1
00:01:47,790 --> 00:01:48,910
Omer, what did you do?

2
00:01:55,810 --> 00:01:58,170
It opens. Opens, can you hear me?

3
00:01:58,530 --> 00:02:00,870
I am listening. We have a problem.

4
00:02:01,470 --> 00:02:02,930
Ammunition continues on its way.

5
00:02:03,210 --> 00:02:07,230
What? Three trucks full of ammunition
from your warehouse in the early hours

6
00:02:07,230 --> 00:02:10,110
He set out. These trucks will be replaced immediately
We need to learn.

7
00:02:10,509 --> 00:02:12,650
Get the organizer talking. from him
We can learn.

8
00:02:13,110 --> 00:02:14,110
It's too late now.

9
00:02:17,130 --> 00:02:18,150
It means the man is dead.

10
00:02:19,970 --> 00:02:23,830
If those ammunition reach their target
We would be in big trouble.

11
00:02:24,530 --> 00:02:25,950
Nothing like that will happen.

12
00:02:38,890 --> 00:02:40,110
It's been a while.

13
00:02:40,830 --> 00:02:41,830
TRUE.

14
00:02:42,470 --> 00:02:43,710
Last...

15
00:02:44,060 --> 00:02:49,320
After the Lightning bastard was caught
we met. In this operation, we have a lot of

16
00:02:49,320 --> 00:02:50,320
You benefited.

17
00:02:51,580 --> 00:02:54,120
Whenever our state orders, my president.

18
00:02:55,280 --> 00:02:58,200
It is easy to do when the order comes, I think.

19
00:02:58,480 --> 00:03:04,420
Without orders, a man like you...
...still bread in the face of oppression

20
00:03:04,420 --> 00:03:05,420
Tried to cook.

21
00:03:05,520 --> 00:03:06,520
I think that's the hard part.

22
00:03:07,720 --> 00:03:11,640
Staying silent to the oppressor is a partner in oppression.
is to be president.

23
00:03:12,940 --> 00:03:14,980
This is how I saw it, this is what I believed.

24
00:03:15,240 --> 00:03:17,660
Strange events are happening in these alleys.

25
00:03:18,660 --> 00:03:21,880
Whoever is involved in dirty business will be put to shame
They are downloading.

26
00:03:24,800 --> 00:03:27,780
So, men who love their country are empty
it doesn't stop.

27
00:03:31,740 --> 00:03:33,980
So, just like you don't stop at the stock market.

28
00:03:44,110 --> 00:03:45,110
Do you know this man?

29
00:04:04,250 --> 00:04:05,990
Where are the trucks leaving the warehouse?

30
00:04:11,670 --> 00:04:12,670
Where are the trucks?

31
00:04:13,900 --> 00:04:14,940
It's too late now.

32
00:04:15,840 --> 00:04:17,160
You won't be able to prevent it.

33
00:04:19,959 --> 00:04:20,959
Speak up.

34
00:04:21,720 --> 00:04:22,720
Like this.

35
00:04:24,440 --> 00:04:26,200
We need the location of these vehicles.

36
00:04:26,480 --> 00:04:28,280
We need the location of these vehicles.

37
00:04:28,560 --> 00:04:30,220
We need the location of these vehicles.

38
00:04:30,520 --> 00:04:31,920
We need the location of these vehicles.

39
00:04:32,340 --> 00:04:33,800
I found the license plates of the trucks.

40
00:04:36,320 --> 00:04:38,540
Ankar, contact us immediately. control
I provide.

41
00:04:41,780 --> 00:04:43,340
We've already started working on me.

42
00:04:43,850 --> 00:04:46,230
Dagger to every digital device out there
we need

43
00:04:46,870 --> 00:04:47,870
Understood.

44
00:04:48,890 --> 00:04:52,650
It's worse than killing you if you don't tell
I do.

45
00:04:54,150 --> 00:04:55,150
Speak!

46
00:04:55,750 --> 00:04:57,270
I don't know where they are.

47
00:04:57,750 --> 00:04:59,230
They will go beyond limits.

48
00:05:03,870 --> 00:05:06,530
Everything will happen beyond Hınır.

49
00:05:40,000 --> 00:05:44,000
This is one of the brave men who love their country.
?

50
00:05:44,740 --> 00:05:46,140
What doesn't matter?

51
00:05:51,440 --> 00:05:52,440
Look at your thoughts.

52
00:05:54,100 --> 00:05:55,400
You are considered science.

53
00:05:56,080 --> 00:05:59,500
We came with your stories but...
Astagfurullah.

54
00:06:00,020 --> 00:06:06,220
When we first entered the institution, everyone
If there is a little homeland in Bosnia, I am

55
00:06:06,220 --> 00:06:07,520
He was talking about what I did.

56
00:06:08,380 --> 00:06:11,680
We are also pumped, let's leave the institution
we said.

57
00:06:12,400 --> 00:06:17,240
We said let's go to Bosnia and fight. But
After that, of course, duty became more important.

58
00:06:17,480 --> 00:06:20,180
What you did that day was the right thing.

59
00:06:21,680 --> 00:06:24,220
But now these hospitals are also the first
melancholy

60
00:06:26,990 --> 00:06:28,550
This is the Republic of Türkiye.

61
00:06:29,710 --> 00:06:31,190
This country has police.

62
00:06:31,730 --> 00:06:33,410
This country has soldiers.

63
00:06:33,930 --> 00:06:34,930
He has an intelligence officer.

64
00:06:36,090 --> 00:06:39,230
And they love this country as much as you do.
loves. Efkar.

65
00:06:39,990 --> 00:06:41,090
What doubt about him?

66
00:06:42,370 --> 00:06:43,370
Pull right.

67
00:06:48,050 --> 00:06:51,770
The patriotic, brave man in this photo
If you find his friend he knows what to do

68
00:06:51,770 --> 00:06:52,770
are you?

69
00:06:53,110 --> 00:06:54,870
First, I'll say good job.

70
00:06:55,610 --> 00:06:56,610
Later?

71
00:06:57,840 --> 00:07:02,500
Then what is the law of the Republic of Türkiye?
If he commands, I will do it.

72
00:07:03,160 --> 00:07:04,900
Don't worry, Halil President.

73
00:07:05,380 --> 00:07:10,220
When you say justice to those friends...
...their necks are thinner than a hair.

74
00:07:12,600 --> 00:07:13,600
Go ahead, son.

75
00:07:39,440 --> 00:07:43,800
Delivery of trucks loaded with ammunition
tomorrow to radical terrorist organizations

76
00:07:43,800 --> 00:07:48,140
It will happen. I will be there. Turkish
The state handed over to terrorists

77
00:07:48,140 --> 00:07:51,740
images of weapons to the world
I will transfer. Don't worry.

78
00:07:52,580 --> 00:07:53,580
Wonderful.

79
00:07:54,300 --> 00:07:59,320
By the way... We have a long way to go.

80
00:08:07,000 --> 00:08:08,040
Thank you.

81
00:08:10,600 --> 00:08:11,900
I'm getting up then.

82
00:08:13,780 --> 00:08:14,980
I notified you again.

83
00:08:15,320 --> 00:08:16,620
Goodbye, see you.

84
00:08:18,500 --> 00:08:20,420
Hello. Hello, good day.

85
00:08:26,460 --> 00:08:27,540
Are we okay?

86
00:08:28,940 --> 00:08:30,160
The media part is okay.

87
00:08:30,400 --> 00:08:33,299
The French are handling the remaining work.
Beautiful.

88
00:08:35,360 --> 00:08:36,820
I can see the headlines.

89
00:08:37,770 --> 00:08:40,169
The Turkish state is helping terrorists.

90
00:08:42,630 --> 00:08:46,450
After this is over, the Turks will be very heavy.
They will take a hit.

91
00:08:48,110 --> 00:08:51,890
And now it prevents the establishment of that state.
They won't be able to.

92
00:08:57,770 --> 00:08:58,770
Here you go.

93
00:09:06,830 --> 00:09:07,830
Thank you.

94
00:09:12,910 --> 00:09:15,030
The situation was shared with all units.

95
00:09:15,270 --> 00:09:16,670
Screening activities have also begun.

96
00:09:16,890 --> 00:09:18,610
But there is no result. Yet.

97
00:09:19,310 --> 00:09:20,970
They may have changed the license plate.

98
00:09:21,330 --> 00:09:22,330
It is true.

99
00:09:25,390 --> 00:09:26,610
The file you want.

100
00:09:27,390 --> 00:09:31,090
Passing through border gates
trucks that meet specified descriptions

101
00:09:31,090 --> 00:09:32,090
list.

102
00:09:32,810 --> 00:09:34,990
When the trucks leave the warehouse...

103
00:09:35,240 --> 00:09:39,040
Distance to the border
Once we calculate, we can narrow down the list.

104
00:09:49,380 --> 00:09:52,360
Gürcan, first of all, check these
do it.

105
00:09:59,060 --> 00:10:03,660
These vehicles have different license plates, but the vehicle
keeps models and personal numbers.

106
00:10:03,840 --> 00:10:04,840
Conclusion?

107
00:10:09,870 --> 00:10:11,730
From Cilve's point of view, they crossed the border.

108
00:10:13,210 --> 00:10:14,950
We need to inform President Halit.

109
00:10:24,110 --> 00:10:28,190
Sir far. President, what we are after is
Trucks loaded with ammunition crossed the border.

110
00:10:28,470 --> 00:10:30,310
Weren't Zeynep and Ömer in the warehouse?

111
00:10:30,510 --> 00:10:32,850
The vehicles were separated before they reached the warehouse.
my president.

112
00:10:33,710 --> 00:10:35,510
Connect Zehra to me immediately.

113
00:10:36,030 --> 00:10:37,190
Even my president.

114
00:10:45,000 --> 00:10:46,600
President. What's going on, Zehra?

115
00:10:47,500 --> 00:10:51,340
President, everything until the last moment.
It was successful but... But what?

116
00:10:54,060 --> 00:10:56,180
Some things are out of our control
happened.

117
00:10:57,000 --> 00:10:58,220
Don't have the organizer on hand?

118
00:10:58,900 --> 00:10:59,900
Unfortunately.

119
00:11:00,380 --> 00:11:02,340
He died. What do you mean he died?

120
00:11:03,100 --> 00:11:05,100
How to handle the organizer live
can't you pass?

121
00:11:05,440 --> 00:11:08,460
So in this crisis that man is for us
Aren't you aware of its importance?

122
00:11:10,280 --> 00:11:11,720
President, I am... We are aware.

123
00:11:12,500 --> 00:11:13,680
President, we are aware.

124
00:11:14,800 --> 00:11:17,340
Terrorism in front of the eyes of the whole world
It will be the peak.

125
00:11:17,600 --> 00:11:21,780
And at that terror summit, they accused us of supporting terrorism.
to become a donor country

126
00:11:21,780 --> 00:11:26,500
They will work. So your plans
Not only can we not prevent it, but on top of that

127
00:11:26,500 --> 00:11:30,440
The only evidence we have is the man
died. Are you aware?

128
00:11:31,480 --> 00:11:34,040
I had full responsibility for the operation.
my president.

129
00:11:36,140 --> 00:11:40,200
Come to headquarters immediately. account for this
I will ask both of you.

130
00:11:47,560 --> 00:11:50,180
You command. This incident will give us a headache.

131
00:11:51,640 --> 00:11:53,880
While I have nothing, prosperity is clear, brother.

132
00:11:55,520 --> 00:11:58,420
If you had been a little more patient, Omer.

133
00:11:58,620 --> 00:12:01,380
And to control our emotions
They taught me, didn't they?

134
00:12:05,040 --> 00:12:06,860
Omer, what are you doing?

135
00:12:07,940 --> 00:12:09,580
What are you doing?

136
00:12:13,960 --> 00:12:15,260
Omer, will you get in this car?

137
00:12:16,000 --> 00:12:18,120
I don't want to control my emotions
Zehra.

138
00:12:18,320 --> 00:12:19,320
Get in that car.

139
00:12:19,420 --> 00:12:21,300
That man was my brother's murderer.

140
00:12:22,360 --> 00:12:23,800
He took my life.

141
00:12:24,820 --> 00:12:27,280
I feel it every moment inside me
gap.

142
00:12:28,680 --> 00:12:29,940
I don't have a brother, Zehra.

143
00:12:30,960 --> 00:12:34,940
I know. I understand you very well.
I don't understand anything. to me

144
00:12:34,940 --> 00:12:36,300
Telling professionalism tables.

145
00:12:36,780 --> 00:12:39,380
The man who took the one I loved from you
Do you want to keep it alive, Zehra?

146
00:12:39,680 --> 00:12:40,800
Answer this first.

147
00:12:42,960 --> 00:12:43,960
Come on, talk.

148
00:12:46,060 --> 00:12:47,200
Let's talk at headquarters.

149
00:12:47,500 --> 00:12:50,940
If you're going to keep blaming me
I can't continue on this path with you. you

150
00:12:50,940 --> 00:12:52,500
I'm not to blame.

151
00:12:52,960 --> 00:12:54,180
But accept it.

152
00:12:55,200 --> 00:12:56,960
You ruined the operation, Omer, that's it.

153
00:12:57,300 --> 00:12:58,520
Go report again then.

154
00:12:58,740 --> 00:13:00,680
Save yourself from this, what you didn't do
not.

155
00:13:01,660 --> 00:13:04,860
How much of the decision I made at the time
You reminded me that it was true. thank you very much

156
00:13:04,860 --> 00:13:05,860
I will give it to you.

157
00:13:06,260 --> 00:13:07,440
The man pulled a gun.

158
00:13:08,190 --> 00:13:12,110
You wanted him to draw a gun. man
to use his gun to kill

159
00:13:12,110 --> 00:13:16,090
you waited. If I make a mistake, I will resign.
You will be comfortable too.

160
00:14:11,660 --> 00:14:12,900
May your soul rest in peace, brother.

161
00:14:20,220 --> 00:14:21,560
Dad, where have you been?

162
00:14:22,280 --> 00:14:23,980
You left and didn't come back, I was wondering.

163
00:14:25,340 --> 00:14:26,780
Who was it that came in front of the oven?

164
00:14:29,260 --> 00:14:30,260
Halit President.

165
00:14:31,340 --> 00:14:32,340
Intelligence officer?

166
00:14:39,880 --> 00:14:42,180
This will cause us great trouble.
Just so you know.

167
00:14:43,000 --> 00:14:44,940
It could not be expected otherwise.

168
00:14:46,260 --> 00:14:52,240
The man is literally looking into my eyes
All hell broke loose. This is yours too

169
00:14:52,240 --> 00:14:53,500
He said you have a finger.

170
00:14:54,900 --> 00:14:55,900
Alas.

171
00:14:58,260 --> 00:15:01,200
Did we color it? So in your hand
Is there any evidence?

172
00:15:01,560 --> 00:15:03,700
My Ömer showed the photo in his hand.

173
00:15:04,560 --> 00:15:07,180
He says this is closed, it was you.

174
00:15:07,760 --> 00:15:11,880
Okay, stay in our shells until things calm down.
I will say let's withdraw, but Necip warns me

175
00:15:11,880 --> 00:15:12,879
it doesn't stop.

176
00:15:12,880 --> 00:15:17,760
That's why, as soon as possible, this Necip
We will resolve the issue. This notebook too

177
00:15:17,760 --> 00:15:19,080
We will close it, we have no other way.

178
00:15:26,220 --> 00:15:29,160
We were going to meet with Ceza. wait
let's see.

179
00:15:36,560 --> 00:15:37,780
It's waiting for you at the stove.

180
00:15:39,480 --> 00:15:41,440
I swear, they will want us lightly, huh.

181
00:15:42,780 --> 00:15:46,060
Brother, look, I don't want to be worried.
I started. We left the relics at the door.

182
00:15:47,200 --> 00:15:49,660
Cezera is one of the greatest of this world, Bedro.

183
00:15:49,880 --> 00:15:53,940
Just keep quiet. I
I will handle it. Brother, I am in danger

184
00:15:53,940 --> 00:15:56,580
I smell it. Look at a cripple
Let's not come. Oh you come.

185
00:16:18,760 --> 00:16:19,760
Cezer Agha.

186
00:16:23,520 --> 00:16:25,260
You're equal on all sides.

187
00:16:31,700 --> 00:16:36,200
Why did you come?

188
00:16:37,000 --> 00:16:38,540
We had a problem.

189
00:16:39,700 --> 00:16:41,700
We decided to seek advice from our elders, sir.

190
00:16:42,080 --> 00:16:44,200
Your elder one came to your mind recently.

191
00:16:45,860 --> 00:16:47,960
You don't know what to do or how to do it.

192
00:16:49,580 --> 00:16:50,900
Things are complicated these days.

193
00:16:51,460 --> 00:16:53,060
It was necessary to disappear.

194
00:16:54,320 --> 00:16:55,940
You are hiding in Görge.

