1
00:02:48,880 --> 00:02:49,880
You break it.

2
00:03:00,240 --> 00:03:02,640
You look in the mirror. From there.

3
00:03:03,120 --> 00:03:04,220
Now you move forward.

4
00:03:05,120 --> 00:03:06,120
Space.

5
00:03:15,160 --> 00:03:16,240
Now to your right.

6
00:03:19,010 --> 00:03:20,010
Very good. There, there.

7
00:03:22,190 --> 00:03:23,590
Look towards the bed. Very good.

8
00:03:27,810 --> 00:03:29,670
The chin. The chin a little more
high.

9
00:03:31,370 --> 00:03:32,370
Good.

10
00:03:36,050 --> 00:03:37,290
Now look to your left.

11
00:03:38,710 --> 00:03:39,970
Be careful with your eyes. There.

12
00:04:08,829 --> 00:04:10,090
Very good, pretty. Very good.

13
00:04:12,190 --> 00:04:13,190
Look in the mirror.

14
00:04:13,450 --> 00:04:14,450
Very soft.

15
00:04:15,070 --> 00:04:16,070
Gentle.

16
00:04:16,750 --> 00:04:17,750
So.

17
00:04:22,570 --> 00:04:23,570
Lift your chin a little.

18
00:04:33,690 --> 00:04:35,570
Look to the left. To the left. A
the bed.

19
00:04:42,640 --> 00:04:44,620
Right, lift your chin. The
chin up.

20
00:04:48,040 --> 00:04:49,660
Cut. Good for you?

21
00:04:50,360 --> 00:04:54,180
Good. Well, great. We are done
the movie.

22
00:04:54,480 --> 00:04:57,040
Thank you very much, Lina. Until next time.

23
00:05:19,950 --> 00:05:23,390
We are in the Carlos III cinema, where
the premiere of the film took place

24
00:05:23,390 --> 00:05:27,650
The Perfect Lover, which has been a success
apotheosis of our great star Lina

25
00:05:27,650 --> 00:05:30,170
King. Lina, who is now here with
us, precisely.

26
00:05:31,490 --> 00:05:32,730
Surprised by this success, Lina?

27
00:05:33,370 --> 00:05:37,410
The truth is that success is expected
always and also many times it comes to you

28
00:05:37,410 --> 00:05:38,369
by surprise.

29
00:05:38,370 --> 00:05:41,150
Is it true that you are going to make a movie
in Italy, specifically a

30
00:05:41,150 --> 00:05:43,650
co-production? Yes, it's true, of course.

31
00:05:44,010 --> 00:05:44,909
It's true.

32
00:05:44,910 --> 00:05:46,970
And is it going to be dramatic or a
comedy?

33
00:05:47,870 --> 00:05:51,310
Well... It's a surprise. Please,
Lina is tired.

34
00:05:51,730 --> 00:05:53,330
Come on, take her. Okay, let's go.

35
00:05:55,170 --> 00:05:58,950
If you want, you can ask. How not?
Who better than the representative of the

36
00:05:58,950 --> 00:06:02,250
star to tell us about the little ones
And the big secrets? Well, I

37
00:06:02,250 --> 00:06:05,130
I can tell many things. Things that
you have stored in the trunk.

38
00:06:10,490 --> 00:06:11,490
May I?

39
00:06:12,010 --> 00:06:13,010
Please.

40
00:06:14,790 --> 00:06:18,190
You were great, Lina. Raphael, the
car.

41
00:06:18,480 --> 00:06:19,480
Thank you.

42
00:06:55,310 --> 00:06:57,230
This car is Irene's thing, right?

43
00:06:58,090 --> 00:06:59,230
Excuse me, who is Irene?

44
00:06:59,650 --> 00:07:02,470
Ah, the one that got the jerk off your back
of the microphone.

45
00:07:03,230 --> 00:07:05,850
I heard him call her that. No, it is not
Irene. It's mine.

46
00:07:06,270 --> 00:07:09,930
And now he is at your service, like Rafael
your driver, like myself.

47
00:07:11,730 --> 00:07:14,170
But hey, what is this about? Where
let's go?

48
00:07:14,930 --> 00:07:16,770
You see, don't be scared.

49
00:07:17,170 --> 00:07:18,170
I had to do it like this.

50
00:07:18,970 --> 00:07:24,630
Do you think that within the cinema, with so much
people harassing you, could I explain it to you?

51
00:07:26,130 --> 00:07:27,390
Explain to me? The fact that?

52
00:07:34,690 --> 00:07:36,410
This is what I wanted to explain to you.

53
00:07:37,730 --> 00:07:39,030
That woman looks like me.

54
00:07:39,870 --> 00:07:41,910
It is not similar to you, but you are exact.

55
00:07:42,170 --> 00:07:43,170
It can't be me.

56
00:07:43,590 --> 00:07:49,650
It is incomprehensible, we are equal,
but... That dress and that hairstyle... The

57
00:07:49,650 --> 00:07:52,310
painting was painted by Alenza at the beginning of the
19th century.

58
00:07:52,650 --> 00:07:53,830
It's... well...

59
00:07:54,120 --> 00:07:58,320
She was a lady who belonged to the court
of Fernando VII and it has always been like

60
00:07:58,320 --> 00:07:59,580
an amulet for our family.

61
00:08:01,180 --> 00:08:05,840
Even though what my agents say
advertising, I come from a very family

62
00:08:05,840 --> 00:08:07,020
Modest, that's the truth.

63
00:08:07,620 --> 00:08:11,280
The court of any king, we should not have
know her not even remotely.

64
00:08:11,520 --> 00:08:15,500
Ah, what a pity, because for that woman
My grandfather's great-uncle died.

65
00:08:16,020 --> 00:08:18,900
It seems that it could not have been for him
perfect lover.

66
00:08:19,230 --> 00:08:23,110
It was the romantic era in which all
men like Larra had their Carolina

67
00:08:23,110 --> 00:08:26,570
crowned This all sounds like a novel
ancient

68
00:08:27,170 --> 00:08:29,270
Everything old sounds like a novel.

