1300
00:00:35,083 --> 00:00:44,083
Visit for Malayalam subtitles
http://www.malayalamsubtitles.com/
http://www.malayalamsubtitles.org/

1
00:00:45,083 --> 00:00:57,083
Translation : Sridhar
Translation : Sree Dhar	

2
00:00:58,084 --> 00:01:04,001
They trembled with fear and thought they were seeing a ghost.

3
00:01:05,001 --> 00:01:07,060
He asked them, “Why are you troubled?
Why do questions arise in your mind?"

4
00:01:07,284 --> 00:01:09,084
See my hands and my feet and know that it is I!

5
00:01:09,167 --> 00:01:11,935
Touch me and see me as I am 
The demon does not have moon and bones.

6
00:01:11,959 --> 00:01:17,376
Luke chapter 24 verses 37-39

7
00:02:03,209 --> 00:02:07,084


8
00:02:09,417 --> 00:02:11,852


9
00:02:11,876 --> 00:02:13,751


10
00:02:13,792 --> 00:02:15,959


11
00:02:27,292 --> 00:02:31,709


12
00:02:34,459 --> 00:02:39,584


13
00:02:45,709 --> 00:02:47,959
Isn't it dawn? what's up

14
00:02:48,917 --> 00:02:50,126
a death

15
00:02:50,209 --> 00:02:51,542


16
00:02:51,584 --> 00:02:52,959
who

17
00:02:54,667 --> 00:02:56,626
Don't you know Cho Ne, ginseng farmer?

18
00:02:57,251 --> 00:02:58,251
Yes.

19
00:02:59,376 --> 00:03:01,167
Your wife is dead.

20
00:03:03,459 --> 00:03:06,084
Terrible rain...

21
00:03:07,084 --> 00:03:09,268


22
00:03:09,292 --> 00:03:10,792
Where are you?

23
00:03:11,001 --> 00:03:12,292
a death

24
00:03:13,042 --> 00:03:14,084
who

25
00:03:14,792 --> 00:03:16,167
That ginseng farmer's wife.

26
00:03:16,209 --> 00:03:18,393


27
00:03:18,417 --> 00:03:19,542
That's all I know.

28
00:03:20,251 --> 00:03:22,501
She can't be that old.

29
00:03:23,334 --> 00:03:24,334
I don't know that.

30
00:03:24,834 --> 00:03:28,292
- Let's eat and go.
- I have a little eyesight.

31
00:03:28,334 --> 00:03:29,917
Eat some and go!

32
00:03:29,959 --> 00:03:31,310
Will the dead come back because he left suddenly?

33
00:03:31,334 --> 00:03:33,126


34
00:03:33,167 --> 00:03:34,376
i want to go

35
00:03:34,417 --> 00:03:36,751
eat one

36
00:03:37,376 --> 00:03:38,417
eat

37
00:03:40,417 --> 00:03:43,334

38
00:03:43,376 --> 00:03:44,667
what's wrong

39
00:03:45,626 --> 00:03:47,102
don't know Looks like someone killed it.

40
00:03:47,126 --> 00:03:48,393

41
00:03:48,417 --> 00:03:49,376


42
00:03:49,417 --> 00:03:51,501
Who are those who turned their heads to kill people?

43
00:03:52,542 --> 00:03:54,167
Children of the dog.

44
00:03:54,376 --> 00:03:56,185

45
00:03:56,209 --> 00:03:57,667
Who died?

46
00:03:59,959 --> 00:04:01,459
eat honey

47
00:04:02,001 --> 00:04:03,417
Who died?

48
00:04:03,459 --> 00:04:05,501


49
00:04:05,542 --> 00:04:07,143


50
00:04:07,167 --> 00:04:08,709
eat food

51
00:04:11,917 --> 00:04:13,667
bye dad

52
00:04:14,126 --> 00:04:17,751


53
00:04:21,792 --> 00:04:25,834


54
00:04:29,417 --> 00:04:31,292


55
00:04:31,334 --> 00:04:33,814


56
00:04:42,959 --> 00:04:44,001
Where have you been all this time?!

57
00:04:44,042 --> 00:04:45,501
I have a raincoat.

58
00:04:46,126 --> 00:04:47,251
Suddenly!

59
00:04:47,292 --> 00:04:49,084
Got two bodies.

60
00:04:50,126 --> 00:04:51,417
Where is the captain?

61
00:04:52,376 --> 00:04:53,667
You haven't been to Seoul, have you forgotten?

62
00:04:53,709 --> 00:04:54,709
right

63
00:04:55,084 --> 00:04:56,251
Come on!

64
00:04:56,292 --> 00:04:57,334
is coming

65
00:04:58,542 --> 00:05:02,459


66
00:05:05,917 --> 00:05:11,501


67
00:05:21,542 --> 00:05:25,334
Look at me Hyung-guk!

68
00:05:30,084 --> 00:05:32,126
Leave me alone!

69
00:05:32,209 --> 00:05:33,917
I am his uncle!

70
00:05:39,042 --> 00:05:40,042
Jong-gu!

71
00:05:43,209 --> 00:05:46,917
Hyung-guk, how did you feel about doing this?

72
00:05:54,834 --> 00:05:56,042
Sgt.

73
00:06:00,251 --> 00:06:04,251
It seems that this is why he was killed. 
Must have been stabbed about 20 times right?

74
00:06:04,376 --> 00:06:05,667
oh god

75
00:06:10,709 --> 00:06:11,792
what is that

76
00:06:12,501 --> 00:06:16,459
It seems that the body was moved here after the koala walked.

77
00:06:17,084 --> 00:06:18,334
It's a total mess.

78
00:06:19,167 --> 00:06:20,709
Is that so - that husband?

79
00:06:21,209 --> 00:06:23,126
seems to be

80
00:06:24,501 --> 00:06:25,959
It's terrible.

81
00:06:30,292 --> 00:06:31,584
So that baby?

82
00:06:31,626 --> 00:06:33,292
Made it into a relative's house.

83
00:06:37,792 --> 00:06:38,792
Why did he do this?

84
00:06:39,417 --> 00:06:41,709
No watery smell, but not a word.

85
00:06:41,751 --> 00:06:46,501
Anything else will be beaten.
How else can it be in this situation?

86
00:06:47,626 --> 00:06:50,292
What happened here?

87
00:06:50,334 --> 00:06:52,667
What's up, Sergeant?

88
00:06:56,167 --> 00:06:59,876
I am his uncle! Leave me alone!

89
00:07:03,917 --> 00:07:05,959
Unborn bastard.

90
00:07:06,834 --> 00:07:11,876
Can he use GPS?
Shall I go with the elephant myself?

91
00:07:13,417 --> 00:07:14,667
isn't it

92
00:07:20,001 --> 00:07:22,084
Did you get that wire cutter?

93
00:07:26,376 --> 00:07:28,001
Pull back.

94
00:07:32,959 --> 00:07:34,626
what a stink

95
00:07:36,542 --> 00:07:39,542
The murder took place here.

96
00:07:40,917 --> 00:07:42,834
What is this?

97
00:07:45,459 --> 00:07:48,751
So he brought Cho here, killed him,

98
00:07:48,792 --> 00:07:53,126
The body was put in a sack and taken to his house 
He dragged away and killed his wife?

99
00:07:53,209 --> 00:07:55,001
Premeditated murder.

100
00:07:55,709 --> 00:07:57,876
Did you take a photo of everything?

101
00:08:00,126 --> 00:08:03,292
Here, da those lying things.

102
00:08:37,292 --> 00:08:38,292
Jong-gu!

103
00:08:38,876 --> 00:08:40,542
Come here!

104
00:08:40,584 --> 00:08:42,626
Sergeant, come here.

105
00:08:45,834 --> 00:08:46,959
Peas!

106
00:08:47,126 --> 00:08:48,417
oh god...

107
00:08:51,626 --> 00:08:53,126
that bastard

108
00:08:55,251 --> 00:08:57,751
Are you really crazy?

109
00:09:18,167 --> 00:09:23,542
Goksung (Korean)
The Wailing (English)

110
00:12:12,417 --> 00:12:14,167
Scared or not?

111
00:12:20,167 --> 00:12:22,084
Don't be afraid.

112
00:12:23,751 --> 00:12:27,209
Anyway, this is what the locals are all talking about.

113
00:12:27,251 --> 00:12:31,084
Who told you this story?

114
00:12:31,126 --> 00:12:32,334
Byeong-gyu.

115
00:12:32,459 --> 00:12:35,251
That escape...

116
00:12:36,001 --> 00:12:38,751
Has he started telling you the stories in his closet?

117
00:12:40,959 --> 00:12:44,001
Anyway, as far as I've heard,

118
00:12:44,584 --> 00:12:46,464
There is something wrong with him.

119
00:12:46,917 --> 00:12:48,376
what problem

120
00:12:48,417 --> 00:12:50,876
The boxman went mad,

121
00:12:50,917 --> 00:12:52,751
The miller died,

122
00:12:53,459 --> 00:12:55,501
Then Hwang-guk died two days ago.

123
00:12:55,542 --> 00:12:56,542
For that?

124
00:12:57,042 --> 00:13:00,376
All this happened after the Japanese came.

125
00:13:05,751 --> 00:13:12,292
Don't serve stupid things like this.

126
00:13:13,209 --> 00:13:15,167
Who are you calling poten?

127
00:13:15,292 --> 00:13:19,876
Look, Hwang-guk's post-mortem report is here.

128
00:13:19,959 --> 00:13:23,751
He ate mushrooms and died.

129
00:13:23,792 --> 00:13:24,709
what is

130
00:13:24,751 --> 00:13:27,792
Hey, isn't this mushroom a good kick?

131
00:13:27,834 --> 00:13:30,584
And that is what is filled in his blood.

132
00:13:31,042 --> 00:13:33,792
He also had a hill of mushroom in his house.

133
00:13:34,542 --> 00:13:36,501
Do you believe this?

134
00:13:36,542 --> 00:13:38,334
It is said in the result!

135
00:13:38,376 --> 00:13:40,334
Didn't you eat mushrooms when you were young?

136
00:13:40,376 --> 00:13:41,584
Oh no.

137
00:13:41,626 --> 00:13:44,376
All I know is that eating mushrooms can't do anything like this.

138
00:13:44,417 --> 00:13:46,417
Have you not seen his condition?

139
00:13:46,792 --> 00:13:48,876
There is nothing like this if you eat mushrooms.

140
00:13:54,792 --> 00:13:57,459
But what I said about the Japanese was true.

141
00:13:58,042 --> 00:14:00,334
If everyone says that about him,

142
00:14:00,376 --> 00:14:03,167
There is something about that.

143
00:14:10,209 --> 00:14:11,376
what's wrong

144
00:14:11,584 --> 00:14:14,584
The power went out again.

145
00:14:15,209 --> 00:14:16,917
cop.

146
00:14:16,959 --> 00:14:22,501
How many times have you told that captain to get this wiring straightened out?

147
00:14:22,834 --> 00:14:24,417
Will not listen!

148
00:14:27,501 --> 00:14:28,917
Mother!

149
00:14:29,001 --> 00:14:32,209
- What's up?
- Jesus, what?

150
00:14:32,251 --> 00:14:33,834
- That thing outside.
- What's outside?

151
00:14:33,876 --> 00:14:36,542
- Outside, there ... Pea!
- What's your problem?

152
00:14:38,834 --> 00:14:40,959
What was it?

153
00:14:41,459 --> 00:14:42,834
You go and see.

154
00:14:43,001 --> 00:14:44,792
- Me?
- Yes, you are! don't go

155
00:14:44,834 --> 00:14:46,334
Shall I go out?

156
00:14:46,376 --> 00:14:49,084
Didn't I tell you?
Don't go outside!

157
00:14:49,126 --> 00:14:51,167
By him...

158
00:14:51,209 --> 00:14:52,251
ok i will go

159
00:14:52,292 --> 00:14:54,126
Suddenly!

160
00:14:54,542 --> 00:14:55,626
Shit.

