1
00:00:06,560 --> 00:00:10,000
We are going to all non-European migrants
eviction, illegal or not.

2
00:00:10,120 --> 00:00:11,320
No exception.

3
00:00:11,440 --> 00:00:14,040
In any case, it's clear
who they want gone.

4
00:00:14,560 --> 00:00:16,360
Excuse me?
-Everyone remains seated quietly.

5
00:00:16,480 --> 00:00:17,560
Sorry.
-To that side.

6
00:00:17,680 --> 00:00:19,240
Muna. It's okay.

7
00:00:19,360 --> 00:00:21,560
Let me.
-It's okay.

8
00:00:23,920 --> 00:00:25,360
That's a good one.

9
00:00:26,200 --> 00:00:28,120
Tarik Mousawi.

10
00:00:28,440 --> 00:00:30,040
Here it is Tarik De Man.

11
00:00:30,160 --> 00:00:32,440
And here it is Tarik Mousawi.

12
00:00:32,560 --> 00:00:34,640
Why isn't it a duo presentation?

13
00:00:35,080 --> 00:00:36,200
Nathan and you?

14
00:00:36,320 --> 00:00:39,400
No, I'm the sidekick, Nathan's dog.

15
00:00:40,120 --> 00:00:41,120
Kojo.

16
00:00:41,240 --> 00:00:44,960
The Best Immigrant
gives you a chance to stay.

17
00:00:45,080 --> 00:00:48,120
We're going for six weeks
looking for The Best Immigrant.

18
00:00:48,240 --> 00:00:50,320
It's okay, Muna, sign.

19
00:00:50,440 --> 00:00:52,560
Because of guys like him
I will never be safe there.

20
00:00:52,680 --> 00:00:54,680
Just wait until you return.
We will give you a warm welcome.

21
00:00:54,800 --> 00:00:57,520
Welcome to The Best Immigrant.

22
00:00:57,640 --> 00:00:59,360
Everyone goes there.
-We are correct.

23
00:01:02,720 --> 00:01:04,200
Please.

24
00:01:04,320 --> 00:01:05,480
You fucked me.

25
00:01:06,000 --> 00:01:07,640
No, I can't go back.

26
00:01:07,880 --> 00:01:09,480
Bad girl.

27
00:01:09,600 --> 00:01:11,760
Who will be The Best Immigrant?

28
00:01:11,880 --> 00:01:13,320
Until the next one. Ciao.

29
00:01:13,760 --> 00:01:16,640
And we stopped. Thank you.

30
00:02:09,200 --> 00:02:10,440
We stay here.

31
00:02:10,560 --> 00:02:12,680
My brother and I aren't going anywhere.

32
00:02:13,280 --> 00:02:14,640
We are here to stay.

33
00:02:14,760 --> 00:02:17,400
Absolute. I want to win.

34
00:02:17,760 --> 00:02:19,520
My daddy and I are winners.

35
00:02:20,360 --> 00:02:23,840
As a pediatrician I am certain
an added value for Flanders.

36
00:02:23,960 --> 00:02:26,920
So The Best Immigrant is you?
-I hope so.

37
00:02:40,440 --> 00:02:41,880
This is not just any inn.

38
00:02:42,000 --> 00:02:44,920
This will be the new home
of our dear candidates.

39
00:02:45,040 --> 00:02:46,640
Yes, we have worked on it.

40
00:02:46,760 --> 00:02:49,560
We have our studio lodges
transformed into bedrooms

41
00:02:49,680 --> 00:02:52,640
and the green room
into a beautiful living space.

42
00:02:52,760 --> 00:02:55,320
Welcome to the inn, ladies and gentlemen.

43
00:02:55,440 --> 00:02:58,680
Equipped with every comfort possible
the candidates are preparing here

44
00:02:58,800 --> 00:03:00,600
on every new show.

45
00:03:00,720 --> 00:03:02,920
And thanks to the cameras and the microphones

46
00:03:03,040 --> 00:03:05,600
Can we, dear viewer,
get to know them.

47
00:03:05,720 --> 00:03:08,880
Because even the mirrors have eyes.

48
00:03:09,000 --> 00:03:11,640
It looks like
a five star hotel bedroom,

49
00:03:11,760 --> 00:03:15,960
but no, they're the pimped ones
bedrooms of our participants. Welcome.

50
00:03:16,080 --> 00:03:19,160
A mattress, check.
A silky soft pillow, double check.

51
00:03:19,280 --> 00:03:20,920
Hygiene, triple check.

52
00:03:21,040 --> 00:03:23,400
Yes, ladies and gentlemen,
we have thought of everything here.

53
00:03:23,520 --> 00:03:26,760
Honestly, I find it very exciting,
but I have every confidence in it.

54
00:03:26,880 --> 00:03:30,720
Nathan, do that right there on the show.
-Thank you, Tarik.

55
00:03:31,120 --> 00:03:34,080
Very happy that you are following it for us.
-And end of recording.

56
00:03:35,440 --> 00:03:38,000
Guys, right?
'do that well in the show'.

57
00:03:38,120 --> 00:03:41,320
Do yourself a good job at the inn, buddy.
Jesus Christ.

58
00:04:02,240 --> 00:04:03,960
Do you want to sleep on this side?

59
00:04:05,800 --> 00:04:07,160
No, thank you, that's sweet.

60
00:04:18,320 --> 00:04:19,720
I'm sorry about Kojo.

61
00:04:25,880 --> 00:04:29,320
I just wanted to help him.
I wanted to take him with me.

62
00:04:29,440 --> 00:04:34,360
I know, but I don't think so
that it is a good idea

63
00:04:34,480 --> 00:04:37,520
to bond with the people here.

64
00:04:37,640 --> 00:04:40,160
If we grant it to everyone, then...

65
00:04:40,280 --> 00:04:41,720
That's going to weaken us.

66
00:04:43,160 --> 00:04:44,560
I'm going to take a shower.

67
00:04:54,800 --> 00:04:58,160
Ada, 39.

68
00:04:58,600 --> 00:05:01,240
Thomas, 41.

69
00:05:02,200 --> 00:05:04,440
Norwegian, 1.

70
00:05:05,080 --> 00:05:07,080
Liam, 5.

71
00:05:08,080 --> 00:05:11,440
Nina, 3.

72
00:05:23,080 --> 00:05:25,160
You did that well today.

73
00:05:25,280 --> 00:05:28,000
We're here because of you, right?
Don't forget that.

74
00:05:29,800 --> 00:05:32,640
Come on, go to sleep.
I'll stay here.

75
00:05:33,280 --> 00:05:34,680
Move over.

76
00:05:36,440 --> 00:05:40,920
After the dance performance
all dancers get the same tattoo.

77
00:05:41,920 --> 00:05:43,120
That's nice, isn't it?

78
00:05:53,560 --> 00:05:54,760
Well done.

79
00:05:55,720 --> 00:05:59,800
We did that together, Dad.
I'm proud of us.

80
00:05:59,920 --> 00:06:00,920
Me on you.

