1
00:00:58,404 --> 00:01:02,000
This is Dr. Benjamin Price, a professor
ancient history.

2
00:01:02,545 --> 00:01:03,545
Record number four.

3
00:01:04,859 --> 00:01:09,720
The fabled Necronomicon, the Book of the Dead,
is not just a myth.

4
00:01:11,559 --> 00:01:13,760
The circle of sages found her.

5
00:01:14,429 --> 00:01:18,120
And despite my warnings, they read aloud
from the impure passages of the book.

6
00:01:19,799 --> 00:01:23,227
They released the demons of obsession with the body, like that
malevolent,

7
00:01:23,228 --> 00:01:26,261
as if he were here alone
devil.

8
00:01:27,039 --> 00:01:28,039
God help us.

9
00:01:31,339 --> 00:01:32,560
Record number five.

10
00:01:33,519 --> 00:01:34,519
We found something.

11
00:01:35,414 --> 00:01:39,160
An item of great power, able to send
it's back to hell.

12
00:01:40,074 --> 00:01:43,900
If they came back, I hid it behind
runes and curses.

13
00:01:45,769 --> 00:01:47,380
It has to stay that way.

14
00:01:49,359 --> 00:01:52,180
Because if they open it, they will smell it.

15
00:01:55,440 --> 00:02:00,900
She will feel his call in the
earth, they shall taste him in

16
00:02:00,901 --> 00:02:07,080
air and then does not stop
before anything to destroy it.

17
00:02:17,400 --> 00:02:21,137
I swear to god, he jumped
out the window and ran

18
00:02:21,138 --> 00:02:22,370
along the street in the lower
laundry like it's a fucking movie.

19
00:02:22,371 --> 00:02:23,946
Who the hell just jumps out the window?

20
00:02:23,970 --> 00:02:24,650
i know

21
00:02:24,945 --> 00:02:26,025
Just shut the fuck up.

22
00:02:26,810 --> 00:02:27,810
oh god

23
00:02:27,970 --> 00:02:29,250
Don't tell me it's Emma, ​​man.

24
00:02:29,810 --> 00:02:30,650
Don't answer that.

25
00:02:30,755 --> 00:02:31,795
What if it's urgent?

26
00:02:32,100 --> 00:02:33,490
Leo, it's not urgent.

27
00:02:33,790 --> 00:02:35,495
He's just going crazy for the story
about the lake.

28
00:02:35,519 --> 00:02:37,870
Next time please leave that one
fucking phone in the car.

29
00:02:37,905 --> 00:02:38,970
Get out of my way, bro.

30
00:02:39,470 --> 00:02:40,470
Put it away.

31
00:02:51,645 --> 00:02:52,645
You're kidding me.

32
00:02:52,700 --> 00:02:53,080
Come on.

33
00:02:53,280 --> 00:02:54,280
Don't pick up the phone.

34
00:02:54,660 --> 00:02:56,160
Don't pick up your fucking phone
Leo.

35
00:02:56,269 --> 00:02:58,349
I swear to god if
you take it, then I'm leaving.

36
00:02:58,670 --> 00:02:59,780
Stand your ground man.

37
00:02:59,880 --> 00:03:00,160
Hey.

38
00:03:00,340 --> 00:03:00,840
hello baby

39
00:03:01,180 --> 00:03:04,040
You one... I just am
she was about to call.

40
00:03:05,080 --> 00:03:06,140
Yeah, we were just talking.

41
00:04:28,670 --> 00:04:31,090
See you tomorrow, too
i love you bye bye

42
00:04:31,250 --> 00:04:32,250
Jared!

43
00:04:32,440 --> 00:04:34,650
we get out of here
stop freaking out!

44
00:04:36,290 --> 00:04:37,290
Jared!

45
00:04:53,890 --> 00:04:54,370
Jared!

46
00:04:54,910 --> 00:04:55,910
Jared!

47
00:04:58,690 --> 00:04:59,810
jared where are you

48
00:05:20,230 --> 00:05:21,230
oh god

49
00:05:21,930 --> 00:05:22,930
Shit.

50
00:05:29,490 --> 00:05:30,490
I got you, dude.

51
00:05:34,245 --> 00:05:35,650
i got you

52
00:05:54,190 --> 00:05:56,340
I don't know.

53
00:08:27,140 --> 00:08:28,600
Get it going, get it going

54
00:08:29,035 --> 00:08:31,580
One boy jumps up
I got it done last summer.

55
00:08:31,800 --> 00:08:34,000
I bring the fire when I pop up like a pop tart.

56
00:08:34,305 --> 00:08:35,620
Born from a volcano.

57
00:08:36,005 --> 00:08:38,299
I suck up the game like a six-thousand play-doh.

58
00:08:38,670 --> 00:08:39,670
I'm Spanny.

59
00:08:39,725 --> 00:08:43,600
I'm not that crazy Spanny, kid.

60
00:08:44,055 --> 00:08:45,480
I crush pipes like a stroke.

61
00:08:45,960 --> 00:08:48,100
This woman is quite the freak.

62
00:08:48,101 --> 00:08:50,420
A little something for today's birthday boy.

63
00:08:51,480 --> 00:08:51,660
Here we have him.

64
00:08:51,661 --> 00:08:52,661
Here we go.

65
00:08:53,069 --> 00:08:55,640
We went a bit overboard
but you deserve it

66
00:08:56,420 --> 00:08:57,420
All the best!

67
00:08:57,880 --> 00:08:58,880
All the best!

68
00:08:59,480 --> 00:09:00,520
All the best bro.

69
00:09:00,640 --> 00:09:01,920
I'll get us more champagne.

70
00:09:01,960 --> 00:09:02,960
Alice, Alice, Alice.

71
00:09:04,180 --> 00:09:05,180
come here

72
00:09:05,215 --> 00:09:06,240
what was that

73
00:09:06,735 --> 00:09:07,735
Are you serious?

74
00:09:07,910 --> 00:09:09,880
No, I'm just playing, okay?

75
00:09:10,154 --> 00:09:10,780
But you don't listen.

76
00:09:10,880 --> 00:09:12,000
This is our third bottle.

77
00:09:12,100 --> 00:09:14,120
Maybe we should just, you know
loosen up a bit.

78
00:09:14,140 --> 00:09:15,200
It's Joseph's birthday.

79
00:09:15,520 --> 00:09:16,900
We can get a little drunk.

80
00:09:16,920 --> 00:09:17,920
Okay, okay.

81
00:09:18,359 --> 00:09:19,560
Just a good mood, okay?

82
00:09:19,960 --> 00:09:21,920
Let's unwrap the presents.

83
00:09:23,949 --> 00:09:25,069
Joseph, happy birthday bro.

84
00:09:25,529 --> 00:09:27,040
This is from both of us.

85
00:09:27,709 --> 00:09:29,149
You really didn't have to do anything.

86
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
Ms.

87
00:09:34,120 --> 00:09:35,120
Thanks guys.

88
00:09:36,149 --> 00:09:37,400
Oh, it's a pen.

89
00:09:37,555 --> 00:09:39,340
Yeah, well, it's not just any pen.

90
00:09:39,900 --> 00:09:40,900
This is Belvoir.

91
00:09:41,080 --> 00:09:42,460
This is worth like 1000 books.

92
00:09:42,480 --> 00:09:42,920
Yes, and more.

93
00:09:43,080 --> 00:09:44,180
But that's not the point.

94
00:09:44,589 --> 00:09:48,000
I wanted to buy it for you to cheer you up
to finally finish writing your book.

95
00:09:48,489 --> 00:09:49,980
That's not very subtle, honey.

96
00:09:50,459 --> 00:09:52,640
Well, to be fair, this is the fifth book,
which he began to write.

97
00:09:52,641 --> 00:09:53,560
It's actually the fourth.

98
00:09:53,660 --> 00:09:54,340
Is it four?

99
00:09:54,520 --> 00:09:54,620
Yeah.

100
00:09:54,780 --> 00:09:55,220
Damn, man.

101
00:09:55,260 --> 00:09:55,760
I apologize.

102
00:09:55,880 --> 00:09:59,140
But if you look at Alice and her
the photos, I mean, you know, they were cool.

103
00:09:59,480 --> 00:10:02,560
Ever since I bought her this pet
the difference is incredible

104
00:10:02,680 --> 00:10:04,680
and sometimes i think just
you need a little push.

105
00:10:05,300 --> 00:10:05,720
Yeah.

106
00:10:05,999 --> 00:10:07,040
Speaking of which...

107
00:10:09,660 --> 00:10:10,080
And...

108
00:10:10,640 --> 00:10:11,640
Another one.

109
00:10:12,200 --> 00:10:13,200
Good.

110
00:10:13,509 --> 00:10:14,120
Happy birthday.

111
00:10:14,420 --> 00:10:15,420
I love the packaging.

112
00:10:16,320 --> 00:10:17,860
oh god

113
00:10:18,105 --> 00:10:19,480
You look so cute.

