Come on, come in.

416
01:04:31,300 --> 01:04:35,071
- Do you need something cold?
- No, there's no problem.

417
01:04:35,333 --> 01:04:38,453
Are you sure?

418
01:04:38,970 --> 01:04:42,370
- May I use your bathroom?
- Yes

419
01:05:17,780 --> 01:05:22,740
- Take this, it's for the cold
- Thank you.

420
01:05:22,900 --> 01:05:25,802
It is the best medicine.

421
01:05:26,005 --> 01:05:28,325
-Louise?
- HI.

422
01:05:30,140 --> 01:05:33,140
What are you doing here,
weren't you supposed to sleep at Sarah's?

423
01:05:33,300 --> 01:05:36,980
Yes, but I wanted to be with you
now, before your departure.

424
01:05:37,092 --> 01:05:41,279
- You didn't argue, did you?
- No, I'll go after you leave.

425
01:05:41,474 --> 01:05:45,874
<i>I knew Louise would sleep at one
friend while the plane crashed.</i>

426
01:05:46,660 --> 01:05:50,430
<i>It was a small change,
but it was still a change</i>

427
01:05:50,768 --> 01:05:55,568
Today Gordon will stay here again.
He was attacked.

428
01:05:55,940 --> 01:05:58,500
- Where?
- In the park.

429
01:05:58,683 --> 01:06:02,363
- I was just there.
- Yes, but you were with a little girl.

430
01:06:02,420 --> 01:06:08,500
- You always make fun of me.
- Louise... Louise?

431
01:06:17,220 --> 01:06:22,540
He gets angry about everything.
I order Thai food. Do you like it?

432
01:06:29,990 --> 01:06:33,910
- They don't make it very spicy.
- Thank you.

433
01:06:34,440 --> 01:06:37,612
- Haven't you lived in China?
- Yes.

434
01:06:38,174 --> 01:06:41,995
Do you speak Chinese?

435
01:06:42,194 --> 01:06:46,434
- What does it mean?
- Of course I speak Chinese.

436
01:06:47,860 --> 01:06:53,060
<i>We could have laughed about it, Yin.
You and me</i>

437
01:06:53,430 --> 01:06:57,750
<i>I was sitting there talking to
two people who no longer existed.</i>

438
01:07:00,383 --> 01:07:03,863
I need some notes
from your notes for the article.

439
01:07:04,905 --> 01:07:08,749
My notebook is very private.

440
01:07:09,054 --> 01:07:14,100
I thought you could give me
some relevant notes.

441
01:07:14,260 --> 01:07:17,140
Maybe I'll look into it.

442
01:07:19,759 --> 01:07:22,759
- Good night, old woman, sleep well.
- You too.

443
01:07:22,897 --> 01:07:26,972
I won't be here tomorrow when you get up.
I leave at seven.

444
01:07:27,214 --> 01:07:31,620
Remember your keys, your cell phone
and feed Baby.

445
01:07:31,870 --> 01:07:36,589
- And remember that I love you.
- Good night.

446
01:07:38,094 --> 01:07:41,777
- Good night, Gordon.
- Goodnight, Louise.

447
01:07:42,206 --> 01:07:43,964
Good night, little one.

448
01:07:59,401 --> 01:08:05,521
Maybe I should give up.
What should I do Toronto?

449
01:08:05,715 --> 01:08:10,021
- Why do you say that?
- Because it's so complicated.

450
01:08:10,493 --> 01:08:14,533
Toronto is so far away and I
I spend so little time with Louise.

451
01:08:14,875 --> 01:08:19,438
I could teach from 10 to
14 and then be with Louise.

452
01:08:19,539 --> 01:08:23,099
But what you can do is a lot
important and no one else can do it.

453
01:08:24,164 --> 01:08:28,044
Yes, but no one else can
to be Louise's mother.