69
00:08:29,670 --> 00:08:34,390
We ourselves in the year 2000 will be
ancient. Anyway, a woman for

70
00:08:34,390 --> 00:08:37,049
which so many men have died must have
be admirable

71
00:08:38,470 --> 00:08:39,490
Don't look at me like that.

72
00:08:40,650 --> 00:08:41,710
I'm not her.

73
00:08:43,809 --> 00:08:44,810
Are you sure?

74
00:08:47,630 --> 00:08:48,630
Do you allow me?

75
00:08:49,230 --> 00:08:50,630
The night is not over yet.

76
00:08:54,450 --> 00:08:55,610
This way, please.

77
00:08:58,890 --> 00:08:59,890
Do you allow me?

78
00:09:01,410 --> 00:09:02,410
Well.

79
00:09:05,330 --> 00:09:07,030
How well you have prepared everything.

80
00:09:07,290 --> 00:09:08,290
Sorry.

81
00:09:11,050 --> 00:09:14,110
Even champagne put in your bucket
ice.

82
00:09:14,990 --> 00:09:16,450
Beptic? Don Periñon.

83
00:09:17,820 --> 00:09:18,940
And an orchid.

84
00:09:19,680 --> 00:09:20,680
And the music?

85
00:09:20,700 --> 00:09:23,160
Don't tell me you've forgotten the time
musical background.

86
00:09:24,540 --> 00:09:25,580
I hate improvisation.

87
00:09:25,800 --> 00:09:27,300
It is the resource of the lazy.

88
00:09:33,560 --> 00:09:34,560
Manolo, do you want to serve?

89
00:09:46,360 --> 00:09:47,360
Worried?

90
00:09:48,360 --> 00:09:49,500
Yes a bit.

91
00:09:51,040 --> 00:09:56,680
That woman, that portrait... That woman and
That portrait belongs to the past. today is

92
00:09:56,680 --> 00:10:00,860
today and life has to be lived every
instant. Looking back or

93
00:10:00,860 --> 00:10:03,680
looking to the future are positions
neurotics that don't suit us.

94
00:10:03,980 --> 00:10:05,160
Some champagne?

95
00:10:06,040 --> 00:10:07,040
Yes.

96
00:10:35,310 --> 00:10:36,310
A little more?

97
00:10:53,910 --> 00:10:58,070
It's too late.

98
00:10:58,290 --> 00:10:59,290
So that?

99
00:10:59,810 --> 00:11:04,390
Sorry, but the attention at the premiere,
your ancestor and champagne.

100
00:11:04,839 --> 00:11:07,660
Too many things for one night.
But you've barely eaten anything.

101
00:11:08,100 --> 00:11:12,180
Tiredness takes away your appetite and also
Women do us no favors.

102
00:11:12,600 --> 00:11:16,060
I'll walk you home. I don't want to
that you disappear when you hear the chimes

103
00:11:16,060 --> 00:11:17,760
of a clock like in the stories of
Perrón.

104
00:11:21,100 --> 00:11:22,680
I'll bring you your coat. Thank you.

105
00:11:39,370 --> 00:11:41,530
I see that it has worried you more than
which I assumed.

106
00:11:41,770 --> 00:11:43,010
My unknown lady.

107
00:11:43,270 --> 00:11:44,410
No, it's not that.

108
00:11:45,170 --> 00:11:47,610
It's like looking in a mirror from 200 years ago.
years.

109
00:11:48,230 --> 00:11:51,330
And that's something that not everyone can do.
do. You feel chilled.

110
00:11:52,170 --> 00:11:54,330
I give it to you. No, no, no. Yes, yes, yes.

111
00:11:54,910 --> 00:11:58,250
I want to pass on good luck to you. By
favor. Besides, I'm sure it's more

112
00:11:58,250 --> 00:11:59,250
yours than mine.

113
00:12:00,070 --> 00:12:01,070
Well... Let's say no more.

114
00:12:01,350 --> 00:12:03,590
The painting is yours. Thank you, Raul.

115
00:12:04,070 --> 00:12:05,070
You're very kind.

116
00:13:04,430 --> 00:13:05,430
It's there.

117
00:13:05,890 --> 00:13:07,570
To the right, the second portal.

118
00:13:08,130 --> 00:13:11,610
Rafael, the second... portal to the
right.

119
00:13:36,460 --> 00:13:37,460
Shall I call you tomorrow?

120
00:13:37,880 --> 00:13:38,880
Do you mean today?

121
00:13:39,320 --> 00:13:41,280
Do it after noon. Very good.

122
00:13:54,860 --> 00:13:55,860
Please.

123
00:13:56,660 --> 00:13:57,660
Good night.

124
00:14:00,040 --> 00:14:01,840
Bye bye. See you later, Lina.

125
00:14:02,080 --> 00:14:03,080
Good night.

126
00:14:20,430 --> 00:14:21,430
Good night, guys.

127
00:14:22,170 --> 00:14:23,890
I just needed to sing opera.

128
00:14:24,110 --> 00:14:25,550
But you got the hang of it, see?

129
00:14:26,410 --> 00:14:27,630
Naturally, it would be nice.

130
00:14:28,610 --> 00:14:29,830
Oh, hey, here.

131
00:14:30,890 --> 00:14:34,430
Share this with Manolo the waiter.

132
00:14:34,630 --> 00:14:38,630
What a guy, he looked real, huh? Take away,
man, take it off. What things does it have? you know

133
00:14:38,630 --> 00:14:39,630
that the boss pays us well.

134
00:14:39,710 --> 00:14:42,890
Hey, Rafa, this luxury chauffeur thing suits you.
gives phenomenon.

135
00:14:43,370 --> 00:14:44,950
I never thought I would end up indeme
serve.

136
00:14:45,850 --> 00:14:48,890
But it's quieter than those others
our adventures

137
00:14:49,400 --> 00:14:50,840
Don't tell that to anyone.

138
00:14:51,640 --> 00:14:53,080
And the big one even less so.

139
00:14:53,380 --> 00:14:54,440
Oh, don't worry, man.

140
00:14:54,780 --> 00:14:56,080
For him we know them from now on.

141
00:14:56,320 --> 00:14:57,320
And that's enough for him.

142
00:16:17,800 --> 00:16:18,759
Goodbye, Lina.

143
00:16:18,760 --> 00:16:19,760
Where have you gone?

