1
00:02:11,858 --> 00:07:13,784
AUTHORWAVE subtitles A little less.

2
00:07:13,784 --> 00:10:45,088
Goodbye, sir.

3
00:10:45,088 --> 00:14:53,778
Nice!

4
00:14:53,778 --> 00:15:20,758
Nice!

5
00:15:20,758 --> 00:15:42,274
I love you.

6
00:15:42,274 --> 00:20:51,567
Risk.

7
00:20:51,567 --> 00:20:55,207
Quietly.

8
00:20:55,207 --> 00:20:58,487
Something is happening.

9
00:20:58,487 --> 00:21:04,007
Risk.

10
00:21:04,007 --> 00:21:14,907
Quietly.

11
00:21:14,907 --> 00:21:17,987
Something is happening.

12
00:21:17,987 --> 00:21:42,037
Mr. Matias...

13
00:21:42,037 --> 00:21:43,577
Danger!

14
00:21:43,577 --> 00:21:46,537
Quiet!

15
00:21:46,537 --> 00:21:50,077
Something is happening!

16
00:21:50,077 --> 00:22:28,462
I found him.

17
00:22:28,462 --> 00:24:07,987
Go away!

18
00:24:07,987 --> 00:26:51,435
Goodbye, sir!

19
00:26:51,435 --> 00:29:43,536
The streaks are gone!

20
00:29:43,536 --> 00:30:02,536
The streaks are gone!

21
00:30:02,536 --> 00:30:31,069
Whose them!

22
00:30:31,069 --> 00:30:33,889
Who are you not listening to!

23
00:30:33,889 --> 00:30:34,609
It's from here!

24
00:30:34,609 --> 00:30:35,209
Whose them!

25
00:30:35,209 --> 00:30:37,349
Whose them!

26
00:30:37,349 --> 00:30:38,689
Find where it is!

27
00:30:38,689 --> 00:30:42,088
Get up!

28
00:30:42,088 --> 00:30:43,188
Get up!

29
00:30:43,188 --> 00:30:44,408
You don't see them!

30
00:30:44,408 --> 00:30:45,688
You don't feel them!

31
00:30:45,688 --> 00:30:46,628
Get up!

32
00:30:46,628 --> 00:30:47,228
Catch them!

33
00:30:47,228 --> 00:30:47,668
Boil them!

34
00:30:47,668 --> 00:30:48,488
Where is it!

35
00:30:48,488 --> 00:30:49,388
Catch them!

36
00:30:49,388 --> 00:30:52,088
You haven't caught anyone!

37
00:30:52,088 --> 00:30:52,648
Catch them!

38
00:30:52,648 --> 00:31:03,748
Get up!

39
00:31:03,748 --> 00:31:04,988
Get up now!

40
00:31:04,988 --> 00:31:06,168
Get up!

41
00:31:06,168 --> 00:31:07,328
Stand right here!

42
00:31:07,328 --> 00:31:09,208
Stand up straight!

43
00:31:09,208 --> 00:31:57,778
Continue.

44
00:31:57,778 --> 00:32:08,318
Faster.

45
00:32:08,318 --> 00:32:15,218
Faster!

46
00:32:15,218 --> 00:32:17,358
It was getting shorter!

47
00:32:17,358 --> 00:32:21,518
You're late!

48
00:32:21,518 --> 00:32:22,738
You're late!

49
00:32:22,738 --> 00:32:23,338
You're late!

50
00:32:23,338 --> 00:32:25,178
Faster!

51
00:32:25,178 --> 00:32:28,848
You're late!

52
00:32:28,848 --> 00:32:36,828
Faster!

53
00:32:36,828 --> 00:32:41,988
You're late!

54
00:32:41,988 --> 00:32:43,188
You're late!

55
00:32:43,188 --> 00:32:51,848
Leave it!

56
00:32:51,848 --> 00:32:52,948
Leave it!

57
00:32:52,948 --> 00:34:05,325
Goodbye, sir.

58
00:34:05,325 --> 00:34:35,396
This is the house of Jesus Christ.

59
00:34:35,396 --> 00:34:57,978
Nice!

60
00:34:57,978 --> 00:35:24,432
Go away!

61
00:35:24,432 --> 00:35:24,478
Nice!

62
00:35:24,478 --> 00:35:27,946
Go away!

63
00:35:27,946 --> 00:37:24,612
No.

