1
00:00:15,432 --> 00:00:17,809
{\an8}TOEPCO HEADQUARTERS
SPECIAL DISASTER RESPONSE UNIT

2
00:00:17,892 --> 00:00:19,352
{\an8}Get a hold of Yoshida.

3
00:00:20,103 --> 00:00:22,856
{\an8}The Prime Minister's Office
just approved the use of salt water.

4
00:00:23,356 --> 00:00:24,190 
Yes, sir.

5
00:00:28,111 --> 00:00:30,655 
We knew all along
that injecting salt water was safe.

6
00:00:31,573 --> 00:00:34,409 
But now if anything happens,
they can blame us.

7
00:00:35,201 --> 00:00:39,039 
Meanwhile, they keep butting in
on the business of a private company.

8
00:00:43,960 --> 00:00:47,005 
BASED ON TRUE EVENTS

9
00:00:47,088 --> 00:00:48,423 
Go check the other side.

10
00:00:48,506 --> 00:00:49,424 
Yes, sir.

11
00:00:50,383 --> 00:00:55,555
{\an8}FUKUSHIMA DAIICHI
NEAR BACKWASH VALVE PIT

12
00:00:57,182 --> 00:00:58,725 
Try not to step on the hose!

13
00:00:58,808 --> 00:00:59,642 
Yes, sir!

14
00:01:08,068 --> 00:01:10,403 
There's nothing wrong with the siphon!

15
00:01:13,948 --> 00:01:15,366 
What about the pump?

16
00:01:15,450 --> 00:01:16,326 
No abnormalities!

17
00:01:24,751 --> 00:01:27,128 
UNIT 2

18
00:01:27,212 --> 00:01:28,588 
And the water pipe?

19
00:01:29,339 --> 00:01:30,715 
No abnormalities!

20
00:01:30,799 --> 00:01:31,925 
Roger!

21
00:01:38,097 --> 00:01:39,349 
Let's try again!

22
00:01:39,891 --> 00:01:41,309 
Increase the water pressure!

23
00:01:41,392 --> 00:01:43,102 
Increasing pressure!

24
00:02:01,329 --> 00:02:02,413 
Why won't it work?

25
00:02:04,666 --> 00:02:06,876
{\an8}FUKUSHIMA DAIICHI
CONTROL ROOM FOR UNITS 1 AND 2

26
00:02:06,960 --> 00:02:08,044
{\an8}This is bad…

27
00:02:09,963 --> 00:02:12,423 
The water level just won't rise.

28
00:02:13,883 --> 00:02:15,009 
Which means…

29
00:02:15,593 --> 00:02:17,887 
we should presume that the water
isn't getting inside.

30
00:02:27,355 --> 00:02:28,982
{\an8}Yes? Yes. Right.

31
00:02:29,065 --> 00:02:31,734
{\an8}Okay. I understand. Thank you.

32
00:02:31,818 --> 00:02:33,820
{\an8}FUKUSHIMA DAIICHI
EMERGENCY OPERATION ROOM

33
00:02:33,903 --> 00:02:34,946 
Thank you.

34
00:02:39,742 --> 00:02:40,910 
Was that Headquarters?

35
00:02:40,994 --> 00:02:44,372 
Yes. The Prime Minister's office
gave the okay to use salt water.

36
00:02:44,956 --> 00:02:47,000 
-It took them this long?
-Yeah.

37
00:02:48,793 --> 00:02:49,752 
What did you find out?

38
00:02:51,754 --> 00:02:54,632 
First off, the water definitely
isn't reaching the inside.

39
00:02:55,425 --> 00:02:58,386 
The reactor pressure is 7,38 megapascals.

40
00:02:58,469 --> 00:03:01,389 
It's gone up two megapascals
over the past hour.

41
00:03:02,056 --> 00:03:05,226 
The water pressure provided
by the fire engines can't keep up.

42
00:03:07,270 --> 00:03:09,898 
We have to lower the pressure
in the pressure vessel somehow.

43
00:03:10,690 --> 00:03:12,066 
You mean with the SR valve?

44
00:03:12,150 --> 00:03:13,985 
Yeah. What about the vent?

45
00:03:14,652 --> 00:03:16,029 
No good there either.

46
00:03:16,112 --> 00:03:18,281 
Pressure is rising
in the primary containment vessel too.

47
00:03:19,157 --> 00:03:21,659 
The AO valve must have closed.

48
00:03:26,122 --> 00:03:27,332 
This isn't good…

49
00:03:29,709 --> 00:03:31,669 
It must be from the hydrogen explosion.

50
00:03:32,921 --> 00:03:36,925 
Either that, or the tank
we attached to the AO vent

51
00:03:37,008 --> 00:03:39,844 
to inject pressure may be deflating.

52
00:03:43,181 --> 00:03:44,849 
Is someone checking on it?

53
00:03:44,933 --> 00:03:46,517 
They should already be there.

54
00:04:03,618 --> 00:04:05,828 
Mr. Furuya and Mr. Osugi are back!

55
00:04:05,912 --> 00:04:07,288 
-Welcome back!
-Get some rest!

56
00:04:07,372 --> 00:04:09,624 
-We'll take that.
-Let's get that mask off.

57
00:04:11,000 --> 00:04:12,001 
Excuse me!

58
00:04:16,005 --> 00:04:17,006 
How was it?

59
00:04:17,632 --> 00:04:18,675 
No good!

60
00:04:20,843 --> 00:04:23,179 
The pressure inside the reactor is rising,

61
00:04:23,263 --> 00:04:26,182 
and all the way
to the northern double doors…

62
00:04:27,100 --> 00:04:28,685 
is 300 millisieverts per hour.

63
00:04:29,269 --> 00:04:30,395 
Three hundred?