161
00:14:56,709 --> 00:14:59,501
what are you what is this

162
00:15:16,167 --> 00:15:18,501
Stop!

163
00:15:20,501 --> 00:15:23,417
Stop, Mudhevi, Tevitichi!

164
00:15:38,792 --> 00:15:39,917
Eat this too.

165
00:16:11,251 --> 00:16:13,251
What a burden to you man.

166
00:16:18,501 --> 00:16:20,626
I can't do it at this age.

167
00:16:20,834 --> 00:16:22,126
Don't be stupid.

168
00:16:23,584 --> 00:16:27,834
Old ladies say to men 
Even after 70, the thing will float.

169
00:16:29,334 --> 00:16:34,709
You bought me a single price for it.

170
00:16:36,042 --> 00:16:38,334
I have terrible nightmares.

171
00:16:38,376 --> 00:16:39,584
What do you get there?

172
00:16:39,626 --> 00:16:40,959
mother Peas!

173
00:16:41,001 --> 00:16:43,917
One value! You go from here.

174
00:16:43,959 --> 00:16:47,084
- Do not open!
- What are you showing?

175
00:16:47,126 --> 00:16:48,417
What a pity!

176
00:16:56,251 --> 00:16:57,334
Father!

177
00:16:59,626 --> 00:17:01,001
Dad?

178
00:17:04,917 --> 00:17:05,959
look

179
00:17:09,584 --> 00:17:10,709
How can you see me now?

180
00:17:11,709 --> 00:17:13,209
It is very beautiful.

181
00:17:14,584 --> 00:17:16,417
Very beautiful.

182
00:17:42,501 --> 00:17:43,834
How long did you stare?

183
00:17:50,001 --> 00:17:51,584
How much have you seen?

184
00:17:52,876 --> 00:17:54,959
Don't worry, I won't tell anyone.

185
00:17:58,709 --> 00:18:01,001
Didn't you see everything?

186
00:18:02,292 --> 00:18:05,001
It's no big deal. Not for the first time.

187
00:18:06,042 --> 00:18:07,126
what

188
00:18:17,959 --> 00:18:18,834
today

189
00:18:18,876 --> 00:18:20,167
what

190
00:18:21,167 --> 00:18:24,001
No problem, take a sip.

191
00:18:49,417 --> 00:18:51,209
Suddenly!

192
00:18:58,917 --> 00:19:00,542
Man of the dog!

193
00:19:02,042 --> 00:19:04,876
Why so late? Pick up the phone when called?

194
00:19:04,917 --> 00:19:08,542
Mother-in-law is not well.

195
00:19:08,584 --> 00:19:10,435
Started using mother-in-law as a reason?

196
00:19:10,459 --> 00:19:11,834
He was sound asleep, you'll know it when you see it!

197
00:19:11,876 --> 00:19:14,834
Oh no. Not really.

198
00:19:18,751 --> 00:19:21,792
get to work

199
00:19:25,917 --> 00:19:28,334
Excuse me, ma'am?

200
00:19:32,584 --> 00:19:33,959
what is this

201
00:19:38,042 --> 00:19:40,667
What does this show? Catch them and change them.

202
00:19:40,709 --> 00:19:42,126
ok sir

203
00:19:43,126 --> 00:19:44,584
Come with me madam.

204
00:19:46,251 --> 00:19:47,584
Leave me alone!

205
00:19:48,667 --> 00:19:51,792
Sergeant, grab them and go.

206
00:19:52,542 --> 00:19:55,042
Everyone moved back.

207
00:19:57,376 --> 00:19:59,542
What is their problem?

208
00:20:37,626 --> 00:20:39,209
Please come together.

209
00:20:42,667 --> 00:20:44,084
That stupid...

210
00:20:56,251 --> 00:20:58,334
Hold on, ma'am.

211
00:21:10,709 --> 00:21:11,709
Jong-gu.

212
00:21:12,459 --> 00:21:13,959
Go take a bath.

213
00:21:14,626 --> 00:21:17,501
Hey, don't be so sad.

214
00:21:17,542 --> 00:21:18,667
It's not your fault...

215
00:21:19,209 --> 00:21:22,667
You are less powerful than women.

216
00:21:23,126 --> 00:21:24,834
Jesus

217
00:21:24,876 --> 00:21:26,126
Hello!

218
00:21:26,167 --> 00:21:27,542
- Hey.
- Hi, Hyo-jin.

219
00:21:27,584 --> 00:21:28,709
Hello, Captain.

220
00:21:28,751 --> 00:21:30,792
- How are you?
- Well done.

221
00:21:30,834 --> 00:21:33,251
- Did you bring nice clothes for dad to change into?
- Yes.

222
00:21:39,876 --> 00:21:42,792
The mother said that she had also put the washed jetim banyan.

223
00:21:43,959 --> 00:21:45,501
Thanks Molly.

224
00:21:46,292 --> 00:21:47,584
Go take a bath.

225
00:21:47,959 --> 00:21:50,334
I'll take a shower. you go home

226
00:21:52,792 --> 00:21:56,459
Didn't eat anything?

227
00:21:56,501 --> 00:22:02,542
ok you go home
Does father have work?

228
00:22:10,959 --> 00:22:13,376
See you later.

229
00:22:15,459 --> 00:22:17,084
Goodbye, friends.

230
00:22:17,209 --> 00:22:18,501
- Bye.
- See you.

231
00:22:18,542 --> 00:22:20,126
- Take care and tell me.
- Are we?

232
00:22:30,209 --> 00:22:32,667
Stupidity.

233
00:22:41,667 --> 00:22:43,001
Seong-bok ?

234
00:22:43,042 --> 00:22:44,084
what

235
00:22:44,584 --> 00:22:45,917
I'm burnt now.

236
00:22:46,459 --> 00:22:47,709
what is

237
00:22:48,542 --> 00:22:49,834
That woman...

238
00:22:50,501 --> 00:22:51,584
which woman

239
00:22:51,626 --> 00:22:53,542
The woman whose house burned...

240
00:22:54,334 --> 00:22:56,584
I thought I had seen them somewhere.

241
00:22:56,626 --> 00:22:59,626
It was the naked woman I saw last night.

242
00:23:00,542 --> 00:23:01,167
what is

243
00:23:01,209 --> 00:23:06,126
The woman who was sleeping there last night.

244
00:23:12,751 --> 00:23:14,626
Stupid jokes.

245
00:23:56,876 --> 00:24:00,501
They did not die in the fire.
He was stabbed to death.

246
00:24:00,542 --> 00:24:01,584
All three?

247
00:24:01,626 --> 00:24:02,792
Yes.

248
00:24:04,251 --> 00:24:06,251
I was shocked too.

249
00:24:08,334 --> 00:24:13,334
The main accused is the wife who hanged herself.

250
00:24:16,917 --> 00:24:20,959
What would have happened?

251
00:24:22,417 --> 00:24:24,084
I have no idea.

252
00:24:25,334 --> 00:24:26,334
come here

253
00:24:28,001 --> 00:24:28,959
Hey here.

254
00:24:29,001 --> 00:24:30,001
what

255
00:24:30,126 --> 00:24:33,084
A helping hand.

256
00:24:34,626 --> 00:24:35,751
little by little

257
00:24:41,417 --> 00:24:42,459
got

258
00:24:44,084 --> 00:24:46,792
Stupid! Do not just hold it with your hands!

259
00:24:49,209 --> 00:24:50,626
All this...?

260
00:24:50,667 --> 00:24:53,167
Don't you know?

261
00:24:54,292 --> 00:24:55,584
That is proof.

262
00:24:56,209 --> 00:25:00,501
Shouldn't it have been wrapped in cloth or something?

263
00:25:01,209 --> 00:25:04,251
"Goksung Police Station"

264
00:25:19,042 --> 00:25:22,417
So they killed everyone?

265
00:25:22,917 --> 00:25:24,167
So they say.

266
00:25:26,376 --> 00:25:28,917
It's terrible.

267
00:25:29,292 --> 00:25:31,251
That is the incident.

268
00:25:31,292 --> 00:25:33,876
Why did you call me?
Stay focused on work.

269
00:25:34,417 --> 00:25:36,417
Because of this case.

270
00:25:39,459 --> 00:25:42,834
Remember what I said earlier?

271
00:25:42,917 --> 00:25:44,042
what

272
00:25:44,084 --> 00:25:47,417
That Japanese man raped a woman?

273
00:25:47,751 --> 00:25:49,542
For that?

274
00:26:01,376 --> 00:26:04,167
Panna Tevitichi.

275
00:26:08,417 --> 00:26:09,792
That girl

276
00:26:11,042 --> 00:26:12,334
These were

277
00:26:13,084 --> 00:26:14,876
what are you saying

278
00:26:14,917 --> 00:26:17,376
The girl he raped-

279
00:26:17,417 --> 00:26:19,709
Their house burnt down yesterday.

280
00:26:25,959 --> 00:26:29,334
After that they would go crazy,

281
00:26:29,376 --> 00:26:32,501
Walks without clothes at night.

282
00:26:33,626 --> 00:26:36,542
My wife once saw her in a public toilet.

283
00:26:37,042 --> 00:26:40,792
All over the body with boils and pus,

284
00:26:40,834 --> 00:26:45,584
Something was moaning.

285
00:26:49,542 --> 00:26:51,334
Are you tired?

286
00:26:52,376 --> 00:26:54,584
Byeong-gyu stops it.

287
00:26:55,334 --> 00:26:57,876
Immadiri tells stupid things to misinformed friends.

288
00:26:57,917 --> 00:27:02,251
എടാ പന്നി. This is not a theory you made up.

289
00:27:02,292 --> 00:27:04,834
Didn't I ask Chumma to play you?

290
00:27:05,417 --> 00:27:09,167
Would anyone in the know believe this?

291
00:27:09,251 --> 00:27:13,376
No, you are right.

292
00:27:14,001 --> 00:27:16,626
No way to be a mushroom.
അത് ശരിയാവില്ല.

293
00:27:16,667 --> 00:27:18,542
എന്റെ പൊന്നോ.

294
00:27:23,417 --> 00:27:25,167
What to look at?

295
00:27:32,667 --> 00:27:33,876
പോ ഇവിടുന്ന്!

296
00:27:37,084 --> 00:27:38,126
what

297
00:27:39,167 --> 00:27:42,001
Don't mind her. It has been here since time immemorial.

298
00:27:43,042 --> 00:27:44,501
Each one is crazy.

299
00:27:46,167 --> 00:27:50,751
You can see the dermatologist here.

300
00:27:50,792 --> 00:27:54,959
Let's see if there is any record of Hyung-guk or that woman.

301
00:27:56,667 --> 00:27:58,042
Stop it girl!

302
00:27:58,667 --> 00:28:00,626
What a pity.

303
00:28:00,667 --> 00:28:03,251
This is important evidence, manda!

304
00:28:03,626 --> 00:28:08,542
Here is the link to that itch.

305
00:28:11,292 --> 00:28:13,042
Come on, quick.

306
00:28:24,292 --> 00:28:26,792
Stop! Do not just make work!

307
00:28:27,001 --> 00:28:29,917
Community Treatment Center.

308
00:28:33,001 --> 00:28:34,417
Ho

309
00:28:48,626 --> 00:28:52,376
You are so annoying!

310
00:28:57,667 --> 00:28:58,959
Where do you live?

311
00:29:01,084 --> 00:29:02,709
Is it from this village?

312
00:29:12,001 --> 00:29:13,126
hey

313
00:29:14,542 --> 00:29:15,792
Don't come close!

314
00:29:19,292 --> 00:29:20,501
Cop!

315
00:29:27,459 --> 00:29:29,459
That woman killed everyone.

316
00:29:30,001 --> 00:29:31,251
what

317
00:29:31,292 --> 00:29:35,167
inside In that room.

318
00:29:40,292 --> 00:29:41,584
what are you saying

319
00:29:42,376 --> 00:29:47,292
A sorcerer of that age performed some deeds,

320
00:29:48,376 --> 00:29:50,542
But mother did not agree.

321
00:29:51,959 --> 00:29:53,584
That is why they were all killed.