64
00:37:24,612 --> 00:38:05,714
Ah!

65
00:38:05,714 --> 00:38:06,634
Ah!

66
00:38:06,634 --> 00:38:38,990
Ah!

67
00:38:38,990 --> 00:38:44,430
Ah!

68
00:38:44,430 --> 00:40:34,380
No.

69
00:40:34,380 --> 00:40:34,900
No.

70
00:40:34,900 --> 00:44:37,327
Wood, wood, wood, wood.

71
00:44:37,327 --> 00:44:43,927
But not with the hand on the wood, like that.

72
00:44:43,927 --> 00:44:45,247
Some money in there.

73
00:44:45,247 --> 00:44:51,342
This is a signal.

74
00:44:51,342 --> 00:44:53,702
It's a sign of the weather.

75
00:44:53,702 --> 00:44:56,182
Amazing.

76
00:44:56,182 --> 00:44:57,562
Come on Maria.

77
00:44:57,562 --> 00:44:58,562
To your health.

78
00:44:58,562 --> 00:44:59,202
To your health.

79
00:44:59,202 --> 00:45:00,082
And to the daughters.

80
00:45:00,082 --> 00:45:05,342
Long live the children.

81
00:45:05,342 --> 00:45:07,962
Long live the children.

82
00:45:07,962 --> 00:45:09,882
You are far away, Mr. Stefanos.

83
00:45:09,882 --> 00:45:10,542
Thank you.

84
00:45:10,542 --> 00:45:11,642
Let us live for you.

85
00:45:11,642 --> 00:45:12,362
Be well.

86
00:45:12,362 --> 00:45:15,048
I'm taking Gratzan too.

87
00:45:15,048 --> 00:45:17,248
Please very much.

88
00:45:17,248 --> 00:45:38,480
Whoop whoop whoop whoop whoop whoop whoop whoop whoop whoop whoop whoop whoop whoop whoop whoop whoop whoop whoop Please toss the salad and serve.

89
00:45:38,480 --> 00:45:39,060
He's got a cold.

90
00:45:39,060 --> 00:45:41,860
oops, Yes, I will bring.

91
00:45:41,860 --> 00:45:44,240
We should have answered the question.

92
00:45:44,240 --> 00:45:46,040
If everything is allowed.

93
00:45:46,040 --> 00:45:46,540
What is the question?

94
00:45:46,540 --> 00:45:47,700
This.

95
00:45:47,700 --> 00:45:50,700
The original question was whether everything is allowed or not.

96
00:45:50,700 --> 00:45:51,420
They are allowed.

97
00:45:51,420 --> 00:45:53,080
They are not allowed.

98
00:45:53,080 --> 00:45:55,500
One moment, sorry to interrupt.

99
00:45:55,500 --> 00:45:57,939
You want me to serve you or you will be served yourself.

100
00:45:57,939 --> 00:45:59,420
I think we should serve ourselves.

101
00:45:59,420 --> 00:45:59,780
Ok.

102
00:45:59,780 --> 00:46:04,684
Very nice We must be more tolerant, however, to be able to tolerate.

103
00:46:04,684 --> 00:46:06,824
No, I'm not tolerant, Hannah.

104
00:46:06,824 --> 00:46:07,914
No, me neither.

105
00:46:07,914 --> 00:46:08,764
Be quiet for me.

106
00:46:08,764 --> 00:46:10,684
Because I drink in it.

107
00:46:10,684 --> 00:46:12,344
How are you today?

108
00:46:12,344 --> 00:46:14,464
In tolerance, I drink in tolerance.

109
00:46:14,464 --> 00:46:32,078
I don't know if you understand, I think that many times in the day, in the course of a person's day, it's very difficult to talk about a series of small mistakes that hurt someone if they fall into your bed every day and haven't hurt anyone, while no one.

110
00:46:32,078 --> 00:46:32,758
The impossible.

111
00:46:32,758 --> 00:46:36,038
That is, you have not made a mistake in the typing driver code.

112
00:46:36,038 --> 00:46:36,198
The impossible.

113
00:46:36,198 --> 00:46:40,458
If Andrea falls into your bed.

114
00:46:40,458 --> 00:46:41,918
Trust me.

115
00:46:41,918 --> 00:46:44,998
If it falls on your bed.

116
00:46:44,998 --> 00:46:47,878
Let him talk a little.