64
00:04:31,396 --> 00:04:33,773 
In other words,
there must be a leak somewhere.

65
00:04:34,899 --> 00:04:36,150 
I think it's possible.

66
00:04:36,776 --> 00:04:40,405 
The southern end has less radiation,
but it's still 100 millisieverts per hour.

67
00:04:45,285 --> 00:04:46,452 
At 300 per hour,

68
00:04:46,536 --> 00:04:48,997 
we'd reach the yearly
dose limit in 20 minutes.

69
00:04:50,832 --> 00:04:52,208 
Can we approach from the south?

70
00:05:01,467 --> 00:05:03,678 
<i>If a hydrogen explosion
occurred with Unit 1,</i>

71
00:05:04,554 --> 00:05:07,807 
<i>doesn't that mean
it could happen to the other reactors?</i>

72
00:05:15,565 --> 00:05:17,692 
We can't say the probability is zero.

73
00:05:22,363 --> 00:05:24,699 
Everyone knows the probability isn't zero!

74
00:05:25,366 --> 00:05:27,618 
Enough with the empty
answers to our questions!

75
00:05:28,286 --> 00:05:30,288 
How are we supposed
to explain things to the people?

76
00:05:42,008 --> 00:05:44,969 
They're worried about hydrogen
explosions in the other reactors?

77
00:05:45,970 --> 00:05:46,804 
Yes.

78
00:05:51,726 --> 00:05:53,061 
Worse yet,

79
00:05:53,811 --> 00:05:57,815 
they lectured me
about empty words and explanations.

80
00:05:59,650 --> 00:06:04,113 
Apparently, they'll have to comment on
the chance of another hydrogen explosion

81
00:06:04,197 --> 00:06:06,074 
at the next press conference.

82
00:06:07,200 --> 00:06:09,577 
I think the probability is pretty low.

83
00:06:10,286 --> 00:06:11,370 
Right at this moment,

84
00:06:11,454 --> 00:06:13,873 
we're reopening the vent that closed.

85
00:06:16,084 --> 00:06:17,919 
Choosing whether or not
to worry the populace

86
00:06:18,002 --> 00:06:19,754 
can't be easy for the prime minister,

87
00:06:21,172 --> 00:06:23,800 
but if our president is asked
at his conference,

88
00:06:23,883 --> 00:06:25,301 
we'll have him deny it.

89
00:06:25,384 --> 00:06:27,345 
I guess it is possible though.

90
00:06:27,428 --> 00:06:30,014 
<i>But everything will be fine
if we get that valve open.</i>

91
00:06:32,141 --> 00:06:33,893 
Let's go with that.

92
00:07:00,294 --> 00:07:01,379 
Hey. It's me.

93
00:07:03,464 --> 00:07:04,841 
How's it going?

94
00:07:04,924 --> 00:07:05,758 
<i>Right.</i>

95
00:07:05,842 --> 00:07:07,510 
We've finished preparing

96
00:07:07,593 --> 00:07:10,012 
and will now make our way
above the suppression chamber

97
00:07:10,096 --> 00:07:12,306 
to access the AO valve.

98
00:07:29,615 --> 00:07:30,741 
I'm sorry to ask.

99
00:07:33,703 --> 00:07:35,371 
We all saw that explosion.

100
00:07:36,497 --> 00:07:37,707 
There's no doubt you're scared.

101
00:07:44,172 --> 00:07:45,965 
If the same thing happens
while you're at work,

102
00:07:48,384 --> 00:07:49,677 
you'll face certain death.

103
00:07:55,475 --> 00:07:57,143 
I don't see any alternative.

104
00:08:06,694 --> 00:08:07,820 
Somehow…

105
00:08:08,738 --> 00:08:10,740 
please just get that valve open.

106
00:08:12,783 --> 00:08:14,994 
Both the pressure vessel
and the containment vessel…

107
00:08:18,247 --> 00:08:19,749 
can take no more.

108
00:08:24,086 --> 00:08:27,215 
Leave the containment vessel to us.

109
00:08:28,216 --> 00:08:30,426 
Please take care of the pressure vessel.

110
00:08:36,057 --> 00:08:36,974 
You got it.

111
00:09:04,126 --> 00:09:08,506 
SPENT FUEL POOL
UNIT 1, UNIT 2, UNIT 3, UNIT 4

112
00:09:08,589 --> 00:09:13,511
{\an8}EPISODE 6

113
00:09:13,594 --> 00:09:17,682 
UNIT 2, REACTOR SIDE

114
00:09:19,225 --> 00:09:24,188
{\an8}FUKUSHIMA DAIICHI
NEAR UNIT 2 REACTOR BUILDING ENTRANCE

115
00:09:29,277 --> 00:09:32,154 
UNIT 2
SUPPRESSION CHAMBER

116
00:09:51,382 --> 00:09:56,637
{\an8}FUKUSHIMA DAIICHI
UNIT 2 SUPPRESSION CHAMBER ROOM

117
00:10:04,186 --> 00:10:05,187 
What was that?

118
00:10:33,049 --> 00:10:34,550 
-Let's go!
-Right.

119
00:10:39,930 --> 00:10:45,061
{\an8}FUKUSHIMA DAIICHI
ABOVE UNIT 2 SUPPRESSION CHAMBER

120
00:11:17,051 --> 00:11:19,303 
There it is. The AO valve…

121
00:11:24,850 --> 00:11:26,894 
Let's climb above the suppression chamber.

122
00:11:26,977 --> 00:11:27,978 
Right.

123
00:11:41,325 --> 00:11:42,660 
Hey! Are you okay?

124
00:11:42,743 --> 00:11:44,412 
Sorry! I'm okay.

125
00:12:19,822 --> 00:12:20,948 
We'd better turn back.