322
00:29:57,167 --> 00:29:58,542
Are you in this family?

323
00:30:00,917 --> 00:30:02,084
Oh no.

324
00:30:02,792 --> 00:30:04,042
And who are you?

325
00:30:05,417 --> 00:30:06,459
come with me

326
00:30:06,626 --> 00:30:07,876
Hey!

327
00:30:09,542 --> 00:30:10,751
What...?

328
00:30:14,459 --> 00:30:15,959
Don't go there.

329
00:30:16,709 --> 00:30:18,126
It doesn't matter.

330
00:30:19,542 --> 00:30:20,542
hey...

331
00:30:25,459 --> 00:30:26,542
come on

332
00:30:36,501 --> 00:30:38,459
They were killed here.

333
00:30:39,959 --> 00:30:42,084
It really got to the age group.

334
00:30:42,917 --> 00:30:47,001
The head split like a watermelon.

335
00:30:49,209 --> 00:30:50,709
Did you see this in person?

336
00:30:52,542 --> 00:30:55,292
I saw that.

337
00:30:55,876 --> 00:30:56,917
how

338
00:30:59,834 --> 00:31:02,292
That age will tell

339
00:31:02,334 --> 00:31:04,042
That Japanese guy is a ghost.

340
00:31:05,376 --> 00:31:09,417
That they are going to drink their blood.

341
00:31:14,251 --> 00:31:15,084
Japanese?

342
00:31:15,126 --> 00:31:16,459
Yes.

343
00:31:16,501 --> 00:31:18,126
The Japanese man with a limp in that leg.

344
00:31:19,501 --> 00:31:20,917
Oh he!

345
00:31:22,376 --> 00:31:23,792
have you seen

346
00:31:24,292 --> 00:31:25,417
There is

347
00:31:25,459 --> 00:31:26,667
how many times

348
00:31:27,126 --> 00:31:29,167
Once or twice.

349
00:31:29,209 --> 00:31:30,417
should be kept

350
00:31:30,459 --> 00:31:31,751
what is that

351
00:31:32,167 --> 00:31:36,917
An old man will say, if you see him regularly,

352
00:31:37,209 --> 00:31:40,209
It means you are being followed.

353
00:31:41,501 --> 00:31:43,417
to drink blood

354
00:31:51,501 --> 00:31:53,334
Hold on here for a second.

355
00:31:54,001 --> 00:31:55,251
ok

356
00:32:00,167 --> 00:32:01,792
Come here quickly.

357
00:32:01,834 --> 00:32:03,042
what

358
00:32:03,084 --> 00:32:04,667
Come here quickly!

359
00:32:06,251 --> 00:32:08,417
I just saw the dermatologist.

360
00:32:08,459 --> 00:32:10,584
I got a witness.

361
00:32:11,084 --> 00:32:13,834
So come here as soon as possible.

362
00:32:24,376 --> 00:32:25,876
Where...?

363
00:32:27,917 --> 00:32:29,209
Where did she go?

364
00:33:27,667 --> 00:33:31,292
What sin have you committed to cry like this?

365
00:33:32,626 --> 00:33:34,084
what's wrong

366
00:33:35,876 --> 00:33:38,542
I see bad dreams.

367
00:33:41,792 --> 00:33:43,209
Who is medicine?

368
00:33:43,251 --> 00:33:46,084
Hyo-jin is not feeling well.
Didn't go to school today.

369
00:33:52,792 --> 00:33:55,751
I have a high fever.

370
00:33:58,209 --> 00:34:01,584
Where were you when she was so feverish?

371
00:34:01,626 --> 00:34:02,959
Didn't I go to buy medicine?

372
00:34:03,001 --> 00:34:05,876
what is your problem Take her to the hospital.

373
00:34:19,917 --> 00:34:21,584
what was that

374
00:34:28,001 --> 00:34:29,876
Tap first.

375
00:34:29,917 --> 00:34:31,626
What a bunch of idiots...

376
00:34:33,542 --> 00:34:37,667
Are you coming to work now?

377
00:34:37,709 --> 00:34:41,626
Hyo-jin isn't feeling well.

378
00:34:42,376 --> 00:34:45,001
Have you started to cause Molle now?

379
00:34:45,042 --> 00:34:46,334
I didn't make it up.

380
00:34:46,376 --> 00:34:47,792
Got your witness?

381
00:34:48,459 --> 00:34:49,459
No sir.

382
00:34:49,501 --> 00:34:51,334
Even after sifting through the whole town.

383
00:34:51,376 --> 00:34:53,751
Are you planning to buy promotion with this case?

384
00:34:53,876 --> 00:34:57,459
Seong-bok searched a bit.

385
00:34:58,792 --> 00:35:01,001
Any excuses to make?

386
00:35:01,042 --> 00:35:05,084
Didn't you see him? Maryada doesn't even know how to wash a car.

387
00:35:05,584 --> 00:35:07,042
Try my patience.

388
00:35:07,084 --> 00:35:10,167
Even Eman knows about your eyewitness.

389
00:35:10,792 --> 00:35:14,334
Though lied, or saved her—

390
00:35:15,292 --> 00:35:16,876
Don't worry about you.

391
00:35:17,876 --> 00:35:19,167
yes sir

392
00:35:21,751 --> 00:35:25,751
Everyone will test my patience.

393
00:35:25,792 --> 00:35:29,126
Don't take that lunatic's word for granted.

394
00:35:32,126 --> 00:35:35,334
she is not This is what I was talking about.

395
00:35:38,251 --> 00:35:39,959
Family tragedy due to wild mushrooms

396
00:35:40,001 --> 00:35:42,001
"Murderer... wild"?

397
00:35:43,126 --> 00:35:45,376
What did the doctor say? Wild mushrooms?

398
00:35:46,376 --> 00:35:50,126
Since he is not sure,
Hyung-guk is sent to the big hospital.

399
00:35:50,167 --> 00:35:53,626
didn't i say No way to be a mushroom.

400
00:35:54,751 --> 00:35:56,001
It is not impossible.

401
00:35:56,834 --> 00:35:58,209
Cover your mouth.

402
00:36:02,792 --> 00:36:06,459
Don't you remember the story Byeong-gyu told you?

403
00:36:07,084 --> 00:36:08,626
There are many.

404
00:36:08,667 --> 00:36:11,834
About the naked man who eats the carcass of a deer.

405
00:36:11,876 --> 00:36:13,501
what's wrong with you

406
00:36:14,084 --> 00:36:16,376
And at such a turning point?

407
00:36:16,417 --> 00:36:18,667
Because it's time to turn around.

408
00:36:20,501 --> 00:36:23,001
Do you know the person who saw it?

409
00:36:27,209 --> 00:36:28,709
"Herbs and Tinctures"

410
00:36:28,751 --> 00:36:29,917
Here.

411
00:36:33,167 --> 00:36:35,001
I won't believe it,

412
00:36:36,001 --> 00:36:38,834
But I saw it with my own eyes.

413
00:36:40,292 --> 00:36:41,751
Did you see this?

414
00:36:41,876 --> 00:36:43,084
do you see

415
00:36:44,417 --> 00:36:45,876
See you.

416
00:36:46,292 --> 00:36:48,751
22 stitches were inserted.

417
00:36:49,667 --> 00:36:53,001
Did he hit his head with water?

418
00:36:53,626 --> 00:36:55,876
What does this mean?

419
00:36:55,917 --> 00:36:59,376
What little child am I, to make a story out of nothing.

420
00:37:00,126 --> 00:37:01,626
Is there evidence?

421
00:37:01,667 --> 00:37:02,834
Proof?

422
00:37:02,876 --> 00:37:04,501
Yes proof!

423
00:37:04,876 --> 00:37:08,001
I'm not one to say anything without certainty.

424
00:37:11,376 --> 00:37:13,292
Take a look at this.

425
00:37:13,709 --> 00:37:15,959
Are you ready?

426
00:37:16,959 --> 00:37:17,959
look

427
00:37:21,626 --> 00:37:23,042
did you see

428
00:37:23,084 --> 00:37:24,334
Empty, see?

429
00:37:24,917 --> 00:37:28,501
After that he did not go to that part of the mountain.

430
00:37:29,251 --> 00:37:31,876
Even the shop was put up for sale.

431
00:37:31,917 --> 00:37:33,501
Is this proof?

432
00:37:35,167 --> 00:37:36,251
what

433
00:37:37,292 --> 00:37:39,126
Go...

434
00:37:39,709 --> 00:37:41,417
That's not the point.

435
00:37:42,376 --> 00:37:44,917
What is the point, when you open your eyes and look,

436
00:37:45,751 --> 00:37:50,334
He's like this, naked, wearing only a diaper.

437
00:37:50,376 --> 00:37:51,334
A diaper?

438
00:37:51,376 --> 00:37:52,626
That's me.

439
00:37:52,667 --> 00:37:53,542
So old?

440
00:37:53,584 --> 00:37:54,542
Even though it's true.

441
00:37:54,584 --> 00:37:57,376
- Older people wear diapers.
- Let's go.

442
00:37:57,417 --> 00:38:00,376
It is a common problem in adults
Incontinence in defecation.

443
00:38:00,417 --> 00:38:03,459
But do you go into the forest to treat the problem?

444
00:38:03,709 --> 00:38:07,917
- Turan problem...
- Am I talking to myself?

445
00:38:09,459 --> 00:38:10,834
Anyway,

446
00:38:10,876 --> 00:38:13,667
His face was inside the corpse,

447
00:38:13,709 --> 00:38:16,501
Bleeding all over the body...

448
00:38:16,542 --> 00:38:18,709
The eyes will be red.

449
00:38:18,751 --> 00:38:22,459
Then he looked up,

450
00:38:23,459 --> 00:38:25,584
And then suddenly...

451
00:38:29,751 --> 00:38:32,876
I haven't slept since that day.

452
00:38:33,292 --> 00:38:36,584
- Was he gnawing on that corpse?
- Yes.

453
00:38:36,792 --> 00:38:40,417
- Did you see him eating raw meat?
- Yes...

454
00:38:40,459 --> 00:38:43,292
Hey, look at this.

455
00:38:44,251 --> 00:38:46,834
Did you see the scar?

456
00:38:48,584 --> 00:38:51,584
That bastard bit him.

457
00:38:51,792 --> 00:38:53,667
Where does he live?

458
00:38:53,834 --> 00:38:55,042
Why do you want to go there?

459
00:38:55,084 --> 00:38:56,376
Looks like I have to go.

460
00:38:56,417 --> 00:38:58,417
no Will regret it later.

461
00:39:00,126 --> 00:39:02,417
Just a suspicion, but...

462
00:39:03,376 --> 00:39:06,917
Do you know how many villagers have died recently?

463
00:39:06,959 --> 00:39:09,126
He has something to do with it.

464
00:39:10,751 --> 00:39:12,417
He is not human.

465
00:39:13,834 --> 00:39:15,834
His address is

466
00:39:15,876 --> 00:39:17,876
It is in Onam Keramula.

467
00:39:17,917 --> 00:39:20,334
Give an approximation.

468
00:39:20,376 --> 00:39:23,334
It is not difficult to understand.

469
00:39:23,376 --> 00:39:25,751
Somewhere in the forest in the valley.

470
00:39:50,126 --> 00:39:51,459
How far is it?

471
00:39:52,376 --> 00:39:53,834
There are a few more.

472
00:40:24,959 --> 00:40:25,959
Peas!

473
00:40:32,959 --> 00:40:34,084
what's up

474
00:40:35,542 --> 00:40:36,584
Yes there.

475
00:40:37,459 --> 00:40:39,042
Where are you?

476
00:40:39,084 --> 00:40:40,292
There is no house to be seen.

477
00:40:40,792 --> 00:40:42,042
look

478
00:40:42,917 --> 00:40:44,084
donte

479
00:40:46,459 --> 00:40:47,751
Oh, isn't that man?

480
00:40:49,667 --> 00:40:51,084
You didn't make it up.

481
00:40:52,292 --> 00:40:55,417
Didn't I say that earlier?

482
00:40:57,792 --> 00:40:59,417
oh my god...