117
00:46:47,878 --> 00:46:49,218
Leave him alone.

118
00:46:49,218 --> 00:46:51,278
If it falls on your bed.

119
00:46:51,278 --> 00:46:56,877
and you haven't hurt anyone, you're just dead and I haven't notified you.

120
00:46:56,877 --> 00:47:06,977
No, you just respect yourself, because if you don't want to hurt anyone, it means you respect yourself and you love them and you don't want to hurt yourself first.

121
00:47:06,977 --> 00:47:10,957
If you love yourself, you don't want to hurt him, so...

122
00:47:10,957 --> 00:47:12,085
And no one else.

123
00:47:12,085 --> 00:47:14,745
Of course you have a hard time.

124
00:47:14,745 --> 00:47:16,605
Desire is right.

125
00:47:16,605 --> 00:47:18,405
I want not to hurt.

126
00:47:18,405 --> 00:47:19,525
This is very good.

127
00:47:19,525 --> 00:47:21,105
And that is a strength.

128
00:47:21,105 --> 00:47:25,745
But I can't believe I might not hurt him.

129
00:47:25,745 --> 00:47:27,145
I do what I can.

130
00:47:27,145 --> 00:47:29,161
don't hurt it.

131
00:47:29,161 --> 00:47:30,261
This is culture.

132
00:47:30,261 --> 00:47:30,601
This is depressing though.

133
00:47:30,601 --> 00:47:31,041
Is not.

134
00:47:31,041 --> 00:47:32,241
It's culture.

135
00:47:32,241 --> 00:47:34,801
If you really want not to hurt, you just don't think about it.

136
00:47:34,801 --> 00:47:35,521
You will hurt.

137
00:47:35,521 --> 00:47:38,001
You can't help but hurt.

138
00:47:38,001 --> 00:47:58,067
Simply this will be the culture of man from his wild, unruly impulses, that he can transform them in parts, turn them into love, be able to do positive things, without believing that he is omnipotent, and perfect.

139
00:47:58,067 --> 00:47:59,987
This is very important.

140
00:47:59,987 --> 00:48:07,367
Accepting someone to be ready and able to accept a bad side of themselves, their bad sides, their flawed sides.

141
00:48:07,367 --> 00:48:09,447
And that's the only way he accepts himself.

142
00:48:09,447 --> 00:48:12,327
And this is the maturity of man that is rare.

143
00:48:12,327 --> 00:48:14,807
That's why we have made youth a spectacle.

144
00:48:14,807 --> 00:48:21,247
That in youth we have a tendency not to see our disabilities, to feel omnipotent.

145
00:48:21,247 --> 00:48:24,047
And it is also the enemy of youth.

146
00:48:24,047 --> 00:48:24,467
Exactly.

147
00:48:24,467 --> 00:48:25,227
The youth.

148
00:48:25,227 --> 00:48:25,907
I mean?

149
00:48:25,907 --> 00:48:34,832
What do you mean? How nice.

150
00:48:34,832 --> 00:48:36,332
what do you mean

151
00:48:36,332 --> 00:48:40,312
That impulse is the enemy.

152
00:48:40,312 --> 00:48:44,632
Impulse is the enemy.

153
00:48:44,632 --> 00:48:45,652
The urge is…

154
00:48:45,652 --> 00:48:47,032
We are talking about youth.

155
00:48:47,032 --> 00:48:49,732
Lamb white and fat.

156
00:48:49,732 --> 00:48:50,732
You know this song.

157
00:48:50,732 --> 00:48:51,512
Which one?

158
00:48:51,512 --> 00:48:53,092
I know that.

159
00:48:53,092 --> 00:48:56,112
Wolf, black and evil of the duck the woe.

160
00:48:56,112 --> 00:48:57,132
The urge is…

161
00:48:57,132 --> 00:48:58,712
Now that you talk about the bad guy...

162
00:48:58,712 --> 00:49:00,692
Extortion is the definition of youth.

163
00:49:00,692 --> 00:49:05,244
But impulse can also become the enemy of youth.

164
00:49:05,244 --> 00:49:09,924
Yes, if it's an urge to jump off a very high cliff...

165
00:49:09,924 --> 00:49:15,204
However, suicide rates are higher in adolescence, so...

166
00:49:15,204 --> 00:49:19,224
Perhaps this impulse is also the enemy of youth.