144
00:16:20,060 --> 00:16:22,240
I saw you leave the cinema with a guy who didn't
I know.

145
00:16:22,620 --> 00:16:24,620
And then everyone asking me why
you.

146
00:16:25,540 --> 00:16:27,480
Call me when you arrive, it's time
whatever.

147
00:16:28,320 --> 00:16:29,320
It's an order.

148
00:16:55,420 --> 00:16:56,420
It's me, Irene.

149
00:16:57,320 --> 00:17:00,740
Forgive her now, but how did you tell me
What would he call you? It's been a while since I arrived

150
00:17:00,740 --> 00:17:03,040
house. Didn't I want to go to bed without knowing
you?

151
00:17:05,260 --> 00:17:07,859
Who is that beauty with the face?
wise guy who kidnapped you?

152
00:17:08,740 --> 00:17:12,520
I thought he was your friend. His name is Raúl.
I would distrust a guy with a

153
00:17:12,520 --> 00:17:13,520
such a romantic name.

154
00:17:14,140 --> 00:17:15,140
I don't.

155
00:17:15,960 --> 00:17:17,300
Plus it seems different to me.

156
00:17:18,220 --> 00:17:22,500
I don't know how to explain it to you, but in its
way of behaving, it is evident that it is

157
00:17:22,500 --> 00:17:24,119
generous, intelligent...

158
00:17:28,730 --> 00:17:32,950
Lina, that Raúl of yours smells like me
dangerous. No, Irene, don't be a witch.

159
00:17:34,390 --> 00:17:41,310
Did you know... that orchids
They die earlier and are not

160
00:17:41,310 --> 00:17:42,370
care with love?

161
00:17:42,810 --> 00:17:43,850
They notice it.

162
00:17:44,370 --> 00:17:45,370
How are you?

163
00:17:46,010 --> 00:17:48,030
Hey, don't come to me at this hour with
tacky

164
00:17:52,510 --> 00:17:54,730
It's the first time you've hung up on me
small your life.

165
00:18:00,460 --> 00:18:04,380
You must have impressed me. what
have you done? Woman, just dinner. and

166
00:18:04,380 --> 00:18:05,380
also little.

167
00:18:05,980 --> 00:18:10,080
We're left with that, right? And that nonsense
the orchids? Of neurosis?

168
00:18:10,500 --> 00:18:12,560
And what about the old paintings alive?
own?

169
00:18:12,860 --> 00:18:14,000
How did it occur to you?

170
00:18:14,500 --> 00:18:16,440
When I have a woman in front of me
I inhale.

171
00:18:16,980 --> 00:18:18,720
Yes, but only to ask for money.

172
00:18:19,020 --> 00:18:19,899
You are jealous.

173
00:18:19,900 --> 00:18:20,900
Don't be a cretin.

174
00:18:45,480 --> 00:18:46,900
This little game is the milk.

175
00:18:48,380 --> 00:18:50,280
Eliminate swearing when you speak
with me.

176
00:18:51,260 --> 00:18:53,660
I trust that you have not let go of any
in front of the girl.

177
00:18:54,160 --> 00:18:56,920
Naturally. I know how to treat everyone
woman.

178
00:18:57,280 --> 00:19:00,860
I am very aware of that ability
your professional. Why do you think you

179
00:19:00,860 --> 00:19:02,000
I hired for this job?

180
00:19:02,420 --> 00:19:05,300
By the way, I guess it all worked out.
good.

181
00:19:05,660 --> 00:19:07,340
Phenomenal. It was a night of apotheosis.

182
00:19:07,960 --> 00:19:11,940
By the way, that champagne from a periñón
It was great. Vintage of '64.

183
00:19:12,990 --> 00:19:15,050
Don't get attached to him, it's very difficult for me
expensive.

184
00:19:15,510 --> 00:19:16,710
Like renting the chalet.

185
00:19:17,390 --> 00:19:21,390
Where did you find it? Come on, Irene, the
girl who lives with me. Does he live with you or

186
00:19:21,390 --> 00:19:22,390
you with her?

187
00:19:22,790 --> 00:19:23,790
And what does it matter?

188
00:19:24,070 --> 00:19:27,510
Since he works in the cinema, he knows where
find those bargains.

189
00:19:27,850 --> 00:19:29,670
Do you call spending that money a bargain?
shape?

190
00:19:29,930 --> 00:19:33,350
How do you know it's not yours? well you
You planned it like that yourself, boss.

191
00:19:33,790 --> 00:19:36,330
Eliminate the boss and the familiarity. There are two
ordinary.

192
00:19:36,990 --> 00:19:37,990
Be careful, tomorrow.

193
00:19:39,470 --> 00:19:41,870
In short, the question that I am short of
here.

194
00:19:42,290 --> 00:19:44,210
Did you finish what I gave you with a dinner and a
chalet?

195
00:19:44,470 --> 00:19:47,850
Clear. And the clothes? You told me that
It was very elegant.

196
00:19:48,110 --> 00:19:51,650
And forget the painting. The monkey painter who
He did, well that one made a lot of money.

197
00:19:52,150 --> 00:19:55,330
By the way, the face that the girl made
upon seeing it.

198
00:19:55,730 --> 00:19:56,730
About the painting.

199
00:19:57,310 --> 00:20:00,990
It is the touch of mystery that a woman
like that you need to be interested in

200
00:20:00,990 --> 00:20:01,990
someone

201
00:20:10,810 --> 00:20:11,810
You know, Raúl?

202
00:20:12,750 --> 00:20:16,350
You still lack a lot of imagination to
have class in our craft. And give it,

203
00:20:16,410 --> 00:20:17,410
brunette

204
00:20:19,210 --> 00:20:20,210
Well, not bad.

205
00:21:42,429 --> 00:21:43,910
Happy? More than happy.

206
00:21:44,150 --> 00:21:45,450
I am completely happy.

207
00:21:45,650 --> 00:21:46,670
And you? I?

208
00:21:47,410 --> 00:21:48,410
Clear.

209
00:21:48,890 --> 00:21:49,890
For one more day?

210
00:21:50,110 --> 00:21:51,110
For one more day.