483
00:40:59,459 --> 00:41:00,876
What happened?

484
00:41:04,334 --> 00:41:05,626
look

485
00:41:05,667 --> 00:41:06,917
So...

486
00:41:09,417 --> 00:41:10,959
What happened?

487
00:41:14,501 --> 00:41:16,126
Let me go, won't you go?

488
00:41:16,417 --> 00:41:19,417
what Don't leave without showing the house.

489
00:41:19,459 --> 00:41:22,084
Oh near that hill.

490
00:41:22,126 --> 00:41:23,959
There is only one house.

491
00:41:24,001 --> 00:41:25,167
Will not change.

492
00:41:25,709 --> 00:41:29,417
It hasn't come yet.
Show the house and leave.

493
00:41:29,459 --> 00:41:31,376
Let me go, let me go!

494
00:41:31,417 --> 00:41:34,667
Where is this going?

495
00:41:34,709 --> 00:41:36,334
Leave me!

496
00:41:42,126 --> 00:41:43,334
Peas...

497
00:41:46,959 --> 00:41:48,209
Hey!

498
00:41:48,542 --> 00:41:49,876
dude

499
00:41:49,917 --> 00:41:51,084
dude

500
00:41:53,334 --> 00:41:54,251
dude

501
00:41:54,292 --> 00:41:55,667
Did something happen?

502
00:42:00,001 --> 00:42:01,792
Don't go bastards.

503
00:42:03,334 --> 00:42:04,876
sorry

504
00:42:04,917 --> 00:42:06,751
go

505
00:42:07,792 --> 00:42:13,334
I will blow your hat.
Did you wait?

506
00:42:14,042 --> 00:42:15,834
Oh, I'm really sorry.

507
00:42:15,959 --> 00:42:17,251
Don't go, bastard.

508
00:42:18,042 --> 00:42:20,667
Don't fall on your head.

509
00:42:45,251 --> 00:42:46,501
where to go

510
00:42:47,709 --> 00:42:49,251
Oh, your head has fallen.

511
00:42:49,876 --> 00:42:51,417
Hey!

512
00:43:06,126 --> 00:43:07,542
I drank all the health tonic I saw 

513
00:43:07,584 --> 00:43:09,542
What's the point of drinking?

514
00:43:12,209 --> 00:43:14,667
Are you destined to die by lightning?

515
00:43:18,417 --> 00:43:22,084
But how did it happen?

516
00:43:26,001 --> 00:43:29,709
Not very likely to walk?

517
00:43:32,334 --> 00:43:37,501
But they say, because of drinking all that tonic,

518
00:43:38,167 --> 00:43:39,792
There is life left.

519
00:43:44,126 --> 00:43:46,126
Nurse! Nurse!

520
00:43:46,167 --> 00:43:48,001
Park Hyung-guk in that 302!

521
00:43:48,042 --> 00:43:50,667
Come quickly. Park Hyung-guk !

522
00:43:57,584 --> 00:43:59,126
Emergency!

523
00:44:13,167 --> 00:44:14,251
Doctor!

524
00:44:32,459 --> 00:44:33,501
what's the problem

525
00:45:25,959 --> 00:45:27,626
Here's what's going on 

526
00:45:29,626 --> 00:45:31,542
Anyone have any gripes?

527
00:45:41,001 --> 00:45:43,334
We have to go to that Japanese man's house tomorrow.

528
00:45:48,417 --> 00:45:51,417
Something is wrong there.

529
00:46:29,334 --> 00:46:30,376
Hyo-jin?

530
00:46:32,084 --> 00:46:33,167
Hyo-jin.

531
00:46:35,001 --> 00:46:36,084
Honey!

532
00:46:36,292 --> 00:46:37,209
Father is right here.

533
00:46:37,251 --> 00:46:39,251
Daddy is right here, honey.

534
00:46:39,292 --> 00:46:41,584
Look at dad.

535
00:46:42,001 --> 00:46:43,251
Look at dad.

536
00:46:43,292 --> 00:46:44,459
Hyo-jin!

537
00:46:44,501 --> 00:46:46,251
Look at me baby.

538
00:46:46,709 --> 00:46:47,751
Hyo-jin!

539
00:46:48,251 --> 00:46:49,376
look at me

540
00:46:50,084 --> 00:46:51,292
Look at dad.

541
00:46:53,167 --> 00:46:54,084
Father came

542
00:46:54,126 --> 00:46:55,792
Dad...

543
00:47:00,584 --> 00:47:05,417
- I'm right here.
- Do something dad!

544
00:47:06,542 --> 00:47:09,167
what's up baby

545
00:47:09,876 --> 00:47:13,667
Someone knocks on the door,

546
00:47:13,709 --> 00:47:16,667
Trying to come in.

547
00:47:17,584 --> 00:47:18,792
who

548
00:47:19,209 --> 00:47:23,709
Someone was trying to get in.

549
00:47:29,209 --> 00:47:30,959
never mind never mind...

550
00:47:52,959 --> 00:47:54,084
Hyo-jin.

551
00:47:59,334 --> 00:48:00,334
Hyo-jin?

552
00:48:04,501 --> 00:48:05,667
what is this

553
00:48:08,626 --> 00:48:09,876
Are you right?

554
00:48:12,251 --> 00:48:13,959
Good morning dad.

555
00:48:23,459 --> 00:48:26,834
She doesn't eat fish...

556
00:48:26,876 --> 00:48:28,459
There is something wrong with her.

557
00:48:29,459 --> 00:48:33,084
I heard you and Hyo-jin talking last night.

558
00:48:34,417 --> 00:48:38,751
I am good to the mother next door 
It has been said to introduce the witch.

559
00:48:39,209 --> 00:48:42,167
Let me ask him,
You are telling me to know.

560
00:48:43,084 --> 00:48:44,209
do you understand

561
00:48:48,292 --> 00:48:50,417
ok

562
00:48:51,126 --> 00:48:52,376
OK then.

563
00:49:14,001 --> 00:49:15,876
hey

564
00:49:17,917 --> 00:49:19,042
Do not say hello.

565
00:49:19,084 --> 00:49:20,251
This is my nephew.

566
00:49:24,792 --> 00:49:25,876
Is it a church?

567
00:49:25,917 --> 00:49:29,626
If not, learn. At that time Bro.

568
00:49:31,001 --> 00:49:34,459
Don't you need someone to translate when you talk to him?

569
00:49:38,417 --> 00:49:39,792
do you know japanese

570
00:49:40,417 --> 00:49:41,751
a little

571
00:49:41,792 --> 00:49:44,167
He was in Japan when he was young.

572
00:49:44,209 --> 00:49:45,792
What's wrong with your neck?

573
00:49:45,834 --> 00:49:46,917
Nothing.

574
00:49:47,501 --> 00:49:50,001
Good story.

575
00:49:51,917 --> 00:49:53,542
what's your name bro

576
00:49:53,584 --> 00:49:55,667
Yang Yi-sam. 
[Ee-sam = two-three in Korean] 

577
00:49:56,751 --> 00:49:58,084
Is that your real name?

578
00:49:58,167 --> 00:49:59,292
yes sir

579
00:49:59,751 --> 00:50:00,584
let's go

580
00:50:00,626 --> 00:50:01,834
the rope

581
00:50:40,626 --> 00:50:43,667
Is there anyone here?

582
00:51:02,251 --> 00:51:03,292
what is that

583
00:51:25,084 --> 00:51:27,001
Nervous patient.

584
00:51:33,917 --> 00:51:35,917
Did you see this? What is written?

585
00:51:38,292 --> 00:51:40,876
Mama, this is illegal.

586
00:51:41,417 --> 00:51:42,209
know

587
00:51:42,251 --> 00:51:45,084
And why... let's stop.

588
00:51:45,167 --> 00:51:46,435
If you can't help, get out.

589
00:51:46,459 --> 00:51:47,126
But Mama!

590
00:51:47,167 --> 00:51:48,709
OK go and stay outside.

591
00:52:04,042 --> 00:52:06,417
What are you looking at?

592
00:52:09,126 --> 00:52:10,834
Go and see if anyone is coming.

593
00:52:54,792 --> 00:52:56,334
My mother?

594
00:53:35,501 --> 00:53:38,501
- Mon of the dog!
- One thing came!

595
00:53:38,542 --> 00:53:40,459
Grab this and Matt!

596
00:54:10,292 --> 00:54:12,959
Why did you go to put your head in that dog cage?

597
00:54:35,126 --> 00:54:37,334
Shut the door!

598
00:54:37,542 --> 00:54:39,542
Come here!

599
00:54:41,584 --> 00:54:43,167
Peas!

600
00:54:43,292 --> 00:54:45,209
Seong-bok, you bastard! 

601
00:54:47,626 --> 00:54:49,459
Panna Kaluveri!

602
00:54:53,084 --> 00:54:54,126
where is it

603
00:54:54,751 --> 00:54:55,751
Where did it go?

604
00:54:56,667 --> 00:54:57,709
Oh there.

605
00:55:03,167 --> 00:55:04,292
Seong-bok.

606
00:55:05,417 --> 00:55:06,959
Looks like the owner.

607
00:55:15,167 --> 00:55:16,292
Seong-bok?

608
00:56:22,251 --> 00:56:23,626
Excuse me

609
00:56:38,376 --> 00:56:39,501
Did something happen?

610
00:56:39,667 --> 00:56:40,667
no

611
00:56:41,751 --> 00:56:43,459
what is your problem

612
00:56:43,501 --> 00:56:44,584
Did you get a bite?

613
00:56:45,084 --> 00:56:46,084


614
00:56:49,292 --> 00:56:51,626
Don't say anything.

615
00:56:52,667 --> 00:56:54,126
He is behind all this.

616
00:56:55,501 --> 00:56:56,959
Don't be scared.

617
00:56:58,459 --> 00:56:59,584
Hey, you're smart.

618
00:57:00,584 --> 00:57:02,751
Not one or two.

619
00:57:03,084 --> 00:57:05,292
He was photographing them while they were alive-

620
00:57:05,917 --> 00:57:10,334
And then they go crazy and die and take the photo again.
 
621
00:57:10,376 --> 00:57:13,126
what are you saying

622
00:57:15,501 --> 00:57:16,876
He is the accused in this case.

623
00:57:16,917 --> 00:57:20,292
stop I will see about you later.

624
00:57:20,334 --> 00:57:21,584
I'm sure.

625
00:57:22,792 --> 00:57:24,209
He...

626
00:57:26,292 --> 00:57:28,417
He took one of their things

627
00:57:30,292 --> 00:57:32,167
Something is being said about it.

628
00:57:35,417 --> 00:57:37,126
what did you see

629
00:57:41,501 --> 00:57:43,167
Don't tell!

630
00:57:48,126 --> 00:57:50,959
Jeon Hyo-jin

631
00:57:59,709 --> 00:58:01,459
Water here!

632
00:58:01,501 --> 00:58:02,501
Where is Hyo-jin?

633
00:58:02,542 --> 00:58:03,792
In the hall.

634
00:58:11,459 --> 00:58:12,584
Hyo-jin.

635
00:58:15,834 --> 00:58:17,501
Today is early.

636
00:58:17,542 --> 00:58:19,209
Did you lose your shoe?

637
00:58:20,001 --> 00:58:22,292
No, what?

638
00:58:31,834 --> 00:58:33,126
And whose is this?

639
00:58:35,001 --> 00:58:36,209
Not mine.

640
00:58:36,626 --> 00:58:38,126
Is this not your handwriting?

641
00:58:38,959 --> 00:58:40,584
Didn't you say it's not mine?

642
00:58:45,126 --> 00:58:49,334
Do you know anything about the Japanese living in the village?

643
00:58:53,542 --> 00:58:56,084
It will be all water here.

644
00:58:56,126 --> 00:58:59,209
Answer the question. Do you know or not?

645
00:59:03,626 --> 00:59:05,334
Have you seen him?

646
00:59:08,834 --> 00:59:10,167
Answer me.

647
00:59:11,209 --> 00:59:13,084
Don't scare Kochi.