195
00:16:56,760 --> 00:16:58,560
So who owns Görge?

196
00:16:59,280 --> 00:17:00,280
Selçuk Agha.

197
00:17:03,260 --> 00:17:06,380
So what does he do without me knowing?
are you translating? Hırbo!

198
00:17:10,579 --> 00:17:12,920
We have a great trouble, Cezar.
Mr.

199
00:17:13,280 --> 00:17:17,540
I swear, my brother Necip is not guilty of anything.
no. He wanted to come before but...

200
00:17:17,540 --> 00:17:18,540
You shut up!

201
00:17:20,400 --> 00:17:21,780
I am the judge here.

202
00:17:22,119 --> 00:17:24,280
We'll talk straight to you.

203
00:17:25,140 --> 00:17:26,140
Okay okay.

204
00:17:28,580 --> 00:17:29,580
Look.

205
00:17:30,160 --> 00:17:32,400
You entrust me with your father.

206
00:17:33,280 --> 00:17:34,800
You are doing things on your own.

207
00:17:35,560 --> 00:17:38,540
Then he tucked his tail and told me
you are coming

208
00:17:42,940 --> 00:17:44,540
This slap is also included in it.

209
00:17:46,380 --> 00:17:48,460
We can't do anything without you, sir.

210
00:17:50,580 --> 00:17:54,560
Death. Then let me tell you the secret
to your mind.

211
00:17:55,540 --> 00:17:56,920
They sprayed your father.

212
00:17:57,360 --> 00:18:00,080
You also went and harassed their sister.

213
00:18:01,300 --> 00:18:04,020
After that they killed his men.

214
00:18:04,620 --> 00:18:06,420
They lost your money on it.

215
00:18:07,060 --> 00:18:08,060
Conclusion?

216
00:18:08,820 --> 00:18:10,260
Yetish Schezare.

217
00:18:20,200 --> 00:18:21,420
I didn't do any translation work.

218
00:18:33,820 --> 00:18:38,940
My dear elder... ...if you have a job
If so, my brother Necip and I want to see you more.

219
00:18:38,940 --> 00:18:40,960
We can disturb you later.

220
00:18:47,020 --> 00:18:48,320
From now on...

221
00:18:49,820 --> 00:18:51,180
You will not leave my protection.

222
00:18:52,820 --> 00:18:54,260
You will do your trade with me.

223
00:18:54,820 --> 00:18:58,060
I will be your shadow again.

224
00:18:58,840 --> 00:18:59,840
Do you understand?

225
00:19:02,720 --> 00:19:04,200
Understood, sir. Get out now.

226
00:19:04,980 --> 00:19:07,900
Children named places after men
will take.

227
00:19:08,180 --> 00:19:10,920
I'll be back to menage all. you from me
wait for news.

228
00:19:11,340 --> 00:19:14,700
Nothing will happen again without my knowledge
don't do it.

229
00:19:15,880 --> 00:19:17,180
Thank you, Cezder agha.

230
00:19:17,740 --> 00:19:21,270
My lord. Mr. Cezayir, you mean us in such a way.
You saved me from trouble.

231
00:19:23,490 --> 00:19:24,790
What should we tell you?

232
00:19:30,330 --> 00:19:31,750
Do you have an order, sir?

233
00:19:38,630 --> 00:19:39,630
Get out.

234
00:19:43,210 --> 00:19:44,210
Father.

235
00:19:48,780 --> 00:19:50,140
How do you know the intelligence officer?

236
00:19:51,440 --> 00:19:53,880
You started asking questions again, Korkut.

237
00:19:54,260 --> 00:19:55,500
People wonder.

238
00:19:55,940 --> 00:20:00,120
We have loved you as a baker for years.
We knew it, but God bless you. bomb

239
00:20:00,120 --> 00:20:01,160
You detonate a bomb on it.

240
00:20:02,320 --> 00:20:07,340
We met after the Bosnian War, Halit.
With the President. He was new to the job at that time.

241
00:20:07,340 --> 00:20:11,280
It had started. Then search like this
Contact me sometime.

242
00:20:11,700 --> 00:20:12,700
Angry father.

243
00:20:14,400 --> 00:20:15,940
What will you ask again, son?

244
00:20:17,550 --> 00:20:18,970
This Bosnian issue.

245
00:20:19,610 --> 00:20:20,850
You didn't explain it in detail.

246
00:20:22,150 --> 00:20:26,130
What should I tell my son? I told you, that's it
As far as I've told you, it's all.

247
00:20:26,450 --> 00:20:29,290
We did not ignore anyone who oppressed us.
us too.

248
00:20:29,550 --> 00:20:31,890
We drew our weapons and stood
in front of them.

249
00:20:32,550 --> 00:20:33,710
What happened next, dad?

250
00:20:33,930 --> 00:20:37,530
What happened afterwards that made you feel like this?
did you glaze? Why did you leave the children?

251
00:20:37,570 --> 00:20:38,790
Why did you stay away from home?

252
00:20:39,170 --> 00:20:40,170
And what did you get into?

253
00:20:40,690 --> 00:20:45,530
There were people from every nation. us too
We downloaded them all without distinguishing.

254
00:20:46,540 --> 00:20:51,640
But here is what we downloaded
When there are foreign intelligence personnel

255
00:20:51,640 --> 00:20:54,180
They somehow reached our descriptions.

256
00:20:54,440 --> 00:20:59,340
Photographs in their hands, all over Bosnia
They are searching for us thoroughly.

257
00:21:00,340 --> 00:21:04,300
How you hurt people's lives,
They are obsessed with you.

258
00:21:05,140 --> 00:21:10,800
We ended the whole issue right there.
Then another news from the country

259
00:21:10,800 --> 00:21:14,140
came. Anyone from our team...

260
00:21:14,990 --> 00:21:18,210
Their relatives in Türkiye also
They went after him.

261
00:21:18,570 --> 00:21:20,490
They don't feel sorry for those they track down.

262
00:21:20,810 --> 00:21:24,010
Family, family, anyone.

263
00:21:24,910 --> 00:21:28,950
In order not to endanger Ömer, you
You became a secret.

264
00:21:30,930 --> 00:21:34,290
I had to protect my family, son.
I had no choice.

265
00:21:34,750 --> 00:21:36,430
Otherwise he would always say it.

266
00:21:37,290 --> 00:21:38,710
That much time.

267
00:21:39,270 --> 00:21:40,990
Is this case still not closed?

268
00:21:42,510 --> 00:21:47,590
One of the men we took down
We set fire to revenge on your brother's business.

269
00:21:47,590 --> 00:21:50,730
We dropped it. But who is what?
I don't know.

270
00:21:51,250 --> 00:21:54,570
I will definitely find my brother's murderer
he said.

271
00:21:55,570 --> 00:21:58,110
All these years have passed, do you still love me?
calling?

272
00:21:59,710 --> 00:22:02,870
Even though years pass, the fire of revenge does not go out
There you go.

273
00:22:04,030 --> 00:22:05,590
He's still after me.

274
00:22:13,040 --> 00:22:15,120
This photo is the only thing left behind.

275
00:22:22,680 --> 00:22:25,740
Turns out that day was the last time we spent together.
It's today.

276
00:22:32,640 --> 00:22:34,280
But don't worry.

277
00:22:36,760 --> 00:22:40,320
Only those who did this to you will be held accountable for this.
I just asked.

278
00:22:44,970 --> 00:22:46,930
Only one person left.

279
00:22:48,250 --> 00:22:49,770
I will find it too.

280
00:22:51,590 --> 00:22:53,170
I will find it too.

281
00:22:54,190 --> 00:22:55,810
There is very little left.

282
00:22:59,350 --> 00:23:00,470
Come on girl.

283
00:23:06,030 --> 00:23:09,890
Take it. What's that? What are you looking at?

284
00:23:10,630 --> 00:23:11,630
Bosnia.

285
00:23:13,930 --> 00:23:15,130
Bosnian memories.

286
00:23:18,110 --> 00:23:19,910
I didn't know you were in Bosnia.

287
00:23:20,790 --> 00:23:22,770
It was my first time on duty.

288
00:23:25,050 --> 00:23:26,610
It was the war years.

289
00:23:28,130 --> 00:23:33,610
There are unforgettable memories and...
...I left the losses behind.

290
00:23:49,930 --> 00:23:50,930
There is a strange situation.

291
00:23:52,330 --> 00:23:54,990
With Akbaba, which organizes the shipment
We cannot communicate.

292
00:23:59,190 --> 00:24:00,390
Have you been to the warehouse?

293
00:24:00,650 --> 00:24:03,990
No. Will leave no retrospective contact
we don't do anything.

294
00:24:07,330 --> 00:24:11,710
Look. Let another mishap happen
I don't want to. Do you understand?

295
00:24:12,070 --> 00:24:16,130
If there is any security vulnerability
Even if there is, you have all the authority.

296
00:24:17,070 --> 00:24:20,060
Also... A general scan in one place
let's do it.

297
00:24:21,460 --> 00:24:22,660
I'm working on it.

298
00:24:29,780 --> 00:24:33,320
From these devices, you can find out the destination of the trucks.
Did anything related come up?

299
00:24:33,600 --> 00:24:36,600
Exit from Cilve Gözü border gate
They did it but their destination

300
00:24:36,600 --> 00:24:38,680
a little more time to trigger
we need

301
00:24:39,120 --> 00:24:41,020
The most missing thing is time.

302
00:24:42,800 --> 00:24:46,060
So just when we thought we had crossed the ocean,
we drowned.

303
00:24:49,600 --> 00:24:51,800
Gürcan, please mind your own business.

304
00:24:52,420 --> 00:24:53,420
I'm looking at Space.

305
00:24:54,100 --> 00:24:55,240
Where is Halit President?

306
00:24:57,800 --> 00:25:00,500
Situation with department heads
He was making an assessment.

307
00:25:01,200 --> 00:25:02,200
It will be over soon.

308
00:25:08,800 --> 00:25:10,880
Can I buy it with a space pen? Of course take it
take it

309
00:25:22,160 --> 00:25:24,860
Zehra, what exactly happened there?

310
00:25:39,940 --> 00:25:41,720
Apparently things are complicated.

311
00:25:53,590 --> 00:25:54,710
Rehra, purpose.

312
00:25:55,410 --> 00:25:56,890
President Halit is calling you.

313
00:26:26,290 --> 00:26:28,230
President. Close the door.

314
00:26:28,670 --> 00:26:29,730
Go over here and sit down.

315
00:26:38,350 --> 00:26:40,710
I just came back from a high-level meeting.
here.

316
00:26:41,210 --> 00:26:43,610
The risk level has gone into alert status.

317
00:26:44,770 --> 00:26:47,930
President, as we always do
find a way to thwart his plans

318
00:26:47,930 --> 00:26:48,930
Don't worry we will be.

319
00:26:49,270 --> 00:26:50,590
You will be an obstacle, right?

320
00:26:54,840 --> 00:26:57,660
The man who organizes the ammunition
died.

321
00:27:00,920 --> 00:27:02,800
How did this happen? Tell me.

322
00:27:04,120 --> 00:27:05,120
Tell me!

323
00:27:10,880 --> 00:27:12,220
Ömer hit the man.

324
00:27:13,540 --> 00:27:18,140
But it was self-defense. man with his gun
If he hadn't taken it off... ...Ömer wouldn't have shot the man.

325
00:27:26,480 --> 00:27:28,560
So it's not an emotional situation.

326
00:27:30,440 --> 00:27:33,360
It has nothing to do with Halim's revenge
you say, right?

327
00:27:34,600 --> 00:27:37,220
Even if so-and-so hadn't behaved, I would have shot him.
my president.

328
00:27:47,960 --> 00:27:50,760
Until the investigation becomes clear, I
from duty... There is no need.

329
00:27:51,360 --> 00:27:53,340
I heard what I needed to hear.

330
00:27:54,660 --> 00:27:55,660
Zehra.

331
00:27:56,310 --> 00:27:59,050
Report as manager of the operation
Let's get it ready.

332
00:27:59,790 --> 00:28:01,130
You command. Omer.

333
00:28:02,390 --> 00:28:04,990
Don't act impulsive like that again.
I don't want you to.

334
00:28:05,630 --> 00:28:09,910
So we are in a big crisis and
We need to resolve this within 24 hours

335
00:28:09,910 --> 00:28:12,110
friends. To the peak of terrorism.

336
00:28:12,710 --> 00:28:13,710
Definitely.

337
00:28:18,890 --> 00:28:19,890
Come on.

338
00:28:20,290 --> 00:28:21,290
My love.

339
00:28:24,110 --> 00:28:26,030
I have an important situation to tell you.
there is.

340
00:28:26,370 --> 00:28:28,710
If it's not urgent, I'll ask later.
Is it?

341
00:28:29,290 --> 00:28:30,290
It's like urgent.

342
00:28:31,250 --> 00:28:37,910
Ömer and Zehra in the operation at the hotel
They were caught by Selin.

343
00:28:58,830 --> 00:28:59,990
This is a leak issue.

344
00:29:01,050 --> 00:29:02,830
It's a big threat to us.

345
00:29:04,810 --> 00:29:06,610
I got close to the source of the problem.

346
00:29:08,070 --> 00:29:09,070
Beautiful.

347
00:29:10,110 --> 00:29:12,370
Tell me, what are you hiding?

348
00:29:13,270 --> 00:29:17,230
Ammunition was bargained for
There was another unexpected person at the hotel.

349
00:29:18,290 --> 00:29:19,290
Who?

350
00:29:21,610 --> 00:29:22,610
Omer.

351
00:29:23,950 --> 00:29:24,950
Omer?

352
00:29:30,000 --> 00:29:31,740
Is it because of your obsession with Selin?
No.

353
00:29:33,440 --> 00:29:34,840
Selin said it herself.

354
00:29:35,780 --> 00:29:37,240
He saw him at the hotel.

355
00:29:39,200 --> 00:29:40,520
With a woman next to him.

356
00:29:47,900 --> 00:29:51,420
Why has Selin been dying for a few days?
It is now clear that he is bored.

357
00:29:54,940 --> 00:29:56,820
Does my father know about this matter?

358
00:29:57,420 --> 00:29:59,280
Otherwise, we need to say it.

359
00:30:01,420 --> 00:30:02,680
Everything is in order.

360
00:30:04,500 --> 00:30:05,820
Let's get this over with first.

361
00:30:06,600 --> 00:30:08,780
Then I will finish that Ömer's job.

362
00:30:34,640 --> 00:30:36,300
Your issue is important to us.

363
00:30:36,580 --> 00:30:42,020
For us in the next process
His life has significance. But our priority

364
00:30:42,020 --> 00:30:43,500
Lost ammunition, friends.

365
00:30:44,600 --> 00:30:47,100
Space, please find something.

366
00:30:47,300 --> 00:30:48,800
Actually, I found a clue.

367
00:30:50,080 --> 00:30:51,240
Route of trucks.

368
00:30:54,020 --> 00:30:55,020
How?

369
00:30:55,740 --> 00:30:59,080
All that Rehra brought from the warehouse
I scanned the devices in detail.

370
00:30:59,200 --> 00:31:01,880
Phone calls, message data
I reviewed them all.

371
00:31:02,270 --> 00:31:06,930
Finally the trucks left
We have determined a part of the route for now.

372
00:31:06,930 --> 00:31:09,910
we did. So the destination of the trucks?
Is it clear?

373
00:31:10,130 --> 00:31:14,270
No, but we're still working on it. But
We have an important clue.

374
00:31:15,290 --> 00:31:19,670
Trucks loaded with ammunition from Syria
On the move towards Münmic countryside

375
00:31:19,670 --> 00:31:23,710
We found that they are. destination
we still don't know the point but the M4 highway

376
00:31:23,710 --> 00:31:26,770
They will go through it. So at least
where to find trucks

377
00:31:26,770 --> 00:31:27,770
we know.

378
00:31:28,170 --> 00:31:31,390
President, we will solve this problem at its source.

379
00:31:31,880 --> 00:31:34,120
Ok. Zehra is also with you
will enter.

380
00:31:34,480 --> 00:31:37,860
Make sure to do this before the terror summit.
Solve it, fellow cleaners.

381
00:31:39,020 --> 00:31:40,020
You command.

382
00:31:40,740 --> 00:31:45,360
Let's get in touch with good units
Space. And the tactical team is also ready in the area

383
00:31:45,360 --> 00:31:47,220
let him wait. Got it? You command.

384
00:31:48,140 --> 00:31:51,560
Guys, we don't have much time. you too
Complete your preparations.

385
00:31:52,040 --> 00:31:54,100
We are racing against time. Don't
Don't forget.

386
00:31:54,640 --> 00:31:55,640
Good luck.

387
00:32:08,000 --> 00:32:10,040
Operator, we are moving to the target area.

388
00:32:10,620 --> 00:32:11,620
Understood, Anchar.