81
00:06:01,920 --> 00:06:05,120
If we do all the tests like this,
we'll go home together.

82
00:06:05,240 --> 00:06:06,240
Right?

83
00:06:06,960 --> 00:06:07,960
Yes.

84
00:06:14,400 --> 00:06:16,000
People speak Flemish here.

85
00:06:16,120 --> 00:06:19,440
The use of other languages
can lead to shutdown.

86
00:07:02,960 --> 00:07:05,360
Okay, everyone, clear set.
We are going into recording.

87
00:07:05,480 --> 00:07:07,560
Clear set, guys, come on.

88
00:07:07,680 --> 00:07:09,200
And final checks.

89
00:07:09,320 --> 00:07:12,200
Here are the printed versions
of the script.

90
00:07:18,120 --> 00:07:19,720
Nathan, it's almost up to you.

91
00:07:23,160 --> 00:07:25,080
Nathan, ready?

92
00:07:26,800 --> 00:07:28,240
Silence for recording.

93
00:07:28,360 --> 00:07:32,960
Five, four, three, two...

94
00:07:36,280 --> 00:07:40,920
Fifteen more candidates, couples
or families, one residence permit.

95
00:07:41,040 --> 00:07:45,960
Dear people, welcome to a new one
episode of The Best Immigrant.

96
00:07:51,920 --> 00:07:55,600
Here they are. Ladies and gentlemen,
May I have your attention for our candidates?

97
00:07:55,720 --> 00:07:59,360
Our wannabe Flemish people. They are today
wrapped in a beautiful T-shirt

98
00:07:59,480 --> 00:08:03,120
with the flag on the chest
of their country of origin.

99
00:08:03,240 --> 00:08:06,600
Welcome, everyone. Feel free to sit down.
Make yourself comfortable.

100
00:08:06,960 --> 00:08:10,360
Glad you're here.
Ladies and gentlemen, for battle...

101
00:08:10,480 --> 00:08:12,360
Camera eight, a little closer to Muna.

102
00:08:12,480 --> 00:08:15,160
...a coveted residence permit.

103
00:08:15,280 --> 00:08:17,680
Before it really hits hard.

104
00:08:17,800 --> 00:08:19,760
But maybe we should
the candidates first

105
00:08:19,880 --> 00:08:23,320
get to know you a little bit better.
And who better to help us with that

106
00:08:23,440 --> 00:08:26,600
than Wechelderzande's most beautiful?
The magician. Here he is.

107
00:08:26,720 --> 00:08:27,760
Tarik.

108
00:08:27,880 --> 00:08:29,080
Just give me some applause.

109
00:08:29,680 --> 00:08:31,440
You look fantastic, Nathan.

110
00:08:31,560 --> 00:08:33,080
You look fantastic.

111
00:08:33,200 --> 00:08:34,360
No, you, Nathan.

112
00:08:34,480 --> 00:08:35,920
We look fantastic.

113
00:08:37,600 --> 00:08:39,560
Those two are so good together.

114
00:08:40,160 --> 00:08:42,840
Tarik, you have each
of our candidates.

115
00:08:42,960 --> 00:08:45,560
Sure, Nathan. It was interesting.
-Tell.

116
00:08:45,680 --> 00:08:47,120
But emotionally very difficult.

117
00:08:47,240 --> 00:08:48,880
We're going to look at it.

118
00:08:49,000 --> 00:08:53,160
Okay, roll clips.
-Okay, 30 seconds for the bumper.

119
00:08:53,280 --> 00:08:56,960
Dante de Santiago...
-Arizaga.

120
00:08:57,760 --> 00:08:59,480
Dante de Santiago Arizaga.

121
00:08:59,880 --> 00:09:03,200
Quite a sandwich.
-You can just call me Dante.

122
00:09:03,840 --> 00:09:07,840
Dante, musician in the making.
Unemployed in reality.

123
00:09:07,960 --> 00:09:11,000
Born in Ghana, but also with roots in Chile.

124
00:09:11,120 --> 00:09:13,920
So no one knows
where he really comes from.

125
00:09:14,760 --> 00:09:18,440
South America and Africa?
-Yes, that's correct.

126
00:09:18,560 --> 00:09:19,600
Sarah?

127
00:09:19,880 --> 00:09:21,320
Que Sarah, Sarah.

128
00:09:23,720 --> 00:09:25,800
Nora from Morocco.

129
00:09:25,920 --> 00:09:29,400
Nora from Morocco.
Single mother.

130
00:09:29,520 --> 00:09:33,800
Her son Adam is six and is now staying
with her Flemish in-laws.

131
00:09:34,160 --> 00:09:37,920
She holds herself strong, but she is strong
enough to stay in the game?

132
00:09:38,040 --> 00:09:40,800
I see a tattoo there. What does it say?
-Adam.

133
00:09:40,920 --> 00:09:44,960
I read here that you have little Adam
have to leave with your ex

134
00:09:45,080 --> 00:09:46,800
if you are sent back.

135
00:09:51,920 --> 00:09:53,800
I'm not going to leave him behind.

136
00:09:55,720 --> 00:09:56,720
No.

137
00:09:59,520 --> 00:10:01,920
Wow. It comes in.

138
00:10:02,040 --> 00:10:05,600
Tarik, me personally
and all people in Flanders

139
00:10:05,720 --> 00:10:08,200
know you as a rough guy
with a white pit.

140
00:10:08,320 --> 00:10:11,440
But I saw that the interview
also came to your house with Nora.

141
00:10:11,560 --> 00:10:15,560
Nora. I can imagine
that you miss Adam very much.

142
00:10:15,680 --> 00:10:17,720
Well, we have
a little surprise for you.

143
00:10:17,840 --> 00:10:19,000
We're going to look into it.

144
00:10:19,120 --> 00:10:21,680
Hello, Mom, I miss you very much.

145
00:10:22,160 --> 00:10:25,880
Do your best to win
and then you can go home very quickly.

146
00:10:26,000 --> 00:10:27,640
I'm happy to see you.

147
00:10:27,760 --> 00:10:28,920
Bye.

148
00:10:32,480 --> 00:10:34,720
Tarik, are there any interviews?

149
00:10:34,840 --> 00:10:37,240
Yes, let's see
to the next interview.

150
00:10:38,160 --> 00:10:40,440
Zayneb, our oldest participant.

151
00:10:40,560 --> 00:10:43,560
How old are you, if I may ask?
-I'm not going to say that.

152
00:10:44,080 --> 00:10:49,440
Zayneb, 69 years old.
Retired psychologist from Algeria.

153
00:10:49,560 --> 00:10:52,120
Her children and grandchildren,
all Flemish.

154
00:10:52,240 --> 00:10:55,880
But when tired has to go,
Who will babysit for free then?

155
00:10:56,000 --> 00:10:58,600
Nassim.
-A question...

156
00:10:58,720 --> 00:11:02,560
That beard is...
-No, that's not religious or anything.