167
00:49:19,224 --> 00:49:20,344
Yes.

168
00:49:20,344 --> 00:49:22,424
This is what I tell the other person and she doesn't believe me.

169
00:49:22,424 --> 00:49:25,664
We need to be a little more restrained with our impulses.

170
00:49:25,664 --> 00:49:29,575
We can't even want to, Andreas.

171
00:49:29,575 --> 00:49:33,815
Although I am of the right mind, I know the power of impulse.

172
00:49:33,815 --> 00:49:36,395
Because it is not a likeness, it is an impulse behind the likeness.

173
00:49:36,395 --> 00:49:37,115
I don't care.

174
00:49:37,115 --> 00:49:42,335
I care that something pulls you to go and something pulls you not to go.

175
00:49:42,335 --> 00:49:44,315
Andrea, let me say something.

176
00:49:44,315 --> 00:49:56,277
Now, in case in the way you explained, I did this swing, I think I might have been misunderstood, while I wouldn't want to be.

177
00:49:56,277 --> 00:49:58,377
Christ and Apostle, my girl.

178
00:49:58,377 --> 00:49:59,177
We are not tied down.

179
00:49:59,177 --> 00:50:01,317
It makes this move more sympathetic.

180
00:50:01,317 --> 00:50:03,657
It already makes this move more sympathetic.

181
00:50:03,657 --> 00:50:10,377
But at the next table, beware, at the next table he wants to sit.

182
00:50:10,377 --> 00:50:11,217
Exactly.

183
00:50:11,217 --> 00:50:13,357
That says sorry.

184
00:50:13,357 --> 00:50:16,797
So I wasn't mistaking this move now.

185
00:50:16,797 --> 00:50:24,590
They all start kissing each other too.

186
00:50:24,590 --> 00:50:26,690
Why not!

187
00:50:26,690 --> 00:50:28,610
Yes, it was very nice.

188
00:50:28,610 --> 00:50:29,310
Now!

189
00:50:29,310 --> 00:50:31,490
please

190
00:50:31,490 --> 00:50:34,010
Long live youth and love.

191
00:50:34,010 --> 00:50:35,730
You're not in love.

192
00:50:35,730 --> 00:50:41,370
Where do you see it again, because you ask the most beautiful questions.

193
00:50:41,370 --> 00:50:43,990
He won't make it difficult for you, even if he doesn't want to tell us.

194
00:50:43,990 --> 00:50:47,450
I want you to tell me, who do you think is a good teacher.

195
00:50:47,450 --> 00:50:47,922
I.

196
00:50:47,922 --> 00:50:50,862
I am the good teacher.

197
00:50:50,862 --> 00:50:53,542
Except for Andreas of course.

198
00:50:53,542 --> 00:50:58,282
I want Stefanos to tell me what makes a good teacher.

199
00:50:58,282 --> 00:51:00,862
Not talking.

200
00:51:00,862 --> 00:51:01,742
Well done.

201
00:51:01,742 --> 00:51:05,082
Knowing how to keep quiet.

202
00:51:05,082 --> 00:51:11,982
Because it is the silence that is transmitted to the teacher.

203
00:51:11,982 --> 00:51:20,894
Take a sheet of music and start playing it Measure by measure a cacophony will come out.

204
00:51:20,894 --> 00:51:27,854
The pianist knows how to keep silence where it should be.

205
00:51:27,854 --> 00:51:32,614
In other words, the clef sinks into a silence.

206
00:51:32,614 --> 00:51:36,847
This silence is the fairy tale.

207
00:51:36,847 --> 00:51:40,007
This silence is the myth.

208
00:51:40,007 --> 00:51:44,127
Everything else is the meaning of the myth.

209
00:51:44,127 --> 00:51:46,907
It is a folly of men.

210
00:51:46,907 --> 00:51:49,527
Well, I'd like to make a toast.

211
00:51:49,527 --> 00:51:52,647
People's stupidity.

212
00:51:52,647 --> 00:51:54,887
With you and fool.

213
00:51:54,887 --> 00:51:55,447
Yes.

214
00:51:55,447 --> 00:51:57,667
Really.

215
00:51:57,667 --> 00:52:03,767
Let's be a little silly.

216
00:52:03,767 --> 00:53:44,953
AUTHORWAVE Subtitles This is for people who try to explain the world with words, right or wrong.