389
00:32:11,780 --> 00:32:12,780
We are following.

390
00:32:13,280 --> 00:32:17,540
35 kilometers from the border at the moment
we are in Where the terrorist organization is concentrated

391
00:32:17,540 --> 00:32:18,540
This is a region.

392
00:32:18,560 --> 00:32:19,560
Let's be massacred.

393
00:32:20,940 --> 00:32:22,900
We will do what needs to be done and come back.

394
00:32:23,260 --> 00:32:26,720
The tactical team is on its way. You make the mark
They will be involved.

395
00:32:27,380 --> 00:32:28,380
Understood.

396
00:32:32,300 --> 00:32:34,000
Was it Halim's land in my hand?

397
00:32:35,840 --> 00:32:36,840
Yes.

398
00:32:40,430 --> 00:32:41,630
May God have mercy on him.

399
00:32:42,910 --> 00:32:45,130
Your mother is very fond of Halim.
I remember.

400
00:32:46,630 --> 00:32:47,650
Very difficult.

401
00:32:48,710 --> 00:32:50,310
That pain never goes away.

402
00:32:52,730 --> 00:32:54,330
Nothing has changed between us.

403
00:32:55,950 --> 00:32:56,950
What?

404
00:32:58,030 --> 00:33:02,290
Defend me and report to Halit President
Nothing changed because you didn't.

405
00:33:04,650 --> 00:33:08,750
If there is a vulnerability to be written in the report
If it were, I wouldn't look into your eyes anyway

406
00:33:08,750 --> 00:33:09,750
you know

407
00:33:12,300 --> 00:33:15,740
Except for personal partnership, no
We have no partnerships with you. And

408
00:33:15,740 --> 00:33:19,780
It won't happen. So I leave my home and my family
I'd appreciate it if you stayed away.

409
00:33:21,660 --> 00:33:26,820
Beautiful. You do your job well and it's beautiful.
Let's continue then.

410
00:33:32,660 --> 00:33:33,660
What happened?

411
00:33:36,420 --> 00:33:37,600
Checkpoint.

412
00:34:03,760 --> 00:34:04,920
You look so stylish.

413
00:34:06,780 --> 00:34:08,580
Thank you. So are you.

414
00:34:08,900 --> 00:34:09,900
Everything.

415
00:34:10,560 --> 00:34:14,179
The big day has come. Now only a few
hour left.

416
00:34:17,040 --> 00:34:18,120
Notify your colleague.

417
00:34:18,600 --> 00:34:20,280
The trucks will be there in an hour.

418
00:34:20,719 --> 00:34:22,260
Ok. I will talk.

419
00:34:22,840 --> 00:34:23,840
Here you go.

420
00:34:27,780 --> 00:34:29,179
There's no problem, right?

421
00:34:29,520 --> 00:34:32,639
No. Routes where trucks pass
under control.

422
00:34:33,550 --> 00:34:38,909
Beautiful. Let's go, let's not be late
to the meeting. This is the one I've ever participated in

423
00:34:38,909 --> 00:34:40,810
It will be the most fun official meeting.

424
00:34:47,830 --> 00:34:48,870
It's time.

425
00:34:49,170 --> 00:34:50,389
Come to the meeting place.

426
00:34:50,650 --> 00:34:51,650
Understood.

427
00:34:52,110 --> 00:34:53,590
Check out the minimats too.

428
00:34:54,010 --> 00:34:56,949
I'm on the road, don't let them say anything. ok
We are looking now.

429
00:35:11,500 --> 00:35:14,440
Friends, I'm leaving. to the top
I have to join.

430
00:35:14,760 --> 00:35:17,840
Everything about the operation in real time
You let me know, okay?

431
00:35:17,980 --> 00:35:21,940
You command, sir. Meanwhile Zehra
What is the situation with Ömer? early in the morning

432
00:35:21,940 --> 00:35:25,100
They've gone beyond the limits, sir. of the law
They take their place on the route.

433
00:35:25,380 --> 00:35:26,380
OK, nice.

434
00:35:27,300 --> 00:35:32,460
President. Sir, sir. Last in this file
The terror we are exposed to in times

435
00:35:32,460 --> 00:35:34,580
intelligence about their actions
reports available.

436
00:35:40,680 --> 00:35:43,740
Nice work. God bless your hands. thank you
my president.

437
00:35:44,900 --> 00:35:46,200
Friends, let's not forget this.

438
00:35:46,560 --> 00:35:50,120
Every opportunity to corner us
They are looking out for you.

439
00:35:50,420 --> 00:35:54,900
If we don't stop those trucks we're at the top
The words we say don't matter.

440
00:35:55,280 --> 00:35:59,260
Then all our strength will be for Ömer and Zehra.
We do everything we can to make the job successful.

441
00:35:59,260 --> 00:36:01,520
We will do it, sir. Keep an eye on your back
Don't let it stay.

442
00:36:02,460 --> 00:36:03,740
I'm not looking back, friends.

443
00:36:04,820 --> 00:36:05,820
Good luck.

444
00:36:05,980 --> 00:36:07,120
Thank you, president.

445
00:36:19,680 --> 00:36:23,080
The operator has control over the route
They created a point.

446
00:36:23,420 --> 00:36:25,280
Let's try to find an alternative way
immediately.

447
00:36:25,660 --> 00:36:27,580
The men are looking at us, we don't have time.

448
00:36:28,020 --> 00:36:31,380
Trucks to your location
They will come. That's why I took it forward

449
00:36:31,380 --> 00:36:35,060
they should be. How is the checkpoint?
will we pass? Change path?

450
00:36:35,740 --> 00:36:38,240
No, we can't go back. after us
they hang out.

451
00:36:38,560 --> 00:36:39,780
We can't reach the trucks.

452
00:36:40,160 --> 00:36:41,560
What are you planning to do?

453
00:36:46,160 --> 00:36:47,480
I have a plan.

454
00:36:48,379 --> 00:36:49,379
Why?

455
00:36:50,420 --> 00:36:51,740
Do you trust me?

456
00:36:53,100 --> 00:36:54,100
No.

457
00:36:54,760 --> 00:36:55,760
Omer.

458
00:37:04,420 --> 00:37:05,420
What's happening?

459
00:37:05,660 --> 00:37:10,260
What's the matter? Omer is very risky.

460
00:37:10,660 --> 00:37:12,840
Do you think you can achieve success without taking risks?
Are we?

461
00:37:13,380 --> 00:37:14,560
Take me captive.

462
00:37:25,640 --> 00:37:27,140
Throw your gun! Who are you?

463
00:37:27,420 --> 00:37:30,120
This man is a Turkish agent. Who are you?

464
00:37:30,480 --> 00:37:31,480
I'm Necan.

465
00:37:31,900 --> 00:37:33,100
From Afrin, from the organization.

466
00:37:33,360 --> 00:37:35,820
Let's take these. We'll know who it is soon
that they are.

467
00:37:36,120 --> 00:37:37,120
Go!

468
00:37:39,740 --> 00:37:41,620
I hope you know what he did.

469
00:37:56,620 --> 00:37:57,620
Are you in the area?

470
00:37:57,840 --> 00:38:00,740
Yes, we are waiting for the trucks to arrive.
Beautiful.

471
00:38:00,980 --> 00:38:01,980
What's the situation there?

472
00:38:02,240 --> 00:38:03,680
Preparations are complete here.

473
00:38:04,040 --> 00:38:06,040
Record everything moment by moment.

474
00:38:06,280 --> 00:38:10,740
Serve to agencies immediately. This
Visuals will make a big impact at the summit.

475
00:38:11,200 --> 00:38:12,700
Don't worry.

476
00:38:13,160 --> 00:38:14,960
Wonderful. Good luck.

477
00:38:19,660 --> 00:38:21,880
There won't be any trouble this time, dad.

478
00:38:22,120 --> 00:38:25,320
We followed the process closely. One
There will be no disruption.

479
00:38:25,880 --> 00:38:27,260
It's not the process, it's the result that matters.

480
00:38:28,680 --> 00:38:31,300
And then we'll see this result all together.
I will see.

481
00:38:42,780 --> 00:38:46,240
Sir? President, Ömer and Zehra
the route where trucks will pass

482
00:38:46,240 --> 00:38:47,440
they reached. Yes.

483
00:38:47,760 --> 00:38:50,700
But terrorists on the way
They were cut off by.

484
00:38:51,100 --> 00:38:52,100
Were they caught?

485
00:38:53,580 --> 00:38:56,080
Ömer made a planned move and the process
continues.

486
00:38:57,000 --> 00:39:01,540
Friends, soon we will reach the top
I will enter. You won't be able to reach me there.

487
00:39:01,720 --> 00:39:05,200
This issue at all costs
Solve it now.

488
00:39:05,760 --> 00:39:06,840
You command, sir.

489
00:39:23,240 --> 00:39:24,240
Mr. Halit.

490
00:39:29,220 --> 00:39:30,760
It's nice to see you here.

491
00:39:31,040 --> 00:39:32,019
You too.

492
00:39:32,020 --> 00:39:33,020
Lady.

493
00:39:36,220 --> 00:39:38,400
Everywhere you look, you already see me
you see

494
00:39:38,680 --> 00:39:39,680
This is my country.

495
00:39:41,520 --> 00:39:44,040
Very important decisions here today
will be taken.

496
00:39:44,980 --> 00:39:46,760
We don't want to be late, do we?

497
00:39:47,800 --> 00:39:49,240
Let's go inside if you want.

498
00:39:49,500 --> 00:39:51,940
Of course. You are a guest. from the front
come on.

499
00:39:52,620 --> 00:39:53,620
There is there.

500
00:40:06,460 --> 00:40:07,600
What are you doing here?

501
00:40:07,800 --> 00:40:09,440
This guy killed Vulture.

502
00:40:09,720 --> 00:40:11,340
I followed and caught.

503
00:40:11,900 --> 00:40:12,900
I will take headquarters.

504
00:40:13,080 --> 00:40:14,340
Do you know Akbaba?

505
00:40:14,920 --> 00:40:15,920
I was with you for a while.

506
00:40:16,220 --> 00:40:19,380
I talked about this, are these trucks?
I didn't understand what he was doing.

507
00:40:22,640 --> 00:40:23,860
Give me your ID and let's take a look.

508
00:40:25,820 --> 00:40:26,980
Waste of time.

509
00:40:36,640 --> 00:40:38,040
What will we do next?

510
00:40:38,820 --> 00:40:40,080
We will finish the trucks.

511
00:40:40,480 --> 00:40:42,180
We'll make the markup and then continue.

512
00:40:42,960 --> 00:40:45,920
Logical plan. I've already got the rest tactical.
handle it.

513
00:40:55,660 --> 00:40:56,960
You will come to headquarters with us.

514
00:40:57,260 --> 00:41:01,240
I'll take it to headquarters anyway
man This is the instruction from headquarters.

515
00:41:04,500 --> 00:41:05,520
Get in the car.

516
00:41:11,000 --> 00:41:14,000
My cameras are approaching. to action
We must pass.

517
00:41:34,800 --> 00:41:37,360
We will accompany you from here on.
Where are we going?

518
00:41:37,580 --> 00:41:38,580
We are going to Çezdan.

519
00:41:39,420 --> 00:41:42,940
We've made contact with the target trucks. One
You must do something.

520
00:41:43,260 --> 00:41:44,920
We learned about peace positions.

521
00:41:45,860 --> 00:41:48,000
We still have to prevent it from getting there.

522
00:41:49,860 --> 00:41:51,540
We will part ways soon.

523
00:41:55,280 --> 00:41:58,020
Zehra, you need to stall. From now on
The aftermath is clear.

524
00:42:01,760 --> 00:42:02,760
Oh!

525
00:42:04,970 --> 00:42:07,450
I hit this man's head with my own hands.
I want to squeeze. I want you to squeeze

526
00:42:07,450 --> 00:42:11,970
I'm not saying you don't know, bro.

527
00:42:12,330 --> 00:42:15,110
But I found this man,
I introduced you. Obey orders.

528
00:42:17,250 --> 00:42:19,810
Come decide. Woman with tracking device
I will place it.

529
00:42:20,090 --> 00:42:21,210
Report it tactically.

530
00:42:21,570 --> 00:42:23,110
You may be noticed, Atmaca.

531
00:42:26,610 --> 00:42:27,610
There is no more snow.

532
00:42:27,830 --> 00:42:28,830
Wait a minute.

533
00:42:28,890 --> 00:42:29,890
Where are you going?

534
00:42:30,410 --> 00:42:31,470
Turn around slowly.

535
00:42:33,030 --> 00:42:34,030
Go crash.

536
00:42:34,320 --> 00:42:36,120
There is none, otherwise I will encourage you!

537
00:42:51,580 --> 00:42:52,580
Hawk!

538
00:43:03,610 --> 00:43:05,050
Dagger, are you okay?

539
00:43:06,050 --> 00:43:07,270
We're stuck here.

540
00:43:07,910 --> 00:43:09,250
The trucks moved into action.

541
00:43:10,790 --> 00:43:12,530
We must continue after the trucks.

542
00:43:12,770 --> 00:43:14,990
I placed a tool on the subject. follow him
We need to.

543
00:43:16,950 --> 00:43:17,950
Zehra!

544
00:43:19,810 --> 00:43:22,330
The possibility of trucks going there
You have to be a contributing passenger.

545
00:43:22,950 --> 00:43:24,070
My only celebration will remain.

546
00:43:24,330 --> 00:43:25,710
We have no contribution.

547
00:43:26,110 --> 00:43:27,110
Sparrowhawk, Sparrowhawk.

548
00:43:27,150 --> 00:43:29,730
Evaluate every possibility
We have to.

549
00:43:33,800 --> 00:43:34,800
Come on dagger.

550
00:43:36,500 --> 00:43:37,880
I won't leave him alone.

551
00:43:39,520 --> 00:43:42,920
The hawk takes care of himself. you do this
you have to do it.

552
00:44:16,400 --> 00:44:17,138
I continue.

553
00:44:17,140 --> 00:44:18,480
We don't have much time, guys.

554
00:44:18,740 --> 00:44:23,620
Last chance if something goes wrong
permission to search those trucks as

555
00:44:23,620 --> 00:44:24,620
You shouldn't.

556
00:44:25,020 --> 00:44:26,020
Understood.

557
00:44:27,100 --> 00:44:28,640
Everything goes wrong.

558
00:44:30,420 --> 00:44:33,220
Tactics are on the route of all trucks
directed.

559
00:44:33,700 --> 00:44:35,100
The summit is about to begin.

560
00:44:37,460 --> 00:44:43,100
Today, on the occasion of this meeting, all
A strong message to the world against terrorism

561
00:44:43,100 --> 00:44:44,100
we will give.

562
00:44:44,410 --> 00:44:48,090
First of all, thanks to Mr. Halif for hosting.
We need to thank you.

563
00:44:48,390 --> 00:44:50,430
No need to thank you, you're welcome.
We do.

564
00:44:50,650 --> 00:44:53,070
By the way, Turkish delights are really
great.

565
00:44:54,150 --> 00:44:55,150
Enjoy your meal.

566
00:45:00,210 --> 00:45:05,630
You know that with terrorist organizations
struggle is of critical importance for every country.

567
00:45:05,630 --> 00:45:09,350
It does. In this regard, the parties are always the first
must be in unity.

568
00:45:09,770 --> 00:45:11,030
I agree with you.

569
00:45:11,480 --> 00:45:16,200
But also some alternatives
We should not be closed to solutions either.

570
00:45:16,640 --> 00:45:22,620
So you said your alternative solution. One
Using a terrorist organization to create another terrorist organization

571
00:45:22,620 --> 00:45:24,000
legitimizing the organization.

572
00:45:26,060 --> 00:45:30,500
At least we show up one way or another
We introduce a new idea.

573
00:45:35,600 --> 00:45:38,840
I think this is important news you've been waiting for.
there is.

574
00:45:39,320 --> 00:45:40,380
Bad guys.

575
00:45:40,760 --> 00:45:45,540
It doesn't stay idle. As part of our job, we
We are always after them. You can guess.

576
00:46:35,120 --> 00:46:36,420
There is no one left to escape.

577
00:46:39,480 --> 00:46:41,120
What will my sister plan to do?

578
00:46:41,920 --> 00:46:44,260
I will die if necessary. But I won't give up my gun.

579
00:46:44,580 --> 00:46:46,160
I won't surrender to them either.

580
00:46:46,400 --> 00:46:48,040
Sister, don't put yourself in danger.

581
00:46:51,260 --> 00:46:52,780
I swallowed my head.

582
00:47:37,990 --> 00:47:38,990
Jump.

583
00:47:39,770 --> 00:47:40,770
Don't jump, son.

584
00:47:41,390 --> 00:47:42,390
Hawk.

585
00:47:42,990 --> 00:47:43,990
Atmaca, are you okay?

586
00:47:46,030 --> 00:47:47,030
Omer.