114
00:10:19,760 --> 00:10:21,560
Everyone looks cute in black and white.

115
00:10:21,980 --> 00:10:22,620
You didn't tell me that.

116
00:10:22,621 --> 00:10:23,895
You didn't tell me you were pregnant
own gift.

117
00:10:23,919 --> 00:10:25,039
It's just a little thing.

118
00:10:25,160 --> 00:10:26,620
Nothing compared to your belvoir.

119
00:10:26,740 --> 00:10:27,480
Our belvoir.

120
00:10:27,580 --> 00:10:28,580
I just said it was from both of us.

121
00:10:28,581 --> 00:10:29,040
Thank you.

122
00:10:29,140 --> 00:10:29,440
From both.

123
00:10:29,600 --> 00:10:30,080
Thank you.

124
00:10:30,399 --> 00:10:31,500
No, you're so talented.

125
00:10:31,700 --> 00:10:32,700
Ah.

126
00:10:33,250 --> 00:10:34,340
I always forget.

127
00:10:34,820 --> 00:10:36,100
You Americans like to hug each other.

128
00:10:36,145 --> 00:10:37,280
It's like a tight side hug.

129
00:10:37,445 --> 00:10:38,765
Is he trying to kiss my boyfriend?

130
00:10:38,820 --> 00:10:39,580
What is going on?

131
00:10:39,680 --> 00:10:43,320
Well, you know, we French women like it
we chase when we say hello

132
00:10:43,480 --> 00:10:45,420
Yeah, that's really classy.

133
00:10:45,660 --> 00:10:47,240
Yeah, talk about subtlety, Alice.

134
00:10:47,300 --> 00:10:48,820
He's just mad because
I brought my own gift.

135
00:10:48,821 --> 00:10:49,280
What the hell are you talking about?

136
00:10:49,300 --> 00:10:49,960
I don't care at all.

137
00:10:49,961 --> 00:10:50,680
But why do you criticize everything?

138
00:10:50,681 --> 00:10:51,681
I'm not criticizing.

139
00:10:52,100 --> 00:10:53,640
We celebrate, of course
i drink

140
00:10:53,641 --> 00:10:54,641
I know we're celebrating.

141
00:10:54,750 --> 00:10:55,860
Just the hell Uber.

142
00:10:55,920 --> 00:10:56,920
Good.

143
00:10:57,300 --> 00:10:58,300
I'm done

144
00:10:59,420 --> 00:10:59,780
A cigarette?

145
00:11:00,060 --> 00:11:00,260
Hmm.

146
00:11:01,079 --> 00:11:02,680
Promise me we'll never get married
okay?

147
00:11:07,369 --> 00:11:08,640
Hey, dude, she didn't mean it.

148
00:11:08,641 --> 00:11:09,360
No, no, no, no, no, no.

149
00:11:09,361 --> 00:11:09,940
She thought so.

150
00:11:10,100 --> 00:11:11,100
Yeah, yeah.

151
00:11:11,209 --> 00:11:12,580
She's doing it to turn me off.

152
00:11:12,840 --> 00:11:13,996
It's like this cigarette.

153
00:11:14,020 --> 00:11:16,500
We talk about being
have a baby, and she refuses to stop.

154
00:11:16,520 --> 00:11:17,520
It's ridiculous.

155
00:11:17,700 --> 00:11:18,700
It's ridiculous.

156
00:11:18,860 --> 00:11:19,320
They coughed it up.

157
00:11:19,380 --> 00:11:20,380
You know what he's like.

158
00:11:21,159 --> 00:11:22,900
Can I borrow a cigarette, boss?

159
00:11:23,140 --> 00:11:23,860
Mike, enough.

160
00:11:23,925 --> 00:11:24,925
I'm not your boss.

161
00:11:25,140 --> 00:11:26,140
I'm just preparing the checks.

162
00:11:26,195 --> 00:11:27,195
You're the boss here.

163
00:11:27,340 --> 00:11:27,720
Do it.

164
00:11:28,035 --> 00:11:29,795
Won't you freeze in that shirt?

165
00:11:30,060 --> 00:11:30,280
No.

166
00:11:30,660 --> 00:11:31,300
It's great.

167
00:11:31,640 --> 00:11:32,640
It's like being in a sauna.

168
00:11:33,049 --> 00:11:34,780
Plus, the music is really loud.

169
00:11:34,800 --> 00:11:36,380
Yeah, that's what I keep telling him.

170
00:11:37,340 --> 00:11:37,620
Yeah?

171
00:11:38,060 --> 00:11:38,540
So go for it.

172
00:11:38,600 --> 00:11:40,700
Feel free to keep talking about me
slander my employees.

173
00:11:41,185 --> 00:11:42,140
We're just talking.

174
00:11:42,145 --> 00:11:42,840
It's cool, Mike.

175
00:11:42,960 --> 00:11:43,960
I know you don't.

176
00:11:44,700 --> 00:11:46,180
Alice, will you come back please
in?

177
00:11:48,500 --> 00:11:48,860
Good.

178
00:11:49,460 --> 00:11:49,820
come here

179
00:11:50,125 --> 00:11:51,125
Don't touch me!

180
00:11:51,440 --> 00:11:52,040
Hey, hey, hey, hey.

181
00:11:52,310 --> 00:11:53,420
Take it easy.

182
00:11:54,480 --> 00:11:56,300
Don't make me out to be someone who
I'm not, okay?

183
00:11:56,320 --> 00:11:57,700
You're the one making scenes here in my club.

184
00:11:57,701 --> 00:11:59,780
And you make me
a hysterical drunk woman.

185
00:12:00,520 --> 00:12:01,520
Hey, I'm sorry.

186
00:12:01,880 --> 00:12:02,880
Clear?

187
00:12:03,360 --> 00:12:04,360
Come on, let's go.

188
00:12:05,100 --> 00:12:06,100
hey look at me

189
00:12:07,460 --> 00:12:07,760
Shit!

190
00:12:07,820 --> 00:12:10,180
I hate it when
you act like a fucking child.

191
00:12:10,260 --> 00:12:11,260
So don't call me that.

192
00:12:12,045 --> 00:12:13,760
Stop the hell with your bullshit.

193
00:12:13,820 --> 00:12:14,560
Don't touch me!

194
00:12:14,720 --> 00:12:15,720
I told you so!

195
00:12:16,500 --> 00:12:17,500
Shit!

196
00:12:19,049 --> 00:12:20,249
See, you're taking it out on me.

197
00:12:20,900 --> 00:12:23,200
Yeah, I wasn't like this before
Alice.

198
00:12:23,300 --> 00:12:26,140
None of my exes ever me, but really
she never let it explode like this.

199
00:12:26,150 --> 00:12:27,150
Why do you think that is?

200
00:12:28,119 --> 00:12:31,520
When we can't talk like you want
move on huh?

201
00:12:32,000 --> 00:12:32,360
What?

202
00:12:32,490 --> 00:12:33,490
Yeah, I know, yeah.

203
00:12:34,180 --> 00:12:35,460
Yeah, sure, run back to Mike.

204
00:12:35,589 --> 00:12:37,126
Why don't you give him another cigarette?

205
00:12:37,150 --> 00:12:38,460
How about smoking it?

206
00:12:38,560 --> 00:12:39,560
Fuck you!

207
00:12:44,310 --> 00:12:44,670
Joe.

208
00:12:44,850 --> 00:12:45,410
Hey, no.

209
00:12:45,570 --> 00:12:46,450
Will, please, you're drunk.

210
00:12:46,470 --> 00:12:46,890
Give me the keys.

211
00:12:47,250 --> 00:12:48,250
I'll take you home.

212
00:12:50,210 --> 00:12:51,210
Will.

213
00:13:05,220 --> 00:13:06,220
Fucking bitch.

214
00:13:09,560 --> 00:13:12,680
Dial 9-1-1 from his house in Lower
Ninth Ward.

215
00:13:26,200 --> 00:13:28,680
Metairie was absorbed by the same
flood waters.

216
00:13:29,649 --> 00:13:31,900
Bev Marchand picked up the phone and
she dialed 9-1-.

217
00:13:35,944 --> 00:13:36,944
Together on the ground.

218
00:13:37,410 --> 00:13:40,590
She was, she was in no condition to move.

219
00:13:41,439 --> 00:13:46,870
The only person who could help us was me.

220
00:13:48,650 --> 00:13:53,750
Marchand got her 79-year-old diabetic
air mattress mat and

221
00:13:54,349 --> 00:13:57,210
she swam across a flooded street to reach it
the roof of a nearby ship.

222
00:13:58,409 --> 00:14:01,070
And, uh, how long were you on that one
the roof?

223
00:14:05,949 --> 00:14:07,350
Hey, hey, hey, don't move, no!

224
00:14:08,250 --> 00:14:09,250
Move.

225
00:14:11,679 --> 00:14:12,950
I'll call 9-1-1.

226
00:14:16,650 --> 00:14:17,650
Whore.