211
00:26:43,500 --> 00:26:46,460
A few days ago it was commented on
artistic world that you look like another

212
00:26:46,460 --> 00:26:48,700
woman, happier, more fulfilled.

213
00:26:48,940 --> 00:26:51,260
Has something happened in Lina's world that
can we know?

214
00:26:52,340 --> 00:26:54,480
Yes, it has happened that I am happy.

215
00:26:55,120 --> 00:26:58,480
But happy professionally or happy
personally?

216
00:26:59,060 --> 00:27:01,360
When you are happy, you are happy
totally.

217
00:27:01,800 --> 00:27:04,200
And the personal always colors the
professional.

218
00:27:04,820 --> 00:27:09,540
I don't know what makes me happiest
right now, but the reality is

219
00:27:09,540 --> 00:27:11,480
that I am completely happy.

220
00:27:12,460 --> 00:27:16,380
We are happy about all this and hope
May that happiness be reflected in your

221
00:27:16,380 --> 00:27:17,380
upcoming films.

222
00:27:17,600 --> 00:27:20,540
Thank you very much, Alina Rey, for your
presence among us.

223
00:27:21,100 --> 00:27:22,100
Thank you all.

224
00:27:23,840 --> 00:27:25,280
I'm leaving, I'm in a hurry.

225
00:27:26,220 --> 00:27:30,120
An orderly brought this for you. That
mean?

226
00:27:30,480 --> 00:27:31,940
Without a card or a message.

227
00:27:32,400 --> 00:27:33,600
This is the card.

228
00:27:33,960 --> 00:27:36,420
And the message is that he is waiting for me outside.
¡Chao!

229
00:27:43,370 --> 00:27:46,730
And this wonderful castle is not
they ended until the second half of the

230
00:27:46,730 --> 00:27:47,429
15th century.

231
00:27:47,430 --> 00:27:51,930
Queen Elizabeth I lived there.
Castile. And they also celebrated the

232
00:27:51,930 --> 00:27:54,070
wedding of Philip II with Anne of Austria.

233
00:27:54,590 --> 00:27:58,650
Then later I would turn it into
Carlos III artillery academy.

234
00:27:59,050 --> 00:28:02,210
Ah, do you mean the Carolus of the Gate
from Alcalá? Hey?

235
00:28:02,470 --> 00:28:03,950
Hey? Oh yeah, man!

236
00:28:04,290 --> 00:28:06,330
Carolus! Well that was the one who did it
all in Spain.

237
00:28:06,650 --> 00:28:08,250
And why didn't they let it, if not?

238
00:28:08,730 --> 00:28:10,710
Lina, let's continue seeing monuments,
go.

239
00:28:14,800 --> 00:28:18,500
And then the damn questions of the
happy girl Tomorrow I have to take her

240
00:28:18,500 --> 00:28:22,460
to Toledo. Listen to this. The wonder
Gothic style of its cathedral owes its splendor

241
00:28:22,460 --> 00:28:24,140
interior especially to cisneros.

242
00:28:24,500 --> 00:28:29,180
This then archbishop ordered the construction
the Mozarabic chapel. All this and much

243
00:28:29,180 --> 00:28:31,820
I have to learn it by heart and
then explain it to them.

244
00:28:32,640 --> 00:28:36,980
Could you take advantage and get a bachelor's degree?
by correspondence? Yes, or better guide

245
00:28:36,980 --> 00:28:40,480
tourist. Sometimes the poor thing when I
listening dumbfounded gives me this

246
00:28:40,480 --> 00:28:41,480
shame.

247
00:28:42,440 --> 00:28:45,740
That feeling has to be new for
you. And getting up early? Is that what most

248
00:28:45,740 --> 00:28:46,740
Does waking up early bother me?

249
00:28:47,000 --> 00:28:50,580
Hey, Irene, don't you think it would be too much
Better to take it out there at night,

250
00:28:50,580 --> 00:28:51,600
hubbub and all that?

251
00:28:51,820 --> 00:28:54,800
All that is what those who always do
They intend to conquer Lina. and the

252
00:28:54,800 --> 00:28:56,720
they bore Instead you.

253
00:28:58,380 --> 00:29:01,620
If you heard her talk about you, would she believe you?
different?

254
00:29:04,140 --> 00:29:09,020
Your boss knows what he's planning. that goat
He never knows how to get it right. Nor

255
00:29:09,020 --> 00:29:10,400
He doesn't even like to be called boss.

256
00:29:10,960 --> 00:29:11,960
How is?

257
00:29:12,120 --> 00:29:15,020
Have you never told me? You are not even interested
You don't even care. You to yours.

258
00:29:15,920 --> 00:29:18,440
Now she wants me to give her jewelry. to me
I don't care.

259
00:29:18,640 --> 00:29:19,640
How does he pay for them?

260
00:29:22,340 --> 00:29:23,340
Sapphires.

261
00:29:25,960 --> 00:29:26,960
Ceylon sapphires.

262
00:29:28,680 --> 00:29:29,680
Take.

263
00:29:30,780 --> 00:29:34,740
It is not the most expensive stone, but... for
me the most original.

264
00:29:35,900 --> 00:29:39,240
Well, in a moment of trouble, this has
their efforts if they are authentic.

265
00:29:39,780 --> 00:29:40,820
Of course they are authentic.

266
00:29:41,540 --> 00:29:44,300
Don't you still know that women like that,
every time someone gives you one

267
00:29:44,300 --> 00:29:47,180
jewellery, eat your jewelery box so that
tell how much is it worth?

268
00:29:47,520 --> 00:29:51,760
Already. And then we leave them for them to
console, right?

269
00:29:52,600 --> 00:29:53,600
We'll see.

270
00:29:55,340 --> 00:30:02,340
As 19th century novelists would say,
let's move forward

271
00:30:02,340 --> 00:30:03,340
the events.

272
00:30:11,950 --> 00:30:17,190
They are sapphires, right? Yes, sapphires
Ceylon. It is perhaps one of the most

273
00:30:17,190 --> 00:30:18,190
originals.

274
00:30:21,170 --> 00:30:22,170
Thank you, Raul.

275
00:30:22,310 --> 00:30:23,670
Please, they don't deserve it.