587
00:47:48,130 --> 00:47:49,130
Omer, are you okay?

588
00:47:50,110 --> 00:47:51,470
Report the hawk situation.

589
00:47:52,770 --> 00:47:55,390
Or his men with him
Did it blow up?

590
00:47:56,130 --> 00:47:58,810
Omer. Omer, answer me, are you okay?

591
00:48:02,210 --> 00:48:03,230
I said.

592
00:48:03,610 --> 00:48:05,510
I said I wouldn't leave you alone.

593
00:48:24,750 --> 00:48:25,770
Here it is done.

594
00:48:33,910 --> 00:48:35,290
Are you okay Atmaca?

595
00:48:35,830 --> 00:48:37,170
I'm heading towards the trucks.

596
00:48:40,070 --> 00:48:42,210
We have very little time left, very little time.

597
00:48:47,690 --> 00:48:49,210
Where are these trucks?

598
00:48:54,600 --> 00:48:56,640
It's time to turn on the camera. Open hungry.

599
00:48:56,960 --> 00:48:59,700
The target patient was reached. too much here
There is an element.

600
00:49:00,420 --> 00:49:03,760
We are in contact with the relevant units. Support
It's approaching you.

601
00:49:10,920 --> 00:49:12,160
Who is this woman?

602
00:49:13,380 --> 00:49:14,380
Who are you?

603
00:49:14,840 --> 00:49:17,140
Who are you and what are you doing here?
there is?

604
00:49:17,960 --> 00:49:20,560
We received intelligence. for him
we are here

605
00:49:20,880 --> 00:49:23,480
Why? Are you the gendarmerie of this place?

606
00:49:23,950 --> 00:49:25,710
Did you come from your country for a report?

607
00:49:26,230 --> 00:49:27,330
Are you Turkish?

608
00:49:27,750 --> 00:49:28,750
Yes.

609
00:49:29,370 --> 00:49:30,650
I guess you weren't expecting it.

610
00:49:31,410 --> 00:49:35,270
Games you create yourself
You thought you could play comfortably.

611
00:49:35,650 --> 00:49:37,530
I don't understand what you mean.

612
00:49:37,910 --> 00:49:41,750
Why you are here and who you are
I know very well that he financed it.

613
00:49:43,210 --> 00:49:44,450
I still don't understand.

614
00:49:45,910 --> 00:49:49,510
The games you set up will not be successful.
I think you understand it very well.

615
00:50:03,140 --> 00:50:04,200
We are close.

616
00:50:21,100 --> 00:50:26,180
Allied countries sometimes have different
It is quite natural to have opinions.

617
00:50:26,420 --> 00:50:30,840
There must be a misunderstanding. we
We do not have different opinions.

618
00:50:31,280 --> 00:50:35,220
You do not have a different opinion. wrong
You have an opinion. You have a wrong thought

619
00:50:35,220 --> 00:50:39,400
there is. We are the only permanent presence in the region.
We want to establish peace.

620
00:50:39,780 --> 00:50:42,520
So by helping terrorist organizations?

621
00:50:45,560 --> 00:50:48,800
Honestly, it's quite nice to hear this from you.
interesting Halit Bey.

622
00:50:49,660 --> 00:50:53,400
Don't say such a thing based on what?
Did you feel the need?

623
00:50:54,040 --> 00:50:58,740
Unfortunately, we are hearing some rumors, Halit.
Mr. Ammunition for radical terrorist organizations

624
00:50:58,740 --> 00:51:00,060
that assistance was provided.

625
00:51:05,580 --> 00:51:06,880
These are serious allegations.

626
00:51:08,460 --> 00:51:13,580
Beyond the claim, these are one by one
must be demonstrated with evidence

627
00:51:13,580 --> 00:51:16,140
issues. Do you have concrete data?
there is?

628
00:51:16,560 --> 00:51:22,280
Not yet. But I believe the facts
It will appear soon.

629
00:51:23,120 --> 00:51:28,100
Of course. So one of our realities
we have no fear. Just facts manipulated

630
00:51:28,100 --> 00:51:29,320
That's all we want to happen.

631
00:51:32,720 --> 00:51:34,340
Where are these trucks?

632
00:51:35,920 --> 00:51:37,440
You can't stay here any longer.

633
00:51:38,740 --> 00:51:40,200
Who decides this?

634
00:51:40,560 --> 00:51:43,740
I need to get you away from the area.
This is the order.

635
00:51:44,100 --> 00:51:45,980
Fortunately, I don't take orders from you.

636
00:51:50,020 --> 00:51:51,020
Beware.

637
00:51:51,580 --> 00:51:53,600
Don't you dare touch me again.

638
00:51:53,920 --> 00:51:54,940
Otherwise what happens?

639
00:52:14,090 --> 00:52:15,990
Otherwise, you may not get out of here alive.

640
00:52:24,870 --> 00:52:28,070
My advice to you is right here.
you to move away.

641
00:52:29,250 --> 00:52:30,870
Do you have something to fear?

642
00:52:31,230 --> 00:52:32,830
Why are you worried?

643
00:52:46,250 --> 00:52:50,070
These trucks belong to your country. inside them
that there was a large amount of ammunition

644
00:52:50,070 --> 00:52:51,070
There is intelligence.

645
00:52:51,330 --> 00:52:54,770
Since it belongs to us, then any
You cannot make any transactions.

646
00:52:55,290 --> 00:52:56,990
We will look for these trucks.

647
00:52:57,430 --> 00:52:59,110
You have to pass us first.

648
00:53:00,910 --> 00:53:02,450
You are playing a dangerous game.

649
00:53:03,390 --> 00:53:06,930
You are the one playing the game. But we make the rules
We determine.

650
00:53:14,090 --> 00:53:15,310
President, it's an emergency.

651
00:53:17,360 --> 00:53:18,360
Sir Hodja.

652
00:53:18,680 --> 00:53:20,620
They turned the trucks around, sir.

653
00:53:21,160 --> 00:53:22,160
Ok.

654
00:53:29,960 --> 00:53:33,280
We stopped the trucks but the Turks
They don't let us call.

655
00:53:33,900 --> 00:53:35,080
They cause difficulties.

656
00:53:35,520 --> 00:53:37,120
Turks have a business there.

657
00:53:37,900 --> 00:53:39,140
It doesn't matter anymore.

658
00:53:40,000 --> 00:53:41,140
We have come to the conclusion.

659
00:53:42,060 --> 00:53:43,980
What should we do, dad?

660
00:53:44,440 --> 00:53:45,460
What is your instruction?

661
00:53:48,420 --> 00:53:50,980
Call. Use force if necessary.

662
00:53:52,200 --> 00:53:53,200
With your permission.

663
00:54:10,380 --> 00:54:15,020
A development I just learned
I would like to share it with you.

664
00:54:15,820 --> 00:54:20,960
As I just mentioned, unfortunately
Our intelligence is clear.

665
00:54:22,120 --> 00:54:28,640
The one sitting at this table belongs to an allied country
help with trucks

666
00:54:28,640 --> 00:54:35,060
Ammunition shipment under the name of material
is being done. Also the head

667
00:54:35,060 --> 00:54:37,000
Our enemy is radical terrorists.

668
00:54:37,460 --> 00:54:41,000
Can you give a name? which
are you talking about the country?

669
00:54:46,480 --> 00:54:47,480
Mr. Halit.

670
00:54:50,220 --> 00:54:53,380
Would you like to express your opinion on this matter?
Are you?

671
00:55:09,280 --> 00:55:11,000
We do not have such an activity.

672
00:55:13,140 --> 00:55:15,500
Then why are you hindering?

673
00:55:16,880 --> 00:55:18,820
What do you have to hide, Mr. Halit?

674
00:55:19,040 --> 00:55:20,740
Why are you afraid?

675
00:55:21,840 --> 00:55:27,620
If so, give instructions. patrol
elements to fulfill their duties,

676
00:55:27,840 --> 00:55:28,840
Let them make the call.

677
00:55:44,160 --> 00:55:46,220
Well, have it your way.

678
00:55:51,240 --> 00:55:52,320
Let them call.

679
00:56:03,480 --> 00:56:05,380
I think you received an instruction.

680
00:56:05,940 --> 00:56:07,260
Don't make it difficult.

681
00:56:07,500 --> 00:56:10,100
Then your country has to apologize
remains.

682
00:56:10,500 --> 00:56:13,140
It is clear who will apologize and be disgraced
no way.

683
00:56:14,600 --> 00:56:15,820
Let them call.

684
00:56:27,850 --> 00:56:28,850
Open the door.

685
00:56:34,170 --> 00:56:35,170
Open the door.

686
00:56:59,400 --> 00:57:00,400
Search in detail.

687
00:57:48,140 --> 00:57:49,920
There are only relief materials here.

688
00:57:54,720 --> 00:57:55,720
NATO!

689
00:57:57,240 --> 00:57:58,640
What else did you expect?

690
00:58:38,220 --> 00:58:39,920
Will you stop us alone?

691
00:58:41,480 --> 00:58:42,480
I would have liked to.

692
00:58:52,720 --> 00:58:54,540
Don't move! Go! Go ahead!

693
00:59:00,900 --> 00:59:01,900
Let's hurry.

694
00:59:06,990 --> 00:59:08,250
We need to change the arms.

695
00:59:17,470 --> 00:59:18,770
But how does this happen?

696
00:59:19,250 --> 00:59:22,750
Loaded with us in these trucks
It was said that there was a large amount of ammunition.

697
00:59:23,070 --> 00:59:29,010
If you've been waiting for these trucks,
time for the whole world to see. Turkish nation

698
00:59:29,010 --> 00:59:30,450
how helpful he is.

699
00:59:32,110 --> 00:59:33,970
I think you've put your country in trouble.

700
00:59:36,780 --> 00:59:37,780
This is not possible.

701
00:59:38,200 --> 00:59:40,500
But if you're going to cry, let's not play.

702
00:59:45,000 --> 00:59:51,140
Now go and write an apology to your superiors.
write and forward to foreign affairs and ask for amnesty

703
00:59:51,140 --> 00:59:52,140
Tell them what they wish.

704
00:59:52,500 --> 00:59:58,520
Otherwise, you and here are involved in these illegal activities.
Everyone involved pays the price.

705
01:00:26,730 --> 01:00:27,890
That's it.

706
01:00:31,170 --> 01:00:33,010
Ten years have passed me by.

707
01:00:33,510 --> 01:00:35,650
Let's inform President Halit about the latest situation.

708
01:00:37,330 --> 01:00:38,330
Thanks.

709
01:00:47,550 --> 01:00:49,190
Excuse me. Helen?

710
01:00:51,370 --> 01:00:54,150
Excuse me. It must be an important situation.

711
01:00:54,550 --> 01:00:55,550
With your permission.

712
01:01:19,050 --> 01:01:21,250
Suicide aid supplies from truck
came out.

713
01:01:31,170 --> 01:01:32,170
Excuse me.

714
01:01:35,910 --> 01:01:38,010
With your permission. There was an important situation.

715
01:01:42,170 --> 01:01:45,510
Sir? President, the transaction is complete.

716
01:01:53,940 --> 01:01:58,440
Unfortunately, the news I just received makes me sad.
It saddened me deeply.

717
01:01:59,340 --> 01:02:05,880
In other words, some who do not comply with the spirit of alliance
events happened, some events

718
01:02:05,880 --> 01:02:07,980
happened. We are truly sorry about this.

719
01:02:08,200 --> 01:02:09,400
What happened, Mr. Halit?

720
01:02:14,340 --> 01:02:20,860
aid of the Turkish State
the trucks he sent

721
01:02:20,860 --> 01:02:22,060
forced to stop...

722
01:02:22,700 --> 01:02:23,720
A search has been made.

723
01:02:26,300 --> 01:02:30,960
I think Mr. Hartley's opinion on the matter is
I think he has knowledge.

724
01:02:34,920 --> 01:02:36,780
We're listening, Mr. Hartley.

725
01:02:43,940 --> 01:02:46,000
There was a misunderstanding.

726
01:02:46,800 --> 01:02:51,980
Sometimes things like this happen between countries.
It is possible. But all of them can be resolved amicably.

727
01:02:52,910 --> 01:02:57,310
It can be solved. But it's better if we do it this way
I think it will happen.

728
01:02:57,930 --> 01:03:04,230
Before all government officials, we
Sorry, it's much simpler.

729
01:03:04,330 --> 01:03:05,330
Hello

730
01:03:15,410 --> 01:03:19,430
I'm sorry about all this happening.
I would like to state that I am.

731
01:03:23,960 --> 01:03:28,040
Sadness. So it's not very suitable here.
I think there is a word. Not

732
01:03:28,040 --> 01:03:29,040
mi?

733
01:03:31,500 --> 01:03:32,500
Apology.

734
01:03:42,360 --> 01:03:44,520
I apologize to you on behalf of the state.

735
01:03:45,700 --> 01:03:50,620
Of course, you can also do this in written form.
It will be much better if you send it to us as

736
01:03:50,620 --> 01:03:51,620
we rejoice.

737
01:03:59,160 --> 01:04:02,480
Thank you very much for coming. a lot
It was a productive meeting.

738
01:04:03,520 --> 01:04:07,080
We all stand united against terrorism
Being together makes us very happy

739
01:04:07,080 --> 01:04:10,860
made me happy. We agree once again
Halil Bey. Thank you. daddy is fine

740
01:04:10,860 --> 01:04:11,860
are you?

741
01:04:16,260 --> 01:04:17,740
Selahattin, are you okay?

742
01:04:21,280 --> 01:04:23,660
I think your father's blood pressure has gone up.

743
01:04:32,040 --> 01:04:33,620
I have touched the Turkish touch.

744
01:05:06,540 --> 01:05:07,960
Here come our heroes.

745
01:05:09,680 --> 01:05:13,640
Congratulations. They are there with you
I would like to see your face.

746
01:05:14,120 --> 01:05:15,120
Congratulations.

747
01:05:15,460 --> 01:05:17,120
I will never forget it all my life.

748
01:05:17,520 --> 01:05:19,000
You did a great job.

749
01:05:19,240 --> 01:05:20,480
We did it all together.

750
01:05:21,280 --> 01:05:23,080
Friends, welcome.

751
01:05:23,840 --> 01:05:24,840
Congratulations.

752
01:05:25,400 --> 01:05:26,400
Congratulations.

753
01:05:27,320 --> 01:05:30,120
Congratulations from our esteemed Undersecretary.
I'll let you know in the meantime.

754
01:05:31,060 --> 01:05:34,900
We spoiled a big game, sir. whole
The world would talk about us. whole

755
01:05:34,900 --> 01:05:35,960
He had made his preparations.

756
01:05:36,430 --> 01:05:37,830
But they won't give up, friends.

757
01:05:38,270 --> 01:05:43,130
They put the separatist organization in a legitimate place.
They will never stop until they sit down. whole

758
01:05:43,130 --> 01:05:46,250
To make the world accept it
They will do whatever they can.

759
01:05:47,970 --> 01:05:50,950
Just to make men look like heroes
They established a terrorist organization.

760
01:05:51,410 --> 01:05:53,310
I can't think of anything more.

761
01:05:54,130 --> 01:05:55,550
But we have to think.

762
01:05:55,930 --> 01:05:58,530
Space is telling the truth. think
We have to.

763
01:05:58,830 --> 01:06:01,930
We must be on alert every moment, every minute.
need.

764
01:06:02,130 --> 01:06:03,710
We need to be ready, friends.

765
01:06:05,450 --> 01:06:09,110
The closer you get to Omer Hartley, the more
We can learn what they think.

766
01:06:12,630 --> 01:06:14,790
How can something like this happen?

767
01:06:15,770 --> 01:06:17,590
How did they get past us?

768
01:06:19,610 --> 01:06:20,970
Where did they learn?

769
01:06:21,550 --> 01:06:23,230
Give me an answer!

770
01:06:25,830 --> 01:06:27,490
My answer is clear.

771
01:06:28,290 --> 01:06:29,610
Omer again?

772
01:06:30,170 --> 01:06:31,390
You should wear it too.

773
01:06:33,750 --> 01:06:34,750
He was at the hotel.

774
01:06:40,360 --> 01:06:41,360
What does this mean now?

775
01:06:42,620 --> 01:06:46,400
He was at the hotel where the meeting was held. Still
Don't you understand? What more needs to happen?

776
01:06:49,660 --> 01:06:52,320
Where did you learn this?

777
01:06:52,980 --> 01:06:54,040
Selin said.

778
01:06:55,140 --> 01:06:57,160
He saw Ömer. He was there.

779
01:07:00,280 --> 01:07:03,920
The fact that Selin saw you at the hotel
It will change the balance.

780
01:07:04,480 --> 01:07:06,920
They will come at you. Now a
You are suspicious.

781
01:07:09,440 --> 01:07:12,800
Yes. And we wrote a history for you.