227
00:14:21,840 --> 00:14:22,840
Will.

228
00:14:41,049 --> 00:14:42,340
We found you.

229
00:14:43,834 --> 00:14:45,320
Now leave us with your family.

230
00:14:47,960 --> 00:14:48,140
AND!

231
00:14:48,680 --> 00:14:49,280
AND!

232
00:14:49,660 --> 00:14:50,660
Oh, what the fuck?

233
00:14:50,661 --> 00:14:51,661
AND!

234
00:15:04,425 --> 00:15:05,425
Extra!

235
00:15:19,420 --> 00:15:20,440
The pleasure is on my side.

236
00:15:28,950 --> 00:15:29,950
Help me!

237
00:15:30,270 --> 00:15:31,270
Help!

238
00:16:39,139 --> 00:16:40,160
Dad, I'm coming.

239
00:16:40,300 --> 00:16:40,820
I have to leave you.

240
00:16:41,220 --> 00:16:42,220
ok dear

241
00:16:42,475 --> 00:16:44,720
Uh... You're strong, you can do it.

242
00:16:45,185 --> 00:16:46,920
Don't worry about your parents.

243
00:16:47,075 --> 00:16:48,460
You're all here for Will, right?

244
00:16:48,810 --> 00:16:50,780
And I mean, it's a terrible test.

245
00:16:51,430 --> 00:16:52,750
But maybe it will bring you closer?

246
00:16:53,539 --> 00:16:54,899
Oh shit, I don't want to see them.

247
00:17:07,700 --> 00:17:08,700
Thank you.

248
00:17:34,779 --> 00:17:35,979
Some of them are seriously worse.

249
00:17:40,189 --> 00:17:41,210
when did you arrive

250
00:17:42,229 --> 00:17:43,229
A few days ago.

251
00:17:44,729 --> 00:17:46,030
Joseph basically lives here now.

252
00:17:46,724 --> 00:17:48,644
His parents basically left him that one
holiday home.

253
00:17:49,030 --> 00:17:50,030
Look up.

254
00:17:54,550 --> 00:17:55,710
Since when do you have a gun?

255
00:17:56,539 --> 00:17:57,550
She's not mine.

256
00:17:57,899 --> 00:17:58,899
It's Joseph's.

257
00:17:59,649 --> 00:18:00,430
I think he wants to look like a badass.

258
00:18:00,431 --> 00:18:00,710
A tough guy.

259
00:18:00,824 --> 00:18:01,824
Joseph, the tough guy.

260
00:18:03,195 --> 00:18:04,195
It's cute.

261
00:18:32,370 --> 00:18:33,370
Hello, Polly.

262
00:18:33,510 --> 00:18:34,510
how are you

263
00:18:34,919 --> 00:18:35,919
She won't remember you.

264
00:18:38,659 --> 00:18:39,930
After all, it's only a year.

265
00:18:44,529 --> 00:18:45,840
We must be the same size.

266
00:19:05,569 --> 00:19:08,160
You think with that building
we could... No, no, don't worry.

267
00:19:08,294 --> 00:19:09,934
They promised me they would stop at noon.

268
00:19:10,229 --> 00:19:12,029
And they should end at any moment.

269
00:19:13,469 --> 00:19:14,720
We met here...

270
00:19:19,499 --> 00:19:23,920
We are gathered here today to celebrate
the life of William Price.

271
00:19:24,999 --> 00:19:28,540
To honor his memory and share
for memories of him.

272
00:19:29,359 --> 00:19:36,380
Because as long as these memories live,
William will still be with us.

273
00:19:37,559 --> 00:19:41,107
I would now like to ask Ms. Susan Price,

274
00:19:41,108 --> 00:19:45,821
William's mother to please
she shared a few words.

275
00:19:48,959 --> 00:19:50,140
Bonnie, what are you doing?

276
00:19:50,729 --> 00:19:52,560
This is Susan, Grandma.

277
00:19:53,260 --> 00:19:54,100
And Bonnie is with us.

278
00:19:54,101 --> 00:19:55,301
Don't lose your breath over her.

279
00:20:13,760 --> 00:20:14,760
William.

280
00:20:16,859 --> 00:20:17,859
My sweet boy.

281
00:20:19,729 --> 00:20:22,860
I could talk for hours about what it was like
wonderful child.

282
00:20:24,169 --> 00:20:25,220
An exemplary teenager.

283
00:20:26,409 --> 00:20:29,140
And a man we were so, so proud of.

284
00:20:31,059 --> 00:20:35,000
He was so enchanted by French cuisine,
that when he studied in Paris,

285
00:20:35,469 --> 00:20:38,940
he surprised us by bringing home a French one
wife, Alice.

286
00:20:43,509 --> 00:20:45,580
Will dreamed of starting a family.

287
00:20:54,639 --> 00:20:56,870
You two would be so special
parents.

288
00:20:58,289 --> 00:21:01,830
And we could have been
Grandpa Edgar, dear grandma

289
00:21:01,831 --> 00:21:06,630
Susan, I would give anything
for us to be together again.

290
00:21:10,580 --> 00:21:11,580
Thank you, Susan.

291
00:21:12,679 --> 00:21:16,060
And I'm very sorry for the noise.

292
00:21:21,259 --> 00:21:23,179
Alice, would you like to come with us?
have something to share?

293
00:21:23,689 --> 00:21:25,009
For a special memory of your husband?

294
00:21:27,259 --> 00:21:28,360
I didn't prepare my speech.

295
00:21:36,089 --> 00:21:41,002
Okay, um, well, me
I would like to play a song

296
00:21:41,003 --> 00:21:44,641
which she had in William's heart
a special place.

297
00:21:45,419 --> 00:21:46,419
Your wedding song.

298
00:21:53,509 --> 00:21:57,130
Bien sûr, nous hume des orages.

299
00:21:58,999 --> 00:22:02,570
Twenty years of love, that's crazy love.

300
00:22:04,149 --> 00:22:06,770
Nothing is the same anymore.

301
00:22:19,430 --> 00:22:27,430
Oh my love, sweet, tender,
my wonderful love, from the bright dawn

302
00:22:27,431 --> 00:23:40,060
until the end of the day, still you
i love you know i would

303
00:23:45,499 --> 00:23:47,130
to say goodbye to his son.

304
00:23:48,150 --> 00:23:49,150
One last time?

305
00:23:50,944 --> 00:23:56,290
Um, well, you'll be able to pick up the ashes
in a few days, but here I am

306
00:23:56,589 --> 00:23:57,510
you can't actually return it.

307
00:23:57,610 --> 00:23:58,610
Sir!

308
00:24:00,379 --> 00:24:01,470
So my son just died.

309
00:24:05,120 --> 00:24:06,120
Five minutes.

310
00:24:06,639 --> 00:24:08,680
And don't tell anyone
otherwise they will yell at me.

311
00:24:08,760 --> 00:24:09,760
Thank you.

312
00:24:10,249 --> 00:24:11,920
Sincere condolences.

313
00:25:24,810 --> 00:25:25,810
Whore.

314
00:25:26,890 --> 00:25:27,270
Will!

315
00:25:27,610 --> 00:25:28,610
Will!

316
00:25:29,530 --> 00:25:30,530
Stamina!

317
00:25:30,944 --> 00:25:31,990
Stamina!

318
00:25:32,530 --> 00:25:33,530
Will!

319
00:25:33,750 --> 00:25:34,750
I'm running now!

320
00:25:35,290 --> 00:25:36,290
Will!

321
00:25:40,599 --> 00:25:41,599
I'm running now!

322
00:26:00,569 --> 00:26:02,020
What the fuck?

323
00:26:34,260 --> 00:26:35,200
Come with us.

324
00:26:35,260 --> 00:26:35,520
Good.

325
00:26:35,540 --> 00:26:35,760
Good.

326
00:26:35,840 --> 00:26:36,320
See you there.

327
00:26:36,380 --> 00:26:37,380
Good.

328
00:26:43,839 --> 00:26:44,940
how far is it

329
00:26:45,739 --> 00:26:46,920
Less than five minutes.

330
00:26:47,695 --> 00:26:48,340
Hell.

331
00:26:48,640 --> 00:26:49,640
are you ok

332
00:26:50,139 --> 00:26:52,980
Yeah, it's just, you know they don't want me there.

333
00:26:54,120 --> 00:26:55,120
That's not true.

334
00:26:55,860 --> 00:26:56,860
Okay, I'm here.

335
00:27:00,929 --> 00:27:03,216
Look, all they care about is
it's for us all to be together.

336
00:27:03,240 --> 00:27:04,280
You are part of the family.

337
00:27:05,174 --> 00:27:07,280
Even mom said she really liked it
touched

338
00:27:07,339 --> 00:27:09,060
She consented to cremation or
funeral.

339
00:27:10,939 --> 00:27:12,379
And we could do it where she wanted.

340
00:27:13,769 --> 00:27:14,980
Honestly, he respects you.