276
00:30:24,610 --> 00:30:25,890
You give me so much for nothing.

277
00:30:27,690 --> 00:30:31,430
You haven't realized yet
What does your company mean to me?

278
00:30:34,090 --> 00:30:35,570
I have something for you too.

279
00:30:41,200 --> 00:30:41,999
And what is this?

280
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
Open it.

281
00:30:56,900 --> 00:30:58,060
Lina, this is too much.

282
00:30:58,880 --> 00:31:01,580
Thank you. It's been 15 days since we met.

283
00:31:02,500 --> 00:31:03,500
Do I celebrate the date?

284
00:31:05,800 --> 00:31:06,800
Good.

285
00:31:07,140 --> 00:31:08,140
Let's drink to us.

286
00:31:09,240 --> 00:31:10,240
For one more day.

287
00:31:31,620 --> 00:31:33,540
Gold cigarette case, peanuts to the monkey.

288
00:31:34,200 --> 00:31:36,500
These are gifts and not those that
they do others.

289
00:31:36,920 --> 00:31:41,000
Anyway, I'm having a complex
so cool that I can't stand it.

290
00:31:41,240 --> 00:31:42,240
You can sell it.

291
00:31:42,720 --> 00:31:45,860
It wouldn't be the first time you polished the
gift from a loved one.

292
00:31:46,420 --> 00:31:47,420
Hold on, man.

293
00:31:48,180 --> 00:31:52,480
Irene, don't go down that path,
do you want? Even if you don't like it, you must

294
00:31:52,480 --> 00:31:53,480
always carry it with you.

295
00:31:54,320 --> 00:31:58,200
Every time he asks you for a cigarette, he will want
see it. If you want, I'll hang it on my

296
00:31:58,200 --> 00:31:59,400
ear. I'm fed up, Irene.

297
00:31:59,960 --> 00:32:03,300
When are you going to sign the contract for that
damned jewelry display? I think

298
00:32:03,300 --> 00:32:04,239
next week.

299
00:32:04,240 --> 00:32:05,240
Another week?

300
00:32:05,460 --> 00:32:08,380
I repeat that I am up to
themselves. Don't scream!

301
00:32:08,800 --> 00:32:12,820
You told me that I should give you time
to gain their trust. Or not?

302
00:32:14,980 --> 00:32:15,980
Yes.

303
00:32:18,840 --> 00:32:22,920
Raúl, if you make that face, you will be marked
plus the forehead wrinkle.

304
00:32:25,560 --> 00:32:26,560
Come closer.

305
00:32:27,460 --> 00:32:29,340
Don't you want to soap my back?

306
00:32:30,890 --> 00:32:31,890
You know I'm not there.

307
00:32:34,930 --> 00:32:35,930
Bring.

308
00:32:37,950 --> 00:32:39,350
What would you do without me?

309
00:32:41,890 --> 00:32:43,090
Don't be angry.

310
00:32:43,530 --> 00:32:44,610
It was a joke.

311
00:32:55,570 --> 00:32:56,570
Come.

312
00:32:59,230 --> 00:33:00,230
Come.

313
00:33:35,850 --> 00:33:36,850
Don't be a coward.

314
00:33:37,490 --> 00:33:38,750
Will it be possible?

315
00:33:39,830 --> 00:33:41,830
And I'm going to hit it.

316
00:33:43,070 --> 00:33:45,770
Come on! There I go.

317
00:33:49,630 --> 00:33:50,630
So!

318
00:33:52,090 --> 00:33:53,330
Very good!

319
00:33:59,669 --> 00:34:02,950
But I did know it. Have you hurt yourself?
What have I hurt myself?

320
00:34:03,210 --> 00:34:04,470
If I haven't been here for years.

321
00:34:04,850 --> 00:34:05,850
How come you haven't done anything?

322
00:34:07,810 --> 00:34:12,850
Don't be exaggerated.

323
00:34:13,090 --> 00:34:14,190
Haven't you broken something?

324
00:34:14,630 --> 00:34:16,570
So to the touch it doesn't give that impression.

325
00:34:21,350 --> 00:34:24,989
No, more breast concoction. That smells terrible
and it also bites horrones. It is for the

326
00:34:24,989 --> 00:34:25,989
reaction.

327
00:34:35,179 --> 00:34:35,998
You're already good.

328
00:34:36,000 --> 00:34:38,900
But to put these tables back on
the feet, not to mention that, eh?

329
00:34:42,040 --> 00:34:44,080
Don't you want to come with me to see
dusk?

330
00:34:44,860 --> 00:34:46,219
I'm suffocating in here.

331
00:34:46,600 --> 00:34:49,480
But how can you not be hot if
Do you have more wool on you than a sheep?

332
00:34:49,620 --> 00:34:50,620
Take off your sweater.

333
00:34:51,100 --> 00:34:52,860
Well, if you don't mind.

334
00:36:51,340 --> 00:36:52,340
Good morning.

335
00:36:53,180 --> 00:36:54,580
Have you rested?

336
00:36:55,340 --> 00:36:57,900
Irene never knocks on doors
can open.

337
00:36:58,400 --> 00:36:59,400
This is Irene.

338
00:36:59,760 --> 00:37:03,480
Irene? This is Raúl. Delighted to
know you. Sorry, but we forgot

339
00:37:03,480 --> 00:37:05,520
to take the iron. A cigarette,
Irene?

340
00:37:05,840 --> 00:37:06,900
No, thank you very much.

341
00:37:08,420 --> 00:37:11,680
It seems I came too early.
Didn't you tell me you were coming?

342
00:37:11,880 --> 00:37:12,718
Sure, Irene.

343
00:37:12,720 --> 00:37:15,260
You should have warned us. For one
carrier pigeon?

344
00:37:15,980 --> 00:37:17,120
There is no telephone here.

345
00:37:18,670 --> 00:37:21,550
I came right away because I thought I would
I would like to know that we have finally

346
00:37:21,550 --> 00:37:23,450
got those contracts. Does the
co-production?

347
00:37:23,950 --> 00:37:25,850
And the pass of the Dumier collection.

348
00:37:29,250 --> 00:37:32,110
I thought we were both fed up
to be a model.