157
00:11:02,680 --> 00:11:03,760
Nothing religious.

158
00:11:05,720 --> 00:11:07,360
Sweet little Awa.

159
00:11:07,480 --> 00:11:12,240
Your parents speak many languages,
but apparently not Dutch.

160
00:11:12,360 --> 00:11:16,280
So that means you
are the spokesperson for your family.

161
00:11:17,080 --> 00:11:18,440
Lily and Kevin.

162
00:11:18,560 --> 00:11:19,840
Entrepreneurs.

163
00:11:19,960 --> 00:11:21,680
Do you have a sushi shop?

164
00:11:21,800 --> 00:11:23,120
No.

165
00:11:23,240 --> 00:11:25,720
Fries.
-Yes, chip shop.

166
00:11:26,080 --> 00:11:28,040
Kevin and Lily from China.

167
00:11:28,160 --> 00:11:31,440
He makes fries,
she doesn't do anything at school.

168
00:11:31,560 --> 00:11:34,240
First China, then the Netherlands,
now Flanders.

169
00:11:34,360 --> 00:11:37,120
They do migration
like others on city trips.

170
00:11:37,240 --> 00:11:39,760
What is the difference between
a chip shop and a chip shop?

171
00:11:39,880 --> 00:11:42,040
Yes...
-You can taste that in the fries.

172
00:11:42,560 --> 00:11:43,800
Isaac and Samuel.

173
00:11:43,920 --> 00:11:49,640
I read here that you escaped
to the rebels in Northern Congo.

174
00:11:49,760 --> 00:11:54,920
That's right, yes. Our mother was murdered there
and our father...

175
00:11:55,040 --> 00:11:56,240
is here somewhere.

176
00:11:56,520 --> 00:11:57,640
I wouldn't know.

177
00:11:59,920 --> 00:12:02,120
He has not recognized you.

178
00:12:02,240 --> 00:12:04,840
Then you grew up
without a father figure.

179
00:12:04,960 --> 00:12:06,120
Two is also possible.

180
00:12:06,240 --> 00:12:07,560
Muna and Jamal.

181
00:12:08,080 --> 00:12:10,880
You are the only couple participating
to 'The Best Immigrant'.

182
00:12:11,000 --> 00:12:14,520
Muna, you are adopted
at a very young age.

183
00:12:14,640 --> 00:12:17,080
Sorry to bother you, can I have a moment?
sit between you?

184
00:12:17,200 --> 00:12:19,200
Thank you.

185
00:12:19,320 --> 00:12:21,920
We just wanna stay here,
close to family.

186
00:12:22,040 --> 00:12:26,480
And also get the chance to just
to spend our lives here.

187
00:12:26,600 --> 00:12:27,840
End display.

188
00:12:27,960 --> 00:12:30,760
Wow. And again
a very nice testimony.

189
00:12:30,880 --> 00:12:35,600
Honestly, Nathan, I recognize myself very much
hard in the situation of Jamal and Muna.

190
00:12:35,720 --> 00:12:39,320
You indeed have a lot in common.
-Yes, apparently.

191
00:12:39,440 --> 00:12:41,920
Well, dear viewers,
Tarik was talking to Muna about...

192
00:12:42,040 --> 00:12:45,040
Wow, what a curmudgeon.
You can laugh too, right?

193
00:12:45,160 --> 00:12:48,040
Ladies and gentlemen, we have too
a surprise for her.

194
00:12:48,160 --> 00:12:49,280
Muna.

195
00:12:49,400 --> 00:12:52,040
This is a video message
from your dear sister Martha.

196
00:12:52,160 --> 00:12:54,240
Just take a look.
-Okay, clip Martha.

197
00:12:55,160 --> 00:12:57,160
Hey, Mun.

198
00:12:57,280 --> 00:13:00,280
I hope you guys
are well taken care of there.

199
00:13:00,400 --> 00:13:03,680
We miss you here.
Me and your students too.

200
00:13:04,960 --> 00:13:06,960
I want you to know
that you are not alone.

201
00:13:07,080 --> 00:13:08,720
And we will keep your place warm here.

202
00:13:08,840 --> 00:13:12,000
So...hang in there.

203
00:13:16,000 --> 00:13:18,200
Muna, Jamal.
What a beautiful house.

204
00:13:18,320 --> 00:13:21,080
And the children at school
miss you so much too.

205
00:13:21,200 --> 00:13:23,480
Wow, she's happy about that.

206
00:13:23,600 --> 00:13:28,360
To be clear: Jamal is from Libya
and Muna is from South Sudan.

207
00:13:28,480 --> 00:13:29,640
That's right.

208
00:13:29,760 --> 00:13:33,360
So if you are sent back,
unfortunately that means...

209
00:13:33,480 --> 00:13:35,160
Then we are pulled apart.

210
00:13:35,280 --> 00:13:38,840
You are being torn apart
and we don't want that.

211
00:13:39,480 --> 00:13:43,000
No, Muna is the love of my life.

212
00:13:43,120 --> 00:13:45,320
I don't think I heard it properly.
Say it again.

213
00:13:45,440 --> 00:13:48,680
I said that Muna
is the love of my life.

214
00:13:48,800 --> 00:13:51,000
Ladies and gentlemen, Muna is love...

215
00:13:51,120 --> 00:13:53,960
Zoom in on those hands. Camera six.
-Yes, he is cute.

216
00:13:54,080 --> 00:13:56,800
Muna, beautiful words.
Does that also apply to you?

217
00:13:57,400 --> 00:13:58,720
Yes.

218
00:13:58,840 --> 00:14:01,880
It's a short and concise answer
from Muna. But she said...

219
00:14:02,000 --> 00:14:05,640
Hey, I put it in there
for that love story. Check her head.

220
00:14:05,760 --> 00:14:06,760
See you soon.

221
00:14:08,200 --> 00:14:12,040
Jesus, man, real.
Hey, if you don't want to play the game.

222
00:14:14,160 --> 00:14:15,880
And we're out, okay.
Thank you.

223
00:14:16,000 --> 00:14:18,600
All candidates are allowed to return
to the inn.

224
00:14:18,720 --> 00:14:20,280
Yes, now please.

225
00:14:20,400 --> 00:14:22,640
Yes, thank you. Good night.

226
00:14:22,760 --> 00:14:25,640
We'll meet tomorrow for the briefing
of the next show.

227
00:14:25,760 --> 00:14:28,840
Audience, you are welcome
stay seated for a while.

228
00:14:29,400 --> 00:14:32,440
Muna, ça va?
-That guy...

229
00:14:32,560 --> 00:14:36,120
'I recognize a lot of myself in you.'
And then those T-shirts...

230
00:14:38,000 --> 00:14:39,560
I didn't do it right.

231
00:14:41,200 --> 00:14:42,560
But you do.

232
00:15:33,520 --> 00:15:35,760
Lauren.
-Ah, hey.

233
00:15:36,400 --> 00:15:39,120
Can I speak to you for a moment?
-Yeah, sure.