782
01:07:13,080 --> 01:07:16,180
Memorize with every purchase, never make a mistake
You shouldn't.

783
01:07:17,620 --> 01:07:19,820
If you make a mistake they will kill you.

784
01:07:21,460 --> 01:07:23,460
Is this a concern or a wish?

785
01:07:23,980 --> 01:07:27,700
Anxiety. I wish you a more heroic death
I like it.

786
01:07:38,350 --> 01:07:40,810
The good news is that no one will die.

787
01:07:41,230 --> 01:07:43,130
As long as we study well in our lesson.

788
01:07:43,650 --> 01:07:46,330
Gürcan is right. nobody nothing
It won't happen, friends.

789
01:07:46,650 --> 01:07:49,610
You have been working for a long time. go home
Take a good rest. Is it ok?

790
01:07:54,050 --> 01:07:55,050
Good luck.

791
01:07:57,170 --> 01:07:58,210
Good luck guys.

792
01:07:58,650 --> 01:07:59,650
Thank you, president.

793
01:08:03,910 --> 01:08:05,710
You explained something in French.

794
01:08:06,510 --> 01:08:07,510
It's about Omer.

795
01:08:09,860 --> 01:08:11,940
Yes. What did you see?

796
01:08:12,860 --> 01:08:14,820
So what exactly did you see?

797
01:08:18,640 --> 01:08:19,960
Why is it so important?

798
01:08:21,000 --> 01:08:24,120
Because he is a man who is in close contact with my daughter.

799
01:08:25,000 --> 01:08:27,580
It's normal that I want to know everything about you
right?

800
01:08:28,859 --> 01:08:29,859
Look at me

801
01:08:30,960 --> 01:08:33,300
Or did he do something to upset you?

802
01:08:35,380 --> 01:08:36,540
Was he following?

803
01:08:36,899 --> 01:08:37,899
I don't think so.

804
01:08:39,850 --> 01:08:44,170
If he were following me, there would be someone else next to him.
It must have been a woman.

805
01:08:46,270 --> 01:08:47,529
Another woman?

806
01:08:51,370 --> 01:08:52,850
What were they doing?

807
01:08:53,450 --> 01:08:55,450
They seemed a little friendly to me.

808
01:08:57,330 --> 01:08:59,970
I don't know. Maybe he has a girlfriend.

809
01:09:02,390 --> 01:09:04,149
He lied to me.

810
01:09:05,550 --> 01:09:07,450
So you saw it by chance, right?

811
01:09:07,890 --> 01:09:08,890
Yes.

812
01:09:10,470 --> 01:09:11,470
By chance.

813
01:09:14,890 --> 01:09:17,930
Why did it interest you so much, Dad?

814
01:09:18,310 --> 01:09:19,310
I don't understand.

815
01:09:21,830 --> 01:09:24,630
Girl, what's not to understand about this?

816
01:09:26,430 --> 01:09:32,790
Because... ...you are the one in this world for me.
most valuable asset.

817
01:09:35,229 --> 01:09:37,710
I won't let anyone upset you.

818
01:09:38,250 --> 01:09:39,250
Do you understand?

819
01:09:53,060 --> 01:09:55,780
Scare! Where are you son?
You're lost again.

820
01:09:56,540 --> 01:09:58,100
This is our job, son. Where you go?

821
01:09:58,400 --> 01:09:59,540
To Efkar Baba.

822
01:10:00,460 --> 01:10:01,880
Thank God, you never leave.

823
01:10:02,240 --> 01:10:05,820
Is there anyone left to say a word? come on
Come, let's talk together.

824
01:10:14,440 --> 01:10:15,239
The days have come.

825
01:10:15,240 --> 01:10:16,820
I think he was in the area and a stranger came.

826
01:10:17,340 --> 01:10:19,020
Sit down, I just tried the tea.

827
01:10:28,280 --> 01:10:29,280
Here you go.

828
01:10:30,120 --> 01:10:31,500
Tell me how it's going?

829
01:10:33,860 --> 01:10:35,300
Friends, the game is big.

830
01:10:37,100 --> 01:10:40,120
Are there things I don't know? Yes
There's a lot you don't know.

831
01:10:40,680 --> 01:10:43,440
Well, these reputation-mongers have something else to say.
?

832
01:10:44,520 --> 01:10:46,040
Father Elker is no stranger to us.

833
01:10:46,780 --> 01:10:48,500
After all, he knows what he's doing.

834
01:10:50,260 --> 01:10:52,360
Speaking of which, I love a lot of things.

835
01:10:52,840 --> 01:10:54,600
There is goodness behind that work.

836
01:10:55,300 --> 01:10:56,420
No matter where you put it.

837
01:10:59,120 --> 01:11:01,500
They saw Raya in the neighborhood yesterday.

838
01:11:03,120 --> 01:11:04,120
Not that they saw it.

839
01:11:05,080 --> 01:11:06,120
I saw it myself.

840
01:11:06,980 --> 01:11:07,980
He heard my situation.

841
01:11:09,060 --> 01:11:10,060
He's in over his head.

842
01:11:11,460 --> 01:11:12,520
That's it.

843
01:11:13,200 --> 01:11:14,300
What did you want?

844
01:11:14,640 --> 01:11:15,640
No dear.

845
01:11:15,800 --> 01:11:17,580
It's not that I want anything to happen.

846
01:11:18,300 --> 01:11:21,940
Zehra, that's your ex... I don't care about those issues.
Let's not go into it.

847
01:11:22,200 --> 01:11:24,000
Let's call it an old work backrest, Dad.

848
01:11:24,340 --> 01:11:25,340
Exactly.

849
01:11:26,300 --> 01:11:27,300
Let's move on.

850
01:11:29,120 --> 01:11:30,860
Is there any development regarding Halim?

851
01:11:32,580 --> 01:11:34,340
Haven't you found those bastards yet?

852
01:11:35,420 --> 01:11:36,420
Found.

853
01:11:39,620 --> 01:11:41,620
So? We did not read customs either.

854
01:11:42,600 --> 01:11:45,840
So everything we do goes to the streets
We were looking at it, we couldn't read anything else.

855
01:11:47,740 --> 01:11:48,900
It was found, wasn't it?

856
01:11:49,920 --> 01:11:50,920
Where?

857
01:11:59,400 --> 01:12:01,160
This is Ömer's justice.

858
01:12:03,440 --> 01:12:04,820
It's where it should be.

859
01:12:05,880 --> 01:12:06,880
Is he in jail?

860
01:12:09,540 --> 01:12:10,680
Well done my son.

861
01:12:11,310 --> 01:12:13,750
God bless you. Well done, good health.

862
01:12:14,850 --> 01:12:16,090
May his soul rest in peace.

863
01:12:16,810 --> 01:12:18,570
His blood was not left on the ground, God willing.

864
01:12:23,050 --> 01:12:27,730
The deceased... ...graduated from the military academy.
After that, you have an entrance to this neighborhood.

865
01:12:27,730 --> 01:12:28,730
There was.

866
01:12:30,090 --> 01:12:34,770
He had a single star on his shoulder but... ...he was born
I swear he was walking like a general

867
01:12:34,770 --> 01:12:35,770
I do.

868
01:12:36,890 --> 01:12:41,880
Damn... One uniform is so much for one man.
I asked myself whether it would suit me.

869
01:12:43,140 --> 01:12:45,000
The neighborhood's resentments had lost their minds.

870
01:12:46,360 --> 01:12:47,580
Zeynep is poor.

871
01:12:47,840 --> 01:12:49,040
They would lose sleep.

872
01:12:54,900 --> 01:12:56,760
Do you know that I didn't go to his grave?

873
01:12:59,140 --> 01:13:00,320
I swore.

874
01:13:00,740 --> 01:13:03,700
I won't leave until those who martyred him are in their graves.
I said.

875
01:13:05,940 --> 01:13:07,140
I couldn't face it.

876
01:13:08,680 --> 01:13:09,680
Have you never given a hand?

877
01:13:16,600 --> 01:13:20,640
But he is very happy now, huh.
He is wearing festive clothes.

878
01:13:22,260 --> 01:13:25,780
If he saw us upset like this...
it would be.

879
01:13:26,200 --> 01:13:30,320
Late. What should we do, Efkar Baba? heart
this. Shouldn't we be sad?

880
01:13:31,960 --> 01:13:34,340
Our lungs burned. Our brother is gone.

881
01:13:36,180 --> 01:13:37,180
Valiant.

882
01:13:37,720 --> 01:13:39,760
Get up from where you fell, Korkut.

883
01:13:40,800 --> 01:13:42,860
He used to be this sad father.

884
01:13:44,440 --> 01:13:46,660
Now the brave men remain where they fell.

885
01:13:47,820 --> 01:13:50,300
When did you fall and we lost you?
didn't we remove it?

886
01:13:51,340 --> 01:13:53,060
The outside burns you.

887
01:13:53,960 --> 01:13:54,960
Drink me.

888
01:14:00,200 --> 01:14:01,380
What are you talking about?

889
01:14:02,580 --> 01:14:04,080
Let me see my mother.

890
01:14:05,450 --> 01:14:07,170
Come on, have a good night. Goodnight.

891
01:14:28,070 --> 01:14:30,070
Of course, you promised to bring it.

892
01:14:36,660 --> 01:14:37,740
You upset our father.

893
01:14:39,640 --> 01:14:40,980
I accept my punishment.

894
01:14:49,680 --> 01:14:50,920
Have you been able to examine it, sir?

895
01:14:51,600 --> 01:14:57,780
The book is like a spell book, but it is not. this
The book is a legend, Zehra.

896
01:14:58,700 --> 01:15:03,300
With this book in a library in Lebanon
There are some related things.

897
01:15:04,110 --> 01:15:05,110
What kind of things?

898
01:15:05,550 --> 01:15:10,150
The secret of immortality for some
he thinks it is.

899
01:15:11,250 --> 01:15:17,370
Nonsense. Some of Armageddon
that their passwords are hidden. So

900
01:15:17,370 --> 01:15:19,270
apocalyptic war.

901
01:15:19,590 --> 01:15:20,910
What does this mean?

902
01:15:21,190 --> 01:15:28,150
Look, it may seem ridiculous to you, but this book
Someone who would kill a man without blinking an eye

903
01:15:28,150 --> 01:15:32,570
There are lots of people in the world. Please yourself
be careful.

904
01:15:35,280 --> 01:15:37,540
I have one more request from you.

905
01:15:37,840 --> 01:15:39,000
Of course, sir, come on.

906
01:15:40,380 --> 01:15:45,420
Don't make me get involved in this again.
Is it ok?

907
01:15:47,120 --> 01:15:48,320
Ok sure.

908
01:16:03,980 --> 01:16:09,840
We want that book. Otherwise I will bring it.
our father is very sad

909
01:17:00,110 --> 01:17:01,330
I have a request from you.

910
01:17:03,950 --> 01:17:05,190
Don't worry, I won't call.

911
01:17:06,890 --> 01:17:08,250
Just one last request.

912
01:17:09,630 --> 01:17:10,850
What does it mean?

913
01:17:12,350 --> 01:17:13,730
You have to.

914
01:17:14,970 --> 01:17:17,490
If you don't, everyone will know everything.
Do you understand?

915
01:17:18,910 --> 01:17:21,670
Did you hear me? I said? Did you hear?
You will.

916
01:17:35,690 --> 01:17:37,350
I hope you go to hell?

917
01:17:40,150 --> 01:17:43,710
When I saw this news... ...my heart
it gets stuck.

918
01:17:45,250 --> 01:17:49,930
Halim comes into my dreams every night. my son
When will you take me to Halim?

919
01:17:49,930 --> 01:17:50,930
to your grave?

920
01:17:54,090 --> 01:17:55,550
Let's go now, mom.

921
01:17:55,990 --> 01:17:57,090
You said you wouldn't go?

922
01:17:58,270 --> 01:17:59,590
I'll go now.

923
01:18:13,680 --> 01:18:14,680
Thank you father.

924
01:18:16,220 --> 01:18:17,220
Enjoy your meal.

925
01:18:18,040 --> 01:18:19,820
How is Zeynep doing? How did it happen?

926
01:18:20,460 --> 01:18:21,460
Don't ask.

927
01:18:22,100 --> 01:18:24,120
Slowly he started to get restless.

928
01:18:26,900 --> 01:18:28,360
What should I say, Korkut?

929
01:18:28,560 --> 01:18:32,000
Should we send this girl to another doctor?
Shall we show it?

930
01:19:08,809 --> 01:19:11,410
Assalamualaikum. Aleykumselam.

931
01:19:20,490 --> 01:19:22,530
You shot the blacksmith.

932
01:19:29,590 --> 01:19:32,170
You threw his body in the neighborhood.

933
01:19:36,840 --> 01:19:37,840
Which one did he squeeze?

934
01:19:40,000 --> 01:19:46,560
First let's know who you are...
...then figure out the issue together

935
01:19:46,560 --> 01:19:47,560
we work.

936
01:19:48,520 --> 01:19:51,460
Let's say he is Necip's elder.

937
01:19:53,660 --> 01:19:56,140
They call me Cezdar Agha.

938
01:19:58,420 --> 01:20:00,200
Now it is understood.

939
01:20:02,040 --> 01:20:06,020
When Necip is afraid... ...to those who give a damn
took refuge.

940
01:20:09,230 --> 01:20:11,390
Better to ask for an account here.
came huh?

941
01:20:21,630 --> 01:20:23,450
I'm not bored.

942
01:20:27,690 --> 01:20:29,230
I loved Blacksmith.

943
01:20:29,910 --> 01:20:30,930
It's a shame.

944
01:20:33,910 --> 01:20:36,330
But you loved the wrong man.

945
01:20:37,580 --> 01:20:38,900
He was doing business with the organization.

946
01:20:42,000 --> 01:20:43,560
I'm keeping it too.

947
01:20:44,500 --> 01:20:45,500
Let's say.

948
01:20:47,660 --> 01:20:51,620
Let's say we will meet again then.

949
01:20:53,900 --> 01:20:59,640
If you don't come to visit us, we won't visit you.
Let's say we will definitely come to visit.

950
01:21:05,460 --> 01:21:06,640
Come on.

951
01:21:16,460 --> 01:21:20,100
Also... ...the case with Necip
you figure it out.

952
01:21:29,280 --> 01:21:30,320
Otherwise...

953
01:21:50,570 --> 01:21:51,830
It was a mistake made by young people.

954
01:21:52,850 --> 01:21:54,410
Blood was also shed among them.

955
01:21:57,430 --> 01:21:58,730
Let's make it sweet.

956
01:21:59,910 --> 01:22:06,410
Now when I shake hands with Necip... ...this
Will the fight end?

957
01:22:08,210 --> 01:22:09,350
Exactly.

958
01:22:09,630 --> 01:22:11,650
I will cut off that hand.

959
01:22:11,930 --> 01:22:18,690
But then... ...this war... ...this
hate... ...this

960
01:22:18,690 --> 01:22:20,360
Revenge... No.

961
01:22:24,660 --> 01:22:26,620
The locals also get their share.

962
01:22:39,140 --> 01:22:44,900
When you're hurt... ...the one standing behind you
neighborhood...

963
01:22:44,900 --> 01:22:47,960
...will it be left behind?

964
01:22:51,660 --> 01:22:52,660
Is it in the title?

965
01:23:42,920 --> 01:23:48,400
My Halim... ...don't look back.

966
01:23:49,820 --> 01:23:50,820
Beware.

967
01:23:53,100 --> 01:23:55,860
The blood of a single martyr is on the ground
will not remain.

968
01:24:01,300 --> 01:24:02,300
Single.

969
01:24:09,320 --> 01:24:10,320
Omer.

970
01:24:11,660 --> 01:24:13,260
The paper came from the police, son.

971
01:24:13,500 --> 01:24:14,500
What paper?

972
01:24:16,020 --> 01:24:17,560
Hasan Atmaca writes.

973
01:24:26,260 --> 01:24:28,020
I think it's about my father.

974
01:24:28,660 --> 01:24:31,840
You know, years ago I said something was lost.
It comes every year.

975
01:24:39,980 --> 01:24:42,380
Something about Hasan Atmaca
They couldn't find it, mom.

976
01:24:45,040 --> 01:24:47,300
I hope he doesn't leave without looking you in the eye.

977
01:24:47,560 --> 01:24:48,680
Don't say that, son.

978
01:24:49,020 --> 01:24:50,020
My father, he is yours.

979
01:24:51,140 --> 01:24:52,520
I don't have a father or anything.

980
01:24:53,340 --> 01:24:56,000
Hasan Atmaca from only one identity record
It consists of.

981
01:24:56,660 --> 01:24:58,320
For me there is only you.

982
01:25:15,720 --> 01:25:16,880
Who is this man, Efkar Baba?

983
01:25:22,540 --> 01:25:23,600
It's Cezara.