217
00:53:44,953 --> 00:53:46,773
So what should we do Stefa, should we have another way?

218
00:53:46,773 --> 00:53:49,473
Yes, let's live my heart.

219
00:53:49,473 --> 00:53:52,130
Ricklos, however, did not live.

220
00:53:52,130 --> 00:53:53,430
He killed himself.

221
00:53:53,430 --> 00:53:54,930
I thought there were two parents.

222
00:53:54,930 --> 00:53:58,250
Love, suicide is the maximum of life.

223
00:53:58,250 --> 00:54:02,590
The maximum of life, but then remains relatively quiet.

224
00:54:02,590 --> 00:54:05,810
You know later, Andreas.

225
00:54:05,810 --> 00:54:08,910
But that's a question.

226
00:54:08,910 --> 00:54:13,870
Let me say something very pleasant, my eyes.

227
00:54:13,870 --> 00:54:19,590
That already the marriage is on the verge of suicide.

228
00:54:19,590 --> 00:54:22,917
Very pleasant.

229
00:54:22,917 --> 00:54:24,417
The wedding is on its way...

230
00:54:24,417 --> 00:54:25,437
Our wedding;

231
00:54:25,437 --> 00:54:29,837
No, marriage in general is on its way to suicide.

232
00:54:29,837 --> 00:54:32,537
That is, he has been married for many years, now he is not living.

233
00:54:32,537 --> 00:54:38,737
So, you say it's my time?

234
00:54:38,737 --> 00:54:39,857
Yes.

235
00:54:39,857 --> 00:54:41,528
Yes, yes, yes, yes.

236
00:54:41,528 --> 00:54:43,988
I will dedicate it to the couple.

237
00:54:43,988 --> 00:54:46,788
I'm not good at small talk, I get tired.

238
00:54:46,788 --> 00:54:47,628
We will read.

239
00:54:47,628 --> 00:54:49,528
Oh, he'll play music.

240
00:54:49,528 --> 00:54:53,048
I'll play you a piece of world how.

241
00:54:53,048 --> 00:54:53,608
A refugee.

242
00:54:53,608 --> 00:54:55,888
We can have a little morality.

243
00:54:55,888 --> 00:54:56,368
A bad question.

244
00:54:56,368 --> 00:54:58,088
A bad question.

245
00:54:58,088 --> 00:55:00,608
I look you in the eye.

246
00:55:00,608 --> 00:55:01,768
For them to play.

247
00:55:01,768 --> 00:55:02,968
They whisper.

248
00:55:02,968 --> 00:56:05,513
AUTHORWAVE subtitles Well done, Marietta!

249
00:56:05,513 --> 00:56:06,593
Nice!

250
00:56:06,593 --> 00:56:09,273
Old love!

251
00:56:09,273 --> 00:56:15,433
Old love for children, they are happy, happy!

252
00:56:15,433 --> 00:56:22,583
and may everything go well for them and feel love and happiness.

253
00:56:22,583 --> 00:56:26,583
The real one and not the pretend one.

254
00:56:26,583 --> 00:56:28,723
What is the difference?

255
00:56:28,723 --> 00:56:29,883
Huge.

256
00:56:29,883 --> 00:56:31,563
How do you understand her?

257
00:56:31,563 --> 00:56:32,003
Rarely.

258
00:56:32,003 --> 00:56:33,703
From your body.

259
00:56:33,703 --> 00:56:35,963
The body is happy.

260
00:56:35,963 --> 00:56:38,523
At least as much as.

261
00:56:38,523 --> 00:56:41,083
As much as.

262
00:56:41,083 --> 00:56:44,183
Marietta, what should we do, listen to the body, whatever it says.

263
00:56:44,183 --> 00:56:47,398
The one, the only truth, the body.

264
00:56:47,398 --> 00:56:48,298
That's what everyone says.

265
00:56:48,298 --> 00:56:52,018
The body says, you are together with the soul together.

266
00:56:52,018 --> 00:56:53,598
There's something on the plate.

267
00:56:53,598 --> 00:56:56,198
Hey, I want to collect it.

268
00:56:56,198 --> 00:56:56,618
Come.

269
00:56:56,618 --> 00:56:58,258
I don't want to collect.

270
00:56:58,258 --> 00:57:02,198
Why did you kill it?