341
00:27:15,400 --> 00:27:16,400
Yeah, maybe not me.

342
00:27:18,239 --> 00:27:20,639
I mean, my dad on the other hand,
that bitch can't stand you.

343
00:27:21,055 --> 00:27:22,055
oh god

344
00:27:41,469 --> 00:27:42,860
Looks like it's calming down.

345
00:27:43,429 --> 00:27:44,629
Wait, you've been here before?

346
00:27:45,699 --> 00:27:46,760
This is where we got married.

347
00:27:59,630 --> 00:28:00,230
Mom?

348
00:28:00,490 --> 00:28:01,490
Dad?

349
00:28:03,110 --> 00:28:04,110
Here, Beck.

350
00:28:12,119 --> 00:28:13,550
Grandma, don't you know where mom is?

351
00:28:14,159 --> 00:28:16,250
Oh, she's still at school.

352
00:28:16,360 --> 00:28:17,530
It ends at four.

353
00:28:18,849 --> 00:28:20,110
Yeah, thanks.

354
00:28:30,950 --> 00:28:31,950
Mom?

355
00:28:41,540 --> 00:28:42,540
what are you doing

356
00:28:43,300 --> 00:28:44,300
What do you think?

357
00:28:44,959 --> 00:28:45,980
You invited Alice.

358
00:28:47,009 --> 00:28:48,009
She was Will's wife.

359
00:28:49,260 --> 00:28:50,520
Let me do it.

360
00:28:53,584 --> 00:28:56,500
When we gave you this house, I begged you
throw everything away

361
00:28:57,529 --> 00:28:58,569
Why are these things still there?

362
00:28:59,649 --> 00:29:01,409
I just wanted to leave something behind
grandfather.

363
00:29:02,689 --> 00:29:03,856
I felt like I was throwing him out.

364
00:29:03,880 --> 00:29:04,880
He fired us.

365
00:29:05,489 --> 00:29:06,489
I know, but...

366
00:29:06,639 --> 00:29:08,799
I mean, some of that stuff, it is
fascinating, you know?

367
00:29:09,764 --> 00:29:12,702
Releasing demons of possession
flesh, so malicious

368
00:29:12,703 --> 00:29:15,541
As if he was here alone
devil.

369
00:29:16,969 --> 00:29:18,369
Does that sound fascinating to you?

370
00:29:19,859 --> 00:29:21,219
It's just the inspiration for my book.

371
00:29:21,260 --> 00:29:22,340
Is your book about a grandfather?

372
00:29:23,329 --> 00:29:24,560
No, not about him.

373
00:29:24,740 --> 00:29:25,480
It's research.

374
00:29:25,600 --> 00:29:26,600
I mean...

375
00:29:26,880 --> 00:29:27,580
Come on.

376
00:29:27,829 --> 00:29:29,000
Curses and demons.

377
00:29:30,609 --> 00:29:33,569
I found all kinds of crazy artifacts that
brought from all over the world.

378
00:29:34,459 --> 00:29:36,340
Apparently it was part of some secret
association.

379
00:29:37,100 --> 00:29:38,100
It was a cult.

380
00:29:38,860 --> 00:29:39,980
They were historians.

381
00:29:41,109 --> 00:29:42,669
He wrote everything down in his notebook.

382
00:29:44,249 --> 00:29:45,449
Look, I wanted to tell you.

383
00:29:45,719 --> 00:29:47,040
No, let me talk.

384
00:29:47,699 --> 00:29:49,920
My father was not a good man, Joseph.

385
00:29:51,219 --> 00:29:54,700
When my mom started
she muttered, he withdrew into himself.

386
00:29:55,279 --> 00:29:57,640
He spent more time with it
circle of sages than with us.

387
00:29:58,289 --> 00:29:59,760
Still somewhere on expeditions.

388
00:30:00,879 --> 00:30:02,860
Buried in some stupid old book.

389
00:30:03,679 --> 00:30:06,580
When Aunt Bonnie got sick,
that's when he left us for good.

390
00:30:07,079 --> 00:30:08,440
He was looking for rusty weapons.

391
00:30:09,939 --> 00:30:12,595
The crumbling scrolls he claimed that
he must find them to protect us from evil.

392
00:30:12,619 --> 00:30:14,510
He just kept talking
like this because

393
00:30:14,511 --> 00:30:17,421
he didn't have the courage
face real difficulties.

394
00:30:18,679 --> 00:30:20,240
I had to take care of this family.

395
00:30:22,364 --> 00:30:23,364
I'm sorry mom.

396
00:30:34,340 --> 00:30:35,580
You should rest.

397
00:30:35,700 --> 00:30:35,980
It's okay.

398
00:30:36,100 --> 00:30:36,420
I'm fine.

399
00:30:36,740 --> 00:30:37,740
It's the pills.

400
00:30:39,869 --> 00:30:41,140
Tell everyone lunch is in an hour.

401
00:30:45,709 --> 00:30:46,709
Throw it away.

402
00:30:50,170 --> 00:30:51,170
What is going on?

403
00:30:51,330 --> 00:30:52,930
She insists on going in alone.

404
00:30:55,239 --> 00:30:57,310
I was just trying to help.

405
00:30:57,434 --> 00:31:00,030
I have her.

406
00:31:00,149 --> 00:31:01,410
They are trying to steal my money.

407
00:31:01,550 --> 00:31:02,550
Call the police.

408
00:31:03,090 --> 00:31:03,450
let me go

409
00:31:03,630 --> 00:31:04,630
Bonnie!

410
00:31:04,944 --> 00:31:06,070
Calm down.

411
00:31:06,230 --> 00:31:06,330
I'm fine.

412
00:31:06,530 --> 00:31:06,770
I'm fine.

413
00:31:06,870 --> 00:31:07,870
It's broken.

414
00:31:08,230 --> 00:31:09,230
Just a second.

415
00:31:17,040 --> 00:31:17,340
Here.

416
00:31:17,520 --> 00:31:18,520
Thank you.

417
00:31:19,120 --> 00:31:20,120
oh god

418
00:31:26,380 --> 00:31:27,380
Eh?

419
00:31:33,280 --> 00:31:34,280
Eh?

420
00:31:38,490 --> 00:31:39,490
Ed.

421
00:31:39,590 --> 00:31:40,590
He ran out of gas.

422
00:31:45,189 --> 00:31:46,900
You don't have to worry about emergency or
something similar.

423
00:31:46,901 --> 00:31:47,901
Someone has to do it.

424
00:31:48,809 --> 00:31:53,040
I'll do it, I just have to- We'll leave you with this one
house and you let it fall into disrepair.

425
00:31:54,809 --> 00:31:56,000
Do you like living in shit?

426
00:32:56,719 --> 00:33:02,840
Better than dad.

427
00:33:05,040 --> 00:33:06,080
That's good.

428
00:33:07,100 --> 00:33:08,960
Don't argue.

429
00:33:11,004 --> 00:33:12,660
Come on, you can do it.

430
00:33:13,680 --> 00:33:14,680
Please enter the text you wish to translate.

431
00:33:21,520 --> 00:33:22,580
Edgar?

432
00:33:26,119 --> 00:33:27,119
Edgar, are you okay?

433
00:33:48,339 --> 00:33:49,339
Don't tell my wife.

434
00:33:50,300 --> 00:33:51,300
Please.

435
00:33:52,179 --> 00:33:53,360
I'll keep it to myself, okay?

436
00:34:18,600 --> 00:34:19,600
What happened?

437
00:34:20,150 --> 00:34:21,699
I missed the basement stairs.

438
00:34:21,820 --> 00:34:22,380
I dropped the plates.

439
00:34:22,620 --> 00:34:23,620
I apologize.

440
00:34:23,800 --> 00:34:24,800
Yes, I heard that.

441
00:34:25,980 --> 00:34:27,739
Did you put it on the dining table?

442
00:34:27,880 --> 00:34:28,920
Please be careful about it.

443
00:34:29,760 --> 00:34:30,760
I made it myself.

444
00:34:31,420 --> 00:34:32,420
Really?

445
00:34:33,010 --> 00:34:34,480
She is Niobe, the Greek queen.

446
00:34:35,440 --> 00:34:36,440
Edgar likes her best.

447
00:34:36,800 --> 00:34:37,800
She is pretty.

448
00:34:38,120 --> 00:34:39,120
Yeah.

449
00:34:40,200 --> 00:34:41,200
why did you stop

450
00:34:42,040 --> 00:34:44,255
Children first, then
my sister Bonnie

451
00:34:44,256 --> 00:34:48,061
my mother got sick too
she could no longer live alone.

452
00:34:50,400 --> 00:34:51,139
You had talent.

453
00:34:51,260 --> 00:34:52,260
It's a shame.

454
00:34:52,400 --> 00:34:53,540
Why would that be a shame?

455
00:34:54,870 --> 00:34:58,080
It was with people who
I love building a life.

456
00:34:59,070 --> 00:35:02,260
You know, I'm nothing without my family.