648
00:59:13,126 --> 00:59:14,459
Go outside.

649
00:59:15,876 --> 00:59:18,709
Is this serious? Only you and I need to know.

650
00:59:26,459 --> 00:59:29,626
Dad is a policeman. I understand if you lie.

651
00:59:31,626 --> 00:59:33,459
Have you seen him?

652
00:59:40,459 --> 00:59:41,542
say

653
00:59:43,917 --> 00:59:45,001
what to say

654
00:59:45,042 --> 00:59:46,459
Everything.

655
00:59:46,501 --> 00:59:48,876
Where did you see it and what did you do?

656
00:59:50,084 --> 00:59:51,709
Why should I say?

657
00:59:51,751 --> 00:59:53,251
Because it's important.

658
00:59:53,334 --> 00:59:54,876
What is so important?

659
00:59:55,917 --> 00:59:57,084
Saying girl!

660
01:00:01,001 --> 01:00:02,792
What is so important?

661
01:00:05,751 --> 01:00:09,584
What is important about this copy?

662
01:00:10,251 --> 01:00:12,001
What is the...

663
01:00:12,042 --> 01:00:14,251
So important?

664
01:00:18,167 --> 01:00:20,501
Any idea what is important?

665
01:00:21,126 --> 01:00:23,751
Don't scratch my nose, cop!

666
01:01:09,167 --> 01:01:11,459
Peas!

667
01:02:02,167 --> 01:02:03,751
What does it show?

668
01:02:06,126 --> 01:02:09,042
I thought you were going to sleep.

669
01:02:09,084 --> 01:02:10,292
For that?

670
01:02:14,501 --> 01:02:17,834
Do you come in the middle of the night and lift your daughter's skirt?

671
01:02:25,501 --> 01:02:26,917
say something

672
01:02:29,751 --> 01:02:32,292
Don't open your mouth you bastard!

673
01:02:34,042 --> 01:02:36,876
Don't tell me, you bastard dog!

674
01:02:37,251 --> 01:02:38,792
Peas!

675
01:02:43,792 --> 01:02:46,209
Don't look at me, you asshole!

676
01:02:46,251 --> 01:02:48,501
Do not call your father like this!

677
01:02:51,334 --> 01:02:52,834
Don't look at me!

678
01:02:53,167 --> 01:02:56,084
Stop! Didn't dad say sorry?

679
01:02:56,167 --> 01:02:58,292
I will kill for everything.

680
01:02:59,417 --> 01:03:00,626
why

681
01:03:17,126 --> 01:03:19,042
I saw the witch today.

682
01:03:20,667 --> 01:03:22,626
He says that the house is infested.

683
01:03:23,417 --> 01:03:25,751
Hyo-jin has something on his body.

684
01:03:27,251 --> 01:03:29,792
It is said that if something is not done quickly, a load of corpses will fall.

685
01:03:30,834 --> 01:03:32,917
It is believed that he is a tiger in this regard.

686
01:03:46,001 --> 01:03:47,834
Why not pick up the phone?

687
01:03:49,751 --> 01:03:52,459
Come with me, don't just say this and that.

688
01:05:07,501 --> 01:05:09,461
Ask where the things that were there are.

689
01:05:10,417 --> 01:05:14,084
[In Japanese] The things that were there ... where are they?

690
01:05:19,542 --> 01:05:20,834
[in Japanese] What stuff?

691
01:05:22,042 --> 01:05:23,376
Asking what things.

692
01:05:23,834 --> 01:05:25,792
Items seen earlier.

693
01:05:25,834 --> 01:05:29,792
[In Japanese] Seen earlier ... stuff.

694
01:05:29,834 --> 01:05:31,126
Are the photos?

695
01:05:31,917 --> 01:05:32,917
Did you mean the pictures?

696
01:05:32,959 --> 01:05:34,792
Yes, pictures too. And other things.

697
01:05:35,042 --> 01:05:36,042
Yes.

698
01:05:40,084 --> 01:05:41,459
[in Japanese] I burned it.

699
01:05:41,501 --> 01:05:42,584
what is

700
01:05:44,751 --> 01:05:46,251
[in Japanese] I burned it.

701
01:05:48,876 --> 01:05:50,667
That he burnt it.

702
01:05:52,792 --> 01:05:53,876
where

703
01:05:54,917 --> 01:05:56,626
where

704
01:05:58,459 --> 01:06:01,250
in the kitchen

705
01:06:18,292 --> 01:06:19,792
You bastard!

706
01:06:22,209 --> 01:06:23,251
No!

707
01:06:25,584 --> 01:06:27,292
why did you come here

708
01:06:30,126 --> 01:06:32,834
Why did you come here?

709
01:06:36,167 --> 01:06:37,542
Ask once.

710
01:06:39,792 --> 01:06:42,417
Why did you come here?

711
01:06:48,334 --> 01:06:49,459
[In Japanese] To travel.

712
01:06:50,501 --> 01:06:51,959
It is said that it is for travel.

713
01:06:52,667 --> 01:06:56,334
Say that if you don't tell the truth, you will be caught and put inside.

714
01:06:59,292 --> 01:07:01,667
tell the truth

715
01:07:09,667 --> 01:07:10,584
[In Japanese] Even if I say,

716
01:07:10,626 --> 01:07:12,251
[In Japanese] You wouldn't believe it.

717
01:07:12,501 --> 01:07:16,001
Even if I tell you, you won't believe it.

718
01:07:18,417 --> 01:07:20,459
You must translate everything I say,

719
01:07:20,501 --> 01:07:22,292
- Without missing a single letter.
- Okay sir.

720
01:07:22,417 --> 01:07:23,834
The falsehood!

721
01:07:23,917 --> 01:07:24,709


722
01:07:24,751 --> 01:07:27,626
Don't give birth to a dog!

723
01:07:27,667 --> 01:07:28,917
So...

724
01:07:28,959 --> 01:07:32,001
What traveler hangs a photo of a corpse at home?

725
01:07:32,042 --> 01:07:34,376
Travel... Death...

726
01:07:34,417 --> 01:07:35,876
What is this in your house?

727
01:07:35,917 --> 01:07:37,251
How is this...?

728
01:07:37,292 --> 01:07:39,459
Who are you bastard?

729
01:07:39,501 --> 01:07:41,292
who are you

730
01:07:42,417 --> 01:07:44,709
I know what you are doing in this village.

731
01:07:45,251 --> 01:07:47,084
I saw that room.

732
01:07:47,126 --> 01:07:51,959
I know what you are showing my daughter!

733
01:07:55,709 --> 01:07:57,001
you here...

734
01:07:57,876 --> 01:08:02,084
Stop whatever you are doing and leave this village.

735
01:08:02,709 --> 01:08:03,709
No matter.

736
01:08:04,334 --> 01:08:05,667
get up

737
01:08:06,417 --> 01:08:07,792
shut up

738
01:08:07,834 --> 01:08:10,417
This is Goksung. My area

739
01:08:11,251 --> 01:08:13,001
If you lie here and play

740
01:08:13,042 --> 01:08:16,167
I will kill you. get up

741
01:08:16,209 --> 01:08:19,376
If you don't go, you will surely die.

742
01:08:22,501 --> 01:08:27,042
Say something if you hear me.
At least swing the head!

743
01:08:27,084 --> 01:08:28,917
Answer me.

744
01:08:35,584 --> 01:08:38,209
So you...

745
01:08:38,251 --> 01:08:40,626
Don't shut up!

746
01:08:41,542 --> 01:08:43,667
Don't mind me?

747
01:08:43,709 --> 01:08:45,292
Who am I to answer?

748
01:08:48,042 --> 01:08:49,459
right?

749
01:08:52,001 --> 01:08:55,251
Don't even want to listen?

750
01:08:55,834 --> 01:08:56,959
right?

751
01:08:57,709 --> 01:08:59,917
I'm trying to talk to you

752
01:09:00,501 --> 01:09:02,084
But you are not ready to listen!

753
01:09:04,084 --> 01:09:05,251
what is this

754
01:09:05,292 --> 01:09:06,667
What is this?

755
01:09:07,626 --> 01:09:09,667
What is this?

756
01:09:10,959 --> 01:09:12,126
what...

757
01:09:13,334 --> 01:09:16,917
Why are you doing these actions?!

758
01:09:19,084 --> 01:09:21,251
What are you doing in my town!

759
01:09:23,292 --> 01:09:26,542
Do you know whose daughter is your game?

760
01:09:26,584 --> 01:09:27,917
Man of the dog!

761
01:09:28,876 --> 01:09:30,042
Watch out!

762
01:10:08,709 --> 01:10:09,917
Jong-gu?

763
01:10:35,626 --> 01:10:36,792
What next?

764
01:10:41,209 --> 01:10:42,501
Has intelligence dawned?

765
01:10:46,292 --> 01:10:47,876
I will give you 3 days.

766
01:10:48,667 --> 01:10:53,417
If you don't leave here, the dog's death awaits you.

767
01:10:54,709 --> 01:10:56,292
translate

768
01:10:58,292 --> 01:11:00,251
Sing and translate what I said.

769
01:11:25,667 --> 01:11:27,501
How long has it been since?

770
01:11:28,751 --> 01:11:30,584
It's only been a few days.

771
01:12:12,084 --> 01:12:13,376
For that?

772
01:12:14,167 --> 01:12:15,709
Symptoms are all-

773
01:12:15,751 --> 01:12:17,167
Everything is as it is for others.

774
01:12:18,751 --> 01:12:22,584
She can't see any explanation for what's going on.

775
01:12:23,376 --> 01:12:24,876
They said they don't know.

776
01:12:51,626 --> 01:12:52,501
what is this

777
01:12:52,542 --> 01:12:53,709
God!

778
01:13:00,751 --> 01:13:02,251
Whose work is this?

779
01:13:06,001 --> 01:13:07,334
What?!

780
01:13:07,417 --> 01:13:08,501
are you ok

781
01:13:08,542 --> 01:13:11,292
Bring your husband.

782
01:13:11,876 --> 01:13:13,376
Whose work is this?

783
01:13:14,042 --> 01:13:16,001
Who did this?

784
01:13:16,376 --> 01:13:17,834
Jong-gu!

785
01:13:20,709 --> 01:13:21,959
Jong-gu!

786
01:13:22,042 --> 01:13:24,376
What's up!

787
01:13:32,584 --> 01:13:34,167
Do you drink a lot?

788
01:13:35,626 --> 01:13:37,042
There is nothing to fear.

789
01:13:38,626 --> 01:13:40,459
All needles can be removed after 20 minutes.

790
01:13:41,834 --> 01:13:45,251
Water should be reduced.

791
01:13:46,959 --> 01:13:48,542
ok

792
01:13:52,251 --> 01:13:56,542
It started. Be careful now.

793
01:13:59,084 --> 01:14:02,584
What we said then - we will do tomorrow.

794
01:14:03,792 --> 01:14:05,417
Where is Hyo-jin?

795
01:14:05,459 --> 01:14:09,167
Can't turn back now.
Get the money ready to do the deeds.

796
01:14:09,209 --> 01:14:10,834
where is she

797
01:14:10,876 --> 01:14:12,792
at home Where else to go?

798
01:14:12,834 --> 01:14:14,959
I gave it to the woman next door to look after her.

799
01:14:15,001 --> 01:14:17,126
Did you leave her with someone who has no experience?

800
01:14:18,292 --> 01:14:19,792
what's wrong with you

801
01:14:20,251 --> 01:14:21,626
don't move

802
01:14:25,917 --> 01:14:28,584
Hyo-jin.

803
01:14:29,292 --> 01:14:32,751
Molly

804
01:14:40,917 --> 01:14:43,459
- What's the matter?
- Oh my God!

805
01:14:45,334 --> 01:14:46,376
Hyo-jin!

806
01:14:46,917 --> 01:14:48,084
Hyo-jin!

807
01:14:48,376 --> 01:14:49,959
Hyo-jin!

808
01:14:50,126 --> 01:14:52,292
Put it on the ground.

809
01:14:53,876 --> 01:14:56,459
Don't cry, it's okay.