271
00:57:02,198 --> 00:57:03,718
Because it was in my plate.

272
00:57:03,718 --> 00:57:06,558
What was on your plate?

273
00:57:06,558 --> 00:57:08,358
A monster.

274
00:57:08,358 --> 00:57:10,578
That's what I call it, monster.

275
00:57:10,578 --> 00:57:13,707
But it was in my plate.

276
00:57:13,707 --> 00:57:20,587
Let me tell you, Lektra will end her day today having done something... A small, small sin at least for the Buddhists.

277
00:57:20,587 --> 00:57:25,467
He's killed a… Fine, I'm going out to confess and I'm coming.

278
00:57:25,467 --> 00:57:29,027
Let me cheer you up because you killed in the end.

279
00:57:29,027 --> 00:57:33,247
We haven't bothered with... But Pansali is not out of the question.

280
00:57:33,247 --> 00:57:34,807
Tomorrow we are all crazy.

281
00:57:34,807 --> 00:57:37,467
Material people, not crazy, material people.

282
00:57:37,467 --> 00:57:46,133
To follow Why should you become a wolf with Panselina?

283
00:57:46,133 --> 00:57:49,313
I wonder that too.

284
00:57:49,313 --> 00:57:53,393
It is not ours and we cannot approach it.

285
00:57:53,393 --> 00:57:56,373
We wolves have fewer.

286
00:57:56,373 --> 00:57:59,373
On the islands, especially where I lived, we don't have any.

287
00:57:59,373 --> 00:58:03,413
Oskridikia, we have cats, we have dogs.

288
00:58:03,413 --> 00:58:07,633
Stefanos didn't eat anything.

289
00:58:07,633 --> 00:58:08,753
Why do they say that?

290
00:58:08,753 --> 00:58:10,945
I think it's lonely.

291
00:58:10,945 --> 00:58:12,525
No, you're wrong.

292
00:58:12,525 --> 01:00:39,053
Thanks.

293
01:00:39,053 --> 01:05:06,623
Non!

294
01:05:06,623 --> 01:05:12,883
Non!

295
01:05:12,883 --> 01:05:13,403
Non!

296
01:05:13,403 --> 01:05:14,863
Non!

297
01:05:14,863 --> 01:05:16,443
Non!

298
01:05:16,443 --> 01:06:39,638
Come!

299
01:06:39,638 --> 01:07:02,557
Come!

300
01:07:02,557 --> 01:07:05,558
Come!

301
01:07:05,558 --> 01:07:31,089
This is Joseph's house.

302
01:07:31,089 --> 01:09:01,287
AUTHORWAVE Subtitles Nice!

303
01:09:01,287 --> 01:09:27,787
Nice!

304
01:09:27,787 --> 01:09:57,494
This is the house of the Saint.

305
01:09:57,494 --> 01:10:26,084
Mom...

306
01:10:26,084 --> 01:10:30,724
You will love me a little.

307
01:10:30,724 --> 01:10:39,764
I don't exist without you.

308
01:10:39,764 --> 01:10:47,004
Everything I do for you is

309
01:10:47,004 --> 01:10:54,465
I'm afraid of what you will say to me.

310
01:10:54,465 --> 01:11:07,725
I'm afraid I won't make it.

311
01:11:07,725 --> 01:11:20,985
Don't look at me like that.

312
01:11:20,985 --> 01:11:23,010
I'm afraid of you.

313
01:11:23,010 --> 01:11:31,030
I am nothing.

314
01:11:31,030 --> 01:11:36,250
Neither man nor woman.

315
01:11:36,250 --> 01:11:44,030
They are two sisters, you said.

316
01:11:44,030 --> 01:11:48,910
Luck and faith.

317
01:11:48,910 --> 01:11:54,477
But I have lost faith.

318
01:11:54,477 --> 01:11:59,437
And my luck doesn't exist.

319
01:11:59,437 --> 01:13:00,940
Go away!

320
01:13:00,940 --> 01:13:01,100
Go away!

321
01:13:01,100 --> 01:17:26,339
AUTHORWAVE Subtitles Nice!

322
01:17:26,339 --> 01:17:28,739
Nice!

323
01:17:28,739 --> 01:18:09,964
This is our home.

324
01:18:09,964 --> 01:23:40,993
AUTHORWAVE subtitles AUTHORWAVE subtitles AUTHORWAVE subtitles