126
00:12:23,075 --> 00:12:24,452 
You're right…

127
00:12:40,509 --> 00:12:42,553
{\an8}GENERATOR TEAM

128
00:12:42,636 --> 00:12:43,679
{\an8}I see…

129
00:12:46,182 --> 00:12:47,099 
I'm sorry.

130
00:12:48,350 --> 00:12:49,351 
<i>No.</i>

131
00:12:50,478 --> 00:12:52,229 
<i>Coming back was the right choice.</i>

132
00:13:07,703 --> 00:13:09,830 
Give me ten minutes.

133
00:13:10,915 --> 00:13:12,166 
I'll call you back.

134
00:13:14,043 --> 00:13:14,877 
Yes, sir.

135
00:13:40,611 --> 00:13:41,779 
Station Manager.

136
00:13:41,862 --> 00:13:43,822 
Vice President Murakami
is calling from HQ.

137
00:13:55,584 --> 00:13:57,253 
Make a report and show it to me later.

138
00:13:57,336 --> 00:13:58,170 
Yes, sir.

139
00:14:00,506 --> 00:14:01,966 
How's the injection going?

140
00:14:02,049 --> 00:14:03,634 
Is it working?

141
00:14:06,762 --> 00:14:07,846 
Not one bit.

142
00:14:09,848 --> 00:14:12,351 
The pressure vessel
is at seven megapascals.

143
00:14:13,018 --> 00:14:16,438 
The pressure is so high
that water can't make it inside.

144
00:14:17,690 --> 00:14:19,191 
What do you mean?

145
00:14:19,275 --> 00:14:21,777 
The SR valve should open automatically!

146
00:14:22,861 --> 00:14:25,072 
With this much pressure,
the automation won't kick in.

147
00:14:26,657 --> 00:14:28,784 
Don't sound so resigned to it!

148
00:14:29,952 --> 00:14:31,370 
So what happens next?

149
00:14:38,919 --> 00:14:41,922 
The fuel rods in Unit 2 are exposed.

150
00:14:43,382 --> 00:14:47,553 
<i>If the water gauges are correct,
the water level has dropped</i>

151
00:14:47,636 --> 00:14:51,473 
700 millimeters below the top of the rods.

152
00:14:53,934 --> 00:14:55,227 
In two hours…

153
00:14:57,187 --> 00:14:59,023 
I imagine the fuel will begin to melt.

154
00:15:01,317 --> 00:15:03,193 
The melted fuel

155
00:15:04,320 --> 00:15:06,780 
will then create a hole
in the floor of the pressure vessel

156
00:15:07,948 --> 00:15:10,034 
and leak out.

157
00:15:12,536 --> 00:15:15,414 
Large-scale radioactive pollution
will be unavoidable.

158
00:15:38,437 --> 00:15:40,814 
All employees of the power station

159
00:15:42,024 --> 00:15:43,525 
are sure to be contaminated.

160
00:15:46,362 --> 00:15:49,114 
Which means no one
will be able to approach the reactors.

161
00:15:50,366 --> 00:15:51,700 
Beginning with Unit 2,

162
00:15:52,868 --> 00:15:54,787 
Units 1, 3, and 4,

163
00:15:55,412 --> 00:15:56,872 
will all suffer meltdown

164
00:15:57,957 --> 00:15:59,792 
and a melt-through will occur.

165
00:16:18,060 --> 00:16:20,020 
Just get that SR valve open!

166
00:16:20,104 --> 00:16:22,690 
Start injecting water! Now!

167
00:16:24,108 --> 00:16:25,109 
Yes, sir.

168
00:16:41,750 --> 00:16:45,212 
UNIT 2 SR VALVE

169
00:16:56,181 --> 00:16:57,099 
Kinoshita!

170
00:16:57,766 --> 00:16:58,600 
Yes?

171
00:16:59,476 --> 00:17:02,688 
What's the minimum voltage
for the SR valve to operate?

172
00:17:03,272 --> 00:17:04,606 
At least 125 volts.

173
00:17:07,609 --> 00:17:09,528 
Have you thought of something?

174
00:17:09,611 --> 00:17:12,322 
Is there no way we can force it open?

175
00:17:13,157 --> 00:17:15,868 
Without power, it can't be done remotely.

176
00:17:15,951 --> 00:17:18,078 
Nor is it somewhere we can send people to.

177
00:17:18,162 --> 00:17:19,663 
I don't know how…

178
00:17:21,957 --> 00:17:25,002 
The automobile batteries
were all 12 volts, right?

179
00:17:25,878 --> 00:17:27,546 
If we connect ten of them in series…

180
00:17:28,756 --> 00:17:30,883 
could we activate the valve?

181
00:17:31,675 --> 00:17:33,218 
Ten batteries in series?

182
00:17:33,802 --> 00:17:36,722 
If they were able to read
the meters in the control room with them,

183
00:17:36,805 --> 00:17:37,765 
isn't it possible?

184
00:17:38,432 --> 00:17:39,600 
Yes.

185
00:17:39,683 --> 00:17:41,643 
-Get it done.
-Yes, sir.

186
00:17:44,563 --> 00:17:47,858 
Find everyone who commutes by car
and ask them for their batteries!

187
00:17:47,941 --> 00:17:49,443 
Yes, sir!

188
00:17:49,526 --> 00:17:50,736 
-Right.
-Everyone share!

189
00:17:50,819 --> 00:17:54,114 
Excuse me, is there anyone
who can loan their car battery?

190
00:18:23,393 --> 00:18:24,353 
Careful, okay?

191
00:18:25,229 --> 00:18:27,356 
They may be 120 volts,
but it's direct current.

192
00:18:27,856 --> 00:18:29,399 
A shock could be fatal.