810
01:14:57,126 --> 01:14:58,334
It doesn't matter.

811
01:14:58,376 --> 01:14:59,584
Everything will be fine.

812
01:15:03,751 --> 01:15:05,209
Suddenly! Call the emergency!

813
01:15:33,084 --> 01:15:35,376
All this is the work of that Japanese man.

814
01:15:37,626 --> 01:15:39,584
After going to his house,

815
01:15:40,292 --> 01:15:42,042
I have a bad headache.

816
01:15:42,959 --> 01:15:45,334
Melasakalam is feverish. Seeing something.

817
01:15:47,501 --> 01:15:50,292
This is how a person's face comes off the wall.

818
01:15:52,001 --> 01:15:53,709
It doesn't seem alive.

819
01:15:57,709 --> 01:15:59,334
do something

820
01:16:00,792 --> 01:16:05,167
Or that bastard will finish us off.

821
01:17:08,001 --> 01:17:10,209
Shut the door!

822
01:18:04,751 --> 01:18:06,126
What's in that jar?

823
01:18:07,001 --> 01:18:08,667
which

824
01:18:09,001 --> 01:18:11,001
That red hooded one.

825
01:18:11,126 --> 01:18:13,376
It is soy sauce.

826
01:18:15,376 --> 01:18:18,126
Bring it here.

827
01:18:20,459 --> 01:18:22,626
What, won't you hear?

828
01:18:30,626 --> 01:18:33,209
Move out.

829
01:18:36,626 --> 01:18:37,751
Stand back.

830
01:18:50,209 --> 01:18:51,459
what is that

831
01:18:52,126 --> 01:18:54,251
My mother...

832
01:18:57,501 --> 01:19:00,417
It is a powerful spirit.

833
01:19:25,251 --> 01:19:28,542
Don't feel like going?

834
01:19:44,126 --> 01:19:45,376
Let's go!

835
01:20:06,751 --> 01:20:07,792
Stop!

836
01:20:41,084 --> 01:20:42,251
Hyo-jin!

837
01:20:49,709 --> 01:20:51,459
Come here!

838
01:21:15,084 --> 01:21:16,542
Someone who shouldn't be seen recently

839
01:21:16,584 --> 01:21:18,709
Did you happen to see

840
01:21:23,626 --> 01:21:26,126
did not understand

841
01:21:29,792 --> 01:21:32,292
Did you bully someone?

842
01:21:35,834 --> 01:21:41,376
It is the most powerful evil force I have ever seen.

843
01:21:42,626 --> 01:21:44,542
You have disturbed it.

844
01:21:44,959 --> 01:21:48,001
God! What to do next?

845
01:21:48,917 --> 01:21:50,084
Who is that?

846
01:21:54,251 --> 01:21:56,084
Who was offended?

847
01:21:56,126 --> 01:21:57,834
say

848
01:22:05,001 --> 01:22:06,834
A Japanese man...

849
01:22:12,667 --> 01:22:14,292
I knew.

850
01:22:15,751 --> 01:22:19,251
It is not human.

851
01:22:21,167 --> 01:22:23,167
It's a ghost.

852
01:22:45,376 --> 01:22:50,001
Everything that happens here is his work.

853
01:22:53,376 --> 01:22:57,042
If nothing is done, not only your daughter,

854
01:22:57,709 --> 01:23:02,084
Everything that walks on two legs will perish.

855
01:23:08,626 --> 01:23:10,042
Sir!

856
01:23:10,084 --> 01:23:13,376
This is Park Chun-bae. This is his house.

857
01:23:15,876 --> 01:23:17,709
And then killed his wife too?

858
01:23:17,917 --> 01:23:19,167
That's how it feels.

859
01:23:19,209 --> 01:23:21,376
What's that bastard's name?

860
01:23:21,417 --> 01:23:23,292
Park Chun-bae.

861
01:23:25,667 --> 01:23:26,626
And then?

862
01:23:26,667 --> 01:23:30,334
What then?
It should be evacuated.

863
01:23:32,459 --> 01:23:35,459
Either drive it, or kill it.

864
01:23:47,001 --> 01:23:50,667
I will do a very powerful deed tomorrow, 
Between 7 and 9 pm.

865
01:23:54,459 --> 01:23:55,459
ok sir

866
01:23:56,042 --> 01:23:57,292
do you have money

867
01:23:58,042 --> 01:23:59,417
how much

868
01:23:59,459 --> 01:24:01,417
It would take about ten thousand, wouldn't it?

869
01:24:04,459 --> 01:24:06,126
Let it be ready.

870
01:24:07,042 --> 01:24:08,459
good

871
01:24:14,917 --> 01:24:16,209
listen

872
01:24:16,876 --> 01:24:18,917
I'm going to do tomorrow-

873
01:24:20,376 --> 01:24:21,834
Not a regular verb.

874
01:24:22,584 --> 01:24:24,584
I'm going to do something destructive.

875
01:24:25,542 --> 01:24:27,626
Very dangerous.

876
01:24:28,209 --> 01:24:31,042
So don't do anything that tarnishes it.

877
01:24:32,459 --> 01:24:37,167
Do not engage in physical intercourse. 
Eat and drink carefully.

878
01:24:39,376 --> 01:24:41,042
If not, it will have the opposite effect.

879
01:24:42,126 --> 01:24:43,126
ok sir

880
01:24:44,334 --> 01:24:47,167
But ok. go away

881
01:24:56,084 --> 01:24:59,584
May I ask something?

882
01:25:01,042 --> 01:25:02,167
what

883
01:25:04,292 --> 01:25:05,792
That Japanese guy.

884
01:25:07,084 --> 01:25:09,876
Didn't you say he was a ghost?

885
01:25:10,667 --> 01:25:11,834
For that?

886
01:25:11,876 --> 01:25:16,376
I didn't understand how a living person could be a ghost.

887
01:25:22,042 --> 01:25:23,792
It is not a living man.

888
01:25:30,917 --> 01:25:33,084
Died a long time ago.

889
01:25:35,251 --> 01:25:37,667
Must have been human once.

890
01:25:38,751 --> 01:25:40,334
But not now.

891
01:25:44,209 --> 01:25:45,334
So,

892
01:25:46,376 --> 01:25:49,751
Is his body haunted?

893
01:25:49,792 --> 01:25:51,917
And so it began.

894
01:25:57,334 --> 01:26:01,376
Everything that breathes and moves is not alive.

895
01:26:02,834 --> 01:26:06,084
Many people have perished because of not understanding it.

896
01:26:08,542 --> 01:26:10,167
If there is no end to this...

897
01:26:11,292 --> 01:26:16,501
That demon will destroy this entire village.

898
01:26:16,542 --> 01:26:17,626
the devil

899
01:26:18,334 --> 01:26:20,209
An evil spirit!

900
01:26:20,584 --> 01:26:24,084
Even among demons 
He is one step ahead in cruelty.

901
01:26:31,001 --> 01:26:32,167
If this is true,

902
01:26:32,751 --> 01:26:36,292
How does your daughter...

903
01:26:36,334 --> 01:26:37,751
Did this happen?

904
01:26:38,417 --> 01:26:40,959
What sin did that little boy commit?

905
01:26:41,876 --> 01:26:42,917
Yes.

906
01:26:44,626 --> 01:26:50,001
When going fishing, what? 
Are you sure you're going to get stuck?

907
01:26:50,959 --> 01:26:52,126
no

908
01:26:54,001 --> 01:26:56,167
He's kind of fishing.

909
01:26:57,417 --> 01:27:00,834
Even he doesn't know what to get hold of.

910
01:27:01,792 --> 01:27:08,501
He took a bait,
Your daughter is the one who messed it up.

911
01:27:11,667 --> 01:27:13,084
That's all there is to it.

912
01:27:22,417 --> 01:27:24,126
Park Chun-bae

913
01:27:43,251 --> 01:27:45,917
- This?
- No.

914
01:27:47,876 --> 01:27:50,042
cash Ah, cash.

915
01:27:50,334 --> 01:27:52,792
With 21 dollars.

916
01:27:52,834 --> 01:27:55,209
- No!
- It doesn't matter.

917
01:27:56,084 --> 01:27:57,626
Shit

918
01:31:29,834 --> 01:31:31,542
Tell him to stop.

919
01:32:10,376 --> 01:32:11,751
Stop!

920
01:32:13,251 --> 01:32:14,542
Stop!

921
01:32:17,751 --> 01:32:19,542
Didn't you say to stop!

922
01:32:58,001 --> 01:33:00,125
Jong-gu!

923
01:33:00,542 --> 01:33:01,626
Jong-gu!

924
01:33:09,667 --> 01:33:10,834
what's up

925
01:33:57,417 --> 01:33:58,417
look at me

926
01:34:29,292 --> 01:34:30,292
baby

927
01:34:31,834 --> 01:34:32,959
baby

928
01:35:12,209 --> 01:35:13,417
Hyo-jin!

929
01:35:50,334 --> 01:35:52,084
Tell him to stop, please…

930
01:35:53,459 --> 01:35:55,084
Please...

931
01:35:57,667 --> 01:35:59,876
Tell him to stop, please.

932
01:36:24,834 --> 01:36:26,042
Father!

933
01:36:30,501 --> 01:36:31,959
Dad...

934
01:36:32,459 --> 01:36:33,334
Hyo-jin.

935
01:36:33,376 --> 01:36:34,834
We don't want this...

936
01:36:42,167 --> 01:36:43,917
Stop it you bastards!

937
01:36:45,792 --> 01:36:47,167
Stop!

938
01:36:47,626 --> 01:36:49,251
You bastards!

939
01:36:50,709 --> 01:36:52,209
Stop now.

940
01:36:54,292 --> 01:36:55,584
Stop!

941
01:36:56,209 --> 01:36:57,584
stop

942
01:36:58,292 --> 01:37:00,417
Didn't you say to stop!

943
01:37:00,626 --> 01:37:01,792
stop

944
01:37:01,876 --> 01:37:04,626
I will smash the head of everything!

945
01:37:05,626 --> 01:37:06,959
Didn't you say to stop?

946
01:37:07,667 --> 01:37:08,876
get off

947
01:37:09,542 --> 01:37:11,042
Right now!

948
01:38:32,584 --> 01:38:35,542
Did it all start that day?

949
01:38:45,001 --> 01:38:47,751
Let me talk to my father.

950
01:38:51,542 --> 01:38:55,626
Are you telling the truth?

951
01:38:56,751 --> 01:38:57,834
Yes.

952
01:39:04,542 --> 01:39:08,001
What a witch said.

953
01:39:08,751 --> 01:39:11,167
In their view,

954
01:39:11,667 --> 01:39:15,667
A ghost is not the soul of a dead person.

955
01:39:17,292 --> 01:39:19,584
But he is alive.

956
01:39:21,251 --> 01:39:24,334
I have also heard about him.

957
01:39:25,584 --> 01:39:27,959
People say that he is a famous professor.

958
01:39:28,667 --> 01:39:30,917
Even more mysterious things are heard-

959
01:39:31,876 --> 01:39:33,834
Some say he was a Buddhist monk.

960
01:39:34,042 --> 01:39:38,917
Aren't those just rumours?
Why do you believe that?

961
01:39:38,959 --> 01:39:43,001
No bro. It's not just rumours.

962
01:39:44,292 --> 01:39:47,126
You seem pretty confident.

963
01:39:50,709 --> 01:39:53,334
Did you see with your own eyes?

964
01:39:55,501 --> 01:39:59,542
How can you be sure without seeing it in person?

965
01:40:01,459 --> 01:40:07,667
Take her back to the hospital.
Trust the doctor.

966
01:40:08,917 --> 01:40:11,959
There is nothing the church can do about this.

967
01:40:17,626 --> 01:40:19,709
Come with me to the Japanese man's house.

968
01:40:20,501 --> 01:40:21,917
what is

969
01:40:21,959 --> 01:40:23,834
I want to see for myself.

970
01:40:25,001 --> 01:40:27,084
Whether he is really a ghost or not.