984
01:25:24,380 --> 01:25:27,260
I've heard of the name but never before.
I haven't encountered it.

985
01:25:28,400 --> 01:25:32,540
But in this world, no bird flies without knowing it.

986
01:25:33,060 --> 01:25:36,180
All illegitimate business
does.

987
01:25:36,880 --> 01:25:39,200
As long as the money comes on time.

988
01:25:40,780 --> 01:25:44,060
This man came to our neighborhood
He cuts us racon.

989
01:25:46,120 --> 01:25:50,540
Even if we don't go... ...I will shed blood on your property.
he says.

990
01:25:52,420 --> 01:25:54,900
So why does he want to shake hands with us?
dad?

991
01:25:55,880 --> 01:25:57,660
That's the excuse.

992
01:25:57,940 --> 01:26:03,000
Guys like this... ...to shake hands
If they invite you to their place...

993
01:26:03,000 --> 01:26:09,540
...either they shoot us in the head... ...or we swear allegiance
They want us to. that allegiance

994
01:26:09,540 --> 01:26:10,540
He realized that we wouldn't.

995
01:26:11,720 --> 01:26:14,000
If we don't go, this time we'll blame the neighborhood.
It will happen.

996
01:26:16,010 --> 01:26:17,190
The bazaar is confused, Korkut.

997
01:26:17,870 --> 01:26:21,870
This man is not like Necmi, nor is he like Demirci.
It is not similar either.

998
01:26:22,730 --> 01:26:23,950
So what will we do?

999
01:26:26,330 --> 01:26:28,550
It is sunnah to attend coffee houses, my son.

1000
01:26:28,810 --> 01:26:30,630
We will go. What do you say, dad?

1001
01:26:31,210 --> 01:26:33,730
Go and share the same article with these bastards?
will sit?

1002
01:26:34,890 --> 01:26:35,890
We will sit down.

1003
01:26:36,550 --> 01:26:40,770
But to teach those bastards a lesson
We will sit down, do you understand?

1004
01:27:43,150 --> 01:27:44,630
The flowers look so beautiful.

1005
01:27:53,650 --> 01:27:55,890
You know I won't forgive you, right?

1006
01:28:00,930 --> 01:28:02,610
You were more handsome than Kerem.

1007
01:28:03,650 --> 01:28:05,230
I won't forgive him.

1008
01:28:08,150 --> 01:28:10,010
My mother loved you more.

1009
01:28:11,880 --> 01:28:13,060
Look, you forgave him too.

1010
01:28:18,760 --> 01:28:20,440
You knew that I didn't sleep at night.

1011
01:28:21,500 --> 01:28:26,880
I stand in front of your window like an owl
While I was perched, my father came saying he would come

1012
01:28:26,880 --> 01:28:32,240
While you wait, you stubbornly
you slept

1013
01:28:37,980 --> 01:28:39,220
You forgave him too.

1014
01:28:52,240 --> 01:28:53,560
You used to take money from my house sometimes.

1015
01:28:54,780 --> 01:28:56,080
Secretly from me.

1016
01:28:57,880 --> 01:28:58,880
I would see you.

1017
01:28:59,020 --> 01:29:00,240
I wouldn't regret it.

1018
01:29:03,560 --> 01:29:04,560
Damn.

1019
01:29:05,580 --> 01:29:07,500
Once I got my last money for the year.

1020
01:29:09,140 --> 01:29:10,600
I walked to Taksim.

1021
01:29:14,340 --> 01:29:15,720
You think I will forgive you, right?

1022
01:29:20,360 --> 01:29:21,360
I will not forgive.

1023
01:29:28,750 --> 01:29:30,630
Most of all, he knows what I won't forgive
are you?

1024
01:29:31,990 --> 01:29:34,170
What you made my mother suffer from
I will not forgive.

1025
01:29:38,610 --> 01:29:40,750
Maybe if I died, I would be even more sad.

1026
01:29:42,990 --> 01:29:44,970
Son, don't say such things.

1027
01:29:45,230 --> 01:29:46,230
Nope.

1028
01:29:46,850 --> 01:29:48,590
I would prefer it a thousand times.

1029
01:29:54,990 --> 01:29:56,830
I will never forgive you, Halim.

1030
01:29:58,710 --> 01:30:01,450
I will never kill you because you were martyred before me.
I will not forgive.

1031
01:30:04,950 --> 01:30:05,970
Can this be done to me?

1032
01:30:08,010 --> 01:30:09,010
Can it be done?

1033
01:30:10,030 --> 01:30:11,690
Can we sleep there while my brother is standing here?

1034
01:30:13,690 --> 01:30:15,090
Do you have little effort?

1035
01:30:16,970 --> 01:30:18,130
Am I not your brother?

1036
01:30:21,070 --> 01:30:22,990
And you for breaking my promise.
I will not forgive.

1037
01:30:26,710 --> 01:30:30,350
I... I will never forgive you.

1038
01:30:48,890 --> 01:30:51,410
But you forgive me.

1039
01:30:52,090 --> 01:30:54,190
I couldn't protect you.

1040
01:30:56,240 --> 01:30:58,580
I couldn't jump in front of those bullets, you
forgive

1041
01:31:11,060 --> 01:31:12,600
Here I come, look.

1042
01:31:12,920 --> 01:31:17,320
I'm here, I'm kneeling at your feet, lady.
Please forgive me. Please forgive me.

1043
01:31:46,100 --> 01:31:52,800
I will send those who did this to you... ...to hell.
I sent it, Halim.

1044
01:31:54,510 --> 01:31:58,150
I killed the one who left my mother childless with my own hands.
I killed

1045
01:32:00,130 --> 01:32:01,250
Sleep well.

1046
01:32:53,260 --> 01:32:54,260
What happened, dear?

1047
01:32:56,140 --> 01:32:57,820
Are you still bored?

1048
01:32:59,520 --> 01:33:01,640
No. Nothing.

1049
01:33:02,740 --> 01:33:03,740
No.

1050
01:33:04,240 --> 01:33:05,240
There is something.

1051
01:33:05,640 --> 01:33:06,740
I understand.

1052
01:33:10,160 --> 01:33:11,700
Is it still about Omer?

1053
01:33:14,420 --> 01:33:15,860
Let me tell you what.

1054
01:33:16,960 --> 01:33:17,980
Call him if you want.

1055
01:33:18,280 --> 01:33:19,820
Invite me here today.

1056
01:33:20,960 --> 01:33:21,960
Why?

1057
01:33:22,320 --> 01:33:23,320
Where did it come from?

1058
01:33:24,680 --> 01:33:26,360
Maybe they have something to tell.

1059
01:33:28,020 --> 01:33:29,640
Why would you talk here, father?

1060
01:33:29,960 --> 01:33:31,380
I'll go out and talk.

1061
01:33:32,680 --> 01:33:35,280
Maybe what I want to learn from him
there is.

1062
01:33:53,580 --> 01:33:54,620
They want Ömer.

1063
01:33:56,260 --> 01:33:57,260
They became suspicious.

1064
01:33:58,380 --> 01:33:59,760
What can they do?

1065
01:34:00,440 --> 01:34:02,600
There is no way they can torture and make you talk.
ya.

1066
01:34:03,620 --> 01:34:04,980
They will look for a loophole.

1067
01:34:05,700 --> 01:34:08,300
Ok. I'll make a call now.

1068
01:34:08,640 --> 01:34:09,860
Bon appetit to you.

1069
01:34:10,600 --> 01:34:11,600
Enjoy your meal.

1070
01:34:17,100 --> 01:34:18,100
Father.

1071
01:34:18,880 --> 01:34:21,120
What if you were right about France all along?

1072
01:34:22,480 --> 01:34:23,480
We will find out.

1073
01:34:24,240 --> 01:34:27,760
Oh this guy is really intelligence
element?

1074
01:34:30,280 --> 01:34:35,220
Then we have a lot of options
It doesn't stay.

1075
01:34:36,180 --> 01:34:40,220
We cannot kill him in this land.

1076
01:34:48,580 --> 01:34:49,960
Look girl.

1077
01:34:51,370 --> 01:34:56,230
We want everyone we want
We kill on the ground.

1078
01:34:59,130 --> 01:35:01,370
See you at home tonight, okay?

1079
01:35:01,690 --> 01:35:03,630
Ok. Don't be naughty.

1080
01:35:06,210 --> 01:35:07,630
The service is coming.

1081
01:35:09,590 --> 01:35:10,590
Buruncuk.

1082
01:35:11,730 --> 01:35:13,510
Enjoy studying.

1083
01:35:15,690 --> 01:35:17,310
See you later. See you later.

1084
01:35:40,970 --> 01:35:41,990
God damn it.

1085
01:35:43,330 --> 01:35:45,290
Miss Zehra, is there a problem?

1086
01:35:45,830 --> 01:35:47,410
You wait, I'm coming.

1087
01:35:50,990 --> 01:35:53,910
I told you not to go near your daughter.
Didn't I say?

1088
01:35:54,930 --> 01:35:56,610
Should I scatter your brains in the middle?

1089
01:35:59,990 --> 01:36:01,090
Calm down, Zehra.

1090
01:36:02,970 --> 01:36:05,290
I came here with the best of intentions.
I came.

1091
01:36:05,770 --> 01:36:06,770
Don't bullshit.

1092
01:36:12,430 --> 01:36:13,650
I have something to tell you.

1093
01:36:14,050 --> 01:36:15,350
You'll want the book.

1094
01:36:16,510 --> 01:36:17,510
I won't give it.

1095
01:36:18,850 --> 01:36:20,610
Then I say it again.

1096
01:36:21,050 --> 01:36:23,230
Never sell out to your friends
You won't be able to care.

1097
01:36:24,850 --> 01:36:26,190
You don't know anything.

1098
01:36:26,430 --> 01:36:27,690
You are lying.

1099
01:36:27,970 --> 01:36:28,970
It's all a game.

1100
01:36:31,090 --> 01:36:32,170
You're breaking my heart.

1101
01:36:33,030 --> 01:36:34,250
Pray that I don't tear it off.

1102
01:36:36,350 --> 01:36:37,350
Zehra.

1103
01:36:39,590 --> 01:36:41,710
I'm thinking seriously with you.

1104
01:36:48,590 --> 01:36:53,690
I tell you only the truth, the only real truth
I'm sure I said it.

1105
01:37:00,290 --> 01:37:04,650
Please use this as a sign of my honesty
Accept it as.

1106
01:37:11,870 --> 01:37:12,870
I beg you.

1107
01:37:43,240 --> 01:37:44,240
I'm not lying to you.

1108
01:37:46,040 --> 01:37:47,280
Who gave this to you?

1109
01:37:47,980 --> 01:37:49,880
Isn't this the question we are looking for an answer to?
already?

1110
01:37:51,600 --> 01:37:52,980
The answer is very easy to find.

1111
01:37:54,840 --> 01:37:56,440
You will bring the book to me.

1112
01:38:00,600 --> 01:38:01,840
I am waiting for news from you.

1113
01:38:03,020 --> 01:38:04,180
Please don't say no right away.

1114
01:39:02,280 --> 01:39:03,420
Come on mom let's go.

1115
01:39:15,020 --> 01:39:17,380
Sir. How are you?

1116
01:39:18,340 --> 01:39:19,420
Good you?

1117
01:39:20,360 --> 01:39:25,580
I am good. If you have time today... ...to contact us.
Can you stop by, Omer?

1118
01:39:26,680 --> 01:39:27,700
To you?

1119
01:39:28,140 --> 01:39:30,000
Why don't we meet outside?

1120
01:39:32,860 --> 01:39:34,180
My father wanted to see you too.

1121
01:39:36,780 --> 01:39:38,000
I have work for a few hours.

1122
01:39:38,360 --> 01:39:39,360
I'll stop by later.

1123
01:39:41,160 --> 01:39:42,160
Alright.

1124
01:39:42,800 --> 01:39:43,900
Please try to come.

1125
01:39:44,400 --> 01:39:45,400
Ok.

1126
01:40:15,260 --> 01:40:16,460
Sir? Where is Zehra?

1127
01:40:18,220 --> 01:40:19,220
I am on my way.

1128
01:40:19,480 --> 01:40:21,360
You'd better come to headquarters as soon as possible.

1129
01:40:21,560 --> 01:40:23,480
Selin goes home to talk to Ömer.
he called.

1130
01:40:24,700 --> 01:40:25,920
I'll be there in 10 minutes.

1131
01:40:38,280 --> 01:40:41,620
Brother Fikri, what's going on? this quickly
Have you consumed all your relics? None

1132
01:40:41,620 --> 01:40:42,920
Son, we don't consume anything.

1133
01:40:43,360 --> 01:40:46,720
Brother, when it comes to you, people say three times
He's thinking. Tell me brother, what is your wish?

1134
01:40:47,360 --> 01:40:48,360
Something special.

1135
01:40:48,480 --> 01:40:51,120
What do you mean bro? If I have it now
I'll handle it.

1136
01:40:51,400 --> 01:40:52,400
No.

1137
01:40:57,620 --> 01:40:59,080
Wow, it was a special order, bro.

1138
01:40:59,840 --> 01:41:00,840
Can you find it?

1139
01:41:01,700 --> 01:41:02,960
How much time do we have, brother?

1140
01:41:03,340 --> 01:41:06,560
We don't have time, it's urgent. It's just my time bro
Otherwise it's very easy bro.

1141
01:41:06,800 --> 01:41:10,180
Now when I have time, I shake it a little
you know He's a good guy, don't waste your time

1142
01:41:10,180 --> 01:41:11,180
Let's stretch the time.

1143
01:41:11,300 --> 01:41:12,300
I ran away bro.

1144
01:41:14,169 --> 01:41:18,430
It's obvious they suspect you. there
Leaving would literally be suicide. Royal

1145
01:41:18,430 --> 01:41:19,530
If I don't go they will get suspicious.

1146
01:41:19,830 --> 01:41:21,470
It's obvious that I'm afraid of something.

1147
01:41:21,930 --> 01:41:23,790
We don't know what they will do to you.

1148
01:41:24,410 --> 01:41:26,570
What can they do? Everything.

1149
01:41:29,950 --> 01:41:32,210
I find Zehra right.

1150
01:41:32,850 --> 01:41:37,190
Getting there is a big deal. I am Ömer too
I think you are right. If your men say they can't come

1151
01:41:37,190 --> 01:41:38,350
All his doubts become stronger.

1152
01:41:39,330 --> 01:41:41,130
What will we do then?

1153
01:41:41,970 --> 01:41:42,970
I will go.

1154
01:41:43,320 --> 01:41:46,340
Omer, if you go there, I will kill you.
They interrogate.

1155
01:41:47,700 --> 01:41:50,180
They will tie my hands and torture me
no, right?

1156
01:41:50,840 --> 01:41:55,340
This makes them guilty too. Omar, his eyes
When he opened it, he found himself in a place in Northern Iraq.

1157
01:41:55,340 --> 01:41:58,960
What will you do if you find yourself in prison?
Zehra, don't be ridiculous, the whole institution is in trouble.

1158
01:41:58,960 --> 01:42:01,380
falls. Nobody would take such a risk.

1159
01:42:01,600 --> 01:42:03,800
Don't you know our enemies?
friends?

1160
01:42:06,940 --> 01:42:08,500
Friends, what's going on?

1161
01:42:09,200 --> 01:42:10,300
Weed, grass.

1162
01:42:11,140 --> 01:42:12,140
What's happening?

1163
01:42:12,720 --> 01:42:16,640
We are discussing among ourselves, sir. space,
You cannot argue among yourselves.

1164
01:42:16,940 --> 01:42:18,500
Especially after I arrived.

1165
01:42:22,820 --> 01:42:26,400
Zehra's story about Harley...
I know, Omer, I know the subject.

1166
01:42:26,740 --> 01:42:29,920
I know it's risky, but
It's important that we stay close to Harley.

1167
01:42:30,740 --> 01:42:33,920
Accept that invitation, go there and don't
Don't give falsehood.

1168
01:42:36,760 --> 01:42:37,800
What if my president gives?

1169
01:42:38,700 --> 01:42:39,700
The operation would be garbage.

1170
01:42:40,520 --> 01:42:42,900
Zehra is afraid of confusing me with herself.
Give it up already.

1171
01:42:43,200 --> 01:42:45,600
I'm sorry when did I make a mistake?
I don't remember.

1172
01:42:46,180 --> 01:42:47,540
I remember it very well.

1173
01:42:48,080 --> 01:42:49,660
I don't even remember anything else.

1174
01:42:49,940 --> 01:42:52,940
Stop opening old notebooks...
Enough! Definite!

1175
01:42:54,360 --> 01:42:55,960
Everyone go to work, friends.

1176
01:42:58,260 --> 01:43:01,880
Don't go home in case anything goes wrong.
Position a team nearby, okay?

1177
01:43:02,780 --> 01:43:03,780
You command, sir.