234
00:15:42,120 --> 00:15:44,960
Hey. Tell me.

235
00:15:47,800 --> 00:15:50,760
I don't think I can handle this anymore.

236
00:15:52,120 --> 00:15:53,840
The show feels...

237
00:15:55,200 --> 00:15:56,400
very wrong.

238
00:15:58,040 --> 00:15:59,840
Very wrong, Lauren.

239
00:16:00,520 --> 00:16:02,480
Do you know what your problem is?

240
00:16:03,200 --> 00:16:04,920
You think too much.

241
00:16:06,440 --> 00:16:08,320
Yes, I think.

242
00:16:08,440 --> 00:16:11,240
Do you actually realize that we...
playing with human life?

243
00:16:11,360 --> 00:16:12,920
People with hope,

244
00:16:13,040 --> 00:16:15,920
people with a future, people
with desire, people with children.

245
00:16:16,040 --> 00:16:19,400
People who live their lives here
have built up.

246
00:16:19,520 --> 00:16:20,880
Come on.

247
00:16:22,760 --> 00:16:24,880
Really and truly. What is it with you?

248
00:16:25,000 --> 00:16:26,640
Really, you've changed.

249
00:16:26,760 --> 00:16:29,120
Everything for entertainment apparently.

250
00:16:31,880 --> 00:16:34,600
Can we do about it?
that the VPV won?

251
00:16:36,120 --> 00:16:37,800
Did we vote for those laws?

252
00:16:37,920 --> 00:16:41,000
That's too easy.
-Yes or no?

253
00:16:42,080 --> 00:16:45,640
We don't make the world.
We make television about it.

254
00:16:46,080 --> 00:16:50,000
We make things open for discussion.
You have to look at that positively.

255
00:16:50,120 --> 00:16:53,840
We normally give people that
could be turned off

256
00:16:53,960 --> 00:16:55,560
a chance to stay here.

257
00:16:59,800 --> 00:17:01,120
I'm quitting.

258
00:17:05,800 --> 00:17:07,080
Okay.

259
00:17:08,560 --> 00:17:09,600
Okay?

260
00:17:10,640 --> 00:17:11,840
Yes.

261
00:17:11,960 --> 00:17:13,760
Thank you for understanding.

262
00:17:14,200 --> 00:17:17,440
We will
prepare a press release.

263
00:17:18,440 --> 00:17:20,040
Personal reasons?

264
00:17:21,320 --> 00:17:22,520
Thank you.

265
00:17:24,480 --> 00:17:29,240
I just hope you're there
really thought about it carefully.

266
00:17:31,160 --> 00:17:32,920
About what?

267
00:17:33,320 --> 00:17:35,080
Wechelderzande?

268
00:17:36,080 --> 00:17:38,080
Yeah, what's with it?

269
00:17:40,040 --> 00:17:43,400
We both know anyway
that you were not born there.

270
00:17:43,520 --> 00:17:47,160
You from the Kempen,
Nobody believes that, do they?

271
00:18:27,760 --> 00:18:29,960
Good morning.
-Good morning.

272
00:18:30,960 --> 00:18:32,800
Muna, right?

273
00:18:32,920 --> 00:18:33,920
Yes.

274
00:18:36,440 --> 00:18:37,840
I'm Nassim.

275
00:18:39,560 --> 00:18:40,880
The pediatrician.

276
00:18:41,920 --> 00:18:44,600
And you?
Dutch teacher.

277
00:18:45,040 --> 00:18:48,440
Not really useful
outside the Republic of Flanders.

278
00:18:49,800 --> 00:18:52,960
But he, if Beerschot loses
lots of tears.

279
00:18:53,080 --> 00:18:55,680
He lies.
-I don't believe that.

280
00:18:55,800 --> 00:18:57,720
Jamal, good morning.

281
00:18:57,840 --> 00:19:00,120
Come help, please.

282
00:19:01,560 --> 00:19:04,400
Okay, what should I do?
-Take the two pans there.

283
00:19:04,520 --> 00:19:05,840
Yes, chief.

284
00:19:06,440 --> 00:19:07,440
Sorry.

285
00:19:09,000 --> 00:19:10,880
I didn't mean it that way either

286
00:19:11,000 --> 00:19:14,480
but i just have a feeling
that you are my biggest competition.

287
00:19:14,600 --> 00:19:18,280
Why?
Because I am a Dutch teacher?

288
00:19:19,520 --> 00:19:23,440
No, because you know what's at stake
and how to play it.

289
00:19:23,560 --> 00:19:25,280
What it's worth.

290
00:19:25,400 --> 00:19:29,280
You shouldn't take it personally
but we can't be friends here.

291
00:19:31,280 --> 00:19:34,960
Five children.
-Five children and six grandchildren.

292
00:19:35,080 --> 00:19:37,520
Okay, that's a whole football team.

293
00:19:38,800 --> 00:19:40,080
And you?

294
00:19:40,200 --> 00:19:41,960
You're sitting here with your wife.

295
00:19:43,200 --> 00:19:44,360
Girlfriend, wife...

296
00:19:44,480 --> 00:19:47,240
We've been together for ten years.
Since I was eighteen.

297
00:19:47,360 --> 00:19:49,040
No children yet?

298
00:19:49,440 --> 00:19:52,680
No, not yet.
But hopefully in the future.

299
00:19:53,120 --> 00:19:54,680
Yes, that's nice.

300
00:19:55,880 --> 00:19:58,720
Let's just each other
don't get in your way.

301
00:19:59,040 --> 00:20:00,920
Everyone has their weak point.

302
00:20:01,760 --> 00:20:04,880
But yours
It's pretty clear, you know.

303
00:20:09,480 --> 00:20:10,480
Thank you.

304
00:20:11,520 --> 00:20:14,080
You are welcome to join us for a meal.
-Thank you.

305
00:20:20,760 --> 00:20:22,000
Tasty.

306
00:20:24,680 --> 00:20:27,880
Hey.
-Hey, you want some?

307
00:20:32,080 --> 00:20:33,240
It looks nice.

308
00:20:35,880 --> 00:20:37,640
Kato, let her get ready.

309
00:20:37,760 --> 00:20:39,440
Can I have some mushrooms too?

310
00:20:39,560 --> 00:20:40,680
Here, I think.

311
00:20:41,600 --> 00:20:44,360
Dear participants,
please finish breakfast.

312
00:20:44,480 --> 00:20:48,680
We will come to you in fifteen minutes
briefing about the next show.

313
00:20:52,920 --> 00:20:54,920
Do you still want?

314
00:20:56,840 --> 00:20:58,240
Do you want some?

315
00:20:59,160 --> 00:21:00,200
No, thank you.

316
00:21:01,600 --> 00:21:02,680
Certainly?

317
00:21:03,600 --> 00:21:06,440
Congratulations, everyone, on the recordings.

318
00:21:06,560 --> 00:21:10,360
I hope you all
be as over-enthusiastic as I am.

319
00:21:12,320 --> 00:21:16,400
Hey guys, you're on TV.