457
00:35:27,780 --> 00:35:28,780
Thank you, Joseph.

458
00:35:30,000 --> 00:35:31,000
That's beautiful.

459
00:35:35,320 --> 00:35:36,320
are you ok

460
00:35:37,700 --> 00:35:38,700
I'm fine.

461
00:35:45,830 --> 00:35:46,830
No.

462
00:35:48,550 --> 00:35:49,550
This is Will's place.

463
00:35:50,180 --> 00:35:52,610
Oh, my big boy, Will.

464
00:35:53,270 --> 00:35:54,550
When will he be here?

465
00:36:07,040 --> 00:36:08,240
Would you pour the wine, please?

466
00:36:11,970 --> 00:36:12,970
Oh, don't worry.

467
00:36:13,070 --> 00:36:14,070
I can handle it.

468
00:36:18,320 --> 00:36:19,320
Hmmm.

469
00:36:19,420 --> 00:36:20,420
So good.

470
00:36:21,500 --> 00:36:22,500
They are semi-finished products.

471
00:36:22,960 --> 00:36:23,960
We just heat treated them.

472
00:36:24,640 --> 00:36:25,360
Joseph is right.

473
00:36:25,440 --> 00:36:26,440
They are excellent.

474
00:36:27,450 --> 00:36:28,810
I would never say they were frozen.

475
00:36:30,240 --> 00:36:31,240
This is disturbing.

476
00:36:34,660 --> 00:36:37,370
They are clearly frozen
food on paper trays.

477
00:36:38,370 --> 00:36:41,510
If you run a restaurant yourself, you have to
know what is frozen and what is fresh.

478
00:36:47,550 --> 00:36:51,170
As for that restaurant,
I'm not sure if I plan to...

479
00:36:52,920 --> 00:36:54,890
Let's talk about that another time.

480
00:36:54,930 --> 00:36:56,110
Let's talk about it now.

481
00:36:56,910 --> 00:36:57,910
We're all here.

482
00:37:00,030 --> 00:37:03,330
Well, I haven't decided yet, but
I think it was Will's restaurant.

483
00:37:03,390 --> 00:37:04,470
You ran the place together.

484
00:37:04,960 --> 00:37:06,010
I was just doing accounting.

485
00:37:06,110 --> 00:37:08,530
But you are his wife.

486
00:37:14,880 --> 00:37:15,880
Of course I did.

487
00:37:19,470 --> 00:37:22,560
Honestly, I thought so
I would go back to Paris for a while.

488
00:37:24,270 --> 00:37:26,320
Maybe she stayed with her dad.

489
00:37:26,321 --> 00:37:30,060
So it looks like you have
more clearly than you admit.

490
00:37:30,680 --> 00:37:31,600
No, no, no.

491
00:37:31,680 --> 00:37:33,596
I just... These things would
should have been dealt with as a family.

492
00:37:33,620 --> 00:37:34,620
Yeah.

493
00:37:35,250 --> 00:37:36,650
We should deal with this as a family.

494
00:37:38,240 --> 00:37:39,860
You know the staff adore you.

495
00:37:40,520 --> 00:37:42,580
Alice, they need you.

496
00:37:43,460 --> 00:37:44,460
Think of Will.

497
00:37:45,340 --> 00:37:46,340
Do it for him.

498
00:37:47,480 --> 00:37:47,820
Wait.

499
00:37:48,035 --> 00:37:49,600
I recognize you.

500
00:37:50,390 --> 00:37:52,700
You are married to my grandson
right?

501
00:37:55,110 --> 00:37:56,520
Don't pretend you can't hear.

502
00:37:56,660 --> 00:37:58,240
I asked you a question.

503
00:37:58,520 --> 00:37:59,000
Shh, shh, shh.

504
00:37:59,220 --> 00:37:59,620
It's okay.

505
00:37:59,960 --> 00:38:00,960
It's okay.

506
00:38:01,480 --> 00:38:03,420
I'm just saying...

507
00:38:03,620 --> 00:38:05,828
you had a chance
take over successful

508
00:38:05,829 --> 00:38:08,541
business while honoring
Will.

509
00:38:09,190 --> 00:38:10,400
It was his life's work.

510
00:38:11,170 --> 00:38:12,180
It was his passion.

511
00:38:13,020 --> 00:38:14,320
And you should keep doing it.

512
00:38:14,540 --> 00:38:17,640
Susan, I really think so
we should do it another time.

513
00:38:17,680 --> 00:38:20,560
No, now is the best time
put everything on the table.

514
00:38:20,561 --> 00:38:21,740
He's right.

515
00:38:22,290 --> 00:38:23,980
We have to make decisions together.

516
00:38:24,639 --> 00:38:26,300
You're nothing without me, Alice.

517
00:38:26,301 --> 00:38:27,636
That's what Will would like.

518
00:38:27,660 --> 00:38:28,220
This is Will's place.

519
00:38:28,405 --> 00:38:29,525
That's your fucking problem!

520
00:38:29,600 --> 00:38:30,160
Do it for him.

521
00:38:30,180 --> 00:38:31,800
Will, when will they arrive?

522
00:38:32,260 --> 00:38:33,960
She's trying to make a baby!

523
00:38:34,235 --> 00:38:36,960
You fucking don't know what you want!

524
00:38:36,961 --> 00:38:37,560
Say it!

525
00:38:37,680 --> 00:38:39,560
Don't wake me, you whore, Alice!

526
00:38:42,850 --> 00:38:44,280
Alice, please calm down.

527
00:38:46,125 --> 00:38:47,125
I am calm.

528
00:38:48,320 --> 00:38:49,980
But you shouldn't speak for Will.

529
00:38:51,320 --> 00:38:52,320
I am his mother.

530
00:38:52,994 --> 00:38:54,980
No one knows him better than I do.

531
00:38:56,760 --> 00:38:57,760
Grandma, no.

532
00:38:59,420 --> 00:38:59,860
Sorry.

533
00:39:00,390 --> 00:39:03,900
Well, look, we're all here for
him, but I think Alice is right.

534
00:39:03,940 --> 00:39:04,820
Now is not the time for that.

535
00:39:04,900 --> 00:39:07,060
There's never a good time for you
right?

536
00:39:10,090 --> 00:39:11,640
That is why you are nothing with your life
she couldn't.

537
00:39:11,644 --> 00:39:12,644
Edgar, please.

538
00:39:12,890 --> 00:39:14,280
Don't touch me you whore.

539
00:39:14,305 --> 00:39:17,760
Edgar, we all mourn here
but that's no reason to be cruel.

540
00:39:17,920 --> 00:39:18,420
Alice, it's okay.

541
00:39:18,660 --> 00:39:19,660
It isn't.

542
00:39:19,860 --> 00:39:20,860
where is he

543
00:39:23,880 --> 00:39:24,900
Where is the wedding ring?

544
00:39:26,610 --> 00:39:27,650
Why aren't you wearing it?

545
00:39:27,780 --> 00:39:28,780
Did you sell it?

546
00:39:29,790 --> 00:39:30,880
And did you get a good price?

547
00:39:31,019 --> 00:39:32,040
No, no, no.

548
00:39:32,140 --> 00:39:32,800
Of course not.

549
00:39:33,129 --> 00:39:35,080
can i have a corkscrew please

550
00:39:37,480 --> 00:39:40,780
And a sweatshirt and sneakers on
her husband's funeral?

551
00:39:40,980 --> 00:39:41,820
I'm here, Edgar.

552
00:39:41,940 --> 00:39:43,000
You can talk directly to me.

553
00:39:43,020 --> 00:39:44,580
You didn't even cry.

554
00:39:46,480 --> 00:39:48,320
Don't you think it's weird?

555
00:39:49,029 --> 00:39:50,460
Get away from me!

556
00:40:11,680 --> 00:40:12,680
Will is dead.

557
00:40:12,924 --> 00:40:14,480
How can you do this to us?

558
00:40:16,140 --> 00:40:17,500
That's enough, Dad.

559
00:40:18,470 --> 00:40:20,280
It's your fault he's dead.

560
00:40:21,810 --> 00:40:23,800
You didn't stop him from getting into that car!

561
00:40:23,980 --> 00:40:24,440
I didn't stop him, Dad.

562
00:40:24,441 --> 00:40:25,561
I had nothing to do with it.

563
00:40:25,615 --> 00:40:27,360
Will had a fight with
Alice and was in... What?

564
00:40:27,910 --> 00:40:29,230
Are you suggesting it was my fault?

565
00:40:29,320 --> 00:40:30,340
No, no, of course not.

566
00:40:30,360 --> 00:40:30,860
You were there.

567
00:40:31,235 --> 00:40:32,720
Even you couldn't stop him from doing it
car seats

568
00:40:32,721 --> 00:40:33,300
Alice, no, I tried.

569
00:40:33,360 --> 00:40:33,960
We tried.

570
00:40:34,100 --> 00:40:34,840
Okay, I did it.