1178
01:43:04,340 --> 01:43:05,520
Did he break into the man's house?

1179
01:43:11,370 --> 01:43:14,690
Why are you so surprised? If necessary
Of course we will, I don't understand.

1180
01:43:15,790 --> 01:43:18,370
President, the man is a consular officer.

1181
01:43:18,630 --> 01:43:21,870
He also has a red passport
has immunity.

1182
01:43:23,610 --> 01:43:26,170
Thank you for reminding me
May you be.

1183
01:43:27,410 --> 01:43:31,610
Astagfurullah, President, I am responsible for the operation.
I say these for your safety.

1184
01:43:31,890 --> 01:43:33,510
Ömer's life is at stake.

1185
01:43:33,930 --> 01:43:35,570
I'm not worried.

1186
01:43:36,150 --> 01:43:39,950
I think the topic is closed. Everyone is doing their job
per friends.

1187
01:43:40,190 --> 01:43:43,330
President. It's me to talk to you
There is one more thing I want.

1188
01:43:44,230 --> 01:43:45,630
What is Zeyra?

1189
01:43:50,190 --> 01:43:51,190
This.

1190
01:44:01,890 --> 01:44:02,890
What is this?

1191
01:44:05,170 --> 01:44:06,170
My father's face.

1192
01:44:15,080 --> 01:44:16,080
What's it doing with you?

1193
01:44:16,840 --> 01:44:17,840
The real question is.

1194
01:44:18,100 --> 01:44:20,600
What is this ring doing in the yellow head's hand?
there is?

1195
01:44:35,040 --> 01:44:36,540
We'll talk about this later.

1196
01:44:38,660 --> 01:44:41,160
He invites Mert to the invitation and starts his duty.
pass.

1197
01:44:43,320 --> 01:44:44,320
We can go out.

1198
01:45:20,910 --> 01:45:21,910
What is this?

1199
01:45:23,110 --> 01:45:24,110
Medicine.

1200
01:45:25,510 --> 01:45:27,890
Sodium pentothal. Huh.

1201
01:45:30,910 --> 01:45:33,290
It will collapse Ömer's nervous system.

1202
01:45:35,410 --> 01:45:37,650
He will answer every question we ask.

1203
01:45:41,910 --> 01:45:44,530
How do you know whether you are telling the truth or not?
Will he understand?

1204
01:45:44,850 --> 01:45:46,450
I can never lie.

1205
01:45:47,470 --> 01:45:49,310
No one can get over this drug.

1206
01:45:59,760 --> 01:46:00,760
Look, Zehra.

1207
01:46:01,680 --> 01:46:05,360
So I don't understand. This man is yours
What do you let him play?

1208
01:46:05,660 --> 01:46:09,460
I don't think you're playing games, sir.
The man is literally manipulating you.

1209
01:46:09,760 --> 01:46:11,560
Where did he get the ring then?
I don't know.

1210
01:46:14,200 --> 01:46:16,640
I will learn. I will take the book
my president.

1211
01:46:18,040 --> 01:46:21,420
Zehra. He will believe whatever that man says.
are you?

1212
01:46:22,060 --> 01:46:24,160
At least I can evaluate it.

1213
01:46:25,980 --> 01:46:29,360
Look. What that man said is for you
what?

1214
01:46:29,720 --> 01:46:34,360
And specifically what about this institution?
Any... What about what I did?

1215
01:46:34,360 --> 01:46:35,880
if he tells? What will you do?

1216
01:46:36,100 --> 01:46:37,100
Will you believe this too?

1217
01:46:37,340 --> 01:46:38,340
Of course not.

1218
01:46:39,060 --> 01:46:41,760
But at least you don't know anything
I will have learned.

1219
01:46:44,600 --> 01:46:46,440
President, allow me. Please.

1220
01:46:46,880 --> 01:46:49,600
Or this doubt will eat me up
really.

1221
01:46:53,320 --> 01:46:54,320
Zehra.

1222
01:46:55,599 --> 01:46:59,060
Do what you really want to do
Ok. Do whatever you want to do

1223
01:46:59,060 --> 01:47:00,060
come on.

1224
01:47:11,180 --> 01:47:12,180
Mehmet, look at me.

1225
01:47:16,640 --> 01:47:17,640
Come on.

1226
01:47:19,200 --> 01:47:20,200
Order, sir.

1227
01:47:20,540 --> 01:47:24,240
Selmet, you are following Zehra. he/she
He was going to meet the man. name him

1228
01:47:24,240 --> 01:47:25,900
He was going to give it. He said something.

1229
01:47:26,100 --> 01:47:28,500
Let Zehra get into trouble
I don't want to. Got it?

1230
01:47:29,180 --> 01:47:32,420
You command. In the meantime they will meet
Let me know when you find out the location.

1231
01:47:32,860 --> 01:47:33,860
You command, sir.

1232
01:47:41,480 --> 01:47:42,480
Hazelnut.

1233
01:47:42,900 --> 01:47:47,500
You will remain alert outside the venue
with the farm. After that, you never know.

1234
01:47:47,740 --> 01:47:48,740
OK, hello everyone.

1235
01:47:49,100 --> 01:47:52,180
Just look at Ebker, he's such a great man.
If you need it, look me up, you know me.

1236
01:47:52,300 --> 01:47:56,220
I'll handle it anyway. No no, with a gun
Just wait. It's okay, dad.

1237
01:47:57,560 --> 01:48:01,560
Well... Only brother Ebker... ...look at that.
you know me huh So I with a gun

1238
01:48:01,560 --> 01:48:02,560
My weight is not very good.

1239
01:48:02,640 --> 01:48:03,640
How?

1240
01:48:04,100 --> 01:48:05,500
You said, "My son is a rocket launcher."

1241
01:48:05,900 --> 01:48:07,080
You were calling it a tank if necessary.

1242
01:48:07,320 --> 01:48:10,800
Well, that's different, brother. oh look at me
Bring it so I can bring it. What about me?

1243
01:48:10,800 --> 01:48:14,900
I just don't use it. Either I provide it
I am a seller. I can't shoot like that.

1244
01:48:15,080 --> 01:48:16,080
Come on!

1245
01:48:16,180 --> 01:48:17,180
Okay okay.

1246
01:48:17,720 --> 01:48:18,980
There won't be any need anyway.

1247
01:48:19,200 --> 01:48:22,780
If it happens, we will handle it with fear.

1248
01:48:23,080 --> 01:48:24,280
Dad, what will we handle?

1249
01:48:24,880 --> 01:48:26,200
The men set up the counter.

1250
01:48:26,480 --> 01:48:28,680
They will either shake hands or make them kiss hands.

1251
01:48:29,660 --> 01:48:32,840
It would be a bigger problem if we said we are not going.
Excuse me at both ends... Repentance.

1252
01:48:33,400 --> 01:48:34,400
OK son.

1253
01:48:34,660 --> 01:48:36,660
I guess we don't have the mood to go and kiss hands.

1254
01:48:38,280 --> 01:48:42,640
Since they are setting up a game... ...we
We will go to disrupt that game.

1255
01:48:42,880 --> 01:48:45,340
Father, if you love your God, whatever is on your mind
tell me

1256
01:48:45,560 --> 01:48:46,980
Tell me so I can feel at ease too.

1257
01:48:53,550 --> 01:48:55,450
These things do not come to an agreement in life.

1258
01:48:56,490 --> 01:48:59,590
Even if he comes, they think he's a young man.
flavors go away.

1259
01:49:01,890 --> 01:49:03,830
Will Cezayir Agha allow them to go?

1260
01:49:04,110 --> 01:49:07,770
Either he doesn't say anything at the venue but then
passes through them.

1261
01:49:12,970 --> 01:49:13,970
Necip.

1262
01:49:15,390 --> 01:49:18,270
Brother, I think we belong to this Cezayir Agha.
Let's not let it go.

1263
01:49:18,790 --> 01:49:20,670
I think we should make the first move.

1264
01:49:22,060 --> 01:49:23,280
You're right, Bedro.

1265
01:49:24,540 --> 01:49:26,120
Let's place the guys on the paper left.

1266
01:49:27,400 --> 01:49:30,520
When it comes out, pat, pat, bang, bang
Let's connect.

1267
01:49:33,040 --> 01:49:34,040
Hello.

1268
01:49:35,460 --> 01:49:36,520
Gather the men.

1269
01:49:37,200 --> 01:49:38,480
Come to the place of the cezes.

1270
01:50:09,059 --> 01:50:10,200
Sir, do you say me?

1271
01:50:11,100 --> 01:50:12,100
Meat from the sea.

1272
01:50:12,160 --> 01:50:13,160
Ok.

1273
01:50:14,300 --> 01:50:18,440
To intervene when there is an emergency
Atmaca is ready. To make you feel comfortable

1274
01:50:18,440 --> 01:50:20,160
they say. I feel comfortable already.

1275
01:50:28,220 --> 01:50:30,340
Hello. Welcome.

1276
01:50:31,600 --> 01:50:32,680
Shall we go to the garden?

1277
01:50:36,720 --> 01:50:39,540
I'm bringing the book. in an hour
Let's meet in Yedikule.

1278
01:50:39,920 --> 01:50:42,000
I'm glad you came to me on your own feet.

1279
01:50:43,260 --> 01:50:45,340
Don't try to make any wrong moves.

1280
01:50:45,780 --> 01:50:48,340
I have no mercy. I have some work to do now.

1281
01:50:49,360 --> 01:50:51,020
But I'll be there, don't worry.

1282
01:50:55,960 --> 01:50:59,400
He's a little cold to me these days
You are behaving.

1283
01:51:00,520 --> 01:51:01,840
Did I do something without knowing?

1284
01:51:03,020 --> 01:51:04,020
Nope.

1285
01:51:04,620 --> 01:51:05,620
I don't know.

1286
01:51:08,839 --> 01:51:12,040
Just sometimes I can't get enough of you
I think I don't know.

1287
01:51:14,000 --> 01:51:15,460
I can't reach you when I call.

1288
01:51:16,260 --> 01:51:17,980
I had a little trouble.

1289
01:51:21,060 --> 01:51:22,820
Really? Like what?

1290
01:51:23,880 --> 01:51:25,400
I have an ex-girlfriend.

1291
01:51:26,180 --> 01:51:27,220
He doesn't let go of me.

1292
01:51:28,200 --> 01:51:29,820
Unfortunately, his psychology is a bit broken.

1293
01:51:30,560 --> 01:51:32,660
In fact, we had to meet recently
I stayed.

1294
01:51:33,440 --> 01:51:35,580
He threatened me with suicide or something.

1295
01:51:39,470 --> 01:51:40,470
Where did you meet?

1296
01:51:40,750 --> 01:51:41,810
In a restaurant.

1297
01:51:42,070 --> 01:51:43,530
In the hotel restaurant.

1298
01:51:45,030 --> 01:51:47,130
That situation kept me quite busy.

1299
01:51:47,890 --> 01:51:49,930
Of course, I didn't want to tell you either.

1300
01:51:55,330 --> 01:51:56,330
I understand

1301
01:51:58,410 --> 01:51:59,710
Come on, let's sit down.

1302
01:52:07,570 --> 01:52:08,710
He says fine.

1303
01:52:10,670 --> 01:52:12,010
And it's a shame that I don't.

1304
01:52:13,310 --> 01:52:15,210
I'm sorry if I offended you unintentionally.

1305
01:52:15,490 --> 01:52:16,590
No, what do you mean?

1306
01:52:18,030 --> 01:52:20,230
Otherwise, I would never have any attitude towards you.

1307
01:52:20,770 --> 01:52:21,770
No no no no.

1308
01:52:22,450 --> 01:52:23,450
On the contrary.

1309
01:52:23,950 --> 01:52:26,190
For being so honest with me.

1310
01:52:26,610 --> 01:52:27,990
I really thank you.

1311
01:52:31,150 --> 01:52:32,150
Omer.

1312
01:52:36,070 --> 01:52:37,130
Welcome.

1313
01:52:37,530 --> 01:52:38,530
Thank you.

1314
01:52:38,670 --> 01:52:39,670
How are you, are you ok?

1315
01:52:39,950 --> 01:52:40,950
Thank you you.

1316
01:52:41,010 --> 01:52:42,490
Thank you I am also good.

1317
01:52:43,370 --> 01:52:47,970
If my daughter allows... ...with you
I want to talk privately.

1318
01:52:48,990 --> 01:52:50,150
Of course daddy.

1319
01:52:51,130 --> 01:52:52,230
Thank you darling.

1320
01:52:52,750 --> 01:52:53,750
Let's go then.

1321
01:53:11,500 --> 01:53:14,300
Darling. What's up? What did you talk about?

1322
01:53:14,680 --> 01:53:16,040
He told me everything.

1323
01:53:17,280 --> 01:53:18,500
I misunderstood.

1324
01:53:18,780 --> 01:53:20,760
He even told me why he was at the hotel.

1325
01:53:22,180 --> 01:53:23,180
Ya.

1326
01:53:24,380 --> 01:53:27,720
I was very happy. Relax me. great
a news.

1327
01:53:32,320 --> 01:53:33,320
Come sit down.

1328
01:53:37,880 --> 01:53:38,880
Come please.

1329
01:53:38,960 --> 01:53:39,960
Sit down and say it.

1330
01:53:43,679 --> 01:53:44,680
Who are the gentlemen?

1331
01:53:49,160 --> 01:53:51,120
They will help me.

1332
01:53:52,120 --> 01:53:53,160
Really?

1333
01:53:53,600 --> 01:53:54,740
On which subject?

1334
01:54:11,660 --> 01:54:13,380
“There are two more men inside,” he said.

1335
01:54:23,080 --> 01:54:24,220
Are they dragging you, Ömer?

1336
01:54:25,540 --> 01:54:26,540
I don't know.

1337
01:54:28,380 --> 01:54:30,000
Whoops, I guess they demolished it.

1338
01:54:35,720 --> 01:54:37,200
I don't understand what's going on.

1339
01:54:56,040 --> 01:54:57,040
What did you do to me?

1340
01:54:58,500 --> 01:54:59,860
How are you feeling?

1341
01:55:05,020 --> 01:55:07,160
It's like I'm numb everywhere.

1342
01:55:08,820 --> 01:55:10,100
They gave medicine.

1343
01:55:26,860 --> 01:55:29,860
Now these gentlemen, some questions for you.
will ask.

1344
01:55:30,980 --> 01:55:33,000
And you will answer them.

1345
01:55:34,400 --> 01:55:38,060
And suddenly everything you've been hiding
will emerge.

1346
01:55:39,400 --> 01:55:40,220
what

1347
01:55:40,220 --> 01:55:50,160
medicine

1348
01:55:50,160 --> 01:55:51,160
Did they give it?

1349
01:55:51,400 --> 01:55:53,080
God damn it, where did this come from?

1350
01:55:57,070 --> 01:55:59,550
I have to go out. Now?

1351
01:56:00,570 --> 01:56:01,570
Is it time?

1352
01:56:02,130 --> 01:56:05,150
I am sad. It is very urgent and important.

1353
01:56:05,550 --> 01:56:06,550
Alright.

1354
01:56:08,510 --> 01:56:10,090
I have only one request.

1355
01:56:10,410 --> 01:56:11,349
What was that?

1356
01:56:11,350 --> 01:56:13,270
Please don't kill me before I come.

1357
01:56:17,250 --> 01:56:18,250
Wait a minute.

1358
01:56:19,810 --> 01:56:20,950
It depends on what you say.

1359
01:56:22,550 --> 01:56:23,930
I will be proven right.

1360
01:56:26,060 --> 01:56:27,280
I'll record it for you.

1361
01:56:29,120 --> 01:56:30,120
Thank you.

1362
01:57:07,340 --> 01:57:08,340
What more?

1363
01:57:28,660 --> 01:57:29,980
You stay in the car.

1364
01:57:30,660 --> 01:57:31,740
It's okay, brother Efker.

1365
01:57:32,820 --> 01:57:33,980
Be sober, be alert.

1366
01:57:34,460 --> 01:57:35,460
Don't worry bro.

1367
01:58:04,650 --> 01:58:05,650
What is this bro?

1368
01:58:06,410 --> 01:58:11,630
Look, brother Şetir, these are now...
...look... ...these are hand grenades, okay?

1369
01:58:11,710 --> 01:58:14,130
Me again, just in case.
I came prepared.

1370
01:58:14,450 --> 01:58:16,550
Do you know that I can't use a gun?
brother?

1371
01:58:16,950 --> 01:58:20,950
I swear, look like a dragon if necessary
It's ammunition. Two hand grenades

1372
01:58:20,950 --> 01:58:22,590
You take... ...I give one
to you

1373
01:58:23,070 --> 01:58:24,650
La towel and la strength.

1374
01:58:25,170 --> 01:58:26,350
You know this, brother.

1375
01:58:33,800 --> 01:58:35,480
We will call you. Good morning my baby.