320
00:21:16,520 --> 00:21:19,000
You will become BVs.

321
00:21:19,120 --> 00:21:20,720
Familiar strangers.

322
00:21:21,760 --> 00:21:24,120
Hey, just kidding, right?

323
00:21:24,880 --> 00:21:27,320
You are the chosen ones.

324
00:21:27,440 --> 00:21:31,120
A lot of people would like to stand here,
but you can stand here.

325
00:21:31,240 --> 00:21:33,160
Realize that. Get that inside.

326
00:21:33,280 --> 00:21:35,360
Show that. Let that...

327
00:21:37,080 --> 00:21:38,520
I have also read:

328
00:21:38,640 --> 00:21:44,800
it takes 26 muscles to smile,
but to look angry 62. So...

329
00:21:47,760 --> 00:21:50,280
That's a full body workout, I think.

330
00:21:50,400 --> 00:21:54,080
Kato, maybe we should brief them
for the next show.

331
00:21:54,200 --> 00:21:57,440
Yes, absolutely, I was working on it.

332
00:21:57,560 --> 00:22:00,360
Well, tomorrow we'll play the second game

333
00:22:00,480 --> 00:22:04,080
and from then on we will also be live,
so keep that in mind.

334
00:22:04,200 --> 00:22:08,640
Guys, the second show
revolves around the Flemish canon.

335
00:22:08,760 --> 00:22:12,120
The answers are more or less yours
find in these characterful books.

336
00:22:12,240 --> 00:22:17,400
And I know: not everyone is born smart.
But Flemish knowledge creates power.

337
00:22:17,520 --> 00:22:18,560
So that's why...

338
00:22:18,680 --> 00:22:21,320
Do we all need to know that?
-Yes.

339
00:22:22,040 --> 00:22:23,240
By tomorrow?

340
00:22:23,720 --> 00:22:25,080
Oh yes.

341
00:22:26,880 --> 00:22:30,720
Maybe we can all do a part
learn and then explain to each other or something.

342
00:22:30,840 --> 00:22:32,880
Very good, Lily. Very good.

343
00:22:33,000 --> 00:22:35,640
Guys, work together
I think it is highly recommended.

344
00:22:35,760 --> 00:22:37,960
No, sorry, but I prefer to study alone.

345
00:22:39,480 --> 00:22:40,480
Me, too.

346
00:22:42,600 --> 00:22:44,280
I'm also going to study in my room.

347
00:23:11,560 --> 00:23:12,960
What is?

348
00:23:14,960 --> 00:23:17,120
"Come on, Muna, let's study."

349
00:23:20,080 --> 00:23:21,560
Yes.

350
00:23:27,760 --> 00:23:28,920
Sorry.

351
00:23:30,880 --> 00:23:32,200
For what?

352
00:23:33,840 --> 00:23:35,400
Just so...

353
00:23:37,720 --> 00:23:41,560
That whole thing I said
about not being allowed to get attached.

354
00:23:43,120 --> 00:23:45,160
I'm just a team player.

355
00:23:46,640 --> 00:23:48,120
I know that.

356
00:23:52,080 --> 00:23:53,920
That's why I like you.

357
00:24:16,240 --> 00:24:18,920
Shall I interrogate you?
-Yes, go ahead.

358
00:24:38,800 --> 00:24:40,000
Good night, eh.

359
00:25:31,920 --> 00:25:34,680
Can we do another chapter?
Because geography is not my thing.

360
00:25:34,800 --> 00:25:37,320
No, that's important.
- Battle of the Golden Spurs.

361
00:25:39,440 --> 00:25:41,440
Well, you just remembered that.

362
00:25:41,560 --> 00:25:43,840
For what actually?

363
00:25:48,440 --> 00:25:49,760
People speak Flemish here.

364
00:25:49,880 --> 00:25:53,120
The use of other languages
can lead to shutdown.

365
00:25:53,640 --> 00:25:55,640
Come on, daddy, you know it.

366
00:26:13,880 --> 00:26:15,480
Ouch, my boy.

367
00:26:17,520 --> 00:26:19,360
Don't fall in love, okay?

368
00:26:24,200 --> 00:26:28,400
1305, that was something too.

369
00:26:28,520 --> 00:26:30,640
1305? What?

370
00:26:42,000 --> 00:26:43,440
Just sit down.

371
00:26:50,680 --> 00:26:53,440
Yeah, I don't like that either.

372
00:26:54,360 --> 00:26:56,720
Apparently that's how they see us.

373
00:26:58,560 --> 00:27:00,800
I'm glad you're still here.

374
00:27:03,080 --> 00:27:04,440
Thank you.

375
00:27:11,000 --> 00:27:14,720
Everyone on standby? The candidates
go straight into the studio.

376
00:27:14,840 --> 00:27:17,960
Get the first shot ready.

377
00:27:22,000 --> 00:27:24,280
1830, independence.

378
00:27:26,680 --> 00:27:28,000
Eleven or twelve.

379
00:27:29,000 --> 00:27:30,240
For sure.

380
00:27:35,360 --> 00:27:39,200
Okay, everyone, pay attention.
We will now go live.

381
00:27:39,320 --> 00:27:41,280
You can follow me right away.

382
00:27:41,400 --> 00:27:44,640
There are compartments on the shiny floor.
Your names are in those boxes.

383
00:27:44,760 --> 00:27:47,840
Everyone just goes
next to his own name.

384
00:27:47,960 --> 00:27:51,520
When the cameras are on,
Laughter doesn't cost money. Okay?

385
00:27:51,920 --> 00:27:53,960
Good luck, everyone.
Come along.

386
00:28:04,840 --> 00:28:08,920
Yes, ladies and gentlemen, you just got them
already getting to know you a little better.

387
00:28:09,040 --> 00:28:12,040
So here's another fantastic one
and warm studio applause

388
00:28:12,160 --> 00:28:14,160
for our fantastic candidates.

389
00:28:14,920 --> 00:28:19,000
Because there are still 15 of them:
singles, couples or families.

390
00:28:19,120 --> 00:28:21,960
But in the end, ladies and gentlemen,
of this show,

391
00:28:22,080 --> 00:28:25,160
only 11 will remain.

392
00:28:26,600 --> 00:28:29,680
Kevin and Lily,
I'll just take a look at you.

393
00:28:30,040 --> 00:28:32,920
Ready?
-Yes, we are ready.

394
00:28:33,040 --> 00:28:34,440
A very solid answer.

395
00:28:34,560 --> 00:28:38,640
Small entrepreneurs are always ready,
right, Kevin?

396
00:28:38,760 --> 00:28:40,000
Did you study well?

397
00:28:40,120 --> 00:28:42,240
Yes.
-On the historical data,

398
00:28:42,360 --> 00:28:43,880
music, sports...

399
00:28:44,320 --> 00:28:46,560
Everything?
-That Chinese dress is good, isn't it?

400
00:28:46,680 --> 00:28:48,200
Okay, I'm curious.