193
00:18:31,819 --> 00:18:35,322 
I heard some people didn't want
to give up their batteries.

194
00:18:36,198 --> 00:18:37,699 
Well, without a battery,

195
00:18:38,450 --> 00:18:40,619 
they won't be able
to escape in their own cars

196
00:18:41,495 --> 00:18:45,165 
if we're ordered to evacuate.

197
00:18:47,960 --> 00:18:49,503 
Can you blame them?

198
00:18:56,176 --> 00:18:57,219 
I'll trade places with you.

199
00:20:04,661 --> 00:20:07,831 
-Okay. Switch with me.
-Thank you.

200
00:20:27,726 --> 00:20:30,729 
-Can you shine it near my hands more?
-Sure.

201
00:20:31,438 --> 00:20:32,606 
Right there.

202
00:20:37,819 --> 00:20:42,366 
Also, can you turn the diagram book
to the next page and show it to me?

203
00:20:42,449 --> 00:20:43,283 
Yes, sir.

204
00:21:03,470 --> 00:21:04,721 
This is it.

205
00:21:07,975 --> 00:21:10,852 
It's the terminal
connected to the SR valve.

206
00:21:10,936 --> 00:21:12,938 
We found it? Oh, good.

207
00:21:16,525 --> 00:21:19,778 
When the cable is ready, bring it here.

208
00:21:19,861 --> 00:21:20,904 
Right.

209
00:21:26,368 --> 00:21:28,328 
-Ready!
-Ready.

210
00:21:34,251 --> 00:21:35,252 
Mr. Furuya.

211
00:21:37,963 --> 00:21:40,048 
-We're ready to connect.
-Roger that.

212
00:21:53,061 --> 00:21:54,271 
Connecting!

213
00:21:54,354 --> 00:21:55,314 
Roger.

214
00:21:55,397 --> 00:21:58,775 
Three… two… one…

215
00:21:58,859 --> 00:21:59,776 
Zero!

216
00:22:00,277 --> 00:22:01,945 
The cable is connected!

217
00:22:02,696 --> 00:22:04,114 
Roger.

218
00:22:04,197 --> 00:22:05,991 
Open the SR valve.

219
00:22:07,617 --> 00:22:09,619 
Opening SR valve…

220
00:22:10,203 --> 00:22:13,206 
Three… two… one…

221
00:22:13,915 --> 00:22:14,958 
Zero!

222
00:22:29,765 --> 00:22:30,682 
It didn't work.

223
00:22:37,064 --> 00:22:38,732 
Well, we need 125 volts.

224
00:22:39,483 --> 00:22:41,610 
Let's make it 11 batteries and try again.

225
00:22:42,235 --> 00:22:43,236 
-Yes, sir!
-Yes, sir.

226
00:22:47,532 --> 00:22:48,700 
Furu!

227
00:22:49,701 --> 00:22:52,204 
We're going to add
another battery and try again.

228
00:22:59,753 --> 00:23:01,922 
It doesn't seem to be going well.

229
00:23:09,429 --> 00:23:10,514 
What about Unit 3?

230
00:23:12,015 --> 00:23:13,642 
It's slow going there too.

231
00:23:14,518 --> 00:23:16,937 
Additional fire engines
arrived from the SDF,

232
00:23:17,020 --> 00:23:19,481 
so I asked them to assist with Unit 3,

233
00:23:20,232 --> 00:23:22,984 
but the debris that flew in
from the explosion was fairly irradiated.

234
00:23:32,369 --> 00:23:33,912
{\an8}-Watch your step!
-Right!

235
00:23:33,995 --> 00:23:35,789
{\an8}Once the line is secured, pass the hose.

236
00:23:35,872 --> 00:23:36,706
{\an8}Roger!

237
00:23:36,790 --> 00:23:38,875
{\an8}FUKUSHIMA DAIICHI
NEAR UNIT 3

238
00:23:47,134 --> 00:23:50,262 
Mark any highly irradiated debris
so nobody gets too close!

239
00:23:50,762 --> 00:23:51,596 
-Yes, sir!
-Yes, sir!

240
00:24:17,831 --> 00:24:19,207 
Hey!

241
00:24:19,291 --> 00:24:21,501 
Everything's fine over here!

242
00:24:21,585 --> 00:24:23,086 
Bring in the heavy machinery!

243
00:24:33,305 --> 00:24:34,306 
Yes.

244
00:24:34,931 --> 00:24:36,016 
Understood.

245
00:24:51,323 --> 00:24:52,866 
UNIT 2 REACTOR WATER LEVEL

246
00:24:52,949 --> 00:24:54,951 
12:00 A.M., 1,5 M
12:40 A.M., 1,6 M

247
00:24:55,035 --> 00:24:57,037 
1:10 A.M., 1,7 M
2:00 A.M., 1,8 M

248
00:24:57,120 --> 00:24:59,122 
3:00 A.M., 1,9 M
4:00 A.M., 2,0 M

249
00:24:59,206 --> 00:25:00,999 
5:10 A.M., 2,1 M

250
00:25:18,892 --> 00:25:22,187 
REACTOR PRESSURE
6:30 A.M. 495 KPA

251
00:25:24,898 --> 00:25:27,275 
It's at 495 kilopascals?

252
00:25:27,359 --> 00:25:28,401 
Yes.

253
00:25:30,487 --> 00:25:32,864 
The maximum pressure
the containment vessel is designed for

254
00:25:32,948 --> 00:25:34,658 
is 380 kilopascals.

255
00:25:37,827 --> 00:25:38,954 
It's too dangerous.

256
00:25:59,557 --> 00:26:00,850 
They have to evacuate.

257
00:26:03,812 --> 00:26:07,941 
I need all workers
in the reactor building's vicinity

258
00:26:09,234 --> 00:26:10,485 
to immediately cease operations!