571
00:40:34,860 --> 00:40:35,600
That doesn't mean it's my fault.

572
00:40:35,601 --> 00:40:36,400
I'm not saying that, Alice.

573
00:40:36,401 --> 00:40:39,700
I think you should all take care of yourselves.

574
00:40:39,800 --> 00:40:43,749
You don't know anything. You like to know that he's dead, please, please

575
00:40:43,750 --> 00:40:49,480
please will is looking down on us from above.

576
00:41:10,600 --> 00:41:11,600
Help me!

577
00:41:14,580 --> 00:41:15,160
Help me!

578
00:41:15,400 --> 00:41:16,400
Take the keys.

579
00:41:17,340 --> 00:41:18,580
We'll take him to the hospital.

580
00:41:19,720 --> 00:41:20,120
Tio!

581
00:41:20,300 --> 00:41:20,720
Tio, help!

582
00:41:21,200 --> 00:41:21,600
Take his hand.

583
00:41:21,840 --> 00:41:23,480
I got it, I got it, I got it.

584
00:41:23,935 --> 00:41:25,720
What did we do to deserve this?

585
00:41:27,930 --> 00:41:29,780
They left without saying goodbye.

586
00:41:35,860 --> 00:41:38,000
Jesus Christ, is he completely out of his mind?

587
00:41:38,120 --> 00:41:38,840
Tio, please, Tio.

588
00:41:39,140 --> 00:41:40,600
There's no way he could die!

589
00:41:40,601 --> 00:41:41,601
I know!

590
00:41:42,889 --> 00:41:43,889
Fuck, fuck.

591
00:41:44,280 --> 00:41:45,180
He's oozing blood everywhere.

592
00:41:45,181 --> 00:41:46,181
Whore.

593
00:41:46,859 --> 00:41:47,960
Shit.

594
00:41:48,260 --> 00:41:48,420
Hell.

595
00:41:49,240 --> 00:41:50,240
Do it.

596
00:41:54,120 --> 00:41:55,120
Joe?

597
00:41:55,980 --> 00:41:56,320
What?

598
00:41:56,380 --> 00:41:57,380
You are a dad.

599
00:42:43,310 --> 00:42:44,310
Stop it!

600
00:43:14,955 --> 00:43:16,290
Let her go!

601
00:43:23,070 --> 00:43:24,070
Fuck shoot!

602
00:43:28,500 --> 00:43:30,030
Shoot me, Jo!

603
00:43:31,790 --> 00:43:32,790
Shoot me!

604
00:43:33,670 --> 00:43:34,670
Shoot me!

605
00:43:35,660 --> 00:43:36,990
Shoot me, Jo!

606
00:43:37,354 --> 00:43:38,430
Shoot it!

607
00:45:59,800 --> 00:46:03,260
October 1983, the cursed book
the dead.

608
00:46:03,900 --> 00:46:08,783
I warned them to leave her
they don't read, the forbidden spell

609
00:46:08,784 --> 00:46:12,400
four words that can
release the evil, but they did not listen.

610
00:46:16,384 --> 00:46:17,520
December 1983.

611
00:46:18,115 --> 00:46:19,380
I finally found it.

612
00:46:19,840 --> 00:46:21,740
The weapon that can stop them all.

613
00:46:22,640 --> 00:46:26,500
A dagger forged by the circle of sages.

614
00:46:27,915 --> 00:46:31,960
Even the smallest cut with this ancient blade
rips their demonic souls from their bodies.

615
00:46:32,315 --> 00:46:34,420
I hid her, but
now i have to leave again

616
00:46:34,980 --> 00:46:40,480
These creatures, my enemies, are hunting me
and I have to protect my wife and daughters.

617
00:47:28,570 --> 00:47:41,370
To hell with it.

618
00:48:19,340 --> 00:48:20,340
Alice?

619
00:48:23,200 --> 00:48:24,280
what's going on

620
00:48:28,900 --> 00:48:30,380
I don't understand you.

621
00:48:34,119 --> 00:48:35,460
What happened?

622
00:48:38,674 --> 00:48:40,440
where is your father

623
00:48:42,090 --> 00:48:43,680
I think I just killed you.

624
00:48:51,200 --> 00:48:52,340
Open it!

625
00:48:52,780 --> 00:48:53,780
That's me.

626
00:48:57,430 --> 00:48:58,620
You came for my money.

627
00:50:10,680 --> 00:50:12,860
To your perfect family.

628
00:50:15,660 --> 00:50:16,660
Cheers.

629
00:50:34,310 --> 00:50:35,310
Stop it!

630
00:51:00,830 --> 00:51:01,830
Go.

631
00:51:02,110 --> 00:51:02,850
It hurts.

632
00:51:03,010 --> 00:51:03,410
Please.

633
00:51:03,770 --> 00:51:04,770
Go.

634
00:51:08,440 --> 00:51:09,660
where is your mother

635
00:51:09,661 --> 00:51:10,160
We have to go.

636
00:51:10,220 --> 00:51:10,620
We have to go.

637
00:51:10,660 --> 00:51:10,940
Alice.

638
00:51:11,000 --> 00:51:11,260
Alice.

639
00:51:11,340 --> 00:51:12,340
Do it.

640
00:51:13,420 --> 00:51:14,020
Do it.

641
00:51:14,021 --> 00:51:15,021
We have to go.

642
00:51:27,270 --> 00:51:28,270
Edgar.

643
00:51:29,910 --> 00:51:30,430
Sweetie.

644
00:51:30,590 --> 00:51:31,010
Don't do it.

645
00:51:31,090 --> 00:51:31,630
let me go

646
00:51:31,710 --> 00:51:32,710
Mom

647
00:51:56,760 --> 00:51:58,120
You should be dead.

648
00:51:59,064 --> 00:52:00,100
Not Will.

649
00:52:05,320 --> 00:52:05,840
No.

650
00:52:05,841 --> 00:52:06,160
Oh!

651
00:52:06,280 --> 00:52:07,280
Ah!

652
00:52:27,450 --> 00:52:28,450
Ah!

653
00:52:29,460 --> 00:52:30,460
Ah!

654
00:52:51,450 --> 00:52:52,450
Ah!

655
00:54:02,840 --> 00:54:03,960
It just stands there.

656
00:54:04,400 --> 00:54:05,400
He stares.

657
00:54:05,920 --> 00:54:06,920
We're in a fucking trap!

658
00:54:07,360 --> 00:54:08,360
I'll be right back mom.

659
00:54:32,880 --> 00:54:33,880
Children?

660
00:55:17,710 --> 00:55:19,650
Please open the door.

661
00:55:21,740 --> 00:55:24,310
Did you come back to return what you stole?

662
00:55:26,055 --> 00:55:28,430
Oh, yeah.

663
00:55:29,150 --> 00:55:30,150
Exactly.

664
00:56:23,430 --> 00:56:31,430
No more sages to destroy. Should I go or...

665
00:56:43,110 --> 00:56:44,180
...get grandma upstairs?

666
00:57:42,220 --> 00:57:45,420
Did you think I was going to leave all the men in this family to yourself?

667
00:58:04,860 --> 00:58:08,460
Don't bother baby, that's not his style.

668
00:58:11,540 --> 00:58:12,870
I said come on!

669
00:58:17,170 --> 00:58:20,310
Susan, stop spoiling the boy.

670
00:58:23,180 --> 00:58:25,210
He has something we need.

671
00:59:03,610 --> 00:59:05,810
I told you she was a thief.

672
00:59:30,220 --> 00:59:32,680
I will see that you are brave now.

673
01:00:21,460 --> 01:00:29,460
I was your first, I'll make sure I'm your last. I thought...

674
01:00:49,090 --> 01:00:55,120
...that you wouldn't shoot your father, but kill me...

675
01:01:10,760 --> 01:01:12,060
...is easy.

676
01:01:26,880 --> 01:01:29,070
I'll be right back baby.

677
01:01:50,130 --> 01:01:51,520
The money is under my mattress.

678
01:01:52,730 --> 01:01:53,730
Take them.

679
01:01:53,840 --> 01:01:54,860
And leave us alone.

680
01:01:56,980 --> 01:01:57,980
Oops.

681
01:01:59,220 --> 01:02:00,400
It's all broken.

682
01:02:00,500 --> 01:02:07,780
But there's something we want from that little head of yours.

683
01:02:10,730 --> 01:02:13,100
Your husband must have told you where it was.

684
01:02:44,130 --> 01:02:45,370
This will fix you.

685
01:02:54,460 --> 01:02:55,460
Bowie.

686
01:02:56,720 --> 01:02:57,720
where is your foot

687
01:03:15,990 --> 01:03:19,130
The circle of sages failed, your grandfather failed.

688
01:03:19,980 --> 01:03:21,110
You all die tonight.

689
01:03:28,160 --> 01:03:28,540
No!

690
01:03:28,760 --> 01:03:29,240
No!

691
01:03:29,780 --> 01:03:30,040
No!