401
00:28:48,640 --> 00:28:51,360
Nassim?
It's you, isn't it, Nassim?

402
00:28:51,480 --> 00:28:53,920
Yes, ladies and gentlemen,
he suddenly looks completely different.

403
00:28:54,040 --> 00:28:56,040
Nassim. Clean-shaven, handsome man.

404
00:28:56,160 --> 00:28:58,840
You look exactly ten years younger
if I may be so bold.

405
00:28:58,960 --> 00:29:01,800
What happened?
Were you a bit tired of the beard?

406
00:29:01,920 --> 00:29:03,720
That terrorist look?

407
00:29:04,200 --> 00:29:06,360
It's better, anyway,
if you ask me.

408
00:29:06,480 --> 00:29:08,680
Nathan, calm down. Family program.

409
00:29:09,200 --> 00:29:13,120
How are we going to decide this time?
who stays and who has to leave?

410
00:29:13,240 --> 00:29:18,080
Well, our participants are asked a question
about the glorious Flemish history

411
00:29:18,200 --> 00:29:21,720
and culture. Feel free to name it
an integration exam.

412
00:29:21,840 --> 00:29:24,840
The questions are divided
according to a certain theme

413
00:29:24,960 --> 00:29:28,880
and if we get a good answer, we go
on to the next candidate.

414
00:29:29,000 --> 00:29:32,080
But if the answer is wrong...

415
00:29:32,200 --> 00:29:35,320
you will get from us
a free plane ticket

416
00:29:35,440 --> 00:29:37,280
straight to your home country.

417
00:29:41,840 --> 00:29:45,160
When a candidate thinks:
this theme is not for me,

418
00:29:45,280 --> 00:29:48,800
not studied well, not my thing,
then they can pass on that question,

419
00:29:48,920 --> 00:29:53,480
preferably a candidate they think of
that she or he doesn't know the answer either.

420
00:29:53,600 --> 00:29:58,760
Because the candidate knows
to whom you pass the question on,

421
00:29:58,880 --> 00:30:01,120
then you will logically lose weight.

422
00:30:02,680 --> 00:30:05,600
And to keep it a little fair,
because that is also important,

423
00:30:05,720 --> 00:30:11,160
honesty takes the longest, okay
our couples or families do not consult.

424
00:30:11,600 --> 00:30:13,600
They have to appoint someone from now on...
-You.

425
00:30:13,720 --> 00:30:15,320
Certainly?
-Anyway.

426
00:30:15,440 --> 00:30:19,200
Good? And I already see a little consultation,
but it seems free to me...

427
00:30:19,320 --> 00:30:21,760
Camera two.
- ...who will answer the question there.

428
00:30:21,880 --> 00:30:25,080
Right, Jamal?
-Muna is the smartest of the two of us.

429
00:30:25,200 --> 00:30:27,000
Muna is the smartest.
-That's good boy.

430
00:30:27,120 --> 00:30:29,000
Self-knowledge is the beginning of all wisdom.

431
00:30:29,520 --> 00:30:31,240
Lock on camera three.

432
00:30:31,880 --> 00:30:34,680
If I may ask a private question,
because you intrigue me as a couple...

433
00:30:34,800 --> 00:30:36,280
Oops, what's he going to do now?

434
00:30:36,400 --> 00:30:38,720
The only love couple by the way
that still remains.

435
00:30:38,840 --> 00:30:41,720
How long have you been together?
Taller than me and my madam?

436
00:30:41,840 --> 00:30:43,280
We are...
-'Then me'.

437
00:30:44,040 --> 00:30:46,360
"Taller than me and my madam."

438
00:30:49,200 --> 00:30:53,040
Longer than me...
-That's a tough one.

439
00:30:53,160 --> 00:30:55,400
Can still grow.
-Wow.

440
00:30:55,520 --> 00:30:59,760
"Nathan, zero out of ten from Miss Muna."

441
00:30:59,880 --> 00:31:03,760
Sorry, ladies and gentlemen, we are sitting
with a language virtuoso in our show.

442
00:31:03,880 --> 00:31:07,200
Give them a hearty round of applause,
because she has improved me nicely.

443
00:31:07,320 --> 00:31:12,680
Muna, a bit like Guido Gezelle
of South Sudan, you could say.

444
00:31:14,760 --> 00:31:18,040
o meandering water thing

445
00:31:18,960 --> 00:31:21,600
with the black dress on

446
00:31:22,280 --> 00:31:25,160
How I see your head running so much

447
00:31:25,960 --> 00:31:27,080
go

448
00:31:30,600 --> 00:31:32,680
Ladies and gentlemen, let's get started.

449
00:31:33,520 --> 00:31:37,160
I can stand here
and I may also introduce you

450
00:31:37,280 --> 00:31:41,200
to nothing else
then the light of truth.

451
00:31:44,440 --> 00:31:49,840
Where oh where does our light stop?
Who gets the first question?

452
00:31:53,520 --> 00:31:55,040
Yes, Isaac.

453
00:31:55,880 --> 00:31:57,680
Right on the chest.

454
00:31:57,800 --> 00:32:02,240
You get the first question.
The cool brothers from Congo.

455
00:32:02,360 --> 00:32:05,000
The theme is sports.

456
00:32:05,120 --> 00:32:08,560
You have the choice. You may answer
or you can pass on the question.

457
00:32:09,960 --> 00:32:12,000
I'm going to answer.
-You're going to answer.

458
00:32:12,120 --> 00:32:16,120
Here comes your question.
In 1986 the Red Devils played,

459
00:32:16,240 --> 00:32:18,880
the predecessors of ours
current Yellow Lions,

460
00:32:19,000 --> 00:32:21,240
a creditable World Cup in Mexico.

461
00:32:21,360 --> 00:32:24,680
That Jean-Marie Pfaff, El Simpático,
was in the goal, everyone knows that.

462
00:32:24,800 --> 00:32:28,560
But which Flemish was then
the captain of the team?

463
00:32:33,240 --> 00:32:34,280
Jan Ceulemans.

464
00:32:34,400 --> 00:32:35,800
Jan Ceulemans.

465
00:32:35,920 --> 00:32:39,160
Caje, a good answer.
Fantastic, Isaac.

466
00:32:39,280 --> 00:32:42,400
And he gets a pat on the back
from big brother.

467
00:32:42,520 --> 00:32:44,400
Fantastically beautiful to see,
that brotherly love.

468
00:32:44,520 --> 00:32:47,720
And they just stand there,
there in place.

469
00:32:47,840 --> 00:32:49,120
Who's next?

470
00:32:49,240 --> 00:32:54,320
The light of truth finds its way
through our studio.

471
00:32:54,440 --> 00:32:57,200
Ladies and gentlemen, it is very quiet here.

472
00:33:00,480 --> 00:33:03,920
Yes, Jamal and Muna. Your turn.

473
00:33:04,720 --> 00:33:09,840
Our language genius probably hopes
to a question about the Flemish language.