1376
01:58:40,480 --> 01:58:42,120
We gave you the gun, don't touch it.

1377
01:58:42,480 --> 01:58:43,480
What's this?

1378
01:58:46,020 --> 01:58:48,280
The trust of the Caesar. We brought it back.

1379
01:59:09,290 --> 01:59:10,450
But we also gave the weapons.

1380
01:59:11,710 --> 01:59:14,430
Just calm down, just wait for a sign from me.

1381
01:59:15,950 --> 01:59:17,350
We'll get out of here, God willing.

1382
01:59:18,630 --> 01:59:20,710
Even if we can't go out, thank you Efkar.
Dad.

1383
01:59:30,170 --> 01:59:31,170
Do you remember?

1384
01:59:31,210 --> 01:59:32,650
This also works with Necip.

1385
01:59:33,450 --> 01:59:35,930
But the future will come, its time too
will come.

1386
01:59:49,790 --> 01:59:51,810
Income. Assalamu alaikum.

1387
01:59:52,650 --> 01:59:53,770
Peace be upon you.

1388
02:00:00,470 --> 02:00:04,330
It would be nice to resolve this issue amicably. Pleasant
You came.

1389
02:00:04,830 --> 02:00:05,930
Thank you.

1390
02:00:11,980 --> 02:00:15,260
My son. Look, our guests have arrived. equip
the table.

1391
02:00:16,300 --> 02:00:19,440
My meat is special, huh. like this before
You didn't eat.

1392
02:00:19,720 --> 02:00:20,720
Come on.

1393
02:00:45,290 --> 02:00:46,290
Look at me.

1394
02:00:46,890 --> 02:00:52,670
You are waiting for news from me. I'm okay
If I say, the guys are full of holes as soon as they come out.

1395
02:00:52,670 --> 02:00:56,410
will. Is it ok? How many bullets
If there is, close it.

1396
02:00:56,850 --> 02:00:57,850
Got it?

1397
02:00:58,130 --> 02:01:00,110
Understood. Don't worry bro.

1398
02:01:17,680 --> 02:01:19,640
I think sodium pentothal worked.

1399
02:01:22,660 --> 02:01:23,720
We're done now.

1400
02:01:24,220 --> 02:01:25,940
They gave them sodium pentothal.

1401
02:01:26,760 --> 02:01:29,000
He will shake everything like a nightingale.

1402
02:01:29,600 --> 02:01:33,120
Maybe even us. What will we do, Space?
We have to get Ömer out of there.

1403
02:01:33,340 --> 02:01:34,900
I have to inform President Halit.

1404
02:01:41,140 --> 02:01:44,120
Come on. President, we have a problem. What
happened?

1405
02:01:44,480 --> 02:01:47,100
They gave Ömer tetropal, which made me cold.
Nervous system alone

1406
02:01:47,100 --> 02:01:48,520
They will make you talk. What are you saying?

1407
02:02:01,600 --> 02:02:04,260
Be comfortable. Only questions we will ask
answers.

1408
02:02:04,560 --> 02:02:05,560
What is your name?

1409
02:02:10,920 --> 02:02:12,540
Omer. Your last name.

1410
02:02:14,540 --> 02:02:15,540
Sadıkoğlu.

1411
02:02:17,560 --> 02:02:18,580
Whose surname is in the file?

1412
02:02:19,660 --> 02:02:20,660
It will be entered.

1413
02:02:21,320 --> 02:02:23,380
Are the teams ready? Ready, sir.

1414
02:03:25,260 --> 02:03:28,100
You were in the foreign procurement unit in Türkiye.
Is this true?

1415
02:03:30,360 --> 02:03:31,360
No.

1416
02:03:38,940 --> 02:03:41,980
I lied. Did you lie?

1417
02:03:42,260 --> 02:03:43,260
Yes.

1418
02:03:54,540 --> 02:03:55,620
Do you work for the government?

1419
02:04:14,120 --> 02:04:15,400
Yes.

1420
02:04:23,560 --> 02:04:24,560
Do you work for intelligence?

1421
02:04:28,360 --> 02:04:29,360
Yes.

1422
02:04:54,510 --> 02:04:55,510
Where did this go?

1423
02:05:07,330 --> 02:05:08,330
Sir?

1424
02:05:09,550 --> 02:05:10,850
I lost my president Zehra.

1425
02:05:11,210 --> 02:05:12,930
What do you mean I lost Zehra?

1426
02:05:13,450 --> 02:05:14,510
You will find it in no time.

1427
02:05:14,810 --> 02:05:16,610
What will he talk to that man, what will he tell?

1428
02:05:17,270 --> 02:05:18,690
What do you mean I lost?

1429
02:05:19,570 --> 02:05:21,770
Either find Zehra or avoid coming here.
Don't come.

1430
02:05:23,790 --> 02:05:24,790
What is this?

1431
02:05:26,270 --> 02:05:28,010
President, Omer is solved.

1432
02:05:28,730 --> 02:05:29,730
What should we do?

1433
02:05:34,770 --> 02:05:36,350
Send the teams, there is nothing to do.

1434
02:05:37,650 --> 02:05:38,650
In the past too.

1435
02:05:40,570 --> 02:05:41,570
Wait a minute.

1436
02:05:42,250 --> 02:05:43,770
For law enforcement intelligence.

1437
02:05:47,170 --> 02:05:49,490
You work for law enforcement intelligence,
right?

1438
02:05:56,040 --> 02:05:57,040
Why did you leave?

1439
02:06:00,320 --> 02:06:02,100
I did dirty work.

1440
02:06:04,220 --> 02:06:05,540
I took a bribe.

1441
02:06:06,400 --> 02:06:08,600
Is that why you lied to Selin?

1442
02:06:10,020 --> 02:06:14,260
Yes. Well, how about meeting Selin's father?
does it have anything to do with it?

1443
02:06:19,000 --> 02:06:20,000
No.

1444
02:06:21,220 --> 02:06:22,740
I didn't know him.

1445
02:06:28,720 --> 02:06:30,360
He eludes the men. This is impossible.

1446
02:06:30,620 --> 02:06:31,620
This can't be done.

1447
02:06:32,060 --> 02:06:33,600
Did the medicine have no effect?

1448
02:06:34,240 --> 02:06:35,500
These were not in his file.

1449
02:06:37,740 --> 02:06:40,800
Is there any possibility that these are real?
my president? Don't be ridiculous, Oğuzay.

1450
02:06:41,760 --> 02:06:43,400
I was kicked out four years ago.

1451
02:06:45,240 --> 02:06:47,280
Now I work on my own.

1452
02:06:49,220 --> 02:06:50,760
I have old contacts.

1453
02:06:51,880 --> 02:06:54,380
I'm sure you're not working for intelligence right now.
are you?

1454
02:06:55,640 --> 02:06:57,280
They hate me.

1455
02:06:59,880 --> 02:07:01,740
Nobody likes dirty cops.

1456
02:07:03,600 --> 02:07:06,180
Can I confirm what you said?

1457
02:07:06,740 --> 02:07:09,860
I can give you hijil number.

1458
02:07:11,320 --> 02:07:17,240
1 1 4

1459
02:07:17,240 --> 02:07:23,500
6 8 7 9

1460
02:07:23,500 --> 02:07:27,180
9 0

1461
02:07:28,780 --> 02:07:29,780
Let him enter immediately.

1462
02:07:30,440 --> 02:07:31,560
I went to another one.

1463
02:07:32,660 --> 02:07:35,460
the information you want from this
you can reach.

1464
02:07:37,300 --> 02:07:39,080
Is there anything else you want to ask?

1465
02:07:39,320 --> 02:07:41,200
Are you sure he's not lying?

1466
02:07:42,120 --> 02:07:43,960
Impossible. He cannot lie.

1467
02:07:57,610 --> 02:07:59,170
What do you know about me?

1468
02:08:00,670 --> 02:08:01,810
You have a daughter.

1469
02:08:02,570 --> 02:08:03,570
Selin.

1470
02:08:05,550 --> 02:08:07,210
I like him very much.

1471
02:08:09,810 --> 02:08:10,810
Another?

1472
02:08:12,150 --> 02:08:13,150
You are a diplomat.

1473
02:08:14,570 --> 02:08:15,570
Another?

1474
02:08:30,320 --> 02:08:31,380
Have you ever followed me?

1475
02:08:32,880 --> 02:08:33,880
No.

1476
02:08:34,880 --> 02:08:37,040
Have you done any research on him?

1477
02:08:37,640 --> 02:08:38,640
No.

1478
02:08:39,520 --> 02:08:41,360
How did he get through the medication I don't understand?

1479
02:08:41,760 --> 02:08:43,060
Did you give something extra?

1480
02:08:43,820 --> 02:08:44,960
I didn't give anything.

1481
02:08:45,260 --> 02:08:47,580
That means they will give sodium pentotel.
I didn't know that.

1482
02:08:50,520 --> 02:08:53,080
Very interesting.

1483
02:08:55,820 --> 02:08:56,840
That's enough.

1484
02:09:07,370 --> 02:09:08,790
He will come to his senses in 10 minutes.

1485
02:09:26,430 --> 02:09:27,890
How? Did you like it?

1486
02:09:29,730 --> 02:09:30,990
Or just eat it.

1487
02:09:32,530 --> 02:09:34,030
Are you a vegetarian or something?

1488
02:09:36,910 --> 02:09:38,370
Maybe they are on a diet.

1489
02:09:47,370 --> 02:09:51,030
Let that matter be settled... ...back, of course.

1490
02:09:57,610 --> 02:10:01,450
So... ...let's get straight to the point.

1491
02:10:02,490 --> 02:10:08,990
Now... Between these two young people
hostility... ...with Demici's death

1492
02:10:08,990 --> 02:10:09,990
started. Wrong.

1493
02:10:11,450 --> 02:10:17,130
This hostility... ...the one we call our lives...
...our son as we know... ...First Lieutenant

1494
02:10:17,130 --> 02:10:19,070
It started with the martyrdom of our.

1495
02:10:24,450 --> 02:10:26,210
Did my father force him to join the military?

1496
02:10:26,470 --> 02:10:28,430
Those who shot him took the gun from your father.

1497
02:10:30,990 --> 02:10:32,710
My father is a businessman.

1498
02:10:33,730 --> 02:10:34,890
He did his trade.

1499
02:10:36,270 --> 02:10:40,070
The terrorists took it, shot it and killed it.

1500
02:10:40,290 --> 02:10:42,870
No, I mean, what's the big deal about this?

1501
02:10:44,510 --> 02:10:46,430
We haven't made it big yet, Necip.

1502
02:10:48,230 --> 02:10:51,430
We put the world on you for more of our martyrs.
we will destroy it.

1503
02:10:52,270 --> 02:10:55,650
Anyone else involved in this will be thrown into the fire.
we will give.

1504
02:10:56,390 --> 02:10:58,750
We've only just begun, Necip.

1505
02:11:00,150 --> 02:11:02,830
Young people, young people, calm down.

1506
02:11:04,940 --> 02:11:05,940
Necip is right.

1507
02:11:06,540 --> 02:11:08,820
His father sold it and it was finished.

1508
02:11:12,120 --> 02:11:16,560
But you killing the Blacksmith is a bit
It was heavy.

1509
02:11:17,240 --> 02:11:21,680
Cezere, when we get hurt, we just
We don't care.

1510
02:11:23,840 --> 02:11:27,180
Who gave you your bread, who gave you your tea?
brewed?

1511
02:11:29,840 --> 02:11:33,880
Who used his car and put his money in his pocket?
who put it?

1512
02:11:34,380 --> 02:11:37,640
We look at it, we cut the bill in bulk
with my mother name.

1513
02:11:52,960 --> 02:11:54,640
You killed my father.

1514
02:11:55,400 --> 02:11:57,580
So I sprayed his brother.

1515
02:11:57,940 --> 02:12:01,300
No, I showed mercy again, but
I left.

1516
02:12:02,790 --> 02:12:05,290
I could kill. I didn't kill.

1517
02:12:16,270 --> 02:12:22,610
Since... ...racondan mansion was opened...
...this place is mine.

1518
02:12:23,610 --> 02:12:26,310
So there is a racon here too.

1519
02:12:27,490 --> 02:12:30,190
We also know Edep Ağa, do you understand?

1520
02:12:30,390 --> 02:12:31,470
Of course...

1521
02:12:32,580 --> 02:12:33,600
To the fair one.

1522
02:12:36,420 --> 02:12:38,100
God is my master.

1523
02:12:38,360 --> 02:12:39,360
Law too.

1524
02:12:40,020 --> 02:12:46,640
If you came here... ...you swear allegiance to me
You will... ...or... Or from here

1525
02:12:46,640 --> 02:12:47,660
Our corpse comes out.

1526
02:12:53,780 --> 02:12:56,320
Racon says that the man who knows is different.

1527
02:13:13,550 --> 02:13:15,630
Necip. Promise.

1528
02:13:20,110 --> 02:13:22,610
I will never bother Korkut again.

1529
02:13:23,130 --> 02:13:26,210
I will never leave your brother again.

1530
02:13:32,950 --> 02:13:36,590
Look, I can't make any promises about selling weapons.

1531
02:13:37,550 --> 02:13:40,310
Even if Atkar dies, I won't get involved.

1532
02:13:43,820 --> 02:13:44,980
Don't relax, Necip.

1533
02:14:08,320 --> 02:14:10,980
I promise to end this hostility
I give.

1534
02:14:18,320 --> 02:14:19,520
It's your turn, Korkut.

1535
02:14:34,500 --> 02:14:35,500
I promise.

1536
02:14:48,970 --> 02:14:50,570
Those who denigrate organizations.

1537
02:14:51,050 --> 02:14:53,490
Those who point their barrel at our Akker.

1538
02:14:55,630 --> 02:14:57,970
Those who shed the blood of innocents.

1539
02:15:06,530 --> 02:15:08,310
They will pay the price.

1540
02:15:11,810 --> 02:15:13,410
I promise.

1541
02:15:52,780 --> 02:15:58,580
To put mail to us in our neighborhood
We put a stop at the employee's place...

1542
02:15:58,580 --> 02:15:59,580
Did you think?

1543
02:16:37,930 --> 02:16:38,930
Where have you been?

1544
02:16:39,730 --> 02:16:40,730
I am here.

1545
02:17:19,309 --> 02:17:20,549
You didn't mind, did you?

1546
02:17:23,090 --> 02:17:24,690
The main word is sorry.

1547
02:17:25,950 --> 02:17:27,309
Because I lied.

1548
02:17:29,230 --> 02:17:30,230
It's not important.

1549
02:17:32,290 --> 02:17:36,030
I even liked what I said
I can say.

1550
02:17:39,790 --> 02:17:46,510
This is how you learn

1551
02:17:46,510 --> 02:17:47,510
I wouldn't want to.

1552
02:17:48,709 --> 02:17:51,309
I think I should not talk to your daughter anymore.
You will ban it.

1553
02:17:54,650 --> 02:17:55,790
Probably.

1554
02:17:56,990 --> 02:18:03,389
Because the one who lied to me today...
...can always lie. It is

1555
02:18:03,389 --> 02:18:04,389
right?

1556
02:18:05,570 --> 02:18:06,570
You are right.

1557
02:18:12,930 --> 02:18:15,230
I don't want you to come into this house anymore.

1558
02:18:21,580 --> 02:18:23,320
...I don't want you to talk to your wife either.

1559
02:18:27,020 --> 02:18:28,180
I understand.

1560
02:18:32,660 --> 02:18:37,400
But if...

1561
02:18:37,400 --> 02:18:43,219
If...

1562
02:18:49,070 --> 02:18:53,530
If you can achieve something you ask of you
everything can change.

1563
02:18:56,209 --> 02:18:57,770
What will you want?

1564
02:19:01,510 --> 02:19:04,010
To close an account from the past.

1565
02:19:06,850 --> 02:19:08,250
How will that happen?

1566
02:19:09,830 --> 02:19:12,370
Don't you still have a wide circle of friends at the police station?

1567
02:19:15,049 --> 02:19:16,430
It's quite beautiful.

1568
02:19:18,540 --> 02:19:19,920
He will find someone for me.

1569
02:19:21,639 --> 02:19:22,760
Who will I be?

1570
02:19:23,760 --> 02:19:25,459
My oldest enemy.

1571
02:19:26,320 --> 02:19:29,719
Or the greatest purpose of my life
let's say.

1572
02:19:30,559 --> 02:19:32,540
Or however you say it.

1573
02:19:34,660 --> 02:19:36,340
You give me the name.

1574
02:19:37,260 --> 02:19:38,580
I recommend the rest.

1575
02:19:42,180 --> 02:19:43,180
Hawk.

1576
02:19:50,730 --> 02:19:51,730
Hasan Atmaca.

1577
02:19:59,170 --> 02:20:00,670
This is the man I want me to find.

1578
02:21:19,950 --> 02:21:20,950
Ok.