349
00:37:33,230 --> 00:37:36,770
No more being a model, doing the first
to exhibit at a great gala. one

350
00:37:36,770 --> 00:37:38,890
jewelry collection worth more than 200
millions.

351
00:37:39,250 --> 00:37:43,470
And will that also serve as advertising for you?
And money. A million for one night.

352
00:37:44,710 --> 00:37:46,870
No one has really charged so much for so much.
little.

353
00:37:47,910 --> 00:37:50,130
And when do I have to do that nonsense?
of show?

354
00:37:51,190 --> 00:37:55,670
The price of the collection will be within
ten days in the halls of the Grand Hotel.

355
00:38:17,110 --> 00:38:18,450
The Domié collection.

356
00:38:20,330 --> 00:38:22,990
Today more than 200 million can be given per
her.

357
00:38:23,250 --> 00:38:27,910
And with each passing year it will rise more. The rate
annual inflation is calculated...

358
00:38:27,910 --> 00:38:29,690
No economics lessons, please.

359
00:38:31,090 --> 00:38:32,710
Let's talk about things that matter most to me.

360
00:38:33,770 --> 00:38:35,390
Are you sure this is your exact size?

361
00:38:35,610 --> 00:38:38,290
Naturally. I took into account what
you told me.

362
00:38:38,910 --> 00:38:41,870
I even checked the measurements once
I made the copies.

363
00:38:42,320 --> 00:38:46,720
Mr. Domien, when he sells a
collection like this, gives the customer the

364
00:38:46,720 --> 00:38:49,560
photography to facilitate the possible
sure.

365
00:38:49,880 --> 00:38:51,920
I've known this for a long time, that's why
you here.

366
00:38:53,060 --> 00:38:58,240
Who can be able to imitate him?
collection? And in so few days... That's not

367
00:38:58,240 --> 00:39:01,020
It's your thing. Oh, and I forgot that I
know

368
00:39:01,240 --> 00:39:02,800
Of course, what about you and me?

369
00:39:03,600 --> 00:39:04,980
You can be sure of that.

370
00:40:30,030 --> 00:40:31,910
1, 2, 3 and...

371
00:42:08,290 --> 00:42:09,470
Cut yourselves, this is positive.

372
00:42:09,710 --> 00:42:11,750
Very good, great, sensational.

373
00:42:12,010 --> 00:42:13,010
15 minute break.

374
00:42:13,750 --> 00:42:14,750
Turn off lights.

375
00:42:15,690 --> 00:42:18,330
Aren't you going too far in your role as
admirer?

376
00:42:18,690 --> 00:42:22,250
You said I had to earn your
confidence and get into his dressing room.

377
00:42:22,530 --> 00:42:23,530
But not in his bed.

378
00:42:24,570 --> 00:42:25,570
Raul!

379
00:42:28,950 --> 00:42:30,050
Here, I'll put it on.

380
00:42:30,710 --> 00:42:33,190
Come on, you've been great. Thank you.

381
00:42:43,310 --> 00:42:44,310
Hello, Peace.

382
00:43:01,670 --> 00:43:02,670
Exact.

383
00:43:04,070 --> 00:43:05,290
They are all exact.

384
00:43:09,230 --> 00:43:11,230
There are already two collections of mine.

385
00:43:12,470 --> 00:43:14,370
You will agree that I am still a
artist.

386
00:43:39,520 --> 00:43:43,580
Mr. Dominguez. Oh, calm down, calm down. No
you have to draw attention. Everything resolved,

387
00:43:43,580 --> 00:43:44,580
sir.

388
00:43:45,060 --> 00:43:46,080
Let's move on to the cameras.

389
00:43:46,500 --> 00:43:47,500
This way, sir.

390
00:43:50,140 --> 00:43:50,580
This

391
00:43:50,580 --> 00:43:59,460
is

392
00:43:59,460 --> 00:44:00,580
the hotel's private box.

393
00:44:00,780 --> 00:44:03,520
We have emptied it to put it at your disposal.
entire disposition.

394
00:44:04,300 --> 00:44:07,080
Oh, no, no. Only my things go here
toilet.

395
00:44:07,610 --> 00:44:09,650
The real collection goes in that one.

396
00:44:09,890 --> 00:44:11,810
Oh, sure. You don't have to call the
attention.

397
00:44:20,270 --> 00:44:21,390
How wonderful!

398
00:44:21,890 --> 00:44:25,850
If I knew how to make these works of art,
I would suffer to part with them. Oh,

399
00:44:25,950 --> 00:44:26,950
there is no other choice.

400
00:44:27,330 --> 00:44:32,190
It's like you have this hotel to
spend the summer alone with your family.

401
00:44:34,390 --> 00:44:35,390
May I?

402
00:44:35,450 --> 00:44:36,450
Yes of course.

403
00:44:41,870 --> 00:44:44,990
Now you are the only one who can open
this box. The key is this.

404
00:44:45,290 --> 00:44:47,850
And in this envelope is the combination. Yes,
yes.

405
00:44:48,710 --> 00:44:52,090
The armed guards will take turns
every two hours without interruption until

406
00:44:52,090 --> 00:44:53,009
for you to remove it.

407
00:44:53,010 --> 00:44:56,790
That seems very good to me. Your luggage now
He will be in his rooms. Before

408
00:44:56,790 --> 00:44:59,470
go up want to see how we are preparing
the hall of mirrors. Clear.

409
00:44:59,810 --> 00:45:00,810
Here.

410
00:45:11,560 --> 00:45:13,100
Do you like the place, Mr. Daumier?

411
00:45:14,720 --> 00:45:15,720
Perfect!

412
00:48:17,640 --> 00:48:19,120
Let no one pass. One moment.

413
00:48:21,900 --> 00:48:23,700
One moment, gentlemen, please.

414
00:48:24,340 --> 00:48:27,720
Let Miss Dina Rey
rest at least while changing.

415
00:48:55,660 --> 00:48:56,660
Hello, neighbor!

416
00:48:56,900 --> 00:48:57,900
Fly!

417
00:49:02,140 --> 00:49:03,140
Mister.

418
00:49:38,800 --> 00:49:41,320
Please, it's for the press chain
whoever I talk to you about.

419
00:49:41,680 --> 00:49:44,440
Do they want priority and publicity
Are you also interested?