474
00:33:11,360 --> 00:33:12,600
That's not it.

475
00:33:12,720 --> 00:33:14,440
The theme is...

476
00:33:15,560 --> 00:33:17,000
geography.

477
00:33:17,120 --> 00:33:21,240
You have a choice: submit the question
or are you going to answer.

478
00:33:23,560 --> 00:33:25,440
I'll pass it on.
-You pass it on.

479
00:33:25,560 --> 00:33:27,400
Just to be clear:
as the candidate

480
00:33:27,520 --> 00:33:30,840
to whom you pass your question on
answers the question correctly,

481
00:33:30,960 --> 00:33:33,560
then it's over for you.

482
00:33:33,680 --> 00:33:37,680
Take a good look around, Muna,
and you can make your choice.

483
00:33:37,800 --> 00:33:40,960
Who do you give your question to?
about geography?

484
00:33:43,840 --> 00:33:45,520
Hector.

485
00:33:47,120 --> 00:33:50,400
Hector, maybe not much
studied geography?

486
00:33:50,520 --> 00:33:53,760
Look, here's your question.

487
00:33:53,880 --> 00:33:57,040
You're on the track
and you see these signposts.

488
00:33:57,160 --> 00:34:04,360
Dendermonde 11 kilometers, Brussels
30 kilometers and Zottegem 25 kilometers.

489
00:34:04,760 --> 00:34:10,440
Hector, in which East Flemish pearl
Are you driving along the Dender by car?

490
00:34:21,840 --> 00:34:22,840
And shutter closed.

491
00:34:22,960 --> 00:34:25,520
As a Flemish person you know your geography
and your 'voil jeans'.

492
00:34:25,640 --> 00:34:29,840
The car is of course in Aalst
and hopefully not in a traffic jam.

493
00:34:31,160 --> 00:34:34,880
Poor Hector was too late. Now he has to
back to Honduras,

494
00:34:35,000 --> 00:34:38,080
the land of coffee,
cartels and chronic bad luck.

495
00:34:38,200 --> 00:34:40,400
We wish you a safe flight.

496
00:34:42,920 --> 00:34:44,360
We continue.

497
00:34:44,760 --> 00:34:50,120
Where oh where will the light of truth
let his light shine this time?

498
00:34:52,280 --> 00:34:53,480
Zayneb.

499
00:34:53,600 --> 00:34:55,200
The theme is music.

500
00:34:55,320 --> 00:34:57,000
What are you going to do?
-Answers.

501
00:34:57,120 --> 00:34:59,920
Answers?
Here comes the question.

502
00:35:01,120 --> 00:35:06,880
She died way too early, but she...
left behind countless unforgettable songs.

503
00:35:07,000 --> 00:35:08,000
Ann Christy.

504
00:35:08,120 --> 00:35:12,720
In which song does Ann sing
about the man of her dreams.

505
00:35:13,440 --> 00:35:16,680
Hello strange man.
-Hello strange man. Hello, strange woman.

506
00:35:16,800 --> 00:35:19,720
A correct answer
for our favorite candidate

507
00:35:19,840 --> 00:35:22,680
and she knows her classics,
ladies and gentlemen. Nice.

508
00:35:24,280 --> 00:35:25,520
We continue.

509
00:35:28,360 --> 00:35:33,160
To whom does the light come?
of the truth right now?

510
00:35:37,640 --> 00:35:42,320
Yes, this had to happen too
ladies and gentlemen.

511
00:35:42,440 --> 00:35:44,200
The Moussa family.

512
00:35:45,400 --> 00:35:48,280
They have already come astonishingly far
in The Best Immigrant.

513
00:35:48,400 --> 00:35:55,960
Especially when you know that daddy Amadou
and mother Bintou do not speak Flemish.

514
00:35:56,080 --> 00:35:58,840
And why have they gotten this far?
Well, that's all thanks

515
00:35:58,960 --> 00:36:03,160
to their wonderful daughter. Give them
a warm round of applause, please, Awa.

516
00:36:05,560 --> 00:36:07,040
Hey, Awa.

517
00:36:09,120 --> 00:36:12,760
The theme is history, about the past.

518
00:36:12,880 --> 00:36:15,880
Are you going to answer?
or are you going to pass on the question?

519
00:36:16,680 --> 00:36:18,560
Answers.
-Answers.

520
00:36:19,800 --> 00:36:22,680
Okay, Awa, here comes your question.

521
00:36:24,160 --> 00:36:26,920
She is the matriarch
of the counts of Flanders

522
00:36:27,040 --> 00:36:31,400
and escaped from a monastery to meet with
Baldwin to marry the Iron Arm.

523
00:36:31,520 --> 00:36:33,840
She's not going to know that, is she?

524
00:36:35,360 --> 00:36:39,200
Who was the father
from Judith of West Francia,

525
00:36:39,320 --> 00:36:41,600
also known as Judith of Flanders?

526
00:36:43,520 --> 00:36:44,720
Come on.

527
00:36:45,080 --> 00:36:46,080
Think.

528
00:36:46,920 --> 00:36:47,920
Sorry.

529
00:36:48,040 --> 00:36:49,240
Hatch open.

530
00:36:49,360 --> 00:36:51,360
Bintou, Amadou, Awa...

531
00:36:51,480 --> 00:36:52,560
Hatch open.

532
00:36:52,680 --> 00:36:55,480
The answer was Emperor Charles the Bald.

533
00:36:57,400 --> 00:37:00,280
Such a shame. But we go further.

534
00:37:01,360 --> 00:37:03,640
We say goodbye
of the Moussa family.

535
00:37:03,760 --> 00:37:07,640
They travel back to Mali.
It is warmer and more beautiful there than here.

536
00:37:07,760 --> 00:37:11,760
Unfortunately, it is also quite unliveable.
Too bad, Awa.

537
00:37:12,800 --> 00:37:14,600
We continue, ladies and gentlemen.

538
00:37:22,880 --> 00:37:24,640
Welcome back, dear viewers.

539
00:37:24,760 --> 00:37:28,840
We already said goodbye to Ibrahim,
the Moussa and Hector family.

540
00:37:28,960 --> 00:37:31,000
The rest held up for the time being.

541
00:37:31,120 --> 00:37:34,600
So one more person is needed today
sink through the ground.

542
00:37:37,080 --> 00:37:41,520
Meanwhile, we seek the light of truth
the next participant.

543
00:37:44,040 --> 00:37:48,520
Hey, Sarah, are you ready?
The theme is music.

544
00:37:49,360 --> 00:37:53,080
Are you going to answer or pass it on?
Concentration. Come on, believe in yourself.

545
00:38:00,520 --> 00:38:01,640
Answers.

546
00:38:02,440 --> 00:38:03,720
Here comes the question:

547
00:38:03,840 --> 00:38:08,120
It is said that Hendrik Conscience
our Flemish people learned to read,

548
00:38:08,240 --> 00:38:13,640
but which Flemish composer,
to hear now, our people learned to sing.