259
00:26:11,194 --> 00:26:13,738 
-Yes, sir!
-Roger!

260
00:26:25,667 --> 00:26:29,337
{\an8}MUTSU CITY, AOMORI PREFECTURE
FAMILY HOME OF UNIT 4 OPERATOR KIRIHARA

261
00:26:30,547 --> 00:26:32,674 
<i>They continued searching
for Koki, yesterday,</i>

262
00:26:33,174 --> 00:26:34,467 
<i>but have yet to find him.</i>

263
00:26:36,636 --> 00:26:37,846 
Where did they look?

264
00:26:38,930 --> 00:26:40,307 
Where in Unit 4?

265
00:26:41,349 --> 00:26:42,350 
<i>I don't know.</i>

266
00:26:43,560 --> 00:26:44,728 
How can you not know?

267
00:26:45,478 --> 00:26:47,105 
You can hardly call that an update.

268
00:26:49,274 --> 00:26:50,525 
Are you even really searching?

269
00:26:51,943 --> 00:26:53,862 
If you have no intention, that's fine.

270
00:26:54,446 --> 00:26:56,364 
I'll come there and look myself.

271
00:26:57,282 --> 00:26:58,825 
You'd better let me inside the station!

272
00:26:59,326 --> 00:27:02,287 
<i>Mr. Kirihara, I'm sorry, but…</i>

273
00:27:02,996 --> 00:27:04,998 
<i>the situation on the ground is dire</i>

274
00:27:05,540 --> 00:27:07,709 
<i>and I'm in no position
to make demands of them.</i>

275
00:27:07,792 --> 00:27:09,169 
<i>Please understand.</i>

276
00:27:10,045 --> 00:27:12,047 
<i>I am truly sorry.</i>

277
00:27:20,221 --> 00:27:21,139 
It's no use.

278
00:28:09,521 --> 00:28:10,522 
TO-OH ELECTRICITY POWER COMPANY

279
00:28:10,605 --> 00:28:12,774 
It's been an hour since you
suspended operations!

280
00:28:12,857 --> 00:28:14,526 
Isn't it time to get back to work?

281
00:28:15,235 --> 00:28:18,655 
<i>The pressure in the containment vessel
is now at 520 kilopascals.</i>

282
00:28:19,239 --> 00:28:20,573 
<i>There's no water going in either.</i>

283
00:28:22,242 --> 00:28:24,953 
<i>I can't order people to continue working</i>

284
00:28:25,620 --> 00:28:28,581 
<i>near a reactor that's about to burst!</i>

285
00:28:34,337 --> 00:28:35,755 
<i>The Unit 2 SR valve is open!</i>

286
00:28:39,217 --> 00:28:41,678 
Connecting batteries to the SR vent
seems to have worked.

287
00:28:43,388 --> 00:28:44,514 
Is that so?

288
00:28:45,473 --> 00:28:46,850 
What about the pressure?

289
00:28:46,933 --> 00:28:48,893 
Nuclear reactor pressure
has begun dropping!

290
00:28:48,977 --> 00:28:49,853 
Good.

291
00:28:56,109 --> 00:28:57,485 
Good news, right, Yoshida?

292
00:28:57,569 --> 00:28:59,112 
Now resume operations!

293
00:29:08,872 --> 00:29:09,998 
Did you hear me?

294
00:29:15,170 --> 00:29:16,254 
Well…

295
00:29:17,714 --> 00:29:19,966 
Can you give me a little more
time to assess the situation?

296
00:29:22,260 --> 00:29:23,970 
Do you hear yourself?

297
00:29:24,053 --> 00:29:26,055 
This should give you
some peace of mind for a while.

298
00:29:26,139 --> 00:29:28,141 
Isn't it an opportunity?

299
00:29:29,017 --> 00:29:30,226 
Please.

300
00:29:43,364 --> 00:29:48,328 
Okay! Have all workers resume
injecting water in Unit 2!

301
00:29:48,870 --> 00:29:51,206 
At the same time, we should hurry up

302
00:29:51,289 --> 00:29:53,708 
with the water supply line for Unit 3.

303
00:29:53,792 --> 00:29:55,168 
Yes, sir!

304
00:29:59,839 --> 00:30:00,924 
Maejima?

305
00:30:02,050 --> 00:30:03,718 
We got the go ahead to resume!

306
00:30:04,928 --> 00:30:05,887 
Yes.

307
00:30:07,263 --> 00:30:09,224 
Yes. That's right.

308
00:30:10,058 --> 00:30:15,188
{\an8}FUKUSHIMA DAIICHI
NEAR UNIT 2

309
00:30:23,655 --> 00:30:25,073 
It's flowing!

310
00:30:25,657 --> 00:30:26,658
{\an8}DISASTER RESPONSE FORCE

311
00:30:29,619 --> 00:30:30,829 
The water is flowing!

312
00:30:30,912 --> 00:30:33,832 
-It's entering the vessel!
-Roger!

313
00:30:47,220 --> 00:30:50,765
{\an8}UNIT 2

314
00:30:51,724 --> 00:30:55,353
{\an8}FUKUSHIMA DAIICHI
NEAR UNIT 3

315
00:30:55,436 --> 00:30:56,813
{\an8}Lower! Lower!

316
00:30:56,896 --> 00:30:57,981 
There!

317
00:30:58,064 --> 00:31:00,149 
Like that! Just like that!

318
00:31:00,233 --> 00:31:01,067 
Keep going!

319
00:31:01,693 --> 00:31:02,569 
Careful here!

320
00:31:03,152 --> 00:31:06,656 
Once you unroll the hose,
go forward five meters!

321
00:31:07,282 --> 00:31:09,284 
Roger! Five meters ahead!