692
01:03:30,041 --> 01:03:34,000
oh god

693
01:03:39,200 --> 01:03:40,200
Help.

694
01:04:07,830 --> 01:04:08,830
Alice.

695
01:04:15,220 --> 01:04:15,740
Alice.

696
01:04:16,080 --> 01:04:17,080
Alice.

697
01:04:18,280 --> 01:04:19,700
I'm coming, Alice.

698
01:04:22,110 --> 01:04:23,340
I'm going to get you.

699
01:05:00,280 --> 01:05:01,840
Joe, what is a circle of sages?

700
01:05:02,900 --> 01:05:04,790
I didn't think it was real.

701
01:05:04,810 --> 01:05:06,210
Stop hiding things and just tell me.

702
01:05:06,940 --> 01:05:08,700
I saw the shitty drawings you threw away.

703
01:05:12,310 --> 01:05:14,160
Did Will ever tell you about ours
grandfather?

704
01:05:18,950 --> 01:05:21,990
Growing up we were always told he was
unstable.

705
01:05:23,490 --> 01:05:27,190
In his journals, he described it as a group that convinced the devil he was

706
01:05:27,265 --> 01:05:33,450
here would come back if someone read from it
what did he call...

707
01:05:35,750 --> 01:05:36,750
The book of the dead.

708
01:05:45,860 --> 01:05:50,800
My grandfather left the family to travel
around the world, researched and collected

709
01:05:50,925 --> 01:05:53,540
artifacts as protection against all this.

710
01:05:53,800 --> 01:05:54,800
Do you still have them?

711
01:05:57,590 --> 01:06:01,080
Mom begged me to throw everything away
after he died but... No, no, no.

712
01:06:01,109 --> 01:06:02,109
She begged me but I didn't.

713
01:06:03,750 --> 01:06:05,630
Some things are still hidden upstairs
on the ground.

714
01:06:07,140 --> 01:06:08,140
And Tia...

715
01:06:08,950 --> 01:06:11,780
The thing in her said they were looking for something.

716
01:06:13,190 --> 01:06:15,340
I mean, maybe what
it is, it can stop it.

717
01:06:21,760 --> 01:06:23,700
Mom I need you to drink it
Please.

718
01:06:30,220 --> 01:06:31,450
Can you look under the bed?

719
01:06:32,294 --> 01:06:35,050
Daddy always checks
if there are no monsters.

720
01:06:46,830 --> 01:06:47,830
No monsters.

721
01:06:49,030 --> 01:06:50,030
You're lying.

722
01:06:53,060 --> 01:06:54,540
Don't worry.

723
01:06:56,010 --> 01:06:57,010
You are safe here.

724
01:07:08,570 --> 01:07:09,570
Good night, mom.

725
01:07:14,670 --> 01:07:15,670
Good night, Susan.

726
01:07:19,950 --> 01:07:20,970
why did you call me

727
01:07:55,750 --> 01:07:56,890
Come on, dear.

728
01:08:08,040 --> 01:08:09,040
Mom

729
01:08:10,810 --> 01:08:11,810
Mom

730
01:08:13,510 --> 01:08:14,840
I missed you.

731
01:08:17,040 --> 01:08:20,000
I missed you so much.

732
01:08:23,200 --> 01:08:24,680
We share the same dream.

733
01:08:25,680 --> 01:08:27,140
It can still come true.

734
01:08:28,180 --> 01:08:31,500
The whole family can be together again.

735
01:08:34,540 --> 01:08:36,180
Will is already on his way.

736
01:08:37,450 --> 01:08:38,640
He'll be here soon.

737
01:08:48,090 --> 01:08:49,330
Don't worry, Susan.

738
01:09:01,420 --> 01:09:03,420
Remember what you said at the funeral.

739
01:09:05,450 --> 01:09:11,200
That you would give everything you have for
to be together again.

740
01:09:39,840 --> 01:09:42,060
You are nothing without your family.

741
01:09:52,040 --> 01:09:53,310
i miss you

742
01:09:55,250 --> 01:09:57,010
I miss us.

743
01:11:25,430 --> 01:11:28,010
You haven't kissed me like this in years.

744
01:11:44,510 --> 01:11:45,790
Your father is no longer here.

745
01:11:45,850 --> 01:11:46,850
Maybe we could...

746
01:11:50,640 --> 01:11:51,640
Joseph.

747
01:11:54,220 --> 01:11:54,440
Hey.

748
01:11:54,700 --> 01:11:55,700
is grandma ok

749
01:11:55,760 --> 01:11:56,760
Is everything okay?

750
01:11:56,860 --> 01:11:57,240
Yes.

751
01:11:57,315 --> 01:11:58,380
Everything is better now.

752
01:12:01,370 --> 01:12:02,540
I need you to trust me.

753
01:12:04,640 --> 01:12:05,640
Did he trust you?

754
01:12:06,310 --> 01:12:07,310
They are not our enemies.

755
01:12:08,300 --> 01:12:09,300
I realize that already.

756
01:12:09,890 --> 01:12:12,180
They just want back something my father stole.

757
01:12:13,060 --> 01:12:15,120
I told you he was a bad man.

758
01:12:15,980 --> 01:12:16,980
It's simple.

759
01:12:17,720 --> 01:12:18,720
Tell them where it is.

760
01:12:19,370 --> 01:12:21,540
Give them what they want and this will be over.

761
01:12:23,420 --> 01:12:24,460
We can be happy again.

762
01:12:26,080 --> 01:12:27,080
Our what?

763
01:12:29,280 --> 01:12:30,280
Our weapon.

764
01:12:32,620 --> 01:12:33,360
Wait, please.

765
01:12:33,400 --> 01:12:34,400
We threw everything away.

766
01:12:34,725 --> 01:12:35,760
You're lying to me.

767
01:12:37,540 --> 01:12:39,240
Tell us where it is.

768
01:12:40,000 --> 01:12:41,000
Us?

769
01:12:41,920 --> 01:12:43,360
Where is the kandar dagger?

770
01:12:55,830 --> 01:12:57,440
Leave him alone!

771
01:13:05,780 --> 01:13:08,580
You need to stop poking your nose in
our family affairs.

772
01:13:11,130 --> 01:13:12,340
You promised it!

773
01:13:13,640 --> 01:13:15,340
You promised not to hurt him!

774
01:13:24,910 --> 01:13:27,690
Finally, this disgusting scum is of some use.

775
01:13:32,520 --> 01:13:33,520
Come on.

776
01:13:35,560 --> 01:13:36,560
Do what you've been doing.

777
01:13:46,785 --> 01:13:49,270
Finally something you can be proud of.

778
01:13:49,550 --> 01:13:50,550
No!

779
01:13:59,940 --> 01:14:01,340
did you say something

780
01:14:01,805 --> 01:14:03,120
I know where the dagger is!

781
01:14:07,280 --> 01:14:09,600
Nothing will stand in our way now.

782
01:14:10,450 --> 01:14:11,840
Once we have the dagger.

783
01:14:18,480 --> 01:14:19,480
No!

784
01:14:19,660 --> 01:14:20,660
No!

785
01:14:21,160 --> 01:14:21,240
No!

786
01:14:21,740 --> 01:14:22,340
No!

787
01:14:22,680 --> 01:14:23,680
No!

788
01:14:25,125 --> 01:14:26,560
No.

789
01:14:27,320 --> 01:14:27,920
No!

790
01:14:28,300 --> 01:14:29,300
No.

791
01:14:36,880 --> 01:14:37,880
No!

792
01:16:06,530 --> 01:16:08,370
where is the tiger

793
01:16:09,890 --> 01:16:10,890
where is he

794
01:16:12,455 --> 01:16:13,790
Answer me!

795
01:16:17,275 --> 01:16:19,250
Find him.

796
01:16:20,310 --> 01:16:21,310
Before them.

797
01:18:28,510 --> 01:18:48,470
Oh stop it!

798
01:18:48,675 --> 01:18:50,510
I'm just giving you what you want.

799
01:18:51,800 --> 01:18:53,570
I know you liked it
when we left you

800
01:18:53,985 --> 01:18:55,330
Isn't that why you stayed here?

801
01:19:02,815 --> 01:19:04,530
Don't pretend you can't hear.

802
01:19:05,260 --> 01:19:07,310
I asked you a question.

803
01:19:31,115 --> 01:19:32,115
Sismagir.

804
01:19:33,230 --> 01:19:37,150
Would you mind stepping on the gas and
rip off the corpse's face, please?

805
01:19:37,790 --> 01:19:39,570
She brought chaos to this family.

806
01:19:40,519 --> 01:19:42,550
Your son died because of her.

807
01:19:44,600 --> 01:19:45,600
Do it.

808
01:19:45,825 --> 01:19:46,825
For Will.

809
01:19:51,410 --> 01:19:52,830
Do it!

810
01:19:56,110 --> 01:19:57,150
Do it!

811
01:20:01,860 --> 01:20:02,930
Oh, Susan!