549
00:38:15,240 --> 00:38:16,600
Come on, Sarah.

550
00:38:16,720 --> 00:38:19,520
Come on, Sarah, come on.
-I need the answer now.

551
00:38:19,640 --> 00:38:20,880
Peter Benoit.

552
00:38:21,440 --> 00:38:23,840
Peter Benoit, ladies and gentlemen,
just at the last minute.

553
00:38:23,960 --> 00:38:27,000
Sarah, a correct answer.
Fantastic.

554
00:38:27,720 --> 00:38:32,280
Well done. Breathe in, breathe out.
You're still here, Sarah.

555
00:38:32,400 --> 00:38:35,960
And there goes again
our light of truth.

556
00:38:36,080 --> 00:38:39,160
Dear ladies and gentlemen,
here in the studio and at home.

557
00:38:39,280 --> 00:38:42,200
It's going to be exciting.
Who is our next candidate?

558
00:38:42,320 --> 00:38:45,160
It stops at...

559
00:38:46,720 --> 00:38:47,880
Mary.

560
00:38:48,520 --> 00:38:50,360
Hola, que tal?
-Hello.

561
00:38:50,480 --> 00:38:53,440
Hello. Fantastic.
Maria understood it well.

562
00:38:53,560 --> 00:38:55,520
We speak Flemish here.

563
00:38:55,640 --> 00:39:00,200
Maria, your question.
The theme is architecture.

564
00:39:00,320 --> 00:39:03,800
Would you like to answer the question?
or do you pass them on?

565
00:39:06,440 --> 00:39:07,960
Pass it on.
-Pass on?

566
00:39:08,080 --> 00:39:10,200
Okay. And to whom?

567
00:39:11,920 --> 00:39:15,440
Muna and Jamal.
-To Muna and Jamal.

568
00:39:18,600 --> 00:39:22,680
Muna, for you again
no language question unfortunately.

569
00:39:22,800 --> 00:39:25,080
What do you think, Muna or Maria?

570
00:39:27,040 --> 00:39:29,120
The theme is architecture.

571
00:39:31,040 --> 00:39:34,880
Nathan, wait a minute. Do the B question.
Just do the B question.

572
00:39:38,160 --> 00:39:43,640
The theme, ladies and gentlemen,
is architecture, for Muna.

573
00:39:45,400 --> 00:39:48,960
Which Flemish city is often
called the Venice of the north

574
00:39:49,080 --> 00:39:51,000
because of its many canals and bridges?

575
00:39:51,120 --> 00:39:52,480
Bruges.

576
00:39:53,760 --> 00:39:56,280
Absolutely, correct. Ladies and gentlemen,
give her a round of applause.

577
00:39:56,400 --> 00:39:58,400
A correct answer for Muna.

578
00:39:59,320 --> 00:40:01,360
Good save.
-Hatch open.

579
00:40:04,600 --> 00:40:09,840
And thanks to your correct answer, Muna,
we also lost Mary.

580
00:40:10,560 --> 00:40:12,040
Adios, Maria.

581
00:40:12,160 --> 00:40:16,000
She flies back to Venezuela,
where you stand in line for bread,

582
00:40:16,120 --> 00:40:21,960
gasoline and a better life.
Exit Flanders, enter hyperinflation.

583
00:40:23,400 --> 00:40:28,520
And I see eleven more participants, couples,
that remain in our race.

584
00:40:28,640 --> 00:40:32,200
Give them a warm round of applause,
because it was quite exciting.

585
00:40:34,600 --> 00:40:39,040
I know, some people
are simply luckier than others.

586
00:40:39,160 --> 00:40:41,360
In any case,
it's over for this week.

587
00:40:41,480 --> 00:40:43,200
But before we say goodbye,

588
00:40:43,320 --> 00:40:46,120
we have a little surprise
for our candidates.

589
00:40:46,240 --> 00:40:48,320
And there goes Tarik us
tell everything about it.

590
00:40:48,440 --> 00:40:51,040
Give him a thunderous applause
with his beautiful smile.

591
00:40:51,160 --> 00:40:54,240
Tarik, come over, tell us.
-Thank you. What an exciting show.

592
00:40:54,360 --> 00:40:56,760
Indeed, exciting and emotional.

593
00:40:57,520 --> 00:40:58,840
It's not just a surprise.

594
00:40:58,960 --> 00:41:01,160
The Best Immigrant asks a lot
of our candidates,

595
00:41:01,280 --> 00:41:02,920
as we have all seen.

596
00:41:03,040 --> 00:41:06,200
And that's why we want to reward them
for their tireless efforts

597
00:41:06,320 --> 00:41:09,880
with a visit from a loved one
family member, friend.

598
00:41:10,000 --> 00:41:13,880
Yes, dear candidates, you
Hear that right, you're getting visitors.

599
00:41:14,000 --> 00:41:15,720
And if you want to know how it ends,

600
00:41:15,840 --> 00:41:19,920
then you just have to look for the next one
episode of The Best Immigrant.

601
00:41:20,040 --> 00:41:21,760
Until then. Keep it safe, keep it safe.

602
00:41:21,880 --> 00:41:24,480
I was Nathan Lodewijks,
your host, together with...

603
00:41:24,600 --> 00:41:27,040
Tarik De Man.
-Okay, end of recording.

604
00:41:27,160 --> 00:41:28,640
Well done, everyone.

605
00:41:28,760 --> 00:41:31,320
Don't make me have to say that twice.

606
00:41:32,280 --> 00:41:33,800
Ça va?

607
00:41:33,920 --> 00:41:35,120
What was that stutter?

608
00:41:35,240 --> 00:41:36,560
Thank you. Thank you.

609
00:41:36,680 --> 00:41:38,280
Focus.
-The candidates can follow me.

610
00:41:38,400 --> 00:41:40,600
We go back to the inn.

611
00:41:42,520 --> 00:41:47,440
Candidates, you may go to the inn.
The audience can remain seated for a while.

612
00:41:53,560 --> 00:41:57,280
New episode next week
from The Best Immigrant.

613
00:41:57,400 --> 00:42:00,280
One residence permit,
eleven candidates.

614
00:42:00,400 --> 00:42:02,320
With me, Nathan Lodewijks,

615
00:42:02,440 --> 00:42:05,440
and of course also with
Wechelderzande's cleanest: Tarik.

616
00:42:10,040 --> 00:42:12,360
And we stopped. Thank you.

617
00:42:22,640 --> 00:42:23,840
Fuck.

618
00:42:55,000 --> 00:42:57,760
Hello?
-Tarik Mousawi?

619
00:42:58,760 --> 00:43:00,240
We need you.

620
00:43:04,240 --> 00:43:05,360
You've been naughty.

621
00:43:07,280 --> 00:43:11,800
Follow the contours of our beautiful
Flemish land without touching it.

622
00:43:14,520 --> 00:43:15,960
What were you even doing there, Isaac?

623
00:43:20,440 --> 00:43:24,240
Just a shame about the title, eh?
Why not The Best Immigrant?