322
00:31:09,826 --> 00:31:11,703 
Pass it under!

323
00:31:11,786 --> 00:31:13,413 
Careful of the debris!

324
00:31:14,414 --> 00:31:16,916 
<i>Zero-Three, Zero-Three,
this is Double Zero! Do you read me!</i>

325
00:31:17,750 --> 00:31:20,420 
Double Zero, Double Zero!
This is Zero-Three!

326
00:31:20,503 --> 00:31:21,754 
I read you loud and clear. Over!

327
00:31:22,255 --> 00:31:23,631 
<i>How are things there?</i>

328
00:31:23,715 --> 00:31:24,966 
We need more time.

329
00:31:26,175 --> 00:31:27,427 
The debris is awful.

330
00:31:28,344 --> 00:31:29,345 
<i>Roger.</i>

331
00:31:34,350 --> 00:31:35,560 
-Shimura!
-Yes?

332
00:31:36,352 --> 00:31:37,979 
-Can I leave this to you?
-Yes.

333
00:31:38,062 --> 00:31:39,939 
-I'm heading for Unit 3.
-Roger that.

334
00:31:40,565 --> 00:31:42,650 
-Kato! Oishi!
-Yes?

335
00:31:42,734 --> 00:31:45,570 
We're going to support
the stretching of the hose for Unit 3.

336
00:31:45,653 --> 00:31:47,488 
-Get in!
-Yes, sir!

337
00:31:47,572 --> 00:31:48,656 
We need the fire engine too!

338
00:31:49,741 --> 00:31:52,076 
We'll lead you there in the car.

339
00:31:52,160 --> 00:31:53,036 
-Roger!
-Roger!

340
00:31:53,119 --> 00:31:55,246 
DISASTER RESPONSE FORCE

341
00:33:18,246 --> 00:33:21,916
{\an8}FUKUSHIMA DAIICHI
NEAR UNIT 3

342
00:33:22,000 --> 00:33:23,167
{\an8}Okay, let's begin.

343
00:33:23,251 --> 00:33:24,293
{\an8}-Roger!
-Roger!

344
00:34:24,228 --> 00:34:26,898 
Station Manager Yoshida!
Return to the Seismic Isolated Building!

345
00:34:26,981 --> 00:34:28,900 
Hurry, there's too much radiation here!

346
00:35:24,789 --> 00:35:26,874 
Hey… Hey! Are you all right?

347
00:35:28,000 --> 00:35:29,836 
Yes. I'm fine.

348
00:35:30,962 --> 00:35:32,505 
Hey! Oishi!

349
00:35:33,131 --> 00:35:34,257 
Are you okay?

350
00:35:34,340 --> 00:35:35,675 
I'm fine too.

351
00:35:42,181 --> 00:35:43,641 
Exit the vehicle!

352
00:35:43,724 --> 00:35:45,143 
-Roger!
-Roger!

353
00:37:31,123 --> 00:37:32,583 
Can you two keep going?

354
00:37:32,667 --> 00:37:34,001 
-Yes.
-I can.

355
00:37:34,085 --> 00:37:36,337 
Search for the units
who were in the fire engine behind us.

356
00:37:36,879 --> 00:37:38,673 
We have to leave this area
as soon as possible.

357
00:37:39,298 --> 00:37:42,385 
It's not just the high radiation levels.
There could be another explosion too.

358
00:37:42,468 --> 00:37:43,678 
-Yes, sir.
-Hurry!

359
00:37:43,761 --> 00:37:44,804 
-Roger!
-Roger!

360
00:37:59,360 --> 00:38:00,486 
Where's the engine?

361
00:38:03,656 --> 00:38:04,532 
Over here!

362
00:38:06,909 --> 00:38:08,035 
Is everybody okay?

363
00:38:08,119 --> 00:38:09,328 
Sergeant Kuribayashi!

364
00:38:10,871 --> 00:38:12,206 
Sergeant Suzuki!

365
00:38:13,541 --> 00:38:14,417 
Are you okay?

366
00:38:16,085 --> 00:38:17,420 
Is anyone there?

367
00:38:17,503 --> 00:38:18,546 
I'm here!

368
00:38:22,383 --> 00:38:23,384 
Where are you?

369
00:38:24,969 --> 00:38:27,638 
-Are you okay?
-Are you hurt?

370
00:38:28,180 --> 00:38:29,724 
You took cover beneath the engine?

371
00:38:29,807 --> 00:38:30,641 
Yes!

372
00:38:32,226 --> 00:38:33,352 
Any injuries?

373
00:38:41,527 --> 00:38:42,445 
Damn it…

374
00:38:43,654 --> 00:38:44,780 
Squad leader!

375
00:38:51,454 --> 00:38:52,997 
Everyone is accounted for!

376
00:38:54,665 --> 00:38:56,125 
-They're all okay?
-Yes!

377
00:38:56,208 --> 00:38:57,376 
Hey! You sure?

378
00:38:58,711 --> 00:38:59,962 
-You're fine?
-Yes.

379
00:39:10,556 --> 00:39:11,974 
We'll abandon the engine.

380
00:39:12,058 --> 00:39:13,851 
Everyone, to the Seismic
Isolated Building.

381
00:39:13,934 --> 00:39:15,269 
Run!

382
00:39:15,353 --> 00:39:16,520 
-Yes, sir!
-Yes, sir!

383
00:39:16,604 --> 00:39:18,356 
-Let's go!
-Right!

384
00:40:07,029 --> 00:40:08,489 
Squad Leader!

385
00:40:08,572 --> 00:40:09,573 
What is it?

386
00:40:38,352 --> 00:40:39,937 
-Wait here!
-Roger!

387
00:40:42,690 --> 00:40:44,066 
Are you okay?