454
01:08:33,833 --> 01:08:37,353
<i>How can I explain something
that I myself don't understand?</i>

455
01:08:38,449 --> 01:08:45,409
<i>I wondered if it had been better
save the world before disaster.</i>

456
01:08:45,575 --> 01:08:49,292
<i>For a moment I was tempted
to sacrifice myself for them</i>

457
01:08:49,746 --> 01:08:54,786
If I could do it,
would you change the past?

458
01:08:55,509 --> 01:08:57,509
Purely hypothetical

459
01:09:02,341 --> 01:09:04,341
No, I wouldn't.

460
01:09:06,029 --> 01:09:09,389
For example, if you could avoid it
the climate catastrophe?

461
01:09:09,620 --> 01:09:14,780
If I could go back and change
everything, then everything would be meaningless.

462
01:09:14,900 --> 01:09:20,140
- Nothing would matter anymore.
- No.

463
01:09:20,707 --> 01:09:24,310
This is what separates us from animals,
we can make informed decisions.

464
01:09:24,597 --> 01:09:27,397
And you have to make a decision.

465
01:09:28,189 --> 01:09:32,189
But obviously I'm going to Toronto.
I have to.

466
01:09:41,512 --> 01:09:45,272
<i>I understood what it must be
happened to my other half.</i>

467
01:09:54,358 --> 01:09:58,118
<i>This world was
taking root in me.</i>

468
01:09:58,300 --> 01:10:04,440
<i>Maybe it was time itself,
this past, with its colors</i>

469
01:10:04,678 --> 01:10:07,438
<i>and its perfumes.</i>

470
01:10:45,378 --> 01:10:47,258
Dad?

471
01:11:16,180 --> 01:11:19,100
My love.

472
01:11:56,022 --> 01:12:02,944
It's all right.
Open the bridge at 12.

473
01:12:34,024 --> 01:12:39,104
<i>I would have wanted to tell Mona that its
invention would have saved you</i>

474
01:12:39,420 --> 01:12:42,060
<i>and many other people.</i>

475
01:12:44,513 --> 01:12:48,473
<i>But, of course,
 I didn't.</i>

476
01:13:38,340 --> 01:13:42,460
I hate goodbyes.
Thanks for now M.

477
01:14:14,488 --> 01:14:20,488
<i>I was thinking about Louise. Yes
she would wake up in another reality.</i>

478
01:14:20,726 --> 01:14:23,366
<i>A future without his mother.</i>

479
01:14:31,091 --> 01:14:35,051
- Hello.
- I didn't know there was anyone here.

480
01:14:35,407 --> 01:14:38,771
- I'm Gordon, a friend of Mona's.
- Sarah I live downstairs.

481
01:14:39,146 --> 01:14:42,226
I'll keep Baby until
Louise is in Toronto.

482
01:14:42,660 --> 01:14:44,941
While Mona is in Toronto.

483
01:14:45,217 --> 01:14:47,668
- Louise went with her.
- It can't be.

484
01:14:47,937 --> 01:14:52,894
I spoke to her this morning, I'll give from
feed the fish on Sunday.

485
01:15:02,806 --> 01:15:05,486
She took it with her.

486
01:16:03,252 --> 01:16:07,412
<i>I knew we existed.</i>

487
01:16:07,830 --> 01:16:11,310
<i>We exist because everything happened
as it should have happened.</i>

488
01:17:30,314 --> 01:17:34,554
<i>Forgive me, Yin. I thought about
know what I was doing.</i>

489
01:17:53,943 --> 01:17:57,103
<i>There is nothing,
to swim for.</i>

490
01:17:58,300 --> 01:18:01,500
<i>No one to return to.</i>

491
01:18:03,425 --> 01:18:06,345
<i>Everything I loved is lost.</i>

492
01:18:16,895 --> 01:18:19,775
<i>My name was Fang Rung.</i>

493
01:18:20,893 --> 01:18:27,253
<i>I caused space-time to collapse
and it's raining.</i>

494
01:18:37,025 --> 01:18:40,265
<i>I think I'll stay for a while.</i>

495
01:18:42,000 --> 01:18:47,000
Translation: Spring onion