420
00:49:44,680 --> 00:49:46,680
Oh, advertising, advertising.

421
00:49:47,000 --> 00:49:48,420
It has a woman's name.

422
00:49:50,020 --> 00:49:53,940
Please, Juanita, do you want to bring
more drinks? Here we have very few and

423
00:49:53,940 --> 00:49:56,760
with the people in the hallway
Your mouth will be dry.

424
00:50:01,660 --> 00:50:04,720
Oh, my life is dying, king.

425
00:50:05,980 --> 00:50:10,260
I'm afraid no one has noticed me.
jewelry looking at you.

426
00:50:11,160 --> 00:50:13,640
As a woman I have to tell you that I fear what
contrary.

427
00:50:14,380 --> 00:50:17,700
Would a photo of both of you be okay?
and then another with the jewelry?

428
00:50:18,580 --> 00:50:19,580
Better leave it to him.

429
00:50:19,840 --> 00:50:22,160
I'm sure you know better than us.
what you have to do.

430
00:50:23,760 --> 00:50:25,220
No, no, that's my idea too.

431
00:50:27,060 --> 00:50:28,060
Lina, please.

432
00:50:28,180 --> 00:50:30,520
Not like that. We are in the era of uncovering.

433
00:50:31,060 --> 00:50:32,660
So, give me the jewelry.

434
00:50:33,080 --> 00:50:34,480
If not, you are going to look like a
traveling salesman

435
00:50:35,880 --> 00:50:37,440
I warn you that they burn me, eh?

436
00:50:39,700 --> 00:50:42,220
Please, do you want to help me? No
more was missing. Thank you.

437
00:50:42,620 --> 00:50:43,620
You are welcome.

438
00:50:44,080 --> 00:50:45,600
Are so many flashes necessary?

439
00:50:46,400 --> 00:50:48,300
Naturally. Lina, smile.

440
00:50:54,940 --> 00:50:57,760
I think he has gotten out of hand
flash, right?

441
00:50:58,100 --> 00:51:00,840
Well, the truth is I don't understand much about
this, but I think you have gone too far.

442
00:51:01,260 --> 00:51:02,260
Of course it has happened.

443
00:51:02,540 --> 00:51:06,620
This reminds me... Ah! The magnesium of
my childhood

444
00:51:06,920 --> 00:51:08,600
That is what it replaces, precisely.

445
00:51:09,020 --> 00:51:11,860
Don't you think the other photos
we would have to do them without this

446
00:51:11,860 --> 00:51:15,220
reinforcement? Maybe yes. Let's do another one
with the blanket of jewels open on

447
00:51:15,220 --> 00:51:17,560
the table, between the two. Oh, great!

448
00:51:17,960 --> 00:51:18,960
That seems very good to me.

449
00:51:19,660 --> 00:51:20,660
Your jewelry.

450
00:51:21,500 --> 00:51:24,020
Sit down. It will be much more intimate.

451
00:51:25,660 --> 00:51:26,940
One moment. Yes, yes.

452
00:51:27,420 --> 00:51:28,420
One moment.

453
00:51:35,680 --> 00:51:36,680
With permission.

454
00:51:38,400 --> 00:51:44,700
Juan and let the others enter.

455
00:51:44,920 --> 00:51:46,760
Miss Lina can now receive them.

456
00:51:49,000 --> 00:51:50,000
Quiet, another.

457
00:51:51,320 --> 00:51:52,320
Other?

458
00:51:52,580 --> 00:51:54,080
We make another one with this gem.

459
00:51:54,740 --> 00:51:56,780
Lina smiles. They can come in if they want.

460
00:52:07,010 --> 00:52:08,010
Marvelous.

461
00:52:21,510 --> 00:52:28,470
Hello, genius.

462
00:52:28,530 --> 00:52:29,530
Hello.

463
00:52:29,770 --> 00:52:32,290
Beards look good on you, you should
leave them to you

464
00:52:32,910 --> 00:52:35,310
Hey, by the way, as a photographer, what
you are bad, huh?

465
00:52:36,150 --> 00:52:39,310
Now that she will have to let herself grow
beard will be you, because from tomorrow the

466
00:52:39,310 --> 00:52:42,550
The cops are going to look for you like crazy.
Don't be so pessimistic, man, don't let me know.

467
00:52:42,550 --> 00:52:43,550
throw on it as soon as possible.

468
00:52:43,890 --> 00:52:46,570
Depends on the excuse you gave
that girl, so she doesn't get surprised

469
00:52:46,570 --> 00:52:47,570
see you tomorrow

470
00:52:47,610 --> 00:52:50,070
The usual story, urgent business,
in short.

471
00:52:50,550 --> 00:52:53,450
Then you will be lucky. That girl seems
a good girl

472
00:52:54,130 --> 00:52:55,130
Yes, populated in the west.

473
00:52:55,830 --> 00:52:57,230
What a strange place, and why there?

474
00:52:57,530 --> 00:52:58,890
Because his back is there, you see.

475
00:52:59,230 --> 00:53:01,410
He is an old friend of yours who owes you
many favors

476
00:53:01,870 --> 00:53:05,310
Where do you have the car? In the corner of
Maria Molina. OK. I hit myself

477
00:53:05,310 --> 00:53:06,310
here.

478
00:53:12,730 --> 00:53:13,730
High!

479
00:53:15,110 --> 00:53:18,470
Come to the big one. I am Rafael and this is
Raul. OK. I said that only

480
00:53:18,470 --> 00:53:19,470
between Raúl.

481
00:53:46,840 --> 00:53:47,840
All good?

482
00:53:49,020 --> 00:53:50,020
Perfect.

483
00:53:57,540 --> 00:53:59,480
Here they are for you, what
wanted.

484
00:54:00,000 --> 00:54:01,740
This matter was bothering me.

485
00:54:02,200 --> 00:54:03,800
This matter was scaring you.

486
00:54:04,780 --> 00:54:06,080
It's too much for you.

487
00:54:06,280 --> 00:54:08,920
Goals in your head once and for all to me
I'm not scared of anything or anyone.

488
00:54:16,940 --> 00:54:18,120
I haven't invited you to drink.