388
00:40:51,615 --> 00:40:54,869 
The radiation levels are incredibly high.

389
00:40:59,290 --> 00:41:01,333 
You have to leave the area.

390
00:41:17,975 --> 00:41:19,393 
Forgot about me…

391
00:41:21,896 --> 00:41:23,355 
and go on ahead.

392
00:41:32,448 --> 00:41:33,991 
What are you talking about?

393
00:41:34,074 --> 00:41:35,993 
Come on, grab my shoulder!

394
00:41:39,580 --> 00:41:40,956 
-Let's go.
-Right!

395
00:41:42,374 --> 00:41:43,876 
Are you okay?

396
00:41:43,959 --> 00:41:45,544 
-Can you stand?
-My leg…

397
00:41:46,212 --> 00:41:47,588 
Can you move your left leg?

398
00:41:48,589 --> 00:41:49,673 
Okay, grab on.

399
00:41:49,757 --> 00:41:51,217 
I'm sorry.

400
00:41:51,300 --> 00:41:52,343 
Thank you very much.

401
00:41:52,426 --> 00:41:53,802 
You're going to be fine!

402
00:41:57,389 --> 00:41:58,516 
Go slowly.

403
00:41:58,599 --> 00:42:00,434 
Slowly. We'll take it easy.

404
00:42:01,268 --> 00:42:02,728 
Are you okay?

405
00:42:05,231 --> 00:42:06,232 
Careful.

406
00:42:09,485 --> 00:42:10,694 
I'm so sorry.

407
00:42:11,695 --> 00:42:12,780 
Thank you.

408
00:42:15,032 --> 00:42:16,909 
Can we get that car running?

409
00:42:17,743 --> 00:42:18,953 
It's no use.

410
00:42:19,036 --> 00:42:20,746 
The ones with their hoods open

411
00:42:20,829 --> 00:42:23,541 
are the ones we removed
the batteries from.

412
00:42:23,624 --> 00:42:24,708 
They won't move.

413
00:42:45,396 --> 00:42:46,230 
BREAKING NEWS

414
00:42:46,313 --> 00:42:47,356 
<i>Flames can be seen rising.</i>

415
00:42:47,439 --> 00:42:50,192 
<i>Unlike the hydrogen explosion in Unit 1,</i>

416
00:42:50,276 --> 00:42:51,694 
<i>this time flames are visible.</i>

417
00:42:51,777 --> 00:42:54,780 
<i>This was clearly
a bigger explosion than the last.</i>

418
00:42:54,863 --> 00:42:56,865 
-<i>Is something falling?</i>
-<i>Yes.</i>

419
00:42:56,949 --> 00:43:00,077 
<i>What appears to be debris
can be seen falling.</i>

420
00:43:00,160 --> 00:43:03,080 
<i>That's another element
not seen with the Unit 1 blast.</i>

421
00:43:03,163 --> 00:43:04,081 
<i>I repeat.</i>

422
00:43:04,164 --> 00:43:07,585 
<i>An accident has occurred
at the Fukushima Daiichi…</i>

423
00:43:07,668 --> 00:43:09,003 
This time it was Unit 3?!

424
00:43:09,628 --> 00:43:10,462 
What happened?

425
00:43:10,963 --> 00:43:12,715 
How could there be another explosion?

426
00:43:13,257 --> 00:43:14,967 
<i>Flames are visible.</i>

427
00:43:15,050 --> 00:43:19,722 
<i>We can also see what appears
to be falling debris. Further details…</i>

428
00:43:19,805 --> 00:43:21,807 
<i>At 6:50 a.m. this morning…</i>

429
00:43:21,890 --> 00:43:24,768 
-<i>work was suspended, due to pressure.</i>
-You need to go to grandpa's house.

430
00:43:24,852 --> 00:43:27,062 
Tokyo's in danger of radiation too.

431
00:43:27,146 --> 00:43:29,356 
-<i>When the pressure dropped…</i>
-I'll let Grandpa know.

432
00:43:29,440 --> 00:43:32,943 
<i>…they resumed work,
which is when the explosion occurred.</i>

433
00:43:33,027 --> 00:43:34,361 
SHIBUYA STATION

434
00:43:34,445 --> 00:43:36,572 
<i>A massive explosion has occurred at Unit 3</i>

435
00:43:36,655 --> 00:43:38,532 
<i>of the Fukushima Daiichi
Nuclear Power Station.</i>

436
00:43:38,616 --> 00:43:39,533 
BREAKING NEWS

437
00:43:39,617 --> 00:43:42,911 
<i>According to TOEPCO,</i>

438
00:43:42,995 --> 00:43:47,249 
<i>workers had just resumed
the operation to inject water</i>

439
00:43:47,333 --> 00:43:49,418 
<i>in the primary containment vessel.</i>

440
00:43:50,669 --> 00:43:54,590 
<i>So that means some
of the workers may still be outside?</i>

441
00:43:55,841 --> 00:43:59,345 
<i>One can't help but worry
about the extent of the damage.</i>

442
00:44:01,263 --> 00:44:04,433 
<i>The full details are still unknown.</i>

443
00:44:05,225 --> 00:44:08,145 
<i>We will update you
as new information comes in.</i>

444
00:44:08,228 --> 00:44:09,188 
He's okay.

445
00:44:09,271 --> 00:44:11,065 
<i>What you see now…</i>

446
00:44:11,148 --> 00:44:12,191 
I know he's okay.