971
01:40:30,376 --> 01:40:31,876
if,

972
01:40:33,709 --> 01:40:35,626
I can't kill him.

973
01:41:11,251 --> 01:41:12,667
where is he

974
01:41:13,084 --> 01:41:13,876
Is everyone here?

975
01:41:13,917 --> 01:41:15,001
There is

976
01:41:15,042 --> 01:41:17,167
Why did you call so early?

977
01:41:17,209 --> 01:41:19,334
Chey Young could not come. 
The pig in his farm got killed.

978
01:41:21,959 --> 01:41:23,292
What about the face?

979
01:41:41,709 --> 01:41:45,667
Isn't that funny?

980
01:41:49,459 --> 01:41:50,876
Are you serious?

981
01:41:52,126 --> 01:41:53,376
Yes.

982
01:41:53,417 --> 01:41:55,501
Mother truth?

983
01:41:56,251 --> 01:41:57,876
Paranari!

984
01:41:59,126 --> 01:42:00,876
This is no time for jokes.

985
01:42:00,917 --> 01:42:02,626
What a loser.

986
01:42:13,251 --> 01:42:14,251
Go!

987
01:42:34,876 --> 01:42:36,334
- Nothing?
- No.

988
01:42:36,376 --> 01:42:38,876
Go back and look without coughing.

989
01:43:25,876 --> 01:43:27,001
what is that

990
01:43:28,667 --> 01:43:30,376
You bastard...

991
01:43:31,459 --> 01:43:34,584
Byeong-gyu! Here.

992
01:43:35,626 --> 01:43:38,626
suddenly

993
01:43:38,751 --> 01:43:39,667
Is that him?

994
01:43:39,709 --> 01:43:40,792
Oh there.

995
01:43:40,834 --> 01:43:42,709
where come with me

996
01:43:43,084 --> 01:43:44,126
where

997
01:43:51,251 --> 01:43:52,334
What...?

998
01:43:53,251 --> 01:43:54,501
who is that

999
01:43:56,709 --> 01:43:58,376
what is that

1000
01:44:02,001 --> 01:44:03,126
Don't come close.

1001
01:44:03,167 --> 01:44:04,209
Mar.

1002
01:44:22,126 --> 01:44:23,167
Mar.

1003
01:44:28,126 --> 01:44:29,334
stop

1004
01:44:29,542 --> 01:44:32,042
Enough!

1005
01:44:33,626 --> 01:44:36,751
Sorry bro, is something wrong?

1006
01:44:44,501 --> 01:44:45,584
Stop!

1007
01:44:46,501 --> 01:44:48,709
What does this show?

1008
01:44:48,792 --> 01:44:50,001
He's... not right...

1009
01:44:50,042 --> 01:44:51,876
Put it down.

1010
01:44:51,917 --> 01:44:54,084
- Let's go!
- Let's talk.

1011
01:44:54,126 --> 01:44:55,126
Ee-sam!

1012
01:47:13,917 --> 01:47:15,626
Dad...

1013
01:47:16,417 --> 01:47:19,251
look

1014
01:47:20,959 --> 01:47:22,376
Oh, another one!

1015
01:47:36,876 --> 01:47:38,042
That's him.

1016
01:47:38,501 --> 01:47:39,584
That's him!

1017
01:47:40,251 --> 01:47:41,626
Catch him!

1018
01:47:45,167 --> 01:47:46,334
Catch him!

1019
01:47:46,542 --> 01:47:47,667
where

1020
01:47:49,417 --> 01:47:50,501
What a dog!

1021
01:47:50,542 --> 01:47:52,084
oh he

1022
01:47:53,209 --> 01:47:54,334
Oh there.

1023
01:47:57,126 --> 01:47:58,126
What a dog!

1024
01:48:09,001 --> 01:48:10,084
where is he

1025
01:48:10,209 --> 01:48:11,292
Yes there.

1026
01:48:12,001 --> 01:48:13,126
where

1027
01:49:09,417 --> 01:49:10,417
what's up

1028
01:49:12,209 --> 01:49:14,001
- Come here.
- What? Why did you stop?

1029
01:49:16,667 --> 01:49:17,751
what's up

1030
01:49:18,917 --> 01:49:20,209
Come here!

1031
01:49:21,501 --> 01:49:22,584
Jong-gu.

1032
01:49:27,834 --> 01:49:28,917
where did he go

1033
01:49:29,001 --> 01:49:30,292
Where is that pig?

1034
01:49:32,792 --> 01:49:34,001
No!

1035
01:49:34,042 --> 01:49:36,292
come here

1036
01:49:36,334 --> 01:49:37,334
got him

1037
01:49:37,376 --> 01:49:38,376
Hey!

1038
01:49:38,584 --> 01:49:40,001
Where did he go?

1039
01:49:42,126 --> 01:49:43,251
Jong-gu!

1040
01:49:47,459 --> 01:49:48,626
I want to catch him.

1041
01:49:50,959 --> 01:49:52,334
Gotta catch that pig.

1042
01:49:54,126 --> 01:49:55,376
Catch that pig.

1043
01:49:59,209 --> 01:50:00,126
Can't believe it...

1044
01:50:00,167 --> 01:50:02,209
- Gotta save my mole.
- Come on.

1045
01:50:02,251 --> 01:50:02,917
Let's go down.

1046
01:50:02,959 --> 01:50:04,292
I want to save my baby.

1047
01:50:04,334 --> 01:50:06,667
- Let's catch him.
- Must catch him, save my mole.

1048
01:50:06,709 --> 01:50:08,626
- Don't be tense, let's fix it.
- Okay?

1049
01:50:10,584 --> 01:50:12,542
Come on, hurry up.

1050
01:50:12,626 --> 01:50:16,251
She must be saved.

1051
01:50:16,709 --> 01:50:18,209
Don't know

1052
01:50:18,917 --> 01:50:20,167
know

1053
01:50:20,751 --> 01:50:23,709
I want to save my soul...

1054
01:50:24,001 --> 01:50:25,584
Come on

1055
01:50:29,959 --> 01:50:33,167
Gotta catch that pig.

1056
01:50:34,334 --> 01:50:36,126
don't cry

1057
01:50:37,417 --> 01:50:41,417
Pea, Jong-gu!

1058
01:52:49,917 --> 01:52:51,584
- "Kettiol"
- Please, pick up the phone.

1059
01:53:28,251 --> 01:53:32,751
Peas! Was it human?

1060
01:56:11,501 --> 01:56:14,667
"Kettiol" [on phone] 

1061
01:56:23,917 --> 01:56:30,376
Eli fell into the trap.

1062
01:57:24,334 --> 01:57:25,834
Are you okay honey?

1063
01:57:31,626 --> 01:57:32,917
is it ok

1064
01:57:33,126 --> 01:57:34,917
It's okay.

1065
01:57:37,584 --> 01:57:38,876
come here

1066
01:57:50,959 --> 01:57:52,334
Are you okay now?

1067
01:57:55,334 --> 01:57:56,626
Are you okay now?

1068
01:58:16,584 --> 01:58:17,959
drink up

1069
01:58:18,667 --> 01:58:20,001
good boy

1070
01:58:50,501 --> 01:58:51,876
Leave it.

1071
01:58:52,584 --> 01:58:54,001
Let's clean it up.

1072
01:58:54,042 --> 01:58:57,792
leave Thanks to that wizard for everything.

1073
01:58:58,501 --> 01:59:01,042
Take rest. You will feel very tired.

1074
01:59:04,792 --> 01:59:06,417
"The Sorcerer"

1075
01:59:14,417 --> 01:59:15,917
fool

1076
01:59:29,334 --> 01:59:34,126
Accused in mushroom tonic case...

1077
01:59:40,459 --> 01:59:44,042
All those affected have experienced severe mental disturbance...

1078
01:59:50,292 --> 01:59:51,626
Mr. Yang Ee-sam?

1079
01:59:51,667 --> 01:59:52,751
Yes.

1080
01:59:58,501 --> 02:00:00,542
The victim is the owner of the house.

1081
02:00:01,501 --> 02:00:03,501
Looks like your uncle also took some tonic.

1082
02:00:04,334 --> 02:00:06,459
The whole town is upside down.

1083
02:00:08,251 --> 02:00:09,917
He should be arrested and brought.

1084
02:00:10,334 --> 02:00:13,709
Find a good lawyer.

1085
02:00:14,792 --> 02:00:16,167
At least one

1086
02:00:17,667 --> 02:00:19,334
Isn't he also a scapegoat in a way?

1087
02:00:48,834 --> 02:00:50,917
What is this?

1088
02:01:12,209 --> 02:01:13,917
why are you here

1089
02:01:31,042 --> 02:01:32,251
Go outside.

1090
02:01:54,001 --> 02:01:56,209
Missed Karl - Enchantress

1091
02:03:53,167 --> 02:03:54,626
What is it?

1092
02:03:58,417 --> 02:03:59,667
What...?

1093
02:04:58,751 --> 02:04:59,501
hello

1094
02:04:59,542 --> 02:05:01,001
This is me.

1095
02:05:01,542 --> 02:05:02,834
Where are you?

1096
02:05:02,959 --> 02:05:04,209
where are you

1097
02:05:04,251 --> 02:05:05,917
Don't ask me anything.

1098
02:05:06,126 --> 02:05:09,376
Go to your daughter now.

1099
02:05:09,417 --> 02:05:11,376
What's the matter?

1100
02:05:11,417 --> 02:05:13,334
I am in front of your house.

1101
02:05:13,376 --> 02:05:18,001
Go back home now.

1102
02:05:18,042 --> 02:05:21,501
First tell me what happened.

1103
02:05:23,584 --> 02:05:24,959
I...

1104
02:05:26,251 --> 02:05:29,917
My prediction was wrong.

1105
02:05:31,251 --> 02:05:32,834
He is not.

1106
02:05:34,501 --> 02:05:36,084
What do you mean?

1107
02:05:37,501 --> 02:05:39,584
The ghost that I had visited has passed away.

1108
02:05:40,626 --> 02:05:43,126
I saw a woman in front of your house.

1109
02:05:43,709 --> 02:05:47,126
I made a terrible mistake.

1110
02:05:47,834 --> 02:05:50,209
A very big mistake.

1111
02:05:53,792 --> 02:05:55,417
The Japanese are not behind this.

1112
02:05:55,542 --> 02:05:57,376
That woman is a demonic force.

1113
02:05:58,251 --> 02:05:59,959
All this is her work.

1114
02:06:00,334 --> 02:06:02,167
Then go home.

1115
02:06:02,209 --> 02:06:03,792
I'm there too.

1116
02:06:04,584 --> 02:06:05,876
So...

1117
02:06:08,251 --> 02:06:09,501
Who is Japanese?

1118
02:06:09,542 --> 02:06:13,084
He was trying to kill the woman

1119
02:06:14,084 --> 02:06:17,167
To save people from her.

1120
02:06:17,584 --> 02:06:18,834
do you understand

1121
02:06:19,417 --> 02:06:21,209
That Japanese-

1122
02:06:23,292 --> 02:06:24,876
He is a magician, like me.

1123
02:06:32,667 --> 02:06:34,001
That woman...

1124
02:06:34,834 --> 02:06:35,917
Was he wearing white clothes?

1125
02:06:40,084 --> 02:06:41,417
did you see her

1126
02:06:46,459 --> 02:06:47,792
Not a young lady?

1127
02:06:49,459 --> 02:06:51,042
She herself.

1128
02:06:59,626 --> 02:07:01,959
Protect us in battle.

1129
02:07:02,959 --> 02:07:06,209
From evil forces

1130
02:07:07,709 --> 02:07:09,417
Save me from the snares of the devil.

1131
02:07:30,542 --> 02:07:31,667
where is she

1132
02:07:34,292 --> 02:07:35,959
Where's Hyo-jin?!

1133
02:08:31,001 --> 02:08:32,292
Hyo-jin!

1134
02:08:42,542 --> 02:08:43,626
what is that

1135
02:08:47,501 --> 02:08:49,501
Where in this darkness?

1136
02:09:01,209 --> 02:09:02,584
Did you ask me?