812
01:20:03,330 --> 01:20:04,810
Do it.

813
01:20:06,290 --> 01:20:07,570
I'm sorry, Alice.

814
01:21:43,240 --> 01:21:46,660
Joseph, is this my son?

815
01:21:54,010 --> 01:21:55,190
No!

816
01:21:55,990 --> 01:21:56,990
No!

817
01:22:01,635 --> 01:22:03,530
Do it!

818
01:22:04,580 --> 01:22:05,580
Move, move, move, move!

819
01:22:21,700 --> 01:22:22,700
What the.

820
01:22:27,525 --> 01:22:28,520
are you doing

821
01:22:28,540 --> 01:22:28,780
Take it!

822
01:22:28,940 --> 01:22:29,500
Don't take it!

823
01:22:29,795 --> 01:22:31,880
you should be grateful
that I didn't leave you there

824
01:22:33,090 --> 01:22:34,640
Don't even move!

825
01:22:37,500 --> 01:22:38,500
Grateful?

826
01:22:44,240 --> 01:22:45,370
My family is gone.

827
01:22:47,020 --> 01:22:50,790
Everyone I love is gone because of you.

828
01:22:52,840 --> 01:22:55,510
All you've ever brought us is pain.

829
01:23:01,365 --> 01:23:02,880
i hate you

830
01:23:02,930 --> 01:23:04,300
Oh, shut up, Susan!

831
01:23:05,280 --> 01:23:06,360
Shut the hell up!

832
01:23:07,360 --> 01:23:09,560
I brought nothing to your family.

833
01:23:09,660 --> 01:23:10,880
It was already there.

834
01:23:12,580 --> 01:23:13,580
Do you see this?

835
01:23:14,740 --> 01:23:15,740
Can you see that, Susan?

836
01:23:16,420 --> 01:23:17,440
This is your son.

837
01:23:18,040 --> 01:23:19,480
This is what he was capable of.

838
01:23:19,500 --> 01:23:20,020
With an accent.

839
01:23:20,120 --> 01:23:20,440
No!

840
01:23:20,650 --> 01:23:21,800
He wasn't!

841
01:23:23,950 --> 01:23:25,160
He wasn't.

842
01:23:25,349 --> 01:23:26,349
And you knew that?

843
01:23:27,740 --> 01:23:28,800
You knew it, Susan.

844
01:23:30,610 --> 01:23:33,780
You deserve everything that happened to you.

845
01:23:35,480 --> 01:23:37,120
Absolutely everything, dammit.

846
01:23:37,800 --> 01:23:38,800
But you know what?

847
01:23:40,580 --> 01:23:41,580
It's over with you.

848
01:23:42,360 --> 01:23:43,580
I'm completely sick of it.

849
01:23:53,980 --> 01:23:54,980
You are right.

850
01:23:55,700 --> 01:23:57,970
Your past is behind you.

851
01:23:59,630 --> 01:24:00,630
Correctly.

852
01:24:01,420 --> 01:24:02,590
Right behind you.

853
01:24:04,870 --> 01:24:12,870
Like a shadow, you can't run from it
just when you think you're safe

854
01:24:19,370 --> 01:24:27,370
healed when you breathe a shuddering sigh
my son will be there as befits a husband

855
01:24:28,910 --> 01:24:33,970
and burn you

856
01:24:35,940 --> 01:24:39,590
Like the bitch you are.

857
01:24:42,710 --> 01:24:44,730
You are my dead until dawn!

858
01:26:36,880 --> 01:26:37,880
Alice!

859
01:26:38,480 --> 01:26:39,480
Help me up.

860
01:26:40,160 --> 01:26:41,196
I know where the dagger is.

861
01:26:41,220 --> 01:26:42,260
I'll help you find her.

862
01:26:44,360 --> 01:26:47,820
And then I cut you off with her, like
that's what my brother should have done.

863
01:26:48,835 --> 01:26:51,640
You're useless, just like mine
grandfather.

864
01:26:53,880 --> 01:26:56,660
You never found her and you never will.

865
01:26:58,740 --> 01:27:00,880
Let me end your miserable life.

866
01:27:01,720 --> 01:27:03,580
You like pain anyway.

867
01:27:07,470 --> 01:27:10,420
That's why you let Will hurt you
right?

868
01:27:10,770 --> 01:27:13,840
Poor Alex.

869
01:27:18,380 --> 01:27:20,780
They find you alone in the attic.

870
01:27:23,120 --> 01:27:25,160
Gutted from head to toe.

871
01:27:27,290 --> 01:27:29,020
You never wanted kids anyway.

872
01:27:29,900 --> 01:27:31,040
Your body is useless.

873
01:30:24,490 --> 01:30:25,490
Go to hell!

874
01:30:51,410 --> 01:30:59,210
She was so beautiful that I did not dare to see her
to love

875
01:31:01,410 --> 01:31:08,310
She was so beautiful that I can't forget her.

876
01:31:10,960 --> 01:31:13,050
She was so beautiful.

877
01:31:47,600 --> 01:31:53,941
You stayed because you liked it, or
are you too big of a dick to leave me?

878
01:31:58,580 --> 01:31:59,580
Look at you now.

879
01:32:02,070 --> 01:32:03,810
You still can't leave.

880
01:32:14,350 --> 01:32:16,640
Do you remember what you said to me last time?

881
01:32:21,020 --> 01:32:22,020
Go to hell.

882
01:32:25,640 --> 01:32:26,640
Your wish has been granted.

883
01:32:39,920 --> 01:32:42,370
I shouldn't have hurt you, Alice.

884
01:32:42,700 --> 01:32:44,050
I should have killed you.

885
01:33:02,020 --> 01:33:05,160
Here I promised to be with you
forever

886
01:33:23,600 --> 01:33:26,730
and here I promised that not even death
won't split.

887
01:33:29,660 --> 01:33:32,370
I will not keep my promise, Alice,

888
01:33:39,150 --> 01:33:43,870
because you are nothing without me

889
01:36:14,640 --> 01:36:18,660
I... could never live without you
Alice.

890
01:36:20,000 --> 01:36:21,840
I won't let you live without me.

891
01:37:05,870 --> 01:37:07,080
Where is the dagger?

892
01:37:10,440 --> 01:37:11,440
where is he

893
01:37:14,060 --> 01:37:15,280
Where is Alice?

894
01:37:18,650 --> 01:37:19,650
Go get her.

895
01:38:38,720 --> 01:38:40,200
Where is the dagger?

896
01:38:40,880 --> 01:38:42,740
Speak or you'll burn, you chump!

897
01:38:43,875 --> 01:38:46,300
Here's your fucking dagger!

898
01:41:28,370 --> 01:41:29,950
I have a secret.

899
01:41:32,760 --> 01:41:34,670
Actually, I'm not allowed to just give it away.

900
01:41:44,680 --> 01:41:45,710
Who did this to you?

901
01:41:53,120 --> 01:41:54,120
My ex-husband.

902
01:42:58,070 --> 01:43:02,690
Me, me, me, me, me.

903
01:43:21,950 --> 01:43:24,510
Bad little French bitch!

904
01:43:34,460 --> 01:43:35,280
Please!

905
01:43:35,320 --> 01:43:36,400
What happened?

906
01:43:41,330 --> 01:43:42,960
She stole my leg!

907
01:43:45,270 --> 01:43:47,620
But you're perfectly fine as an old guy.

908
01:43:50,200 --> 01:43:51,200
Yes,

909
01:43:54,540 --> 01:43:57,730
baby i know it's no fun dating me
to work on Saturday.

910
01:43:58,580 --> 01:44:00,730
But I had to do everything myself
since...

911
01:44:01,580 --> 01:44:03,890
Well, you know, I'll make it up to you tonight.

912
01:44:05,800 --> 01:44:08,850
How come you keep all those urns for
dead people?

913
01:44:10,030 --> 01:44:11,030
Um...

914
01:44:12,170 --> 01:44:13,170
Well...

915
01:44:14,590 --> 01:44:15,590
It's actually sad.

916
01:44:16,090 --> 01:44:18,330
These are people whose families never came for them.

917
01:44:19,020 --> 01:44:21,337
So we keep them here for a few months just in case

918
01:44:21,338 --> 01:44:23,971
someone in the family remembered one day and picked them up.

919
01:44:26,330 --> 01:44:27,650
Okay, don't touch anything, okay?

920
01:44:27,935 --> 01:44:28,890
Okay, that could be about the crematorium job.

921
01:44:28,950 --> 01:44:29,950
I'll be right back.

922
01:44:37,210 --> 01:44:38,780
Christopher Leroy.

923
01:44:42,000 --> 01:44:43,520
Ellie Bixler.

924
01:44:45,220 --> 01:44:46,220
Good.

925
01:44:59,900 --> 01:45:00,900
Mom?

926
01:45:02,600 --> 01:45:03,980
Don't worry, honey.

927
01:45:46,720 --> 01:45:48,000
Mommy is back.