489
00:54:18,580 --> 00:54:19,700
I have a dry mouth.

490
00:54:20,480 --> 00:54:24,980
Damn you... Calm down.

491
00:54:30,360 --> 00:54:31,360
I did it well.

492
00:54:31,480 --> 00:54:34,520
So give me my share and let every
one disappears by his side.

493
00:54:36,020 --> 00:54:37,200
You don't like me.

494
00:54:37,540 --> 00:54:38,760
I'll make a deal with you.

495
00:54:39,140 --> 00:54:40,140
With you.

496
00:54:41,000 --> 00:54:42,600
First we have to conclude this.

497
00:54:42,940 --> 00:54:46,140
I'm looking forward to it. So give me my
money and goodbye.

498
00:54:48,200 --> 00:54:49,200
Haven't you heard me?

499
00:54:51,520 --> 00:54:53,000
I told you not to be familiar with me.

500
00:54:53,660 --> 00:54:57,020
Stop pretending to be like me
although we are both dressed in silk.

501
00:54:57,100 --> 00:54:58,100
You find out!

502
00:55:35,760 --> 00:55:36,960
I was smart when I told you about him.

503
00:55:37,280 --> 00:55:39,460
This type of living is usually
neurotic.

504
00:55:46,340 --> 00:55:47,740
Rafael! Paco!

505
00:55:54,380 --> 00:55:55,380
Tie him up.

506
00:55:55,680 --> 00:55:56,680
OK.

507
00:55:59,060 --> 00:56:00,280
What are you going to do with it?

508
00:56:01,000 --> 00:56:02,180
Remove this god.

509
00:56:03,040 --> 00:56:04,080
Do you prefer that he give us away?

510
00:56:04,350 --> 00:56:05,350
I have already used it.

511
00:56:05,830 --> 00:56:06,830
And you too.

512
00:56:07,090 --> 00:56:08,370
You can do whatever you want.

513
00:56:17,450 --> 00:56:18,450
Help me.

514
00:56:21,490 --> 00:56:22,490
A whiskey?

515
00:56:22,670 --> 00:56:23,670
Good idea.

516
00:57:23,470 --> 00:57:24,470
It's already done.

517
00:57:26,230 --> 00:57:27,650
You should have attached some weight to it.

518
00:57:28,270 --> 00:57:29,410
A chain, for example.

519
00:57:29,610 --> 00:57:30,569
We didn't have it.

520
00:57:30,570 --> 00:57:33,910
Don't worry. In a couple of days the
pikes will take care of him.

521
00:57:34,350 --> 00:57:35,350
What if it floats?

522
00:57:36,530 --> 00:57:37,630
Nobody will recognize you.

523
00:57:38,250 --> 00:57:39,250
You can go.

524
00:57:39,530 --> 00:57:40,530
Then we'll talk.

525
00:57:40,630 --> 00:57:41,368
OK.

526
00:57:41,370 --> 00:57:44,470
Well, I really want to see
those wonders.

527
00:57:44,930 --> 00:57:46,650
I haven't been able to see the jewelry properly yet.

528
00:57:47,890 --> 00:57:48,890
You better.

529
00:57:49,470 --> 00:57:50,610
They are false.

530
00:57:51,370 --> 00:57:52,370
Fake?

531
00:57:52,830 --> 00:57:54,610
That's not the right word, monsieur.

532
00:57:55,570 --> 00:57:59,530
Imitations is what we use. sounds
more... honest.

533
00:57:59,950 --> 00:58:03,510
Honest display a collection of
jewelry saying that he is going to the course

534
00:58:03,510 --> 00:58:08,170
professional. That the current insecurity
has imposed on us the amount that you have

535
00:58:08,170 --> 00:58:10,190
said to go out dancing with her
above.

536
00:58:10,670 --> 00:58:11,810
Yes I understand.

537
00:58:12,150 --> 00:58:15,730
The jewelry on display is a
imitation that no one... ...that we

538
00:58:15,730 --> 00:58:19,930
we sell I give you jointly,
copy, my collection.

539
00:58:20,360 --> 00:58:24,520
It never came out of the safe
hotel until the commissioner's day. Neither

540
00:58:24,520 --> 00:58:27,280
He didn't even warn Valentín and Valestuche
of the cymitary.

541
00:58:27,500 --> 00:58:32,360
Jewelry buyers. The ones that
They look like the copies. Yes, that custom

542
00:58:32,360 --> 00:58:33,960
I also knew her personally, of course.

543
00:58:34,380 --> 00:58:37,480
People, monsieur, it's another measure
security professional.

544
00:58:37,900 --> 00:58:43,460
And they must be punished. That about punishment
It's up to the judge, not ours.

545
00:58:54,860 --> 00:58:56,120
I'm going to be wet, you just can't see me.

546
00:58:56,320 --> 00:58:59,520
Don't worry about Lina, now we have to
go for the razor. Come on, hurry.

547
00:59:02,680 --> 00:59:04,300
Irene already told me that she was going to Rome.

548
00:59:04,720 --> 00:59:08,040
But why doesn't Raúl call me? I don't know
Be nervous, miss.

549
00:59:09,800 --> 00:59:10,800
Raul!

550
00:59:12,060 --> 00:59:13,060
Please be quiet.

551
00:59:15,300 --> 00:59:17,560
You may recognize it in one of those
photographs.

552
00:59:17,780 --> 00:59:20,980
I tell him he's not here. They are going to have
among criminals. Because?

553
00:59:21,560 --> 00:59:22,760
Come on, what's coming.

554
00:59:28,430 --> 00:59:30,790
There are too many people in this matter
sincere

555
00:59:31,770 --> 00:59:38,190
That unhappy, hysterical maid,
the cunning jeweler who does not want to tell

556
00:59:38,190 --> 00:59:41,090
the press that is in bed with a
threat or someone who lies to us.

557
00:59:41,550 --> 00:59:42,690
I'm going to be fed up.

558
00:59:43,010 --> 00:59:46,750
Let's see, maybe in the other hand you
I understand? You have deceived and you do not realize

559
00:59:46,750 --> 00:59:49,470
account. I am with great, they are
keeping everything.

560
00:59:49,810 --> 00:59:51,110
They don't seem very happy.