447
00:44:12,274 --> 00:44:14,985 
<i>…is the explosion at Unit 3.</i>

448
00:44:15,069 --> 00:44:20,866 
<i>Do we have a shot of that too?</i>
<i>Yes. This is from the 12th…</i>

449
00:44:20,949 --> 00:44:23,452 
<i>It seems to have been
a powerful explosion.</i>

450
00:44:23,535 --> 00:44:26,955 
<i>As you can see here,
and unlike the explosion in Unit 1,</i>

451
00:44:27,039 --> 00:44:30,376 
<i>the smoke rose higher
and flames are visible.</i>

452
00:44:30,459 --> 00:44:35,589 
<i>We can also see an immense amount
of large, falling debris.</i>

453
00:44:36,382 --> 00:44:39,385 
<i>This will likely have an effect
on workers' ability to respond</i>

454
00:44:39,468 --> 00:44:41,428 
<i>to the continuing situation.</i>

455
00:44:41,512 --> 00:44:44,139 
<i>This is a breaking news story</i>

456
00:44:44,223 --> 00:44:50,145 
<i>and we will update you
as soon as we have further details.</i>

457
00:44:50,229 --> 00:44:57,236 
CHIEF OF OPERATION

458
00:45:09,456 --> 00:45:10,958 
The number of employees unaccounted for

459
00:45:11,834 --> 00:45:12,960 
is 40.

460
00:45:19,091 --> 00:45:21,093 
We'll do everything we can
to confirm their safety.

461
00:45:29,184 --> 00:45:30,310 
As of this moment…

462
00:45:32,479 --> 00:45:34,356 
I can no longer leave here alive.

463
00:45:37,401 --> 00:45:38,610 
What do you mean?

464
00:45:44,032 --> 00:45:46,702 
I'm the one who's pushed
everyone's limits again and again.

465
00:45:51,123 --> 00:45:53,417 
I put them all in danger.

466
00:45:58,547 --> 00:45:59,506 
I'd made up my mind

467
00:46:00,841 --> 00:46:03,427 
that if any of our staff
died because of those orders,

468
00:46:06,763 --> 00:46:09,141 
I wouldn't have the right to survive.

469
00:46:12,853 --> 00:46:14,521 
It's been on my mind

470
00:46:16,690 --> 00:46:17,858 
since day one of the accident.

471
00:46:33,707 --> 00:46:35,375 
Unit 3 is pluthermal!

472
00:46:36,168 --> 00:46:38,587 
This isn't just uranium
burning, it's plutonium!

473
00:46:39,087 --> 00:46:40,839 
It's far more radioactive than uranium

474
00:46:41,423 --> 00:46:43,509 
and you just let it leak
into the atmosphere!

475
00:46:43,592 --> 00:46:44,468 
Sir…

476
00:46:44,551 --> 00:46:46,512 
all of the reactors
carry the same hazards.

477
00:46:47,095 --> 00:46:49,348 
Being pluthermal doesn't mean
it's especially dangerous.

478
00:46:50,140 --> 00:46:52,100 
More importantly,
the safety of the workers--

479
00:46:52,184 --> 00:46:53,101 
Enough excuses!

480
00:46:56,188 --> 00:46:59,316 
I suppose the international
assessment of the disaster

481
00:47:00,400 --> 00:47:01,902 
will be raised to Level 7.

482
00:47:05,072 --> 00:47:06,740 
It's the first time since Chernobyl.

483
00:47:20,879 --> 00:47:24,258
{\an8}FUKUSHIMA DAIICHI UNITS 1-6
CONTROL ROOM OPERATOR ROSTER

484
00:47:38,522 --> 00:47:39,773 
I have an update.

485
00:47:42,359 --> 00:47:45,362 
The temperature of Unit 4's
spent fuel pool is rising.

486
00:47:51,952 --> 00:47:53,996 
Unit 4 was shut down for inspection…

487
00:47:55,664 --> 00:47:58,500 
The amount of nuclear fuel in storage
is even higher than usual.

488
00:47:59,001 --> 00:48:00,168 
Yes.

489
00:48:00,252 --> 00:48:02,087 
The pool currently contains

490
00:48:02,170 --> 00:48:03,338 
1,500 tubes of fuel.

491
00:48:04,339 --> 00:48:06,174 
The total decay heat is at its highest.

492
00:48:09,720 --> 00:48:13,098 
Even without electricity, the water
in the pool should last several weeks.

493
00:48:13,724 --> 00:48:15,058 
How can the temperature be rising?

494
00:48:15,809 --> 00:48:17,728 
The pool may have been
damaged in the explosion

495
00:48:17,811 --> 00:48:19,062 
causing a water leak.

496
00:48:20,564 --> 00:48:24,484 
Unlike the reactors, there's nothing
to prevent spent fuel leaks from escaping.

497
00:48:25,152 --> 00:48:26,987 
If the fuel gets out,

498
00:48:27,070 --> 00:48:29,531 
the amount of radioactive pollution
will increase exponentially.

499
00:48:35,871 --> 00:48:37,122 
What's the temperature now?

500
00:48:38,165 --> 00:48:40,334 
It was 40 degrees Celsius
just after the earthquake.

501
00:48:40,417 --> 00:48:42,711 
It's currently risen to 84 degrees.

502
00:48:54,389 --> 00:48:56,975 
The nuclear reactor water level
in Unit 2 is starting to drop.

503
00:48:59,311 --> 00:49:00,437 
Yes…

504
00:49:02,856 --> 00:49:04,566 
The AO valve is still closed.

505
00:49:05,484 --> 00:49:06,318 
Yes.

506
00:49:09,029 --> 00:49:09,905 
Yes.

507
00:49:10,822 --> 00:49:12,366 
The pressure too is starting to rise.

508
00:49:15,994 --> 00:49:16,995 
At this rate,

509
00:49:17,746 --> 00:49:20,582 
we have five hours
until the fuel rods are exposed once more.

510
00:52:41,241 --> 00:52:46,246 
Subtitle translation by: Brad Plumb