1137
02:09:04,042 --> 02:09:05,459
Where is my mole?

1138
02:09:08,209 --> 02:09:09,584
where is she

1139
02:09:14,876 --> 02:09:16,376
Not a tall girl?

1140
02:09:17,209 --> 02:09:18,376
Yes.

1141
02:09:24,417 --> 02:09:25,709
Hyo-jin?

1142
02:09:27,126 --> 02:09:28,167
That's it.

1143
02:09:28,876 --> 02:09:31,292
A plague has spread over her body.

1144
02:09:32,376 --> 02:09:36,001
The lady told me that the Japanese man was a ghost.

1145
02:09:37,417 --> 02:09:38,727
Waiting to drain her blood and drink it…

1146
02:09:38,751 --> 02:09:40,292
Stop it!

1147
02:09:41,459 --> 02:09:43,126
Answer the question Patti!

1148
02:09:44,126 --> 02:09:45,667
Where is Hyo-jin?

1149
02:09:47,292 --> 02:09:50,251
- Did you see that Japanese guy?
- Where is my mole?

1150
02:09:51,417 --> 02:09:53,667
Where else but in your home?

1151
02:09:53,709 --> 02:09:54,959
She is not at home.

1152
02:09:55,001 --> 02:09:56,292
There is

1153
02:09:57,626 --> 02:09:58,917
She is back now.

1154
02:10:04,042 --> 02:10:05,459
Don't go now-

1155
02:10:07,584 --> 02:10:09,084
If you leave, everyone will die.

1156
02:10:09,667 --> 02:10:12,251
If you go now, your whole family will be gone.

1157
02:10:20,334 --> 02:10:21,834
what are you saying

1158
02:10:44,834 --> 02:10:47,501
That Japanese guy is waiting for you...

1159
02:10:48,209 --> 02:10:51,667
To destroy your entire family.

1160
02:10:54,126 --> 02:10:55,751
He is dead.

1161
02:10:56,042 --> 02:10:57,209
He is not dead.

1162
02:10:59,667 --> 02:11:01,417
Death cannot touch him.

1163
02:11:05,376 --> 02:11:09,042
That devil will soon enter your house.

1164
02:11:11,542 --> 02:11:13,209
Haven't you seen that devil?

1165
02:11:15,834 --> 02:11:19,209
At the hanged woman's house.

1166
02:11:25,959 --> 02:11:27,084
It was a dream.

1167
02:11:27,792 --> 02:11:28,792
It was no dream.

1168
02:12:02,167 --> 02:12:04,042
I have set a trap.

1169
02:12:05,042 --> 02:12:06,917
Stay here until he falls into the trap.

1170
02:12:08,042 --> 02:12:09,084
That much is enough to know.

1171
02:12:12,334 --> 02:12:16,334
what are you

1172
02:12:20,376 --> 02:12:22,084
A woman or a ghost?

1173
02:12:22,917 --> 02:12:24,334
Why do you know?

1174
02:12:25,001 --> 02:12:26,417
I want to know...

1175
02:12:28,084 --> 02:12:29,501
If you want to believe.

1176
02:12:30,376 --> 02:12:31,584
believe me

1177
02:12:32,417 --> 02:12:33,792
Your family will be saved.

1178
02:12:33,834 --> 02:12:35,501
what are you

1179
02:12:52,001 --> 02:12:54,084
Someone trying to save your daughter.

1180
02:12:57,251 --> 02:12:58,501
a woman

1181
02:13:01,167 --> 02:13:04,792
I called all her friends and asked…

1182
02:13:10,126 --> 02:13:11,334
Hyo-jin?

1183
02:13:11,584 --> 02:13:12,834
Hyo-jin!

1184
02:13:15,584 --> 02:13:16,709
honey

1185
02:13:17,126 --> 02:13:18,376
honey...

1186
02:13:33,417 --> 02:13:36,501
When will that demon come?

1187
02:13:38,376 --> 02:13:39,917
It has arrived.

1188
02:13:50,667 --> 02:13:51,792
Hyo-jin.

1189
02:13:53,126 --> 02:13:55,626
Did it get there?

1190
02:14:06,751 --> 02:14:08,251
Let me ask you something.

1191
02:14:10,834 --> 02:14:14,334
What is your correct form?

1192
02:14:57,709 --> 02:14:59,709
What do you think my right look is?

1193
02:15:00,292 --> 02:15:01,542
of the devil

1194
02:15:02,876 --> 02:15:04,542
You are the devil.

1195
02:15:08,292 --> 02:15:09,584
Why not answer?

1196
02:15:10,209 --> 02:15:12,417
You said it yourself.

1197
02:15:15,001 --> 02:15:16,834
I am the devil.

1198
02:15:19,042 --> 02:15:21,251
the sorcerer

1199
02:15:30,876 --> 02:15:31,876
I have arrived.

1200
02:15:31,917 --> 02:15:33,417
where are you at home?

1201
02:15:34,334 --> 02:15:37,792
I am with that woman.

1202
02:15:38,876 --> 02:15:42,417
Don't fall for her charms.

1203
02:15:42,584 --> 02:15:43,709
Don't ever.

1204
02:15:43,751 --> 02:15:45,501
Whatever she says,

1205
02:15:45,626 --> 02:15:48,376
You must go to your daughter, now.

1206
02:15:48,417 --> 02:15:50,001
do you understand

1207
02:15:50,167 --> 02:15:51,167
do you understand

1208
02:15:53,292 --> 02:15:54,667
What is it?

1209
02:15:58,876 --> 02:16:00,167
Are you a witch?

1210
02:16:05,167 --> 02:16:06,959
Don't believe anything he says.

1211
02:16:07,876 --> 02:16:09,251
They colluded.

1212
02:16:10,209 --> 02:16:11,417
right?

1213
02:16:13,084 --> 02:16:17,584
You're sure I'm the devil.

1214
02:16:18,626 --> 02:16:20,376
That's why you came here...

1215
02:16:21,334 --> 02:16:22,917
Hang that scythe too.

1216
02:16:32,626 --> 02:16:38,001
My words, whatever it may be-

1217
02:16:38,042 --> 02:16:40,001
Don't change your mind.

1218
02:16:40,042 --> 02:16:41,167
no

1219
02:16:42,167 --> 02:16:43,542
That is not true.

1220
02:16:44,459 --> 02:16:46,292
no doubt.

1221
02:16:46,959 --> 02:16:52,917
You have come to confirm my suspicions about me.

1222
02:16:52,959 --> 02:16:54,126
Never!

1223
02:16:57,126 --> 02:16:58,126
If you are sure

1224
02:16:58,917 --> 02:17:02,667
that you are not the devil,

1225
02:17:03,501 --> 02:17:06,042
And show me your own form—

1226
02:17:08,542 --> 02:17:10,209
I'll leave you alone.

1227
02:17:12,876 --> 02:17:14,959
If the devil falls into his trap,

1228
02:17:16,376 --> 02:17:19,292
A rooster crows three times.

1229
02:17:22,834 --> 02:17:24,251
Wait until the third wave.

1230
02:17:30,292 --> 02:17:36,292
will you leave me alone

1231
02:17:38,376 --> 02:17:39,501
Yes.

1232
02:17:44,292 --> 02:17:45,834
with two.

1233
02:17:51,209 --> 02:17:52,459
Don't worry.

1234
02:17:57,542 --> 02:17:59,334
will you leave here

1235
02:18:00,001 --> 02:18:01,209
Yes.

1236
02:18:01,959 --> 02:18:03,626
I'll leave it alone.

1237
02:18:24,001 --> 02:18:26,792
Who said you were allowed to leave here?

1238
02:18:31,876 --> 02:18:36,126
Let me ask you something.

1239
02:18:36,459 --> 02:18:37,584
what

1240
02:18:37,626 --> 02:18:42,251
Why is he doing this?

1241
02:18:43,084 --> 02:18:46,959
Because her father sinned.

1242
02:18:47,501 --> 02:18:48,501
what sin

1243
02:18:51,376 --> 02:18:52,792
What sin have I committed?

1244
02:18:53,542 --> 02:18:57,584
Her father suspected someone else.

1245
02:18:58,251 --> 02:19:02,167
He tried to kill him and succeeded.

1246
02:19:03,001 --> 02:19:07,126
But my mole...!

1247
02:19:08,709 --> 02:19:10,084
My mole...

1248
02:19:10,667 --> 02:19:13,417
My mole got sick first!

1249
02:19:14,042 --> 02:19:15,459
How is that...

1250
02:19:23,667 --> 02:19:24,709
But how...

1251
02:19:24,792 --> 02:19:28,292
with one.

1252
02:19:36,417 --> 02:19:37,584
How is that...?

1253
02:19:59,292 --> 02:20:00,542
don't

1254
02:20:02,876 --> 02:20:04,376
What are you saying?

1255
02:20:06,001 --> 02:20:10,042
Whether you leave here or not is entirely up to you.

1256
02:20:18,917 --> 02:20:20,584
Touch me.

1257
02:20:25,501 --> 02:20:30,417
A demon cannot have bones and flesh,

1258
02:20:30,667 --> 02:20:37,667
Don't you see I have both?

1259
02:21:02,876 --> 02:21:04,667
Park Chun-bae

1260
02:21:06,459 --> 02:21:07,542
no

1261
02:21:08,834 --> 02:21:10,209
It's not.

1262
02:21:13,376 --> 02:21:14,542
you are

1263
02:21:14,834 --> 02:21:15,917
no

1264
02:21:16,167 --> 02:21:17,876
All this is your work.

1265
02:21:23,459 --> 02:21:24,417
don't you

1266
02:21:24,459 --> 02:21:25,626
Hyo-jin...

1267
02:21:27,667 --> 02:21:28,876
no

1268
02:21:29,084 --> 02:21:30,209
Hyo-jin...

1269
02:21:31,334 --> 02:21:34,626
No!

1270
02:21:44,376 --> 02:21:45,626
what are you doing

1271
02:21:47,917 --> 02:21:49,042
Don't!

1272
02:21:49,501 --> 02:21:51,876
"Why are you upset"

1273
02:22:17,667 --> 02:22:18,751
Hyo-jin.

1274
02:22:31,417 --> 02:22:32,626
Muthe...

1275
02:22:36,167 --> 02:22:37,376
Mom...

1276
02:24:33,709 --> 02:24:35,875
look at me

1277
02:24:36,459 --> 02:24:39,001
Look at me!

1278
02:24:39,751 --> 02:24:41,001
please

1279
02:24:41,042 --> 02:24:44,876
look at me

1280
02:24:46,709 --> 02:24:47,959
Please...

1281
02:24:48,751 --> 02:24:50,709
Please!

1282
02:25:10,834 --> 02:25:12,626
Hyo-jin!

1283
02:25:13,667 --> 02:25:16,292
Hyo-jin...

1284
02:25:24,084 --> 02:25:25,209
Hyo-jin.

1285
02:25:30,876 --> 02:25:32,292
Hyo-jin.

1286
02:25:35,167 --> 02:25:36,876
Hyo-jin...

1287
02:25:40,084 --> 02:25:42,792
Hyo-jin!

1288
02:25:58,542 --> 02:26:02,792
Why do questions arise in your mind?"

1289
02:26:16,376 --> 02:26:19,584
"Seeing my hands and feet" 

1290
02:26:36,084 --> 02:26:37,876
"Know that it is I!".

1291
02:26:46,459 --> 02:26:47,917
"myself"

1292
02:27:04,834 --> 02:27:06,459
Jesus...

1293
02:29:15,251 --> 02:29:16,709
Hyo-jin...

1294
02:29:56,001 --> 02:29:57,709
It doesn't matter.

1295
02:30:02,917 --> 02:30:05,334
my darling

1296
02:30:10,084 --> 02:30:13,792
Your father is not a policeman.

1297
02:30:18,167 --> 02:30:23,501
I will fix everything.

1298
02:30:30,626 --> 02:30:32,709
Dad will fix everything.

1299
02:30:32,626 --> 02:30:42,709
Translation : Sridhar
Translation : Sree Dhar
